All language subtitles for Good.Boy.2025.1080p.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,925 --> 00:01:46,215 Dude, 2 00:01:46,355 --> 00:01:49,655 You have to pick up your phone, Todd. 3 00:01:51,835 --> 00:01:56,535 Oh my God. Okay, Todd. Uh, uh, hi. 4 00:01:56,715 --> 00:01:59,175 Um, I need help. I need an ambulance. 5 00:01:59,195 --> 00:02:00,575 My brother isn't breathing. 6 00:02:02,435 --> 00:02:05,975 Um, no, no, he's not, he's not responding. He's unconscious. 7 00:02:06,655 --> 00:02:08,455 I, I don't know. I don't know. 8 00:02:08,535 --> 00:02:09,975 I just, I just found him like this. 9 00:02:09,975 --> 00:02:10,975 Something is really wrong. 10 00:02:24,885 --> 00:02:27,985 Okay. Okay. Yeah. 11 00:02:30,845 --> 00:02:31,625 What's up man? 12 00:02:37,085 --> 00:02:37,945 My best friend. 13 00:02:58,375 --> 00:02:58,665 What? 14 00:02:59,415 --> 00:03:02,645 Scary for you In, come on. There's nothing there. 15 00:03:06,175 --> 00:03:06,905 Look here. 16 00:03:18,135 --> 00:03:19,135 Who? 17 00:03:57,345 --> 00:04:01,675 Okay. Nope. Stay here for stay. 18 00:04:02,535 --> 00:04:05,715 Sit. Good boy. Stay. 19 00:04:08,295 --> 00:04:10,155 Hey sis, question for you. What 20 00:04:10,155 --> 00:04:11,155 The hell is going on? Nothing. 21 00:04:11,155 --> 00:04:12,875 I'm standing 22 00:04:12,895 --> 00:04:14,035 in your empty, empty apartment right now. 23 00:04:14,505 --> 00:04:15,675 Yeah, that's why I called. 24 00:04:15,855 --> 00:04:18,475 Um, I decided to get town for a bit. You know where grandpa? 25 00:04:23,015 --> 00:04:24,355 You know where or not? 26 00:04:37,335 --> 00:04:38,335 Why not? 27 00:05:02,385 --> 00:05:04,315 Okay. I need you close in case something goes wrong. 28 00:05:04,595 --> 00:05:06,755 I gotta go call me when you calm down. Wait, wait. 29 00:05:06,755 --> 00:05:07,875 Just tell me that you're okay. 30 00:05:13,945 --> 00:05:16,955 Love that. Let's go 31 00:05:45,335 --> 00:05:46,785 Because the, 32 00:07:00,145 --> 00:07:01,145 Come on bud. Let's go. 33 00:07:01,145 --> 00:07:04,635 Come on. Scaredy pants. 34 00:07:06,905 --> 00:07:07,905 It's not that bad. 35 00:07:09,185 --> 00:07:10,225 Come On bud. 36 00:07:13,565 --> 00:07:14,465 You coming on or not? 37 00:07:19,285 --> 00:07:23,615 Here we go. Okay. This way. 38 00:07:24,325 --> 00:07:24,815 Come on. 39 00:08:20,645 --> 00:08:21,295 Come on bud. 40 00:08:25,965 --> 00:08:30,735 Okay. Welcome home. I know. 41 00:08:32,105 --> 00:08:33,605 Go to pizza Hospital. Right? 42 00:08:41,275 --> 00:08:42,275 Wait here. 43 00:10:07,655 --> 00:10:09,665 Okay. Oh, 44 00:10:18,615 --> 00:10:20,545 Something smells awful down here, 45 00:10:21,245 --> 00:10:22,305 but I don't have your nose. 46 00:10:25,095 --> 00:10:26,095 Come on bud. 47 00:10:33,205 --> 00:10:34,625 So how long have you been planning this 48 00:10:35,205 --> 00:10:36,205 On planning? 49 00:10:37,205 --> 00:10:40,265 No. Planning. It wasn't some big thing. Vi I read my talk. 50 00:10:40,295 --> 00:10:41,505 Just needed to go. Mm, 51 00:10:41,845 --> 00:10:42,845 No. Yeah, that totally makes 52 00:10:42,845 --> 00:10:43,225 sense. 