All language subtitles for Invader.Zim.02x07.A.Room.With.a.Moose

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 Invader Zim A Room With a Moose s01e09A (s02e07) 2 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 Subtitles: Ainee 3 00:01:36,300 --> 00:01:38,400 What's your home planet's name, Zim? 4 00:01:38,400 --> 00:01:41,200 Come on, Zim, tell me! I'll find out everything 5 00:01:41,200 --> 00:01:44,100 about you sooner or later! I'll find out everything... 6 00:01:44,100 --> 00:01:46,600 No, I don't think you will, Dib. 7 00:01:46,600 --> 00:01:48,400 I don't think you will! 8 00:01:49,300 --> 00:01:52,700 So, right around there, a negative stigma was 9 00:01:52,700 --> 00:01:56,400 attached to the idea of surviving on human flesh. 10 00:01:56,400 --> 00:02:00,600 Still, there were isolated groups of zombies that... 11 00:02:00,600 --> 00:02:02,300 Yes, Dib? 12 00:02:02,300 --> 00:02:04,700 Ms. Bitters... Zim's trip to the restroom 13 00:02:04,700 --> 00:02:07,100 has lasted a reaaal long time! 14 00:02:07,100 --> 00:02:11,500 I recall you spending quite a long time in there recently as well. 15 00:02:11,500 --> 00:02:13,400 That was corn-and- -mayonnaise day! 16 00:02:13,400 --> 00:02:15,200 Oh, that's no excuse! 17 00:02:15,200 --> 00:02:18,200 He's up to something. I just know it! 18 00:02:21,400 --> 00:02:24,900 My business... is done! 19 00:02:26,500 --> 00:02:30,000 Who takes three hours to go to the bathroom before lunch, Zim? 20 00:02:30,000 --> 00:02:32,900 Nonsense! I had much to do! 21 00:02:32,900 --> 00:02:34,400 So much!!! 22 00:02:35,500 --> 00:02:37,600 Greetings, children of Earth! 23 00:02:37,600 --> 00:02:39,700 This is your new school announcer! 24 00:02:39,700 --> 00:02:42,500 A special surprise mandatory field trip is happening for the 25 00:02:42,500 --> 00:02:45,300 following lucky children: Morla, 26 00:02:45,300 --> 00:02:50,200 Flan, Retch Rutchie. Everyone in Ms. Bitters' class 27 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 except for Zim. 28 00:02:52,200 --> 00:02:55,100 And especially Dib. All these children 29 00:02:55,100 --> 00:02:59,000 get to go to a special place made entirely of food. 30 00:02:59,000 --> 00:03:01,700 I like food. Now check this out! 31 00:03:07,400 --> 00:03:09,400 Go, all of you, go! 32 00:03:10,600 --> 00:03:13,500 What about Zim? Why isn't he going? 33 00:03:13,500 --> 00:03:16,900 I guess I'm just not smart enough. 34 00:03:16,900 --> 00:03:19,300 Yeah... Stupid. 35 00:03:20,800 --> 00:03:24,700 It hurts me to see all you... dirty monsters go off 36 00:03:24,700 --> 00:03:27,600 to have so much fun. I guess I'll just have to 37 00:03:27,600 --> 00:03:29,000 stay and study harder. 38 00:03:29,000 --> 00:03:31,800 Watch him closely, Ms. Bitters. 39 00:03:50,400 --> 00:03:53,300 When did they start putting the driver behind a door? 40 00:03:59,900 --> 00:04:02,700 Oh, man! He's sitting near us! 41 00:04:07,700 --> 00:04:09,500 Okay, I know what you're gonna say, 42 00:04:09,500 --> 00:04:11,800 but I think there's something seriously wrong about this 43 00:04:11,800 --> 00:04:13,600 whole surprise field trip thing. 44 00:04:13,600 --> 00:04:15,800 You are so weird. 45 00:04:17,300 --> 00:04:19,800 Now, open up your text book and begin memorizing 46 00:04:19,800 --> 00:04:24,000 the copy right information. You will be quizzed on this! 47 00:04:24,000 --> 00:04:27,200 Ms. Bitters, I have a mighty need 48 00:04:27,200 --> 00:04:28,900 to use the restroom once again. 49 00:04:28,900 --> 00:04:31,100 Okay, but that's your last restroom break 50 00:04:31,100 --> 00:04:33,100 for the rest of the school year. 51 00:04:36,500 --> 00:04:38,800 I shut it off, GIR. It worked. 