All language subtitles for Heißer Sex Auf Ibiza

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,000 --> 00:02:08,042 Now I'm going to serve one up. 2 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Don't overdo it, leave me some more. 3 00:02:12,000 --> 00:02:13,000 Then you need a drink. 4 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Are you going to tell me I'm a good boy? 5 00:02:15,000 --> 00:02:16,000 Out of here. 6 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 Are you going to make a corpse out of him, you idiot? 7 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 What's that supposed to mean? 8 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Stop, hold back, otherwise he'll freak out again. 9 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 And if you keep on drinking like that, this summer will be a shitty color. 10 00:02:42,000 --> 00:02:43,000 Oh, nonsense. 11 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Then he won't be able to get it up anymore. 12 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 You're talking like Alcoholics Anonymous. 13 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 We take it or not, Arafit and I are always fit. 14 00:02:50,000 --> 00:02:51,000 You said it. 15 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 I'm probably the only one loved. 16 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 Go on. 17 00:02:58,000 --> 00:02:59,000 On the road. 18 00:03:38,584 --> 00:03:40,000 Oh man. 19 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Porn baby in person. 20 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 No, a daughter of Marilyn Monroe herself. 21 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 Can't you see that? 22 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 There. 23 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 Look at that! 24 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 She wants to show us her best triks. 25 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Extremely hot girl. 26 00:03:57,999 --> 00:03:59,000 Yeah, a red hot girl. 27 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 She'll serve you right, old China boy. 28 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 What do you mean by that? Shut up. 29 00:04:04,000 --> 00:04:05,000 What's up? 30 00:04:05,000 --> 00:04:08,751 Stay cool, Arafit, otherwise she'll eat you for breakfast. 31 00:04:08,959 --> 00:04:10,999 She's a pro on the mat. 32 00:04:10,999 --> 00:04:12,000 I'm the greatest. 33 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 But when it comes down to it, Arafit, 34 00:04:14,000 --> 00:04:15,042 she only digs me! 35 00:04:15,042 --> 00:04:17,000 That takes a lot of imagination. 36 00:04:21,000 --> 00:04:23,999 Clearly, the car has more sex appeal to her than you. 37 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I'll cure her of working herself off on the metal. 38 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Your original tail creature, huh? 39 00:04:29,000 --> 00:04:31,584 Ha, ha, ha, ha. 40 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Sweeter! 41 00:04:36,000 --> 00:04:40,459 Are you waking up the high voltage pole of your sexual energy because you need a beating? 42 00:04:47,000 --> 00:04:49,584 Breakfast is ready, it's already travel season, Alban. 43 00:04:49,584 --> 00:04:51,000 See these headlines... 44 00:04:51,000 --> 00:04:52,042 Unbelievable. 45 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 Three dangerous gangsters on Ibiza. 46 00:04:55,042 --> 00:04:57,959 Well, they need to have something to write about. 47 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 It's not as bad as all that. 48 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 There's no more order and discipline. 49 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Someone is whistling. 50 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 Now, just a minute. 51 00:05:07,751 --> 00:05:09,000 Well, that's... 52 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Do you have to wash the car with the most provocative clothes? 53 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 Put something on. 54 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Hello, Dickey. 55 00:05:29,000 --> 00:05:30,000 Bye. 56 00:05:30,000 --> 00:05:31,000 Come back again soon. 57 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Hey, grandpa is about to get angry. 58 00:05:35,000 --> 00:05:36,000 He'll fly into a temper. 59 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Good morning, Maestro. 60 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Do you have any more beautiful daughters, old man? 61 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Get lost. 62 00:05:42,000 --> 00:05:44,000 The boss of the house is afraid that 63 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 his ladies might receive a scratch. 64 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 You got that, didn't you, boys. 65 00:05:48,000 --> 00:05:50,000 He asked in well-chosen words, 66 00:05:50,000 --> 00:05:52,000 that we make ourselves disappear. 67 00:05:52,000 --> 00:05:53,000 He can have that, 68 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 but he should order it from a fat woman. 69 00:05:55,042 --> 00:05:56,000 Move on. 70 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 Have a nice day, Grandpa. 