53 00:10:43,445 --> 00:10:46,425 The first family house is a great place to relax. 54 00:10:47,135 --> 00:10:49,305 It's not really how I remember it. 55 00:10:49,885 --> 00:10:51,225 Oh yeah. Creepier 56 00:10:51,565 --> 00:10:52,565 Not exactly. It's just, 57 00:10:52,565 --> 00:10:55,625 you think house in the woods sounds so peaceful. 58 00:10:55,815 --> 00:10:57,185 Wait, is that Indy 59 00:10:57,485 --> 00:10:59,105 No old home movie? 60 00:10:59,105 --> 00:11:01,625 Grandpa's playing fetch with Bandit. You remember that dog? 61 00:11:02,245 --> 00:11:05,185 Uh, kind of. But didn't grandpa just have a ton of dogs? 62 00:11:05,535 --> 00:11:07,745 Yeah, but they always kept running away. 63 00:11:08,395 --> 00:11:10,305 Indie on the other hand, never leaves my side. 64 00:11:10,505 --> 00:11:11,585 I can't poop without a witness. 65 00:11:12,245 --> 00:11:14,785 Oh, don't tell me that. I don't need to know that. 66 00:11:16,495 --> 00:11:18,265 Grab out Aton of these VHS tips. 67 00:11:18,685 --> 00:11:23,385 Mostly this and s****y horror films taping. 68 00:11:24,645 --> 00:11:25,785 What's the point of making a 69 00:11:25,905 --> 00:11:26,945 whole movie if you live alone? 70 00:11:27,885 --> 00:11:30,705 No idea. Can you tell there's something wrong with him? 71 00:11:31,355 --> 00:11:34,545 Wrong with who? With grandpa on the tape. 72 00:11:35,805 --> 00:11:38,065 Not at all. Seems happy. 73 00:11:39,815 --> 00:11:42,225 Well, that's how grandpa's generation did it. 74 00:11:42,245 --> 00:11:45,985 You know, I don't a happy face even when you're rotting 75 00:11:45,985 --> 00:11:47,065 from the inside out, right? 76 00:11:49,385 --> 00:11:51,585 I guess living in a haunted house takes your mind off it. 77 00:11:51,885 --> 00:11:53,925 The house isn't haunted, Vera. Oh yeah. 78 00:11:53,985 --> 00:11:55,605 No one has lived there for more than a few weeks. 79 00:11:55,955 --> 00:11:57,245 Grandpa did? Yeah. 80 00:11:57,625 --> 00:12:02,205 And it killed him. Look, uh, 81 00:12:02,905 --> 00:12:06,085 You just have to promise me that the first time relapsed. 82 00:12:06,145 --> 00:12:08,245 You're gonna get in that car coming back. 83 00:12:08,995 --> 00:12:11,085 Okay? You promise. 84 00:14:26,855 --> 00:14:30,235 Hey man, what's going on? 85 00:14:40,185 --> 00:14:42,715 Alright, let's go. Come on. 86 00:16:04,425 --> 00:16:04,715 What? 87 00:16:08,625 --> 00:16:09,515 Yeah, I know. 88 00:16:09,585 --> 00:16:13,915 It's creepy. It's all my family buried under here. Come on. 89 00:16:19,385 --> 00:16:20,675 They all died pretty young too. 90 00:16:29,665 --> 00:16:31,795 Whoa. Stay here, boy. 91 00:17:35,465 --> 00:17:36,005 Hey boy. 92 00:17:40,835 --> 00:17:42,365 What the hell you doing out here? 93 00:17:43,265 --> 00:17:44,565 Uh, excuse me. 94 00:17:45,225 --> 00:17:48,445 You should be more careful. It's fox hunting season. 95 00:17:49,725 --> 00:17:51,975 I've got traps and snares all over these woods. 