All language subtitles for Invader.Zim.01x04.Parent.Teacher.Night

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,600 --> 00:00:42,600 Invader Zim Parent Teacher Night s01e03A = s01e05 2 00:00:42,600 --> 00:00:45,600 Subtitles: Ainee 3 00:00:51,000 --> 00:00:54,300 And you, Mary: Right where your head is, 4 00:00:54,300 --> 00:00:58,600 before the Big Bang, there was nothing there! 5 00:00:58,600 --> 00:01:01,500 And outside, where that squirrel is, 6 00:01:01,500 --> 00:01:04,300 there was nothing! 7 00:01:04,300 --> 00:01:08,600 And under your chairs, nothing! 8 00:01:09,900 --> 00:01:14,900 And by that tree, where that dog is, nothing. 9 00:01:25,700 --> 00:01:29,200 Don't forget that tonight is parent-teacher night. 10 00:01:29,200 --> 00:01:32,800 Everyone is required to bring their parents to the cafeteria. 11 00:01:32,800 --> 00:01:36,400 I never agreed to attend this parent-teacher night! 12 00:01:36,400 --> 00:01:41,600 - Yes, you did. - No. You lie! You lie!!! 13 00:01:48,000 --> 00:01:52,600 Zim, are you going to bring your parents to parent-teacher night? 14 00:01:52,600 --> 00:01:54,000 Yeah, sure, whatever. 15 00:01:56,700 --> 00:01:58,700 Why would you tape that? 16 00:01:58,700 --> 00:02:00,600 Putting up a lot of fight for something as simple as 17 00:02:00,600 --> 00:02:03,600 parent-teacher night, Zim. I bet he doesn't even know 18 00:02:03,600 --> 00:02:07,400 what parents are! - Of course, I do... 19 00:02:19,400 --> 00:02:21,600 Welcome to life, Irken child. 20 00:02:21,600 --> 00:02:23,800 Report for duty. 21 00:02:23,800 --> 00:02:26,800 I love you, cold unfeeling robot arm! 22 00:02:32,400 --> 00:02:35,100 You will be here tonight, Zim. 23 00:02:35,100 --> 00:02:37,900 You and your parents! 24 00:02:40,900 --> 00:02:44,600 Yeah! See you and your parents tonight, Zim! 25 00:02:44,600 --> 00:02:49,300 Yes. Oh, I will bring my parents. 26 00:02:49,300 --> 00:02:55,100 And they shall be the greatest, most parental parents ever! 27 00:03:20,700 --> 00:03:22,500 Welcome home, son! 28 00:03:23,700 --> 00:03:25,900 Is the lady of the house in? 29 00:03:26,500 --> 00:03:29,600 That's me! I am house lady. Brush your teeth! 30 00:03:37,800 --> 00:03:40,100 I'm selling make-up and I just know 31 00:03:40,100 --> 00:03:41,500 you'll find something great in... 32 00:03:41,500 --> 00:03:43,500 I said, brush your teeth! 33 00:03:47,200 --> 00:03:49,900 I'll see you and your parents tonight, Zim! 34 00:03:49,900 --> 00:03:52,700 By the way, it's not called Parent-Teacher Night, 35 00:03:52,700 --> 00:03:56,800 it's called Zim doom parent, Zim doom 36 00:03:56,800 --> 00:04:00,600 zimmy... doom... night! 37 00:04:01,700 --> 00:04:03,100 Watch out for that puppy. 38 00:04:13,000 --> 00:04:16,500 No, wait! Come back! I need stuff! 39 00:04:21,300 --> 00:04:23,500 Welcome home, son! 40 00:04:25,700 --> 00:04:28,500 You want some dinner, sweetheart? 41 00:04:30,300 --> 00:04:34,100 What am I going to do? I only have a few hours before this... 42 00:04:34,100 --> 00:04:35,900 ...parent-teacher thing. 43 00:04:36,500 --> 00:04:38,900 The parent decoys aren't ready for that kind of service. 