71 00:05:58,000 --> 00:06:01,000 Go ahead, keep moving. 72 00:06:27,000 --> 00:06:28,000 That's a real problem. 73 00:06:28,000 --> 00:06:29,042 Some freaks are bothering Oli 74 00:06:29,042 --> 00:06:31,000 while she's washing her car. 75 00:06:31,000 --> 00:06:32,000 I'm worried about you, 76 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 but I have to go. 77 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Be careful. 78 00:06:34,000 --> 00:06:35,375 And look after Therese. 79 00:06:35,459 --> 00:06:36,375 She's a naive person. 80 00:06:37,000 --> 00:06:38,375 You can count on Oli. I'm sure. 81 00:06:38,375 --> 00:06:39,000 You mean it? 82 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Definitely. 83 00:06:40,834 --> 00:06:42,000 And call Captain Finch if there is any trouble. 84 00:06:42,000 --> 00:06:44,042 I'll let him know about it. 85 00:06:44,999 --> 00:06:46,000 So long, Patti. 86 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 Goodbye, Alban. 87 00:06:48,000 --> 00:06:48,751 Oli. 88 00:06:48,999 --> 00:06:51,000 Does he seriously thinks I don't know about her? 89 00:06:51,000 --> 00:06:53,000 She already told me about her herself. 90 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 I got the job at your disco 91 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 because life with my so-called father was really shit. 92 00:06:59,000 --> 00:07:00,999 Mom had already left by then. 93 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 She'd had enough beatings. 94 00:07:03,000 --> 00:07:04,000 I couldn't stand his talk about erotic 95 00:07:04,000 --> 00:07:06,999 father-daughter relationship anymore. 96 00:07:06,999 --> 00:07:10,000 And he was always grabbing at my breasts, too. 97 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 That's when I came up with the idea of ​​show business. 98 00:07:13,000 --> 00:07:14,000 Irnz and Tramp told me, 99 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 there's a hot uncle on Ibiza, 100 00:07:16,000 --> 00:07:17,250 who owned a disco, 101 00:07:17,250 --> 00:07:19,000 and that he's looking for girls. 102 00:07:19,000 --> 00:07:20,834 That was just the thing for me. 103 00:07:20,834 --> 00:07:23,667 So it wasn't exactly a leap into a new dimension. 104 00:07:23,999 --> 00:07:25,667 But when I saw Albon, 105 00:07:25,667 --> 00:07:27,999 I got a bit hesitant, to be honest. 106 00:07:27,999 --> 00:07:29,459 Well, then show me what you can do. 107 00:07:29,459 --> 00:07:31,000 I could do a great deal. 108 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 I won't eat you. 109 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 I was sick of this mixture of fatherly benevolence. 110 00:07:36,000 --> 00:07:38,959 And it was only to create ab atmosphere. 111 00:07:38,959 --> 00:07:40,000 I knew all about that. 112 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 I wouldn't believe that such a guy could become my boyfriend, 113 00:07:42,000 --> 00:07:44,000 No one should have offered that to me at that moment. 114 00:07:44,000 --> 00:07:46,000 He reminded me so much of my old man. 115 00:07:46,000 --> 00:07:47,999 I just showed off properly. 116 00:07:47,999 --> 00:07:49,000 Stripping is out of the question. 117 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 That's your point of view. 118 00:07:50,000 --> 00:07:51,000 Should I still be here? 119 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 Of course. 120 00:07:53,000 --> 00:07:56,000 He had already tricked me in a nonchalant way. 121 00:07:56,000 --> 00:07:57,000 I had to hop around for him, 122 00:07:57,000 --> 00:07:58,999 there was no way around it. 123 00:07:58,999 --> 00:08:01,000 I thought he wouldn't make a mess of it, Oli. 124 00:09:46,999 --> 00:09:47,999 Turn it off. 125 00:09:49,000 --> 00:09:50,375 What do you mean by that? 126 00:09:50,834 --> 00:09:51,999 Did you like it? 127 00:09:52,000 --> 00:09:53,000 Have I got the job? 128 00:09:54,000 --> 00:09:54,375 Okay. 129 00:09:54,375 --> 00:09:56,000 Before that I was in a peep show. 130 00:09:56,000 --> 00:09:58,000 Now I am a tease in his disco, a bartender, 131 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 a car washer and a nanny for you. 132 00:10:00,000 --> 00:10:01,959 We'll draw up a little contract. 133 00:10:01,959 --> 00:10:02,375 Take a seat. 134 00:10:03,000 --> 00:10:05,959 Now I'm supposed to be grateful to you, huh? 135 00:10:08,375 --> 00:10:10,000 Well, when I think about it, 136 00:10:10,834 --> 00:10:10,000 I've actually bought a pig in a poke. 137 00:10:11,999 --> 00:10:13,667 He had thus passed the buck to me. 138 00:10:13,667 --> 00:10:15,000 And, despite his silly preaching, 139 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 the stupid feeling of gratitude crept up inside me, 140 00:10:17,000 --> 00:10:18,000 that makes me feel so helpless. 141 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 Don't you want to show a little skin? 142 00:10:21,000 --> 00:10:22,000 Up to you, eh? 143 00:10:22,584 --> 00:10:23,999 If you insist. 144 00:10:23,999 --> 00:10:25,959 I told you, it's up to you. 145 00:10:25,959 --> 00:10:28,000 So far you've only gained some points. 146 00:10:28,000 --> 00:10:30,000 Just as I thought, 147 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 He was exactly one of those 148 00:10:32,000 --> 00:10:34,584 who expected an act below the belt from me. 149 00:11:39,999 --> 00:11:40,999 All right... 