Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,382 --> 00:00:55,712
As a man sows,
so shall he also reap...
2
00:00:57,057 --> 00:01:03,037
Arrested by a mean cop.
3
00:01:04,330 --> 00:01:11,770
Placed in handcuffs and admonished...
4
00:01:13,073 --> 00:01:15,823
We then arrived at court.
5
00:01:16,242 --> 00:01:19,102
Stop! Stop singing that song!
We then arrived at court.
6
00:01:20,080 --> 00:01:20,720
I said stop!
7
00:01:20,847 --> 00:01:26,697
They put us on a blue bus.
8
00:01:27,854 --> 00:01:33,974
The bus rocked from side
to side and our destination...
9
00:01:34,994 --> 00:01:41,914
is the very famous city of Sakai...
10
00:01:43,670 --> 00:01:49,760
known for its detention home.
11
00:01:51,444 --> 00:01:56,164
I look at the sky from the window...
12
00:01:56,850 --> 00:01:58,420
Aren't you gonna sing?
I look at the sky from the window...
13
00:01:59,419 --> 00:02:01,689
I'm not gonna sing
a sweet song like that.
14
00:02:02,122 --> 00:02:03,252
What did you say?
15
00:02:04,624 --> 00:02:06,924
If you thlnk nothin of others,
then I'll make you pay!
16
00:02:09,028 --> 00:02:10,218
You bastard!
17
00:02:27,480 --> 00:02:30,190
If you wanna fight, then let's do It
after we get to the juvenile facility.
18
00:02:30,683 --> 00:02:31,903
Damn...
19
00:02:32,452 --> 00:02:33,812
You bastard!
20
00:02:34,787 --> 00:02:35,387
Stopl
21
00:02:37,056 --> 00:02:38,746
Maggots love to show off.
22
00:02:39,092 --> 00:02:40,812
And you're not a maggot?
23
00:02:45,832 --> 00:02:48,922
I sleep under the neon lights
of the city and call it my home.
24
00:02:49,469 --> 00:02:51,449
I'm all about courage
and fighting is my life.
25
00:02:51,838 --> 00:02:54,758
I'm a Sukeban who took care
of most high school heads.
26
00:02:55,675 --> 00:03:00,115
I'm Maya and I'm the
head of Umeda in Osaka.
27
00:03:01,381 --> 00:03:04,591
I'll Introduce myself to you.
I was born in the Kanto area.
28
00:03:05,185 --> 00:03:07,545
I've always been a loner
since I was born.
29
00:03:07,954 --> 00:03:11,604
I became a delinquent at age 15 In the
Spring. I've been a Sukeban left and right.
30
00:03:12,225 --> 00:03:15,695
I'm a homeless wanderer
named Kanto Komasa.
31
00:03:16,296 --> 00:03:17,576
KANTO KOMASA
32
00:03:18,865 --> 00:03:21,895
So you're the famous Kanto Komasa?
33
00:03:22,735 --> 00:03:25,355
I can't Imagine why
you have to fight here.
34
00:03:53,967 --> 00:03:54,567
Hey!
35
00:03:54,867 --> 00:03:55,587
Hey!
36
00:03:56,469 --> 00:03:57,689
Get out!
37
00:03:57,971 --> 00:03:59,541
Hurry up! Get outl
38
00:04:04,844 --> 00:04:06,384
Get out!
39
00:04:10,016 --> 00:04:11,376
Hurry, Boss!
40
00:04:12,452 --> 00:04:13,052
Get out!
41
00:04:13,253 --> 00:04:15,023
Hey! Where do you think...
42
00:04:15,355 --> 00:04:16,425
Let me go!
43
00:04:17,257 --> 00:04:17,767
Hey!
44
00:04:17,924 --> 00:04:19,174
Thanks for the ride!
45
00:04:19,459 --> 00:04:22,379
Hey, wait! Come back!
46
00:04:23,263 --> 00:04:25,153
Wait! Hey!
47
00:04:25,732 --> 00:04:27,182
We should escape, tool
48
00:04:27,467 --> 00:04:27,947
Right!
49
00:04:44,684 --> 00:04:46,814
After them!
50
00:04:47,287 --> 00:04:48,587
Come back!
51
00:04:51,291 --> 00:04:52,481
Come back!