52 00:04:41,200 --> 00:04:42,700 Let's go home. 53 00:04:42,700 --> 00:04:44,700 Phase 2 is under way. 54 00:04:44,700 --> 00:04:46,500 That's my favorite phase! 55 00:04:48,100 --> 00:04:51,900 Leave no evidence!!! 56 00:04:56,300 --> 00:04:58,500 What is this? We've been passing 57 00:04:58,500 --> 00:05:00,400 the same stuff over and over again! 58 00:05:00,400 --> 00:05:02,600 Look at that dog! That dog's gone by four, 59 00:05:02,600 --> 00:05:04,100 maybe five times already! 60 00:05:04,100 --> 00:05:05,400 What's wrong with the dog? 61 00:05:05,400 --> 00:05:06,900 Yeah, I like the dog! 62 00:05:13,500 --> 00:05:16,900 - Dib... - Yeah... Dib. 63 00:05:19,100 --> 00:05:20,300 Excuse me... 64 00:05:20,300 --> 00:05:22,500 Go back to your seat, young man, and keep 65 00:05:22,500 --> 00:05:25,300 your arms and legs inside the bus! 66 00:05:26,300 --> 00:05:29,100 I couldn't help but notice y... 67 00:05:29,100 --> 00:05:32,100 Hello Dib! 68 00:05:32,100 --> 00:05:34,600 This wouldn't be as much fun without you sticking 69 00:05:34,600 --> 00:05:36,800 your smelly nose in here. 70 00:05:36,800 --> 00:05:39,600 As you may have already guessed, this is a trap. 71 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 You're really one of the only people who can 72 00:05:41,400 --> 00:05:44,800 appreciate the amazingness of this plan, so I'll let you in 73 00:05:44,800 --> 00:05:48,300 on what it is. Actually, I'll let you see. 74 00:05:48,300 --> 00:05:50,300 Look out the window, would you? 75 00:06:07,400 --> 00:06:10,300 Listen to him. Weirdo. 76 00:06:10,300 --> 00:06:12,800 My mission might not be as exciting without you 77 00:06:12,800 --> 00:06:17,000 around to annoy me. But it will be more... pleasant. 78 00:06:18,200 --> 00:06:21,100 Your fellow bus mates all smelled their fates 79 00:06:21,100 --> 00:06:24,000 the moment they stood in the way of my mission of doom. 80 00:06:24,000 --> 00:06:27,600 But you, destroying you will be the greatest victory. 81 00:06:27,600 --> 00:06:29,600 You won't get away with this, Zim! 82 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 (GIR) Where are my walnuts? 83 00:06:31,400 --> 00:06:35,200 I already got away with it. See, look out the window. 84 00:06:35,200 --> 00:06:37,600 I would say I've got away with it pretty nicely. 85 00:06:37,600 --> 00:06:40,200 You're launching your enemies into space?! 86 00:06:40,200 --> 00:06:43,200 That's your plan?! This is crazy! 87 00:06:43,200 --> 00:06:46,800 Launching you into space is just the first part of my plan! 88 00:06:46,800 --> 00:06:50,200 Now is where the fun really starts! 89 00:06:55,300 --> 00:06:58,900 A wormhole? Is that a wormhole?! 90 00:06:58,900 --> 00:07:00,100 Impressed yet? 91 00:07:00,100 --> 00:07:02,700 Well, it's better than just launching us into space. 92 00:07:06,200 --> 00:07:07,800 Road's gettin' bumpy! 93 00:07:07,800 --> 00:07:10,000 That's a great dog. 94 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 The wormhole is only phase 2 of my scheme. 95 00:07:13,000 --> 00:07:15,700 - There's more? - So much more. 96 00:07:15,700 --> 00:07:17,400 I researched many different wormholes 97 00:07:17,400 --> 00:07:19,600 with many possible outcomes. It was very 98 00:07:19,600 --> 00:07:23,000 difficult deciding which would be the most horrible for you. 99 00:07:23,000 --> 00:07:24,600 One wormhole would have spat you out into 100 00:07:24,600 --> 00:07:27,600 a dimension of pure itching! 101 00:07:27,600 --> 00:07:29,000 There. See? 102 00:07:29,000 --> 00:07:32,500 You can't really tell but that stuff's really itchy. 103 00:07:32,500 --> 00:07:37,700 Another would've sent you to a dimension of pure dooky! 