96 00:17:52,875 --> 00:17:54,145 Isn't that Mr. Downs? 97 00:17:55,935 --> 00:17:57,505 Good to see you all growing up. 98 00:17:58,445 --> 00:18:01,225 How long we gonna be staying with us out here in the moons? 99 00:18:02,295 --> 00:18:05,185 Well, indefinitely. I gave up my old place taking over. 100 00:18:05,215 --> 00:18:06,385 Grandpa's, you're 101 00:18:06,385 --> 00:18:07,785 Staying in that place? Yeah. 102 00:18:08,215 --> 00:18:12,305 What? Nothing. That just vy after everything. 103 00:18:12,405 --> 00:18:13,665 The way your grandpa died. 104 00:18:14,215 --> 00:18:15,985 Well, we're gonna make it our own. 105 00:18:15,985 --> 00:18:17,905 We just gotta clear it out. Get the electric on. 106 00:18:19,345 --> 00:18:21,065 I got an old generator if you need it. 107 00:18:21,445 --> 00:18:24,265 I'm just down the hill. Come by anytime you need help. 108 00:18:26,535 --> 00:18:28,865 Grandpa was out here with his dog too 109 00:18:31,795 --> 00:18:33,065 after we found his body. 110 00:18:34,165 --> 00:18:35,505 We never did find that dog. 111 00:18:41,345 --> 00:18:44,835 Am I crazy? It's nice here, right? 112 00:18:47,325 --> 00:18:51,765 Right. Indy right? 113 00:18:57,835 --> 00:19:02,205 Yeah. You get it all right? 114 00:19:05,755 --> 00:19:07,965 Yeah, sure. You know how to set this up. 115 00:19:08,685 --> 00:19:10,605 Electric for old houses is pretty tough. Yeah, 116 00:19:11,125 --> 00:19:12,365 I got it. Thank you though. 117 00:19:12,915 --> 00:19:15,245 Okay. Just make sure you get it running 118 00:19:15,305 --> 00:19:16,885 before this weather rolls in. 119 00:19:16,985 --> 00:19:18,645 Not really safe when it's wet. 120 00:19:18,755 --> 00:19:20,445 Yeah, no problem. Have a good night. 121 00:19:32,835 --> 00:19:35,485 Just outta curiosity. Have you noticed Andy 122 00:19:35,485 --> 00:19:36,645 acting weird lately? 123 00:19:38,155 --> 00:19:40,405 What do you mean Weird? Weird. 124 00:19:41,395 --> 00:19:42,565 Like staring at nothing 125 00:19:42,705 --> 00:19:44,565 or sniffing for something you can't find. 126 00:19:44,705 --> 00:19:45,705 One more time 127 00:19:46,235 --> 00:19:46,685 Here. Uh, 128 00:19:46,715 --> 00:19:47,715 This is serious. 129 00:19:47,875 --> 00:19:48,965 Okay. You're the one that keeps 130 00:19:48,965 --> 00:19:50,165 telling me that he won't leave you alone. 131 00:19:50,425 --> 00:19:51,725 So I went online 132 00:19:52,065 --> 00:19:55,525 and does it seem like he's searching for something 133 00:19:55,525 --> 00:19:57,645 that you can't see or something that doesn't exist? 134 00:19:57,825 --> 00:19:58,965 Oh, you mean being a dog? 135 00:19:59,625 --> 00:20:01,685 I'm, trust me, there's nothing wrong with Indy Todd. 136 00:20:01,705 --> 00:20:03,085 I'm not worried there's something wrong with Indy. 137 00:20:03,145 --> 00:20:05,245 I'm worried there's something wrong with you. Okay. 138 00:20:05,875 --> 00:20:08,565 They, they use dogs to detect all kinds of stuff now. 139 00:20:08,745 --> 00:20:11,285 Oh yeah. I'm aware. Like bombs, cocaine. 