Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,600 --> 00:00:42,600
Invader Zim
A Room With a Moose
s01e09A (s02e07)
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,600
Subtitles: Ainee
3
00:01:36,300 --> 00:01:38,400
What's your home
planet's name, Zim?
4
00:01:38,400 --> 00:01:41,200
Come on, Zim, tell me!
I'll find out everything
5
00:01:41,200 --> 00:01:44,100
about you sooner or later!
I'll find out everything...
6
00:01:44,100 --> 00:01:46,600
No, I don't think
you will, Dib.
7
00:01:46,600 --> 00:01:48,400
I don't think
you will!
8
00:01:49,300 --> 00:01:52,700
So, right around there,
a negative stigma was
9
00:01:52,700 --> 00:01:56,400
attached to the idea of
surviving on human flesh.
10
00:01:56,400 --> 00:02:00,600
Still, there were isolated
groups of zombies that...
11
00:02:00,600 --> 00:02:02,300
Yes, Dib?
12
00:02:02,300 --> 00:02:04,700
Ms. Bitters... Zim's
trip to the restroom
13
00:02:04,700 --> 00:02:07,100
has lasted a
reaaal long time!
14
00:02:07,100 --> 00:02:11,500
I recall you spending quite a long
time in there recently as well.
15
00:02:11,500 --> 00:02:13,400
That was corn-and-
-mayonnaise day!
16
00:02:13,400 --> 00:02:15,200
Oh, that's
no excuse!
17
00:02:15,200 --> 00:02:18,200
He's up to something.
I just know it!
18
00:02:21,400 --> 00:02:24,900
My business...
is done!
19
00:02:26,500 --> 00:02:30,000
Who takes three hours to go to
the bathroom before lunch, Zim?
20
00:02:30,000 --> 00:02:32,900
Nonsense! I had
much to do!
21
00:02:32,900 --> 00:02:34,400
So much!!!
22
00:02:35,500 --> 00:02:37,600
Greetings,
children of Earth!
23
00:02:37,600 --> 00:02:39,700
This is your new
school announcer!
24
00:02:39,700 --> 00:02:42,500
A special surprise mandatory
field trip is happening for the
25
00:02:42,500 --> 00:02:45,300
following lucky
children: Morla,
26
00:02:45,300 --> 00:02:50,200
Flan, Retch Rutchie.
Everyone in Ms. Bitters' class
27
00:02:50,200 --> 00:02:52,200
except for Zim.
28
00:02:52,200 --> 00:02:55,100
And especially Dib.
All these children
29
00:02:55,100 --> 00:02:59,000
get to go to a special
place made entirely of food.
30
00:02:59,000 --> 00:03:01,700
I like food. Now
check this out!
31
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
Go, all of you, go!
32
00:03:10,600 --> 00:03:13,500
What about Zim?
Why isn't he going?
33
00:03:13,500 --> 00:03:16,900
I guess I'm just
not smart enough.
34
00:03:16,900 --> 00:03:19,300
Yeah...
Stupid.
35
00:03:20,800 --> 00:03:24,700
It hurts me to see all you...
dirty monsters go off
36
00:03:24,700 --> 00:03:27,600
to have so much fun.
I guess I'll just have to
37
00:03:27,600 --> 00:03:29,000
stay and
study harder.
38
00:03:29,000 --> 00:03:31,800
Watch him closely,
Ms. Bitters.
39
00:03:50,400 --> 00:03:53,300
When did they start putting
the driver behind a door?
40
00:03:59,900 --> 00:04:02,700
Oh, man! He's
sitting near us!
41
00:04:07,700 --> 00:04:09,500
Okay, I know what
you're gonna say,
42
00:04:09,500 --> 00:04:11,800
but I think there's something
seriously wrong about this
43
00:04:11,800 --> 00:04:13,600
whole surprise
field trip thing.
44
00:04:13,600 --> 00:04:15,800
You are so weird.
45
00:04:17,300 --> 00:04:19,800
Now, open up your text
book and begin memorizing
46
00:04:19,800 --> 00:04:24,000
the copy right information.
You will be quizzed on this!
47
00:04:24,000 --> 00:04:27,200
Ms. Bitters, I have
a mighty need
48
00:04:27,200 --> 00:04:28,900
to use the restroom
once again.
49
00:04:28,900 --> 00:04:31,100
Okay, but that's your
last restroom break
50
00:04:31,100 --> 00:04:33,100
for the rest of
the school year.
51
00:04:36,500 --> 00:04:38,800
I shut it off, GIR.
It worked.
52
00:04:41,200 --> 00:04:42,700
Let's go home.