44 00:04:38,900 --> 00:04:42,800 Their interactive skills are too limited. Unless... 45 00:04:42,800 --> 00:04:44,200 GIR! 46 00:04:44,200 --> 00:04:45,300 Yes, sir! 47 00:04:45,300 --> 00:04:48,100 GIR, we have to program the parents to learn human social 48 00:04:48,100 --> 00:04:52,000 behavior if they are to join me for parent-teacher night. 49 00:04:52,000 --> 00:04:53,800 Yes sir, right away! 50 00:04:55,500 --> 00:04:58,400 "Failure to rotate stock destroys merchandise." 51 00:04:58,400 --> 00:05:00,200 "You stupid moron!" 52 00:05:04,800 --> 00:05:07,000 Oh, this is my favorite show! 53 00:05:07,000 --> 00:05:09,000 Wait, no, this is my favorite show! 54 00:05:09,000 --> 00:05:12,200 Look, it's my favorite show! 55 00:05:18,700 --> 00:05:20,700 My spine! 56 00:05:28,700 --> 00:05:31,700 - I love this show. - No, GIR! 57 00:05:31,700 --> 00:05:34,400 The robot parents must learn proper parenting 58 00:05:34,400 --> 00:05:36,400 from this video program! 59 00:05:47,400 --> 00:05:50,000 Make sure they watch the entire video, GIR. 60 00:05:50,000 --> 00:05:52,500 The fate of our mission depends on it! 61 00:05:55,800 --> 00:05:58,100 We sure are proud of our little boy. 62 00:05:58,100 --> 00:06:00,500 We sure are! 63 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Are you plagued by grass stains? 64 00:06:08,800 --> 00:06:12,800 I like burritos... but they sure don't like me! 65 00:06:15,000 --> 00:06:16,500 Who does your hair? 66 00:06:16,500 --> 00:06:18,100 We now return to our movie in progress. 67 00:06:18,100 --> 00:06:21,100 "Poke of Doom!" 68 00:06:27,700 --> 00:06:29,700 I love this show. 69 00:06:38,800 --> 00:06:41,300 - Are you ready dear? - Yes. 70 00:06:41,300 --> 00:06:43,600 Well then we otta be on our way. 71 00:06:43,600 --> 00:06:46,800 - Yes! - We sure are proud of you, son. 72 00:06:46,800 --> 00:06:51,400 We sure are... 73 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 I love this show. 74 00:07:01,700 --> 00:07:03,900 Hey kids, it's your dad! 75 00:07:03,900 --> 00:07:05,800 I never knew he was a floating head! 76 00:07:05,800 --> 00:07:07,600 No, he's not. My dad's just really busy 77 00:07:07,600 --> 00:07:09,000 and he couldn't be here in person. 78 00:07:09,000 --> 00:07:11,700 He's transmitting live from his lab across town. 79 00:07:11,700 --> 00:07:13,700 Hey, my dad was like that too, you know 80 00:07:13,700 --> 00:07:16,900 I understand. It's nice to meet you, professor. 81 00:07:16,900 --> 00:07:20,300 I'm Mr. Elliot, your daughter Gaz's teacher! 82 00:07:21,700 --> 00:07:23,400 I'm sorry but I'm very busy right now. 83 00:07:23,400 --> 00:07:25,900 We're testing some highly unstable... 84 00:07:25,900 --> 00:07:29,500 Nooo! You have the mixture all wrong! 85 00:07:50,400 --> 00:07:53,000 These are my parents, I love them with all my heart. 86 00:07:55,900 --> 00:07:58,100 I must have punch now! 87 00:08:00,400 --> 00:08:04,600 When you were my students, I said you'd amount to nothing. 88 00:08:04,600 --> 00:08:08,400 And I was right, you're nothing! 