140 00:20:11,395 --> 00:20:13,605 Yeah. Or like medical problems. 141 00:20:15,865 --> 00:20:20,045 Uh, Okay. Seriously. Dog nose are very sensitive. 142 00:20:20,085 --> 00:20:22,685 They can detect all this Jesus Christ stuff that tests Smith 143 00:20:23,025 --> 00:20:24,365 and doctors have even been using. 144 00:20:24,365 --> 00:20:25,365 Doctors. 145 00:20:53,115 --> 00:20:53,405 F**k. 146 00:21:12,835 --> 00:21:16,055 Hey, knock it off. 147 00:21:25,285 --> 00:21:25,775 Nothing 148 00:21:25,995 --> 00:21:26,995 Out there. 149 00:21:28,885 --> 00:21:33,135 None of that. Please. Okay. Come on. Sick Goose. 150 00:21:35,645 --> 00:21:36,645 Come on. 151 00:21:39,435 --> 00:21:43,055 For countless mankind in the dark, 152 00:21:44,195 --> 00:21:45,215 but he wasn't alone 153 00:21:50,075 --> 00:21:51,375 in caves all over the earth. 154 00:21:51,875 --> 00:21:54,135 We see evidence of the most successful partnership 155 00:21:54,205 --> 00:21:56,535 between any two species on the planet 156 00:21:57,805 --> 00:21:59,735 with keener senses than their human partners. 157 00:22:00,245 --> 00:22:03,495 Dogs protected cave dwellers from unseen dangers 158 00:22:04,035 --> 00:22:07,015 and alerted them to the presence of predators. 159 00:22:08,645 --> 00:22:10,815 Mankind has left the caves, 160 00:22:11,835 --> 00:22:13,695 but the darkness haunts us still. 161 00:22:22,475 --> 00:22:26,775 Oh, can I help you? You awesome. 162 00:22:34,755 --> 00:22:35,295 Pretty good. 163 00:24:49,115 --> 00:24:51,775 Not so fast. Let come around here. Yeah, yeah, yeah. 164 00:24:53,795 --> 00:24:56,535 How my boy? Big strong guy. 165 00:24:57,875 --> 00:24:59,495 He buddy buddy, buddy, buddy, buddy, buddy. 166 00:24:59,495 --> 00:25:02,175 Who's your hands man? A big hair. 167 00:25:04,035 --> 00:25:08,175 Ooh, good boy. Good, good boy. 168 00:25:09,565 --> 00:25:10,565 What? 169 00:25:18,055 --> 00:25:22,995 Hey bud. He that wrong. Come on, Andy, come on. 170 00:25:23,025 --> 00:25:27,155 It's breakfast time. Andy. Breakfast. 171 00:25:33,225 --> 00:25:36,155 Okay. Sit. Good. 172 00:25:41,255 --> 00:25:45,195 All right, Andy. Good. Guard the house. 173 00:30:44,375 --> 00:30:47,955 Not now. Ready? Can you just go lay down somewhere? 174 00:30:54,155 --> 00:30:54,875 I said not now. 175 00:31:31,135 --> 00:31:32,065 Said no now, but 176 00:31:37,555 --> 00:31:38,225 gimme a minute. 177 00:31:45,665 --> 00:31:46,845 Get the f**k outta here. 178 00:31:55,295 --> 00:31:55,515 Ah, 179 00:35:59,055 --> 00:36:00,055 Quiet. 180 00:36:01,715 --> 00:36:02,005 Stay. 181 00:36:16,855 --> 00:36:19,455 Come on back upstairs. 182 00:36:37,605 --> 00:36:38,095 F**k up. 183 00:36:45,045 --> 00:36:46,735 Okay, where was I? 184 00:36:48,075 --> 00:36:52,695 Uh, all the taxidermy I leave to my daughter, 185 00:36:53,755 --> 00:36:56,975 the vegan and uh, 186 00:36:58,315 --> 00:37:03,055 so my grandson Todd, everything else. 187 00:37:04,555 --> 00:37:08,175 Six generations, one family have lived in this 188 00:37:08,175 --> 00:37:11,375 place and died. 189 00:37:18,535 --> 00:37:22,495 I guess I'm next. I should never come here. 190 00:37:23,195 --> 00:37:25,015 Are you still up for me? Coming out this weekend? 