150 00:11:40,999 --> 00:11:43,375 I'm in a tight spot, you know? 151 00:11:44,292 --> 00:11:48,000 I could see that from the tip of your nose and I'll help you get out of it. 152 00:11:48,000 --> 00:11:49,667 You won't regret it. 153 00:11:50,000 --> 00:11:51,999 You won't either, baby. 154 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 Then we'd better get started right away. 155 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 The sooner the better. 156 00:16:17,000 --> 00:16:19,000 Dad, dad, stop! 157 00:16:20,083 --> 00:16:23,042 Don't forget to bring me the new Village People tape. 158 00:16:23,042 --> 00:16:24,999 Yes, madam. 159 00:16:25,000 --> 00:16:28,000 And if you want to go on the boat, all you have to do is telling Captain Finch. 160 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 Yes, yes. 161 00:16:57,000 --> 00:16:58,000 Can you see her? 162 00:16:58,000 --> 00:17:01,999 Nope, nothing but a dreary swimming pool in the morning sun. 163 00:17:02,083 --> 00:17:04,000 The old man has left. 164 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 And the women will soon be dunking their bottoms in the pool. 165 00:17:42,584 --> 00:17:44,999 It's already broad morning, Captain Finch. 166 00:17:44,999 --> 00:17:45,751 Cheers, boss. 167 00:17:46,000 --> 00:17:47,751 And I was just planning to 168 00:17:47,751 --> 00:17:50,000 recommend my house and my ladies to you. 169 00:17:50,000 --> 00:17:51,459 I have to go away on business. 170 00:17:52,000 --> 00:17:53,375 Aha, business. 171 00:17:53,459 --> 00:17:55,459 I expect you to prove yourself reliable. 172 00:17:55,459 --> 00:17:57,459 Otherwise we will part ways. 173 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Yes, yes, yes. 174 00:18:00,375 --> 00:18:01,751 You can rely on me. 175 00:18:01,751 --> 00:18:04,000 I will guard them like the apple of my eye. 176 00:18:04,000 --> 00:18:07,751 If necessary, you can reach me at the Hotel Miramar. 177 00:18:07,751 --> 00:18:10,000 I told my wife to contact you if she needs help. 178 00:18:10,000 --> 00:18:10,375 Yes. 179 00:18:10,375 --> 00:18:12,667 And my daughter would also like to go on the boat again. 180 00:18:12,667 --> 00:18:14,375 Anytime, it's your boat, boss. 181 00:18:14,375 --> 00:18:15,000 Cheers. 182 00:18:15,000 --> 00:18:16,375 To the ladies. 183 00:18:22,000 --> 00:18:23,999 Let her come, the little mouse. 184 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 Yes. 185 00:20:06,000 --> 00:20:07,375 Where is she swimming to? 186 00:20:07,375 --> 00:20:09,375 To that guy in the dinghy? 187 00:20:09,375 --> 00:20:11,292 I really think that's the guy from the junk. 188 00:20:11,375 --> 00:20:12,292 Let me see. 189 00:20:12,375 --> 00:20:14,000 Yes, that's clear. 190 00:20:14,000 --> 00:20:15,375 Captain Finch! 191 00:20:15,375 --> 00:20:16,375 Yes, what? 192 00:20:16,375 --> 00:20:17,375 Oh, it's you, Therese. 193 00:20:17,375 --> 00:20:18,584 Will you take me to the boat?. 194 00:20:18,584 --> 00:20:20,000 Just a minute, I'll fish you out. 195 00:21:11,000 --> 00:21:13,000 We're not going to the pool? 196 00:21:13,250 --> 00:21:15,000 I have an idea. 197 00:21:15,000 --> 00:21:16,375 I hope you're not mistaken. 198 00:21:51,042 --> 00:21:53,042 You're really great, Therese. 199 00:21:53,042 --> 00:21:55,375 Thank you, that's good to hear, Captain Finch. 200 00:21:55,375 --> 00:21:58,000 My father recommended you to me. 201 00:21:58,000 --> 00:21:59,375 So? 202 00:21:59,375 --> 00:22:00,667 Well then. 203 00:22:00,667 --> 00:22:02,999 If he only knew what he had done. 204 00:22:03,000 --> 00:22:05,999 Oh, Dad is a naive person, he thinks I'm a child. 205 00:22:05,999 --> 00:22:06,375 Oh, damn it. 206 00:22:06,375 --> 00:22:09,000 Now I've hurt myself. 207 00:22:09,375 --> 00:22:12,000 Just a minute, little mouse, we'll get it fixed in a minute. 208 00:22:12,000 --> 00:22:13,999 I'll press and you tell me where it hurts. 209 00:22:14,751 --> 00:22:15,999 It's definitely not a fracture. 210 00:22:15,999 --> 00:22:17,000 Just a minute, hold still. 211 00:22:19,999 --> 00:22:21,375 Does it hurt here? 212 00:22:23,584 --> 00:22:25,375 - And higher up? - Oh. 213 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Beautiful, strong legs. You must be doing gymnastics. 214 00:22:29,459 --> 00:22:30,000 Yes. 215 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 Alone or with others? 216 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 Alone. 217 00:22:34,000 --> 00:22:36,999 You sure tackle it. 218 00:22:37,000 --> 00:22:39,375 No, no, I'm not that into the mouse. 219 00:22:49,000 --> 00:22:50,000 I'm inhibited. 220 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Yeah. 221 00:22:52,375 --> 00:22:53,584 Better already? 222 00:22:53,584 --> 00:22:54,375 Mhm. 223 00:23:18,000 --> 00:23:19,751 Oh, Therese. 224 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Heinrich. 225 00:23:23,375 --> 00:23:25,000 Carry on, huh? 226 00:23:34,000 --> 00:23:37,000 It took you a long time to understand that there's nothing wrong with me. 227 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Except for the famous ten centimeters. 228 00:23:40,000 --> 00:23:41,000 What, only ten? 229 00:23:55,000 --> 00:23:57,000 What are you thinking? 230 00:23:57,000 --> 00:24:00,000 Just a minute, I'm just having the crumple zone cleared. 