52
00:05:01,734 --> 00:05:02,984
What are you doing?
53
00:05:06,406 --> 00:05:06,946
Come back!
54
00:05:09,509 --> 00:05:11,399
Hey! Come back!
55
00:05:14,914 --> 00:05:16,894
Come back here!
56
00:05:19,185 --> 00:05:22,335
Dynamite ls going to explode!
Don't go near there!
57
00:05:22,889 --> 00:05:25,569
Come back here. It's going to explode!
58
00:05:34,500 --> 00:05:36,160
Your name is Komasa, right?
59
00:05:36,502 --> 00:05:39,362
I was really moved by your words.
Like an electric shock.
60
00:05:39,872 --> 00:05:41,792
Right. Like an electric shock.
61
00:05:42,175 --> 00:05:44,095
I'm not a Portuguese man-of-war.
62
00:05:44,444 --> 00:05:45,864
What are you going to do now?
63
00:05:46,179 --> 00:05:48,219
I'm going to the busiest part of Osaka.
64
00:05:48,614 --> 00:05:50,564
Cops won't be able to get me there.
65
00:05:51,351 --> 00:05:52,391
Well, see ya.
66
00:06:17,043 --> 00:06:18,343
Wait for us!
67
00:06:18,644 --> 00:06:22,704
Take us with you, Komasal
We have nowhere else to go!
68
00:06:23,416 --> 00:06:25,926
I can't just go back to the convent...
69
00:06:26,386 --> 00:06:30,066
My parents kicked me out
and the cops are after me...
70
00:06:30,690 --> 00:06:32,020
I don't know what to do...
71
00:06:32,325 --> 00:06:34,125
I'm not your Sukeban, you know.
72
00:06:34,494 --> 00:06:36,674
We want you to be that Sukeban.
73
00:06:37,563 --> 00:06:39,483
We're begging you!
74
00:06:39,866 --> 00:06:41,256
Please!
75
00:06:44,804 --> 00:06:45,464
Fine.
76
00:06:46,105 --> 00:06:48,965
But If you want to work under me,
then you have to do what I say.
77
00:06:49,475 --> 00:06:50,455
All right!
78
00:06:50,710 --> 00:06:52,890
I'm the party animal Momoko.
79
00:06:53,312 --> 00:06:55,882
I like singing,
so I went to a singing school.
80
00:06:56,349 --> 00:06:58,619
But I just had this habit, you know.
81
00:06:59,085 --> 00:07:02,795
So now I'm living with a Sukeban.
82
00:07:03,956 --> 00:07:06,936
I'm the exquisite Suzue.
83
00:07:07,660 --> 00:07:10,460
I was born and raised
at Sannomiya in Kobe.
84
00:07:11,063 --> 00:07:13,223
I'm a cop's only daughter.
85
00:07:13,866 --> 00:07:16,926
I'm the slutty Ranko.
I was training to be a nun
86
00:07:17,503 --> 00:07:19,633
but I've slept with over 430 men.
87
00:07:20,940 --> 00:07:22,920
We're all for one now.
88
00:07:25,645 --> 00:07:28,565
Even when we're sad or having a
tough time, we go through it together.
89
00:07:29,081 --> 00:07:29,621
Got it?
90
00:07:29,782 --> 00:07:30,442
Yeah!
91
00:07:32,051 --> 00:07:34,531
We're going to call
ourselves the Gypsies.
92
00:07:36,589 --> 00:07:45,349
- Sukeban Onna Bancho -
GIRL BOSS REVENGE
93
00:07:58,211 --> 00:08:07,351
You go from place to place
and 3 years go by...
94
00:08:09,722 --> 00:08:17,812
Bright red rose blossoms on the skin.
95
00:08:19,799 --> 00:08:24,209
If they pick a fight, I'll fight back
even if it's dangerous.
96
00:08:24,937 --> 00:08:29,377
Honor that women can only show...
97
00:08:30,576 --> 00:08:39,256
Drifting female boss...
98
00:08:43,656 --> 00:08:53,096
Drifting female boss...
99
00:08:57,103 --> 00:08:58,703
I'm so hungry...
100
00:09:06,846 --> 00:09:09,326
I haven't eaten anything
since this morning...