191 00:37:26,625 --> 00:37:27,915 When did we decide on that? 192 00:37:29,185 --> 00:37:30,245 Oh, well, you know, 193 00:37:30,325 --> 00:37:31,525 I just thought that it could be really? 194 00:37:31,585 --> 00:37:33,485 You thought what? I thought that it would be nice. 195 00:37:33,985 --> 00:37:35,725 You wanna check in on me? Oh, 196 00:37:36,715 --> 00:37:38,245 Well isn't that what sisters do? 197 00:37:38,925 --> 00:37:40,245 I just wanna help. 198 00:37:41,145 --> 00:37:43,325 Can you not, I I'm not trying to nag you. 199 00:37:43,525 --> 00:37:45,885 I just, I really just wanna make sure that you're 200 00:37:45,885 --> 00:37:46,885 Okay. You are 201 00:37:46,885 --> 00:37:47,645 so full of it. 202 00:37:48,075 --> 00:37:51,525 What can I have one day where I don't have to be a patient? 203 00:37:51,705 --> 00:37:53,165 Can you help me with that? I'm 204 00:37:53,165 --> 00:37:54,165 Not trying to make you 205 00:37:54,285 --> 00:37:56,285 Because whenever you call and you call all the time, 206 00:37:56,585 --> 00:37:58,085 I'm just sitting here dreading 207 00:37:58,085 --> 00:38:00,245 and waiting for you to feel like we've chatted enough 208 00:38:00,355 --> 00:38:02,165 that you can ask one of your inane questions. 209 00:38:02,435 --> 00:38:03,565 Okay? I'm just, I'm Worried about, 210 00:38:03,625 --> 00:38:04,805 you know what, maybe this would be helpful. 211 00:38:05,105 --> 00:38:06,525 Let me save you the trouble of asking 212 00:38:06,545 --> 00:38:07,725 on your next 10 phone calls. 213 00:38:08,065 --> 00:38:11,005 I'm fine. I'm feeling fine. Nothing's wrong and I'm staying 214 00:38:12,715 --> 00:38:13,485 Alright. I, 215 00:38:14,225 --> 00:38:15,225 No, I'm not sorry. 216 00:38:15,315 --> 00:38:17,205 Shut up. Act like what? Shut up. 217 00:38:18,155 --> 00:38:20,485 Make rule Un until I come to you with some kind 218 00:38:20,485 --> 00:38:21,645 of crisis, you just lay off. 219 00:38:22,255 --> 00:38:23,285 Think you can handle that 220 00:38:26,335 --> 00:38:27,335 Great. 221 00:38:27,775 --> 00:38:28,695 I hope you get in it stuff. 222 00:40:59,105 --> 00:40:59,395 Indy 223 00:41:07,535 --> 00:41:07,825 Indy. 224 00:41:08,005 --> 00:41:08,945 You down here, boy. 225 00:41:15,185 --> 00:41:15,535 Hello. 226 00:41:36,945 --> 00:41:40,525 How did you, what the hell? 227 00:41:45,835 --> 00:41:46,885 Come on, Houdini. 228 00:41:56,955 --> 00:42:01,005 Okay, hold still bud. It's almost over. 229 00:42:10,345 --> 00:42:11,445 You smell like death. 230 00:42:20,755 --> 00:42:21,045 Okay. 231 00:42:57,095 --> 00:42:58,615 I am sorry. It's just too late. 232 00:42:59,765 --> 00:43:02,535 What do you mean? Maybe if you had come in earlier 233 00:43:02,835 --> 00:43:03,855 before it progressed. 