104 00:07:39,200 --> 00:07:43,400 But I chose this particular wormhole especially 105 00:07:43,400 --> 00:07:46,200 for the occasion. You see, at the end 106 00:07:46,200 --> 00:07:48,900 of this wormhole lies... 107 00:07:48,900 --> 00:07:52,400 a room... with a moose! 108 00:07:56,200 --> 00:07:59,900 Nooo... Wait a minute, did you say a room with a moose? 109 00:07:59,900 --> 00:08:03,700 Yes! Your fear is overwhelming, no? 110 00:08:03,700 --> 00:08:06,900 No. What's so scary about a room with a stupid moose in it? 111 00:08:06,900 --> 00:08:09,100 I mean, yeah, that's a big moose, but really. 112 00:08:09,100 --> 00:08:13,500 Oh, I will show you. Prepare your bladder for imminent release! 113 00:08:21,100 --> 00:08:23,200 - Are those walnuts? - Yes. 114 00:08:23,200 --> 00:08:24,500 (GIR) My walnuts! 115 00:08:24,500 --> 00:08:28,500 Now, watch the monitor, Dib. Watch it carefully. 116 00:08:39,200 --> 00:08:44,500 No! No! Noooo! 117 00:08:44,500 --> 00:08:47,700 Now, Dib. I leave you to your... 118 00:08:47,700 --> 00:08:51,200 (GIR) Moosey fate, say moosey fate! 119 00:08:51,200 --> 00:08:54,000 Your moosey fate. 120 00:09:05,400 --> 00:09:07,400 Everyone! We're in a wormhole! 121 00:09:07,400 --> 00:09:10,000 Zim has launched us into a wormhole and we're flying 122 00:09:10,000 --> 00:09:14,200 towards something horrible! Something just horrible! 123 00:09:30,800 --> 00:09:33,000 Wait! There might be hope! 124 00:09:33,000 --> 00:09:35,900 I can use my computer to plot out the course of the wormhole! 125 00:09:35,900 --> 00:09:38,500 I'm gonna punch you in your wormhole! 126 00:09:44,100 --> 00:09:47,500 There! Just ahead! A fork in the wormhole! 127 00:09:47,500 --> 00:09:50,700 The left leads directly to the room with the moose. 128 00:09:52,600 --> 00:09:54,800 To the right... 129 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Earth! Home! 130 00:10:06,400 --> 00:10:09,800 Okay, Dib. Before you really try to think of a way out of this, 131 00:10:09,800 --> 00:10:11,800 think about what that would mean. 132 00:10:11,800 --> 00:10:14,500 On one hand, you'd be saving yourself. 133 00:10:14,500 --> 00:10:18,100 On the other hand, you'd also be saving... 134 00:10:18,100 --> 00:10:20,200 them! 135 00:10:20,200 --> 00:10:23,400 Look! He's talking to himself again! 136 00:10:23,400 --> 00:10:27,400 You guys are just begging to face the moose! 137 00:10:31,600 --> 00:10:34,000 My mission might not be as exciting without you 138 00:10:34,000 --> 00:10:38,500 around to annoy me. But it will be more... pleasant. 139 00:10:38,500 --> 00:10:41,000 No! Without me the Earth is doomed! 140 00:10:41,000 --> 00:10:44,500 I can't let Zim run free, not while there's still hope! 141 00:10:44,500 --> 00:10:47,100 Everybody! I think I've got a plan! 142 00:10:47,100 --> 00:10:50,500 If we all move over to the right side of the bus, 143 00:10:50,500 --> 00:10:54,000 we just might be able to steer this thing clear of the moose room! 144 00:10:54,000 --> 00:10:56,500 Come on! We can go home! 145 00:10:56,500 --> 00:10:59,400 If we go over there, then we'd be near you. 146 00:10:59,400 --> 00:11:01,400 That doesn't sound cool. 147 00:11:01,400 --> 00:11:03,100 Do you see our dilemma? 148 00:11:03,100 --> 00:11:05,200 Hurry! There isn't much time! 149 00:11:05,200 --> 00:11:08,200 The moose! The moose! 150 00:11:13,700 --> 00:11:16,300 Now he's talking about a moose. 151 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 GIR! 152 00:11:59,600 --> 00:12:01,700 What a stupid field trip! 153 00:12:01,700 --> 00:12:03,900 Almost as stupid as Dib! 154 00:12:03,900 --> 00:12:07,400 - Yeah, almost! - I'm gonna miss that dog. 155 00:12:21,800 --> 00:12:26,800 No! Noooo! The moose has failed me! 156 00:12:33,300 --> 00:12:36,300 Subtitles: Ainee 11867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.