101
00:09:12,785 --> 00:09:13,885
Everyone come with me!
102
00:09:15,154 --> 00:09:16,894
Looks delicious.
103
00:09:17,557 --> 00:09:18,687
Hey, wait!
104
00:09:33,773 --> 00:09:35,133
I'm so full...
105
00:09:50,790 --> 00:09:51,770
Hey waiter!
106
00:09:52,525 --> 00:09:53,215
Do you want the check?
107
00:09:53,359 --> 00:09:55,049
A check? Take a look at this!
108
00:09:55,595 --> 00:09:57,435
You serve soup with a fly in it?
109
00:09:57,730 --> 00:09:59,210
What if we get sick?
110
00:09:59,498 --> 00:10:00,248
You can't be serious!
111
00:10:00,466 --> 00:10:02,506
There's no point talking to you.
Go get your manager!
112
00:10:02,902 --> 00:10:03,982
I said go get your manager!
113
00:10:04,170 --> 00:10:05,450
Yes!
114
00:10:09,375 --> 00:10:11,005
Stop messing with us!
115
00:10:26,993 --> 00:10:27,713
Damn!
116
00:10:35,835 --> 00:10:37,375
Where's the wallet?
117
00:10:39,639 --> 00:10:40,999
How should I know?
118
00:10:44,844 --> 00:10:45,884
Damn itl
119
00:10:53,452 --> 00:10:55,432
Your stealing method is old-fashioned.
120
00:10:55,821 --> 00:10:57,591
And so is where you hide things.
121
00:10:58,658 --> 00:11:00,288
This is my wallet.
122
00:11:00,826 --> 00:11:01,746
Why you...
123
00:11:03,462 --> 00:11:05,852
Stealing things from me too, eh?
124
00:11:06,298 --> 00:11:07,368
Damn!
125
00:11:11,270 --> 00:11:12,690
You bitch!
126
00:11:18,611 --> 00:11:20,501
This restaurant as well as the...
127
00:11:20,880 --> 00:11:24,590
Turkish bath and the cabaret upstairs
are all owned by the Hokuryukai.
128
00:11:25,618 --> 00:11:28,828
If you ever try anything like
this again, you'll be really sorry!
129
00:11:48,040 --> 00:11:49,730
That's great!
130
00:11:50,142 --> 00:11:52,062
Welcome! Welcome!
131
00:11:52,445 --> 00:11:57,235
We four lovely ladies have something
really special lo offer tonight!
132
00:11:58,718 --> 00:12:01,518
This is a real sparrow, you know!
133
00:12:02,021 --> 00:12:02,861
Welcome!
134
00:12:05,157 --> 00:12:06,437
Okay, thank youl
135
00:12:06,726 --> 00:12:08,006
Thanks so muck“
136
00:12:08,861 --> 00:12:09,901
You ladies.
137
00:12:10,229 --> 00:12:12,799
Let me see your work permit.
You have it, don't you?
138
00:12:13,232 --> 00:12:14,282
We appreciate your service.
139
00:12:14,467 --> 00:12:15,947
Thank you!
140
00:12:16,235 --> 00:12:18,835
What are you kidding me?
What do you call that sign?
141
00:12:19,338 --> 00:12:19,588
It sexually arouses the publicl
142
00:12:19,672 --> 00:12:20,922
STIMULATE ERECTION
It sexually arouses the publicl
143
00:12:21,107 --> 00:12:21,187
It sexually arouses the publicl
144
00:12:21,207 --> 00:12:22,047
VIRGINS
It sexually arouses the publicl
145
00:12:22,174 --> 00:12:22,834
It sexually arouses the publicl
146
00:12:23,008 --> 00:12:23,868
Get rid Of it!
147
00:12:24,143 --> 00:12:26,153
Oh, don't be like that!
148
00:12:26,545 --> 00:12:28,815
There's nothing like hot sake
on a cold night like this.
149
00:12:29,248 --> 00:12:30,848
Please have some.
150
00:12:31,917 --> 00:12:34,977
I can't drink this while I'm on duty!
This is impudent behavior!
151
00:12:40,326 --> 00:12:41,806
That was good!
152
00:12:42,328 --> 00:12:43,898
Cook me one of those.