231 00:24:00,000 --> 00:24:01,000 Come here! 232 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 You come here! 233 00:24:02,584 --> 00:24:04,834 Have you never heard that mermaids are dying? 234 00:24:08,000 --> 00:24:11,000 A pinch of salt is good after all that sweet talk. 235 00:24:11,000 --> 00:24:14,375 Just wait, that was intentional bodily harm, manslaughter! 236 00:24:14,375 --> 00:24:16,375 You'd be better off saying murder, Captain. 237 00:24:17,375 --> 00:24:20,000 You don't seem to be such a good sailor, sir. 238 00:24:29,042 --> 00:24:31,042 Shal we play a trick on her? 239 00:24:31,042 --> 00:24:33,375 Oh man, don't do such childish crap! 240 00:24:33,375 --> 00:24:35,042 I call it having fun.. 241 00:24:37,834 --> 00:24:41,375 I guess that little thing is more to your taste than my underpants, huh? 242 00:24:41,375 --> 00:24:43,000 Harafet? 243 00:24:45,000 --> 00:24:47,000 Make a point, you bastards! 244 00:24:47,042 --> 00:24:48,999 Let's go back to the pool. 245 00:24:48,999 --> 00:24:51,000 Yes, Commander, collecting women's lingerie, huh? 246 00:24:51,000 --> 00:24:52,834 - Hey, look over there. - What's that? 247 00:24:53,042 --> 00:24:55,000 What's there? 248 00:24:55,000 --> 00:24:55,751 Hot! 249 00:24:55,751 --> 00:24:57,000 What? 250 00:24:57,000 --> 00:24:58,999 I don't know, hmm, screw it. 251 00:25:11,000 --> 00:25:12,000 Will you give me a lift? 252 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 Where do you want to go? 253 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 I'll follow your lead. 254 00:25:14,000 --> 00:25:15,000 That's an offer. 255 00:25:15,000 --> 00:25:17,375 You're a gentleman, I can tell straight away. 256 00:25:17,375 --> 00:25:18,375 What if you're mistaken? 257 00:25:18,375 --> 00:25:20,000 I will be wiser from it? 258 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 Clver girl. 259 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 I have a clver partner. 260 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 You said that. 261 00:25:23,000 --> 00:25:25,375 Yes, and I have an uncanny feeling. 262 00:25:25,375 --> 00:25:28,375 In a certain area, of course, if you know what I mean. 263 00:31:53,000 --> 00:31:54,083 Hello, Patty! 264 00:31:54,083 --> 00:31:55,375 Olinka! 265 00:31:56,000 --> 00:31:59,459 When it's 30 degrees in the shade, people need something cool. 266 00:32:00,000 --> 00:32:02,000 Oh, you're looking after me almost like a mother. 267 00:32:04,000 --> 00:32:04,999 Here. 268 00:32:04,999 --> 00:32:06,000 Great idea. 269 00:32:06,000 --> 00:32:07,834 By the way, I have to go to the village soon. 270 00:32:07,834 --> 00:32:08,999 And do some shopping. 271 00:32:08,999 --> 00:32:10,667 You were in the village just the day before yesterday. 272 00:32:10,667 --> 00:32:12,000 Is there no food left in the house? 273 00:32:12,000 --> 00:32:13,000 Everything's already eaten. 274 00:32:13,000 --> 00:32:14,834 See you then. I'll be back soon. 275 00:32:14,834 --> 00:32:15,834 Hey, Olinka! 276 00:32:15,834 --> 00:32:16,459 Yes, what's wrong? 277 00:32:16,459 --> 00:32:18,459 Don't get involved with strange men.. 278 00:32:18,459 --> 00:32:19,375 Okay. 279 00:32:20,000 --> 00:32:22,000 I'll only take the ones I know. 280 00:32:22,000 --> 00:32:24,000 Albon doesn't appreciate it. 281 00:32:50,250 --> 00:32:53,000 Hello, take your foot off the gas, darling. 282 00:32:53,000 --> 00:32:56,000 Oh, sister, you look telegenic! 283 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 There's nothing like her anywhere. 284 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 Or, at the best at a specialized dealer. 285 00:32:59,000 --> 00:33:01,375 The real superwoman for real supermen. 286 00:33:01,375 --> 00:33:03,000 I'll see to her. 287 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 Riding a motorbike spoils the figure. Do you know that, sweetie? 288 00:33:06,000 --> 00:33:10,000 Too bad, then we won't be able to give you the title of Miss Streamline at the beach party. 289 00:33:10,000 --> 00:33:11,083 You, what do you want? 290 00:33:11,083 --> 00:33:12,000 Let's have a look. 291 00:33:12,000 --> 00:33:13,000 Please stop that. 292 00:33:13,000 --> 00:33:13,083 Tinkering. 293 00:33:13,083 --> 00:33:14,834 Man, are you crazy? 294 00:33:14,834 --> 00:33:16,000 You screwed up, fat woman. 295 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 When something like that... 296 00:33:22,000 --> 00:33:23,834 ...near her sweet round neck, she cries. 297 00:33:23,834 --> 00:33:27,792 That scrawny bastard who can't come to her aid and protect her from us. 298 00:33:28,000 --> 00:33:30,834 Take this from the bad, bad razor rockers. 299 00:33:33,083 --> 00:33:34,000 Stop! 300 00:33:34,000 --> 00:33:35,000 Damn it! 301 00:34:10,209 --> 00:34:12,209 I'm glad that you came. I've been attacked. 302 00:34:12,209 --> 00:34:13,209 Attacked? Why? 303 00:34:13,250 --> 00:34:14,751 Finch, someone with a knife. 304 00:34:14,751 --> 00:34:15,209 Should I take you with me? 305 00:34:15,209 --> 00:34:15,999 Yes. 306 00:34:15,999 --> 00:34:16,083 Hop on! 307 00:34:16,083 --> 00:34:17,000 Thank you. 308 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 He threatened me with a knife. 309 00:34:19,000 --> 00:34:20,792 And he punctured the front tire of my motorbike. 