89 00:08:10,400 --> 00:08:11,900 Hello, Zim. 90 00:08:11,900 --> 00:08:14,700 - Dib. - Dad, there's somebody I want you to meet. 91 00:08:14,700 --> 00:08:17,800 This is Zim. You know, the alien. 92 00:08:17,800 --> 00:08:19,800 And what country is the little green boy from? 93 00:08:19,800 --> 00:08:21,300 Yes, yes, that's fascinating. 94 00:08:30,100 --> 00:08:32,200 So, what's goin' on? 95 00:08:32,200 --> 00:08:34,700 My mom won't shut up about me. 96 00:08:34,700 --> 00:08:37,500 It's really embarrassing. 97 00:08:37,500 --> 00:08:39,700 At least she's not showing the pictures. 98 00:08:39,700 --> 00:08:42,500 Oh, and you've just gotta see these pictures! 99 00:08:42,500 --> 00:08:44,700 Now here's Billy cryin' when he was kicked off 100 00:08:44,700 --> 00:08:47,200 the soccer team for cryin' too much! 101 00:08:51,000 --> 00:08:54,400 Grass stains sure are tough to get out of those soccer uniforms! 102 00:08:54,400 --> 00:08:57,400 Sports aren't everything. I'm sure your boy will find... 103 00:08:57,400 --> 00:08:59,900 something he's good at. 104 00:08:59,900 --> 00:09:04,500 That's true. Hey! Try one of these cookies! 105 00:09:04,500 --> 00:09:07,300 My wife made them! Thanks, Ted! 106 00:09:13,500 --> 00:09:16,800 Oh no. Honey, is it... 107 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 Yup! 108 00:09:18,400 --> 00:09:20,900 Diarrhea! 109 00:09:23,200 --> 00:09:25,400 I have just the thing for that! 110 00:09:31,200 --> 00:09:33,200 Who does your hair? 111 00:09:36,600 --> 00:09:37,600 My head! 112 00:09:40,700 --> 00:09:43,500 Mom, I think we should go home now! 113 00:09:44,500 --> 00:09:46,300 Don't tell me what to do young man! 114 00:09:46,300 --> 00:09:48,100 You go to your room! 115 00:10:03,500 --> 00:10:05,300 Hey, is your dad feeling well? 116 00:10:05,300 --> 00:10:07,300 Yes, he's perfectly fine. 117 00:10:22,800 --> 00:10:25,600 Nothing to worry about! My dad lost his arm in... 118 00:10:25,600 --> 00:10:28,600 ...the war! - That was my squeezin' arm. 119 00:10:28,600 --> 00:10:32,100 They took my squeezing arm! 120 00:10:32,100 --> 00:10:35,100 Why my squeezing arm? 121 00:10:38,500 --> 00:10:40,500 Quit pokin' my mom's head! 122 00:10:48,900 --> 00:10:51,100 Look, mom, we really have to go! 123 00:10:51,100 --> 00:10:53,200 Please. Now, please! 124 00:10:53,200 --> 00:10:55,100 Honey, you're upset! 125 00:10:55,100 --> 00:10:57,200 Yes! And I want to go home! 126 00:10:57,200 --> 00:10:59,900 I know what'll cheer you up. 127 00:11:09,800 --> 00:11:12,500 Look everyone, look! 128 00:11:12,500 --> 00:11:15,300 Can't you see that this woman is suffering from 129 00:11:15,300 --> 00:11:16,900 severe pokie trauma?! 130 00:11:19,300 --> 00:11:22,800 Mom, dad. I think I've broken my spine! 131 00:11:22,800 --> 00:11:24,000 My spine! 132 00:11:28,300 --> 00:11:31,300 Honey. I think it's time we took you home. 133 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Let me guess. Nobody saw that, right? 134 00:11:52,400 --> 00:11:55,900 Hey! That kid's throwing punch! 135 00:11:59,500 --> 00:12:02,500 Subtitles: Ainee 9898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.