153
00:12:45,030 --> 00:12:56,260
I dedicated myself to that person...
154
00:12:58,377 --> 00:13:04,917
I cried thinking you are the only one.
155
00:13:05,851 --> 00:13:06,981
Not this.
I cried thinking you are the only one.
156
00:13:07,153 --> 00:13:09,543
I cried thinking you are the only one.
157
00:13:09,989 --> 00:13:10,999
Found 'm
158
00:13:18,898 --> 00:13:20,438
Thanks a lot!
159
00:13:23,602 --> 00:13:24,232
Hey!
160
00:13:24,570 --> 00:13:27,400
Sneaky rat! Where did you come from?
161
00:13:28,240 --> 00:13:31,330
This area belongs to the Kuroklkudan.
Give me that money!
162
00:13:32,945 --> 00:13:34,275
Come here!
163
00:13:35,080 --> 00:13:37,470
Messing with us, eh?
164
00:13:38,284 --> 00:13:39,884
What are you doing to my pals?
165
00:13:40,152 --> 00:13:42,192
What did you say? Wanna fight?
What are you doing to my pals?
166
00:13:42,855 --> 00:13:43,925
WhV you!
167
00:13:44,824 --> 00:13:45,954
Damn itl
168
00:13:50,729 --> 00:13:53,619
Where did you say you were from?
169
00:13:58,704 --> 00:14:00,364
Sir. Please.
170
00:14:02,107 --> 00:14:02,827
Thanks.
171
00:14:06,478 --> 00:14:10,218
What do you think?
I'll make it cheap. 1,000 yen.
172
00:14:19,358 --> 00:14:22,538
This guy In the picture
looks like you. Is this you?
173
00:14:23,529 --> 00:14:26,129
If It's not a diversified business,
I can't make any money.
174
00:14:29,068 --> 00:14:29,848
Thanks.
175
00:14:31,871 --> 00:14:33,001
Thanks a lot.
176
00:14:36,342 --> 00:14:36,832
What's this?
177
00:14:36,942 --> 00:14:37,752
Whose ls It?
What is this?
178
00:14:37,943 --> 00:14:39,013
What is this?
179
00:14:39,311 --> 00:14:40,501
Bro. Check her out!
180
00:14:40,713 --> 00:14:42,433
This is disgusting!
Bro. Check her outl
181
00:14:43,682 --> 00:14:45,782
Hey miss! I'll shine
your shoes for free!
182
00:14:46,652 --> 00:14:48,192
You're gonna shine these?
183
00:14:48,520 --> 00:14:49,590
No thanks!
184
00:14:51,290 --> 00:14:53,030
She's a fine woman.
185
00:14:53,392 --> 00:14:55,992
She's the one!
Just the girl I had in mind!
186
00:15:26,992 --> 00:15:30,932
You must be the ones that are
wandering around here lately.
187
00:15:31,597 --> 00:15:32,957
Say hello at least.
188
00:15:33,332 --> 00:15:35,342
Don't you know the Umeda Gakurankai?
189
00:15:36,702 --> 00:15:39,092
You people and your filthy uniforms.
190
00:15:39,538 --> 00:15:41,108
Stop acting all cocky!
191
00:15:41,440 --> 00:15:42,950
Are you having your period?
192
00:15:43,275 --> 00:15:44,665
What did you just say?
193
00:15:45,477 --> 00:15:47,867
Just wait a minute!
Take us somewhere else.
194
00:16:46,872 --> 00:16:47,852
Damn itl
195
00:16:48,874 --> 00:16:49,974
Stopl
196
00:16:54,713 --> 00:16:56,843
Komasa. It's been a while.
197
00:16:59,084 --> 00:17:00,744
Remember this?
198
00:17:01,887 --> 00:17:04,487
Plus you did a number on my girls.
199
00:17:07,026 --> 00:17:09,536
I'm gonna have to get you back for this.
200
00:17:11,764 --> 00:17:13,014
What the hell?
201
00:17:13,465 --> 00:17:16,525
We wanna get a piece of her first!
202
00:17:17,069 --> 00:17:18,699
Why don't you weaklings be quiet?
203
00:17:19,038 --> 00:17:20,608
Go away, you maggots!