310 00:35:06,375 --> 00:35:08,292 I'm so damn lucky we met. 311 00:35:10,000 --> 00:35:14,000 I find people like you really hot. 312 00:35:54,292 --> 00:35:57,000 Nobody has ever been so hot. 313 00:35:57,000 --> 00:35:59,000 Olinka, you're a... 314 00:36:02,999 --> 00:36:07,792 You're a marathon runner, sweetie. 315 00:36:37,000 --> 00:36:39,250 Now we'll do it in riding position. 316 00:36:42,000 --> 00:36:43,292 On the hot bike. 317 00:36:46,000 --> 00:36:49,000 - Ready to go? - Aye, aye, Captain. 318 00:36:49,042 --> 00:36:52,792 Then I'll pierce your pussy. 319 00:40:24,000 --> 00:40:26,000 Well, well, well, what's going on? 320 00:40:26,000 --> 00:40:28,250 This isn't the right sport. 321 00:40:28,999 --> 00:40:29,459 No! 322 00:40:29,584 --> 00:40:31,459 Yes, yes, we understand each other. 323 00:40:39,792 --> 00:40:41,000 Please let me out. 324 00:40:44,000 --> 00:40:46,000 Three against one, isn't that cowardly? 325 00:40:50,959 --> 00:40:53,000 Come on, who's being cowardly here? 326 00:40:54,792 --> 00:40:56,250 Please be reasonable. 327 00:40:57,000 --> 00:40:58,000 Of course. 328 00:40:58,000 --> 00:40:58,459 Yes. 329 00:40:58,459 --> 00:40:59,999 Gladly. As you wish. 330 00:40:59,999 --> 00:41:01,000 Yes, you are nice. 331 00:41:01,000 --> 00:41:02,000 Wait a minute! 332 00:41:02,292 --> 00:41:04,999 Just a minute. Don't pester me. I'm sensitive. 333 00:41:06,999 --> 00:41:11,000 Too bad, when a woman gets too close to me I always get embarrassed and go mad. 334 00:41:11,000 --> 00:41:12,459 Then stop doing that for me. 335 00:41:13,792 --> 00:41:16,751 Forgive me. Whether I want to or not, it's a reflex movement for me. 336 00:41:19,000 --> 00:41:21,459 Come on, I don't know why they're all against you. 337 00:41:22,000 --> 00:41:24,000 What's up with that? You're half naked. 338 00:41:25,999 --> 00:41:27,000 Please let me out. 339 00:41:27,000 --> 00:41:28,292 But, yes. 340 00:41:28,375 --> 00:41:30,000 Just a minute, be patient, sweetie. 341 00:41:30,000 --> 00:41:32,792 And always be obedient, do you hear? 342 00:41:33,000 --> 00:41:35,000 Because otherwise you'll get your ass kicked by us. 343 00:41:35,000 --> 00:41:35,792 No! 344 00:41:36,000 --> 00:41:38,000 No, no, no! 345 00:41:39,000 --> 00:41:42,000 I get into the water for her and she's still not satisfied. 346 00:41:45,042 --> 00:41:47,000 No! Let me go! 347 00:41:47,000 --> 00:41:49,999 Hey, you're crazy, little one, I need to hold on to you. 348 00:41:50,000 --> 00:41:52,834 No! Let me go! 349 00:41:56,999 --> 00:41:57,751 No! 350 00:42:06,000 --> 00:42:09,000 We know what's good for you. 351 00:42:46,250 --> 00:42:47,000 Here again? 352 00:42:47,000 --> 00:42:48,000 You'll have to be satisfied with that. 353 00:42:48,042 --> 00:42:51,000 I don't think it's good enough for me. 354 00:42:51,000 --> 00:42:52,042 Would you be so kind as to get out? 355 00:42:52,042 --> 00:42:55,000 Your wife and other lovers certainly won't go to a house like that. 356 00:42:55,000 --> 00:42:56,000 I'm not stupid. 357 00:42:56,751 --> 00:42:59,000 When I've finished my business here, We'll go out, Ok? 358 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 To a nightclub? 359 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 You're my best girl. 360 00:43:02,375 --> 00:43:03,000 You old rascal. 361 00:43:03,000 --> 00:43:04,792 You know you're my best. 362 00:43:09,999 --> 00:43:10,375 Here we go! 363 00:43:10,375 --> 00:43:11,999 By the way, I bought a boat. 364 00:43:11,999 --> 00:43:12,999 Not one of those little boats. 365 00:43:12,999 --> 00:43:13,667 A huge one! 366 00:43:13,667 --> 00:43:16,042 Can you imagine that something like that can be quite a burden? 367 00:43:16,042 --> 00:43:17,000 That's your problem. 368 00:43:17,000 --> 00:43:19,083 As soon as I have time, I'll invite you on a sailing trip. 369 00:43:19,083 --> 00:43:20,999 Then the two of us will sail through the Mediterranean. 370 00:43:20,999 --> 00:43:22,999 You never have time, otherwise I'll get seasick! 371 00:43:23,000 --> 00:43:24,459 Then we'll throw you overboard. 372 00:43:24,459 --> 00:43:26,000 I've got a captain too 373 00:43:26,250 --> 00:43:28,250 A rustic strange old bird. 374 00:44:03,792 --> 00:44:05,000 Patti, it's me, Laura! 375 00:44:06,292 --> 00:44:07,959 Therese! 376 00:44:09,000 --> 00:44:11,042 Hello, is anyone there? 377 00:44:11,792 --> 00:44:13,000 Strange. 378 00:44:29,000 --> 00:44:30,209 Patti! 379 00:44:30,999 --> 00:44:33,000 Therese, Olinka, are you still asleep? 380 00:44:35,542 --> 00:44:37,999 One could rob the whole house before you ... 381 00:44:39,000 --> 00:44:40,250 Who are you? 382 00:44:41,459 --> 00:44:43,459 This woman will bring people to here. 383 00:44:44,000 --> 00:44:44,999 Help! 384 00:44:44,999 --> 00:44:45,417 On the mat. 385 00:44:45,417 --> 00:44:45,999 Help! 386 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Of course, we'll help you. 387 00:44:50,000 --> 00:44:51,626 You just can't be so fidgety. 388 00:44:51,626 --> 00:44:53,083 Otherwise it won't work. 389 00:44:53,083 --> 00:44:55,792 You see, she's calming down now. 390 00:44:55,792 --> 00:44:57,999 She's not as stubborn as her friend over there. 391 00:44:57,999 --> 00:44:59,792 Can you handle the old woman? 392 00:44:59,792 --> 00:45:02,292 Everything's fine. 393 00:45:02,375 --> 00:45:03,209 Patti! 394 00:45:03,209 --> 00:45:05,000 Our doll is doing great. 395 00:45:05,000 --> 00:45:07,667 We've calmed her down in no time. 396 00:45:07,667 --> 00:45:08,417 Right? 