53
00:04:42,700 --> 00:04:44,700
Phase 2 is
under way.
54
00:04:44,700 --> 00:04:46,500
That's my
favorite phase!
55
00:04:48,100 --> 00:04:51,900
Leave no
evidence!!!
56
00:04:56,300 --> 00:04:58,500
What is this?
We've been passing
57
00:04:58,500 --> 00:05:00,400
the same stuff over
and over again!
58
00:05:00,400 --> 00:05:02,600
Look at that dog!
That dog's gone by four,
59
00:05:02,600 --> 00:05:04,100
maybe five
times already!
60
00:05:04,100 --> 00:05:05,400
What's wrong
with the dog?
61
00:05:05,400 --> 00:05:06,900
Yeah, I like
the dog!
62
00:05:13,500 --> 00:05:16,900
- Dib...
- Yeah... Dib.
63
00:05:19,100 --> 00:05:20,300
Excuse me...
64
00:05:20,300 --> 00:05:22,500
Go back to your seat,
young man, and keep
65
00:05:22,500 --> 00:05:25,300
your arms and legs
inside the bus!
66
00:05:26,300 --> 00:05:29,100
I couldn't help
but notice y...
67
00:05:29,100 --> 00:05:32,100
Hello Dib!
68
00:05:32,100 --> 00:05:34,600
This wouldn't be as much
fun without you sticking
69
00:05:34,600 --> 00:05:36,800
your smelly
nose in here.
70
00:05:36,800 --> 00:05:39,600
As you may have already
guessed, this is a trap.
71
00:05:39,600 --> 00:05:41,400
You're really one of the
only people who can
72
00:05:41,400 --> 00:05:44,800
appreciate the amazingness
of this plan, so I'll let you in
73
00:05:44,800 --> 00:05:48,300
on what it is. Actually,
I'll let you see.
74
00:05:48,300 --> 00:05:50,300
Look out the
window, would you?
75
00:06:07,400 --> 00:06:10,300
Listen to him.
Weirdo.
76
00:06:10,300 --> 00:06:12,800
My mission might not be
as exciting without you
77
00:06:12,800 --> 00:06:17,000
around to annoy me.
But it will be more... pleasant.
78
00:06:18,200 --> 00:06:21,100
Your fellow bus mates
all smelled their fates
79
00:06:21,100 --> 00:06:24,000
the moment they stood in the
way of my mission of doom.
80
00:06:24,000 --> 00:06:27,600
But you, destroying you
will be the greatest victory.
81
00:06:27,600 --> 00:06:29,600
You won't get away
with this, Zim!
82
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
(GIR) Where are
my walnuts?
83
00:06:31,400 --> 00:06:35,200
I already got away with it.
See, look out the window.
84
00:06:35,200 --> 00:06:37,600
I would say I've got
away with it pretty nicely.
85
00:06:37,600 --> 00:06:40,200
You're launching your
enemies into space?!
86
00:06:40,200 --> 00:06:43,200
That's your plan?!
This is crazy!
87
00:06:43,200 --> 00:06:46,800
Launching you into space is
just the first part of my plan!
88
00:06:46,800 --> 00:06:50,200
Now is where the
fun really starts!
89
00:06:55,300 --> 00:06:58,900
A wormhole?
Is that a wormhole?!
90
00:06:58,900 --> 00:07:00,100
Impressed yet?
91
00:07:00,100 --> 00:07:02,700
Well, it's better than just
launching us into space.
92
00:07:06,200 --> 00:07:07,800
Road's gettin' bumpy!
93
00:07:07,800 --> 00:07:10,000
That's a great dog.
94
00:07:10,000 --> 00:07:13,000
The wormhole is only
phase 2 of my scheme.
95
00:07:13,000 --> 00:07:15,700
- There's more?
- So much more.
96
00:07:15,700 --> 00:07:17,400
I researched many
different wormholes
97
00:07:17,400 --> 00:07:19,600
with many possible
outcomes. It was very
98
00:07:19,600 --> 00:07:23,000
difficult deciding which would
be the most horrible for you.
99
00:07:23,000 --> 00:07:24,600
One wormhole would
have spat you out into
100
00:07:24,600 --> 00:07:27,600
a dimension
of pure itching!
101
00:07:27,600 --> 00:07:29,000
There.
See?
102
00:07:29,000 --> 00:07:32,500
You can't really tell but
that stuff's really itchy.
103
00:07:32,500 --> 00:07:37,700
Another would've sent you
to a dimension of pure dooky!
