Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
Invader Zim
Planet Jackers
s01e07A (s02e03)
2
00:00:42,800 --> 00:00:45,800
Subtitles: Ainee
3
00:01:00,700 --> 00:01:02,300
Enhance.
4
00:01:02,300 --> 00:01:05,300
Computer, locate
Invader Flobee.
5
00:01:09,600 --> 00:01:11,400
Flobee seems to
be doing alright.
6
00:01:11,400 --> 00:01:14,100
Computer, show
me Invader Stink.
7
00:01:14,100 --> 00:01:16,500
Stink never was much of
an invader. I'd be surprised
8
00:01:16,500 --> 00:01:19,400
if he's even got a
good disguise yet.
9
00:01:19,400 --> 00:01:22,600
Resting on the job,
eh, Stink? Pathetic!
10
00:01:25,800 --> 00:01:28,900
All the invaders are farther along
in their conquest than I am!
11
00:01:28,900 --> 00:01:31,700
Computer, show me
Invader Skutch!
12
00:01:33,000 --> 00:01:35,200
Skutch was a total
failure in the academy.
13
00:01:36,400 --> 00:01:38,200
Hey, what
is this?!
14
00:01:39,000 --> 00:01:41,900
Computer, I wanna
see Invader Skutch!
15
00:01:41,900 --> 00:01:44,200
Exact Skutch
coordinates set.
16
00:01:44,100 --> 00:01:47,200
I see no Skutch!
Go back to Stink.
17
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
GIR! Come to
the observatory!
18
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
- Yes? - What have you
done to the telescope?
19
00:01:57,000 --> 00:01:59,400
- Nothin'. - You
haven't touched it?
20
00:01:59,400 --> 00:02:01,900
Something is broken
and it's not your fault?
21
00:02:01,900 --> 00:02:04,100
I know, I'm
scared too.
22
00:02:07,100 --> 00:02:10,300
Computer, display
scope image on screen.
23
00:02:11,900 --> 00:02:13,300
I love this show.
24
00:02:13,300 --> 00:02:14,800
What is that?
25
00:02:14,800 --> 00:02:17,000
I know this from
somewhere...
26
00:02:32,100 --> 00:02:34,100
- Do that again!
- If what I saw was
27
00:02:34,100 --> 00:02:37,900
what I thought I saw, then
there isn't time to fix the scope!
28
00:02:37,900 --> 00:02:40,500
I'll have to find another
more powerful telescope
29
00:02:40,500 --> 00:02:44,700
to confirm my...
suspicions...
30
00:02:44,700 --> 00:02:47,900
Let's make biscuits!
Let's make biscuits!
31
00:02:52,400 --> 00:02:53,800
What about
that one?
32
00:02:59,600 --> 00:03:02,300
It certainly looks
powerful enough...
33
00:03:02,300 --> 00:03:04,500
but it belongs to
the Dib human.
34
00:03:04,500 --> 00:03:06,600
So? He
seems nice!
35
00:03:06,600 --> 00:03:10,400
We want to destroy these
people, not ask them for help.
36
00:03:10,400 --> 00:03:15,200
The very thought of it makes
me make little... sicky noises.
37
00:03:49,900 --> 00:03:52,500
I need to use
your telescope.
38
00:03:52,500 --> 00:03:54,100
Gaz, there's an
alien in the house!
39
00:03:54,100 --> 00:03:56,100
You mean
besides you?
40
00:03:56,100 --> 00:03:58,000
We don't have
time for this, Dib!
41
00:03:58,000 --> 00:04:00,800
Your world might be
in very great danger!
42
00:04:00,800 --> 00:04:05,300
Well, yeah, you're trying to destroy
the human race, remember?
43
00:04:05,300 --> 00:04:09,100
Oh, yes, but this is different,
there's something else entirely.
44
00:04:09,100 --> 00:04:10,900
I need the use
of your telescope!
45
00:04:10,900 --> 00:04:12,900
You think I'm stupid?
I mean, what kind of
46
00:04:12,900 --> 00:04:15,700
weak alien needs the help of the
people he intends to conquer?
47
00:04:15,700 --> 00:04:17,300
Have you
seen the sky?
48
00:04:17,300 --> 00:04:19,000
I'm not going
out there, Zim!
49
00:04:19,000 --> 00:04:21,800
I'm not falling for whatever
it is you're up to!