397 00:45:08,417 --> 00:45:09,209 No! 398 00:45:09,999 --> 00:45:13,959 The old motherfucker would be surprised if he could see his women like that. 399 00:45:13,999 --> 00:45:16,209 Come on, give her a taste of pussy. 400 00:45:16,209 --> 00:45:17,000 No! 401 00:45:18,209 --> 00:45:20,042 She's beginning to understand. 402 00:45:20,042 --> 00:45:21,209 Pretty slowly. 403 00:45:21,209 --> 00:45:23,209 A little more practice and it will be good. 404 00:45:25,083 --> 00:45:27,000 They don't have any real pizzazz. 405 00:45:27,626 --> 00:45:29,000 Are you comfortable? 406 00:45:29,209 --> 00:45:30,209 Yes. 407 00:45:35,000 --> 00:45:36,209 Finally. 408 00:45:43,209 --> 00:45:44,209 Sugar. 409 00:45:45,000 --> 00:45:45,626 How cute. 410 00:45:45,626 --> 00:45:47,000 She's acquiring a taste for it. 411 00:45:48,834 --> 00:45:50,209 The little sweet tooth. 412 00:45:50,209 --> 00:45:52,876 Those two are already quite happy. 413 00:45:53,000 --> 00:45:54,000 So am I. 414 00:45:54,000 --> 00:45:57,876 There can't be a happier pill for me than those two cuties. 415 00:47:20,000 --> 00:47:23,626 I'm getting a hard on, you're in such good shape. 416 00:47:23,667 --> 00:47:25,999 Let's give you a talent test, baby. 417 00:47:29,999 --> 00:47:33,751 Sister is already playing the flute before she put her lips on the instrument. 418 00:47:40,959 --> 00:47:44,042 No more dangling, it's screwing time!. 419 00:47:46,083 --> 00:47:49,000 Hey, such a quick screw, that could be a film series. 420 00:47:56,250 --> 00:47:57,000 Action. 421 00:47:57,042 --> 00:47:58,459 Shoot, Agapit. 422 00:47:58,459 --> 00:48:01,250 You shoot. That's a great pose. 423 00:49:06,999 --> 00:49:09,000 That's your all-time favorite, right? 424 00:49:09,000 --> 00:49:12,083 Crazy! Unique! Awesome! 425 00:49:13,876 --> 00:49:14,959 Cheese! 426 00:49:16,584 --> 00:49:19,000 Guys, that's a show! 427 00:49:34,000 --> 00:49:37,000 Well, that was an excellent meal. 428 00:49:37,000 --> 00:49:38,000 You always say that. 429 00:49:38,000 --> 00:49:38,959 But it's true. 430 00:49:38,959 --> 00:49:40,250 Eat, eat, I have more on my mind. 431 00:49:41,209 --> 00:49:43,000 People can offer you whatever they want. 432 00:49:43,000 --> 00:49:44,000 Well, what can you offer me? 433 00:49:44,000 --> 00:49:45,667 An exquisite meal in my presence. 434 00:49:45,667 --> 00:49:47,000 Oh, not enough. 435 00:49:47,000 --> 00:49:48,876 Camerero, the bill, please. 436 00:49:48,876 --> 00:49:49,792 Coming right over, sir. 437 00:49:49,792 --> 00:49:51,959 So if you don't like it here, let's go somewhere else. 438 00:49:51,959 --> 00:49:54,000 Oh, it comes down to the same thing, whether here or there. 439 00:49:54,000 --> 00:49:54,959 You're welcome. 440 00:49:54,959 --> 00:49:58,209 That's how it is. It's not about me, it's all about your pleasure. 441 00:49:58,209 --> 00:49:59,626 Only mine, really? 442 00:49:59,626 --> 00:50:02,999 Yes, you have the say in everything. 443 00:50:02,999 --> 00:50:04,000 And you are suffering. 444 00:50:05,000 --> 00:50:06,042 All right, let's go. 445 00:50:07,292 --> 00:50:09,000 Oh, in such a hurry? 446 00:50:09,000 --> 00:50:09,999 Oh, I'm sorry. 447 00:51:08,417 --> 00:51:09,999 Ah, shut up. 448 00:51:10,542 --> 00:51:13,834 The only amusing thing in this place is the bathroom. 449 00:51:14,375 --> 00:51:15,667 Sweetie. 450 00:51:19,083 --> 00:51:20,584 Not understanding anything. 451 00:51:20,584 --> 00:51:21,626 Cathy, stupid. 452 00:51:21,626 --> 00:51:22,250 Talk about being shy. 453 00:51:22,250 --> 00:51:24,000 You understand well. 454 00:51:24,375 --> 00:51:27,000 Cathy only understands what she wants. 455 00:51:27,083 --> 00:51:28,626 My rascal. 456 00:51:28,626 --> 00:51:30,292 That's brotherly love. 457 00:51:30,292 --> 00:51:32,000 Puffed-up boy. 458 00:51:33,083 --> 00:51:34,999 What am I going to do with you? 459 00:52:32,292 --> 00:52:34,250 Come on, take off that rag, darling. 460 00:57:54,000 --> 00:57:56,000 Isn't that the Jeep? 461 00:58:24,542 --> 00:58:25,834 Did I scare you? 462 00:58:25,834 --> 00:58:26,417 Yes. 463 00:58:26,417 --> 00:58:28,834 Look, that's them again. The three bad guys. 464 00:58:28,834 --> 00:58:31,417 They slashed my tire earlier. 465 00:58:31,417 --> 00:58:33,542 It's a miracle they didn't stab me. 466 00:58:33,751 --> 00:58:35,000 I'm afraid they're in the house. 467 00:58:35,000 --> 00:58:36,999 Come on, we have to find out. 468 00:58:36,999 --> 00:58:38,834 I definitely don't want to meet them again. 469 00:58:38,834 --> 00:58:40,042 Boy, you're scared. 470 00:58:56,999 --> 00:58:58,999 Believe me, they're really violent. 471 00:58:58,999 --> 00:59:00,626 Great, it's like a crime thriller. 472 00:59:06,167 --> 00:59:08,167 Oh, shit, that's what I thought.. 473 00:59:08,167 --> 00:59:09,792 I find it really exciting. 474 00:59:09,792 --> 00:59:11,792 What if he discovers us? Let's get out. 475 00:59:11,792 --> 00:59:12,999 I don't know. 476 00:59:18,999 --> 00:59:21,959 What's that? I'm not going mad in broad daylight, am I? 477 00:59:22,000 --> 00:59:24,626 Many, come over here! 478 00:59:25,209 --> 00:59:27,792 Two women. One of them screamed over there. 479 00:59:32,000 --> 00:59:34,000 Enough of the chatting, now it's time to get going. 480 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 You shut up! 481 00:59:36,584 --> 00:59:39,375 Look, man, I'll take this one and you take the other one. 482 00:59:45,876 --> 00:59:46,959 Oh, you nasty bastards! 