104
00:07:39,200 --> 00:07:43,400
But I chose this particular
wormhole especially
105
00:07:43,400 --> 00:07:46,200
for the occasion.
You see, at the end
106
00:07:46,200 --> 00:07:48,900
of this wormhole lies...
107
00:07:48,900 --> 00:07:52,400
a room... with a moose!
108
00:07:56,200 --> 00:07:59,900
Nooo... Wait a minute, did
you say a room with a moose?
109
00:07:59,900 --> 00:08:03,700
Yes! Your fear is
overwhelming, no?
110
00:08:03,700 --> 00:08:06,900
No. What's so scary about
a room with a stupid moose in it?
111
00:08:06,900 --> 00:08:09,100
I mean, yeah, that's a
big moose, but really.
112
00:08:09,100 --> 00:08:13,500
Oh, I will show you. Prepare your
bladder for imminent release!
113
00:08:21,100 --> 00:08:23,200
- Are those walnuts?
- Yes.
114
00:08:23,200 --> 00:08:24,500
(GIR) My walnuts!
115
00:08:24,500 --> 00:08:28,500
Now, watch the monitor,
Dib. Watch it carefully.
116
00:08:39,200 --> 00:08:44,500
No! No!
Noooo!
117
00:08:44,500 --> 00:08:47,700
Now, Dib. I leave
you to your...
118
00:08:47,700 --> 00:08:51,200
(GIR) Moosey fate,
say moosey fate!
119
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
Your moosey fate.
120
00:09:05,400 --> 00:09:07,400
Everyone! We're
in a wormhole!
121
00:09:07,400 --> 00:09:10,000
Zim has launched us into
a wormhole and we're flying
122
00:09:10,000 --> 00:09:14,200
towards something horrible!
Something just horrible!
123
00:09:30,800 --> 00:09:33,000
Wait! There
might be hope!
124
00:09:33,000 --> 00:09:35,900
I can use my computer to plot
out the course of the wormhole!
125
00:09:35,900 --> 00:09:38,500
I'm gonna punch
you in your wormhole!
126
00:09:44,100 --> 00:09:47,500
There! Just ahead!
A fork in the wormhole!
127
00:09:47,500 --> 00:09:50,700
The left leads directly to
the room with the moose.
128
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
To the right...
129
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Earth! Home!
130
00:10:06,400 --> 00:10:09,800
Okay, Dib. Before you really
try to think of a way out of this,
131
00:10:09,800 --> 00:10:11,800
think about what
that would mean.
132
00:10:11,800 --> 00:10:14,500
On one hand, you'd
be saving yourself.
133
00:10:14,500 --> 00:10:18,100
On the other hand,
you'd also be saving...
134
00:10:18,100 --> 00:10:20,200
them!
135
00:10:20,200 --> 00:10:23,400
Look! He's talking
to himself again!
136
00:10:23,400 --> 00:10:27,400
You guys are just begging
to face the moose!
137
00:10:31,600 --> 00:10:34,000
My mission might not be
as exciting without you
138
00:10:34,000 --> 00:10:38,500
around to annoy me. But
it will be more... pleasant.
139
00:10:38,500 --> 00:10:41,000
No! Without me the
Earth is doomed!
140
00:10:41,000 --> 00:10:44,500
I can't let Zim run free,
not while there's still hope!
141
00:10:44,500 --> 00:10:47,100
Everybody! I think
I've got a plan!
142
00:10:47,100 --> 00:10:50,500
If we all move over to
the right side of the bus,
143
00:10:50,500 --> 00:10:54,000
we just might be able to steer
this thing clear of the moose room!
144
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
Come on! We
can go home!
145
00:10:56,500 --> 00:10:59,400
If we go over there,
then we'd be near you.
146
00:10:59,400 --> 00:11:01,400
That doesn't
sound cool.
147
00:11:01,400 --> 00:11:03,100
Do you see
our dilemma?
148
00:11:03,100 --> 00:11:05,200
Hurry! There
isn't much time!
149
00:11:05,200 --> 00:11:08,200
The moose!
The moose!
150
00:11:13,700 --> 00:11:16,300
Now he's talking
about a moose.
151
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
GIR!
152
00:11:59,600 --> 00:12:01,700
What a stupid
field trip!
153
00:12:01,700 --> 00:12:03,900
Almost as
stupid as Dib!
154
00:12:03,900 --> 00:12:07,400
- Yeah, almost!
- I'm gonna miss that dog.
155
00:12:21,800 --> 00:12:26,800
No! Noooo! The
moose has failed me!
156
00:12:33,300 --> 00:12:36,300
Subtitles: Ainee
11867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.