50
00:04:28,200 --> 00:04:32,200
Earth is safe once
more, but for how long?
51
00:04:32,200 --> 00:04:33,400
Be quiet!
52
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
Stupid human!
53
00:04:37,600 --> 00:04:39,300
We only have
one option, GIR!
54
00:04:39,300 --> 00:04:41,500
We're takin' the Voot
Cruiser out to investigate.
55
00:04:42,500 --> 00:04:44,500
It's a good thing I fixed
the g-force compensators
56
00:04:44,500 --> 00:04:47,000
on the cruiser before this
little trip we're about to take.
57
00:04:47,000 --> 00:04:48,700
It was acting
kinda funny.
58
00:04:48,700 --> 00:04:49,900
G-force.
59
00:05:06,400 --> 00:05:08,200
What did we hit?
60
00:05:08,200 --> 00:05:10,200
Noooooo!!!!
61
00:05:14,200 --> 00:05:17,200
The Earth has
been stolen, GIR!
62
00:05:17,200 --> 00:05:20,700
- Stolen?
- By the Planet Jackers!
63
00:05:20,700 --> 00:05:24,300
Computer, bring up the Planet
Jackers holo simulation.
64
00:05:24,300 --> 00:05:26,700
They sneak up on
unsuspecting planets
65
00:05:26,700 --> 00:05:29,200
and enclose them in
a hollow metal bubble.
66
00:05:29,200 --> 00:05:32,500
The inside of the sphere
is one big television screen,
67
00:05:32,500 --> 00:05:35,100
which projects a sky so no
one knows what happened.
68
00:05:35,100 --> 00:05:36,600
I like TV!
69
00:05:36,600 --> 00:05:39,000
Those earthquakes we've
been feeling are the pull
70
00:05:39,000 --> 00:05:40,800
from when they
change direction.
71
00:05:40,800 --> 00:05:43,300
Tell me a story
about giant pigs!
72
00:05:43,300 --> 00:05:46,500
The Planet Jacker's
homeworld orbits a dying sun.
73
00:05:46,500 --> 00:05:50,600
They throw planets into it like
firewood to keep it burning.
74
00:05:50,600 --> 00:05:53,400
And now, they
have the Earth.
75
00:05:53,400 --> 00:05:56,200
- Yaaay!
- No, GIR, that's bad.
76
00:05:57,100 --> 00:05:58,800
Do you know
what this means?
77
00:05:58,800 --> 00:05:59,800
Yes.
78
00:06:00,700 --> 00:06:03,000
You don't
really, do you?
79
00:06:03,000 --> 00:06:05,200
It means we won't
get to destroy it!
80
00:06:05,200 --> 00:06:07,000
Our mission will
be a total failure!
81
00:06:07,000 --> 00:06:10,500
Imagine the Irken armada showing
up and the entire planet is missing!
82
00:06:14,100 --> 00:06:16,500
There's got to be a
way out of the shell.
83
00:06:16,500 --> 00:06:18,000
There!
84
00:06:41,700 --> 00:06:44,100
That's it!
That's them!
85
00:06:53,300 --> 00:06:55,200
Look at that,
binary system.
86
00:06:55,200 --> 00:06:57,200
That's a pair of stars
orbiting around each other.
87
00:06:57,200 --> 00:06:58,500
You ever been to
a binary system?
88
00:06:58,500 --> 00:06:59,900
No.
89
00:07:02,800 --> 00:07:04,800
Would it... kill you
to say something?
90
00:07:04,800 --> 00:07:09,200
Quiet, or I'll eat your head.
Is that enough words for you?
91
00:07:09,200 --> 00:07:10,800
I was just trying to
make conversation.
92
00:07:10,800 --> 00:07:13,400
- S'cuse me. - Hey,
look at the little green guy!
93
00:07:13,400 --> 00:07:14,600
What do you think
you're doing?
94
00:07:14,600 --> 00:07:17,400
Well, you see that
planet back there?
95
00:07:17,400 --> 00:07:19,600
- Yes. - We're gonna
throw it into our sun.
96
00:07:19,600 --> 00:07:21,100
Why, you gotta
problem with that?
97
00:07:21,100 --> 00:07:24,900
That one's gonna burn
real good, lots of critters!