483 00:59:48,542 --> 00:59:49,250 Close the door and lock it. 484 00:59:49,292 --> 00:59:50,250 Help! 485 00:59:50,250 --> 00:59:51,000 To the ship! 486 00:59:53,000 --> 00:59:54,167 We'll get on the boat 487 00:59:54,667 --> 00:59:57,999 We'll be safe there. They won't even think that we could be there! 488 00:59:57,999 --> 01:00:01,417 Can you see Captain Finch? He'll be pleased to see us. 489 01:00:14,000 --> 01:00:16,584 Come here! You're mistaken, we'll join you on the boat. 490 01:00:16,584 --> 01:00:20,083 You make big eyes now, eh? 491 01:00:20,876 --> 01:00:23,167 Jolly good! Get going! 492 01:00:24,000 --> 01:00:27,626 All set? May I ask you to come closer? 493 01:00:28,834 --> 01:00:30,375 Get moving, fatso! 494 01:00:30,375 --> 01:00:32,250 Do you need a special invitation? 495 01:00:32,375 --> 01:00:34,459 I was hoping you'd be safe! 496 01:00:35,584 --> 01:00:37,626 They'll be from now on! 497 01:00:43,999 --> 01:00:47,626 And I don't want any of you making useless swimming exercises, got it? 498 01:00:52,042 --> 01:00:54,584 If anyone of you tries, you'll be in trouble. 499 01:03:49,709 --> 01:03:50,876 Hello, grandpa! 500 01:03:51,667 --> 01:03:53,876 You're quite forward for your age. 501 01:03:53,918 --> 01:03:55,375 I got it from travellers. 502 01:03:55,751 --> 01:03:56,918 Emancipated? 503 01:03:56,959 --> 01:03:57,667 Got it. 504 01:03:57,999 --> 01:03:59,792 You still gets the boys excited. 505 01:03:59,792 --> 01:04:00,626 Why not? 506 01:04:00,626 --> 01:04:02,250 Because you should have been in bed long ago. 507 01:04:02,250 --> 01:04:04,417 You mean in yours, right? 508 01:04:04,417 --> 01:04:05,500 You're mistaken. 509 01:04:05,500 --> 01:04:08,292 Someone like you needs a mechanical bull to get her crazy. 510 01:04:08,292 --> 01:04:09,125 Sure! 511 01:04:09,125 --> 01:04:10,751 You really are very charming. 512 01:04:10,751 --> 01:04:11,083 Nope! 513 01:04:11,083 --> 01:04:14,042 Anyway, you're only playing hard to get because it's in at the moment. 514 01:04:14,042 --> 01:04:15,999 Am I playing hard to get for you? 515 01:04:15,999 --> 01:04:16,999 Space sphere! 516 01:04:16,999 --> 01:04:17,999 Well, I'll see! 517 01:04:19,999 --> 01:04:21,542 For the sweet super circle. 518 01:04:21,584 --> 01:04:22,083 Haha. 519 01:04:22,876 --> 01:04:23,626 Present! 520 01:04:23,667 --> 01:04:26,834 I suppose the chocolate doll must be your favorite toy. 521 01:04:28,209 --> 01:04:29,334 We'll take her in tow. 522 01:04:29,334 --> 01:04:31,709 We'll have a fun night here for both of us. 523 01:04:31,709 --> 01:04:33,459 Why are you grinning like that? 524 01:04:33,459 --> 01:04:34,999 About you! 525 01:04:34,999 --> 01:04:36,999 There's nothing to laugh about. 526 01:04:36,999 --> 01:04:37,999 Yes, there is! 527 01:04:37,999 --> 01:04:38,709 Why? 528 01:04:38,709 --> 01:04:39,876 We think you're funny. 529 01:04:39,876 --> 01:04:43,584 When I'm your age, I hope I won't be as stupid as you. 530 01:04:43,584 --> 01:04:44,999 Hello, hello, hello! 531 01:04:44,999 --> 01:04:46,542 But what do I know? 532 01:04:46,542 --> 01:04:48,459 Am I not noticeably calcified? 533 01:04:53,250 --> 01:04:54,999 I think she'll imitate us. 534 01:05:00,459 --> 01:05:01,459 Apparently not. 535 01:05:01,459 --> 01:05:02,459 Get her! 536 01:05:02,999 --> 01:05:04,792 You seem to be keen on me. 537 01:05:04,876 --> 01:05:05,834 Of course. 538 01:05:05,999 --> 01:05:07,083 I'll come with you. 539 01:05:07,083 --> 01:05:09,626 Although that's actually something like unmasking the mummy. 540 01:05:11,999 --> 01:05:13,459 I suggest we go somewhere else. 541 01:05:13,459 --> 01:05:15,209 We know a nice, romantic little hotel. 542 01:05:15,209 --> 01:05:16,542 Kette can confirm that. 543 01:05:17,125 --> 01:05:18,125 Shall we go? 544 01:05:18,751 --> 01:05:19,459 Agreed? 545 01:05:19,459 --> 01:05:21,459 Yes, yes. It's Ok by me.. 546 01:05:21,918 --> 01:05:23,459 You get her in the mood first, right? 547 01:05:23,459 --> 01:05:24,459 Of course. 548 01:05:25,042 --> 01:05:25,751 Okay? 549 01:05:25,751 --> 01:05:26,459 Are we ready? 550 01:05:26,459 --> 01:05:27,042 Yes, come on. 551 01:05:27,167 --> 01:05:28,167 I'll go ahead. 552 01:05:28,709 --> 01:05:29,709 My name is Kette. 553 01:05:29,709 --> 01:05:30,709 Very pleasant. 554 01:05:30,709 --> 01:05:31,709 You can be yourself with me. 555 01:05:31,709 --> 01:05:32,709 I do that anyway. 556 01:05:32,709 --> 01:05:34,584 I'm often as aggressive as you. 557 01:05:34,584 --> 01:05:35,709 Well, but it doesn't help much. 558 01:05:35,709 --> 01:05:37,209 I've figured that out by now. 559 01:05:39,709 --> 01:05:40,709 Does he drive a fancy car? 560 01:05:40,709 --> 01:05:41,709 You're a scoundrel. 561 01:05:41,709 --> 01:05:42,709 Oh, screw it. 562 01:05:42,709 --> 01:05:44,709 I've driven around in so many classy cars. 563 01:05:44,709 --> 01:05:45,709 You won't regret it this time. 564 01:05:45,709 --> 01:05:47,999 I thought it would boost my self-esteem. 565 01:05:47,999 --> 01:05:48,999 There he is. 566 01:05:48,999 --> 01:05:50,999 Ah, look at that. 567 01:05:52,209 --> 01:05:54,626 You're damn lucky you picked me up. 568 01:05:54,626 --> 01:05:55,999 Or the other way around. 569 01:05:55,999 --> 01:05:57,709 Well, we'll see. 570 01:05:57,999 --> 01:05:59,999 You're intimidating me, little Wille. 