234 00:43:04,475 --> 00:43:06,455 So you're rejecting me because I'm too sick. 235 00:43:07,795 --> 00:43:10,115 Clinical trials have strict entry requirements. That's 236 00:43:10,315 --> 00:43:11,315 B******t. You don't 237 00:43:11,315 --> 00:43:12,595 even treat half the people you say you will. 238 00:43:13,695 --> 00:43:15,595 And if it works on me, it'll definitely work. 239 00:43:15,705 --> 00:43:17,515 Like why are you trying to reject someone 240 00:43:17,545 --> 00:43:19,435 that wants to be your game? 241 00:43:19,495 --> 00:43:20,495 Pig. 242 00:43:20,735 --> 00:43:22,795 I'm sorry. It just doesn't work like that. 243 00:43:52,745 --> 00:43:56,915 What are you doing there, Todd? Nothing. Nothing. 244 00:43:59,215 --> 00:44:02,355 Uh, wait. Actually do you know if any 245 00:44:02,705 --> 00:44:03,955 high so grows around here? 246 00:44:03,955 --> 00:44:08,545 Honeysuckle root? I'm collecting those things. No. Sorry. 247 00:44:08,665 --> 00:44:11,425 I never heard of them. All good? All good. 248 00:44:12,015 --> 00:44:15,205 I'll figure it out. Well figure it out over there. 249 00:44:15,605 --> 00:44:17,365 'cause you're getting pretty close to 250 00:44:17,365 --> 00:44:19,165 where I place those fox traps. 251 00:44:20,895 --> 00:44:25,075 You take care of yourself, son. Be careful out here, boy. 252 00:44:32,805 --> 00:44:36,275 10 coming through. 253 00:44:36,945 --> 00:44:37,235 Okay, 254 00:44:42,045 --> 00:44:45,905 now we focus is perfect 255 00:44:50,535 --> 00:44:52,315 to the northwest corner 256 00:45:03,175 --> 00:45:05,555 and that's it. 257 00:46:51,685 --> 00:46:52,695 What are you looking at, boy? 258 00:47:00,305 --> 00:47:04,965 All right. Some window side sleep. 259 00:47:18,065 --> 00:47:21,125 Uh, Sorry bud. 260 00:47:23,305 --> 00:47:24,305 Not tonight. 261 00:50:38,365 --> 00:50:38,715 Hello? 262 00:50:45,565 --> 00:50:45,915 Hello. 263 00:50:50,625 --> 00:50:51,625 It's okay, boy. 264 00:51:18,515 --> 00:51:23,295 God. It No, you stay there. 265 00:54:47,805 --> 00:54:48,095 Stay. 266 00:55:11,575 --> 00:55:12,415 I told you to stay. 267 00:56:22,075 --> 00:56:22,295 No, 268 00:56:42,785 --> 00:56:43,315 stay here. 269 00:59:18,885 --> 00:59:19,105 Uh, 270 01:03:59,035 --> 01:04:00,035 Who's there? 271 01:05:28,335 --> 01:05:29,235 I'm so sorry. Boy. 272 01:05:41,135 --> 01:05:42,115 How did you get back here? 273 01:05:46,995 --> 01:05:47,995 Come on. 274 01:05:52,035 --> 01:05:56,285 Come here. Come here. What's going on? 275 01:05:57,465 --> 01:05:59,525 What's wrong? What's wrong? 276 01:06:02,155 --> 01:06:06,285 What happened? How did you do this? 277 01:06:06,625 --> 01:06:07,645 How did you get up here? 278 01:06:08,625 --> 01:06:08,845 Huh? 279 01:08:40,255 --> 01:08:44,475 You are a good dog. No, 280 01:08:51,905 --> 01:08:53,485 but you can't save me. 281 01:08:57,705 --> 01:08:59,045 You gotta stay here. 282 01:10:36,515 --> 01:10:37,095 Oh God. 283 01:10:50,495 --> 01:10:54,275 Hey, hey. 284 01:10:58,525 --> 01:11:00,015 Okay, come on Iny. Let's go. 285 01:11:04,485 --> 01:11:05,135 Come on. Iny. 18489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.