98
00:07:24,900 --> 00:07:27,000
Critters burn good!
99
00:07:27,000 --> 00:07:29,800
Yes, I have a problem!
Maybe you have forgotten
100
00:07:29,800 --> 00:07:32,600
about the Irken/Planet
Jacker treaty, stating that
101
00:07:32,600 --> 00:07:36,100
all planets marked for
conquest by the Irken military
102
00:07:36,100 --> 00:07:38,400
are to be left
where they are!
103
00:07:38,400 --> 00:07:41,600
No, no, this planet wasn't
marked. This one's free game.
104
00:07:41,600 --> 00:07:43,800
Then it's a mistake!
I know for certain
105
00:07:43,800 --> 00:07:46,800
the armada expects me to
insure this planet's doom!
106
00:07:46,800 --> 00:07:49,000
Can't you just go get
some other planet?
107
00:07:49,000 --> 00:07:51,800
I got a better idea.
We'll take this planet,
108
00:07:51,800 --> 00:07:53,300
and you go doom
a different one.
109
00:07:53,300 --> 00:07:55,100
I was here first!
110
00:07:55,100 --> 00:07:58,500
I'm getting tired of
you, green thing.
111
00:08:08,500 --> 00:08:09,900
Look, Oog!
112
00:08:11,600 --> 00:08:14,400
Pick up the pace,
we're almost home!
113
00:08:16,200 --> 00:08:17,600
There isn't
much time!
114
00:08:17,600 --> 00:08:20,800
GIR! Fly the cruiser.
I have a plan.
115
00:08:20,800 --> 00:08:22,800
An amazing plan...
116
00:08:43,300 --> 00:08:45,300
I'll take care of it.
117
00:08:56,600 --> 00:09:00,200
Please, stop that.
It's really annoying!
118
00:09:00,200 --> 00:09:03,400
Fools! I am Zim,
Irken Invader Zim.
119
00:09:03,400 --> 00:09:05,600
I am responsible for
the safe obliteration
120
00:09:05,600 --> 00:09:07,600
of the human
race, not you!
121
00:09:09,100 --> 00:09:10,300
That's it.
122
00:09:17,700 --> 00:09:19,500
Release the
planet, thief!
123
00:09:19,500 --> 00:09:22,400
There's only one way
to undue the coupling,
124
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
but you'll have to
get through me first!
125
00:09:41,000 --> 00:09:44,100
GIR! GIR!
Catch me!
126
00:09:44,100 --> 00:09:47,400
Bring the cruiser
around and catch me!
127
00:09:48,400 --> 00:09:49,800
Yes, sir!
128
00:09:55,500 --> 00:09:56,500
Hi!
129
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
Let me in, GIR!
130
00:10:06,700 --> 00:10:10,500
They're getting away!
We're loosing the planet, GIR!
131
00:10:10,500 --> 00:10:13,200
The Tallest will
kill me for sure!
132
00:10:13,200 --> 00:10:18,200
Now, time for another
amazing plan from me, Zim!
133
00:10:23,700 --> 00:10:25,700
The pods should cut
through the shell.
134
00:10:25,700 --> 00:10:28,900
I'll just have to keep them occupied
so they don't notice what's happening.
135
00:10:28,900 --> 00:10:30,700
You let me know
when it's done.
136
00:10:46,800 --> 00:10:48,400
Oog, look
who's back.
137
00:10:50,500 --> 00:10:54,600
Let's get this over
with, little man!
138
00:10:54,600 --> 00:10:57,100
Sure.
Why not.
139
00:11:13,600 --> 00:11:15,600
Preeeetty!
140
00:11:17,600 --> 00:11:19,400
You had enough yet?
141
00:11:35,500 --> 00:11:36,700
It's done!
142
00:11:40,600 --> 00:11:44,100
Okay... I think I'm
through with you!
143
00:12:04,400 --> 00:12:07,300
The Earth is safe!
I did it, GIR!
144
00:12:07,300 --> 00:12:08,900
Now let's go
destroy it!
145
00:12:08,900 --> 00:12:10,100
Yaaay!
146
00:12:15,100 --> 00:12:16,900
Another job well
done, yeah?
147
00:12:16,900 --> 00:12:18,500
Yeah...
148
00:12:20,900 --> 00:12:23,900
Subtitles: Ainee
10935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.