571 01:05:59,999 --> 01:06:01,042 Well, I hope so. 572 01:07:37,500 --> 01:07:38,667 Fuck off! 573 01:09:08,417 --> 01:09:09,459 She's warmed up. 574 01:09:09,500 --> 01:09:10,918 Come here! 575 01:09:10,959 --> 01:09:12,959 Don't pull my hair like that. 576 01:09:14,999 --> 01:09:17,999 Hold your breath! Off you go! 577 01:09:18,792 --> 01:09:20,999 We're like all dressed up and nowhere to go. 578 01:09:27,667 --> 01:09:30,751 Well, silly as. That's it. 579 01:09:31,417 --> 01:09:32,792 Meal on the ball. 580 01:09:32,792 --> 01:09:34,167 You're not in a peep show here. 581 01:09:34,167 --> 01:09:34,959 No! 582 01:09:36,083 --> 01:09:38,417 Hurry up! Now I want some action! 583 01:09:38,417 --> 01:09:38,999 No! 584 01:09:38,999 --> 01:09:41,292 Don't worry, my flag isn't at half-mast. 585 01:09:42,334 --> 01:09:43,751 Nor is mine. 586 01:11:23,459 --> 01:11:24,999 Hello, you sweeties. 587 01:18:45,584 --> 01:18:46,709 Don't go away. 588 01:18:48,209 --> 01:18:49,459 Do it, baby. 589 01:19:25,459 --> 01:19:30,999 You deserve this. You're still wet behind your ears, yuck! 590 01:19:40,167 --> 01:19:42,999 Hey, stop blubbing. 591 01:19:51,292 --> 01:19:54,500 Don't act as if you're being slaughtered, pull yourself together. 592 01:20:05,667 --> 01:20:08,417 If you exhaust your throat like that, 593 01:20:10,042 --> 01:20:11,999 you'll soon be out of breath. 594 01:20:14,209 --> 01:20:16,250 Stop it, please! 595 01:20:27,042 --> 01:20:30,999 Oh boy, old Chinaman, super! 596 01:20:30,999 --> 01:20:32,999 The thing you think of. 597 01:20:34,999 --> 01:20:35,999 What is it? 598 01:20:36,417 --> 01:20:37,999 You'll soon feel it. 599 01:20:39,626 --> 01:20:41,999 The refined Oriental variation. 600 01:20:41,999 --> 01:20:44,209 Exclusively for madame. 601 01:20:57,375 --> 01:21:00,959 You'll enjoy it. The secrets of the Far East. 602 01:21:01,500 --> 01:21:03,083 The wonders. 603 01:21:13,834 --> 01:21:16,999 The caresses of the great Confuzius. 604 01:24:52,375 --> 01:24:53,584 Olinka? 605 01:24:54,000 --> 01:24:55,626 Where are they? 606 01:24:55,999 --> 01:24:56,876 They've gone. 607 01:24:56,918 --> 01:24:57,876 How do you feel? 608 01:24:57,918 --> 01:24:58,834 Fucked up. 609 01:24:58,876 --> 01:24:59,375 You too? 610 01:24:59,417 --> 01:25:01,417 But we can forget about it. 611 01:25:01,459 --> 01:25:03,000 The old bastards! 612 01:25:03,584 --> 01:25:06,375 No, I won't say anything. 613 01:25:06,999 --> 01:25:08,792 I promise. 614 01:25:09,542 --> 01:25:12,167 Hello there. The trio's cleared off. 615 01:25:12,167 --> 01:25:14,167 That was a close shave. 616 01:25:14,209 --> 01:25:17,167 Don't make such a fuss. It wasn't all that bad. 617 01:25:17,999 --> 01:25:20,125 Oli, it's not the apocalypse. 618 01:25:20,125 --> 01:25:21,125 Shut up! 619 01:25:41,626 --> 01:25:43,959 Afterwards we'll make a strong coffee. 620 01:25:43,959 --> 01:25:45,959 All three of us can do with a cup. 621 01:25:47,709 --> 01:25:50,667 Hello, where's the overwhelming welcome? 622 01:25:51,667 --> 01:25:52,999 Oh, I feel sick. 623 01:25:52,999 --> 01:25:55,167 Get up, you sleepyheads. 624 01:25:55,209 --> 01:25:56,999 We're already here. 625 01:25:56,999 --> 01:25:59,999 What a greeting! Nobody to fling her arms round my neck? 626 01:25:59,999 --> 01:26:01,167 No even you, Theresa? 627 01:26:01,209 --> 01:26:02,584 Daddy, hello. 628 01:26:09,459 --> 01:26:13,209 And, as a bonus, the headdress 629 01:26:14,626 --> 01:26:15,209 Ok? 630 01:26:15,250 --> 01:26:16,250 Thank you, daddy. 631 01:26:16,250 --> 01:26:17,999 What do I get apart from reproaches? 632 01:26:17,999 --> 01:26:19,000 We're eating. 633 01:26:19,042 --> 01:26:20,584 Then give me a drink. 634 01:26:20,626 --> 01:26:23,292 I've had breakfast with my business partners at seven. 635 01:26:23,792 --> 01:26:24,542 Of course. 636 01:26:24,584 --> 01:26:26,792 A delightful atmosphere. 637 01:26:27,584 --> 01:26:31,584 Sulky, moody. I'd like to have an easy life like you. 638 01:26:31,792 --> 01:26:35,000 I work like a horse so you can achieve self-realization. 639 01:26:35,250 --> 01:26:37,999 Who's been at this? Sloppiness. 640 01:26:37,999 --> 01:26:40,918 If you ask me, Papa, we can't take you seriously. 641 01:26:40,918 --> 01:26:43,959 You call it working like a horse when you drift off to your lover? 642 01:26:45,000 --> 01:26:48,000 I guess you have a guilty conscience, that's why you're in such a bad mood. 643 01:26:48,334 --> 01:26:49,375 You're unfaithful. 644 01:26:49,375 --> 01:26:51,999 Great, Patti, the way you brought her up. 645 01:26:51,999 --> 01:26:54,125 Me? You're here, too, after all. 646 01:26:54,999 --> 01:26:56,375 Yes, but not so often. 647 01:26:56,417 --> 01:26:58,751 That's just it. You think that's good? 648 01:26:59,209 --> 01:27:02,959 You should express your sex appeal little more within the family. 649 01:27:07,417 --> 01:27:12,042 Say what you mean, Patti, you wanted to say having my fling, didn't you? 650 01:27:25,626 --> 01:27:28,250 Great, the sexy vibrato in Mummy's voice. 651 01:27:28,709 --> 01:27:29,709 Theresa! 652 01:27:29,751 --> 01:27:31,834 No such thing between married couples, 653 01:27:32,167 --> 01:27:34,834 possibly with the wife's best friend. 654 01:27:34,834 --> 01:27:37,292 With who you rarely have anything. 655 01:27:38,999 --> 01:27:42,167 That's what it looks like with other men. 44539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.