204
00:17:21,173 --> 00:17:23,443
Hurry up and get cum hem
205
00:17:23,876 --> 00:17:24,886
Shill
206
00:17:25,477 --> 00:17:27,077
If only Maya was with us...
207
00:17:27,413 --> 00:17:27,983
Boss.
208
00:17:28,814 --> 00:17:30,884
Situation seems to be getting worse.
209
00:17:31,950 --> 00:17:33,960
Ryoko. Let's do this one-on-one.
210
00:17:34,653 --> 00:17:37,163
Shut up! Stop acting all cool!
211
00:17:37,890 --> 00:17:39,340
Damn! You brat!
212
00:17:42,261 --> 00:17:43,041
You...
213
00:18:10,122 --> 00:18:11,132
It's the cops!
214
00:18:11,390 --> 00:18:12,750
Let's get outta here!
215
00:18:21,600 --> 00:18:22,440
Move!
216
00:18:34,947 --> 00:18:36,717
Hey, did you see a woman go by here?
217
00:18:37,116 --> 00:18:37,626
A woman?
218
00:18:37,783 --> 00:18:39,323
Yeah. She went that way.
219
00:18:39,618 --> 00:18:40,248
Really?
220
00:18:42,254 --> 00:18:43,064
Idiot.
221
00:18:44,723 --> 00:18:46,203
You're that girl from yesterday.
222
00:18:46,492 --> 00:18:47,182
Thanks.
223
00:18:47,392 --> 00:18:49,492
Walt a minute. It's not safe
for you to go out there.
224
00:18:49,928 --> 00:18:51,998
Why don't you take a look at what I do?
225
00:18:52,364 --> 00:18:54,194
I'm not interested in shining shoes!
226
00:18:55,234 --> 00:18:56,044
You idiot.
227
00:18:56,602 --> 00:18:58,642
I'm actually a film director.
228
00:18:59,204 --> 00:19:00,424
Give it to mel
229
00:19:00,739 --> 00:19:03,669
Nol Stopl My mother might come...
More... more! Do it!
230
00:19:04,109 --> 00:19:05,089
More... more! Do itl
231
00:19:05,310 --> 00:19:07,700
Good. More enthusiastically.
232
00:19:08,180 --> 00:19:08,400
Nol Not until I graduate...
233
00:19:08,480 --> 00:19:09,560
Do It!
Nol Not until I graduate...
234
00:19:09,715 --> 00:19:10,755
Nol Not until I graduate...
235
00:19:11,350 --> 00:19:13,620
Move your legs! Say your linesl
236
00:19:15,854 --> 00:19:16,954
Come on!
237
00:19:19,658 --> 00:19:21,018
Mother!
238
00:19:22,294 --> 00:19:23,184
Good.
239
00:19:23,729 --> 00:19:25,679
Yeah, that's it! Do it!
240
00:19:27,099 --> 00:19:28,429
That's it.
241
00:19:30,068 --> 00:19:31,758
I'm getting excited.
242
00:19:32,738 --> 00:19:33,518
Bro...
243
00:19:34,072 --> 00:19:34,932
Not good.
244
00:19:35,874 --> 00:19:39,344
After hearing the sirens of the
police car, I can't seem to get it up.
245
00:19:39,978 --> 00:19:42,928
Idlotl How can you make a film
if you're afraid of cops!
246
00:19:43,482 --> 00:19:46,312
Yeah, but the police department
is everywhere these days.
247
00:19:46,818 --> 00:19:49,828
Those guys can only
sleep with their wives.
248
00:19:50,355 --> 00:19:52,045
That's why they're jealous of us.
249
00:19:52,391 --> 00:19:53,141
Do it.
250
00:19:55,060 --> 00:19:55,980
Do it.
251
00:19:56,862 --> 00:19:57,612
Hey Bro.
252
00:19:57,896 --> 00:20:00,226
Maybe I can do it better with her.
253
00:20:01,066 --> 00:20:02,786
Let me do it with her!
254
00:20:04,069 --> 00:20:04,639
Idiot!
255
00:20:05,804 --> 00:20:08,834
She's the one who's going to
help my career as a director.
256
00:20:09,441 --> 00:20:12,241
She's a new star who will
reach greater heights!
257
00:20:13,478 --> 00:20:15,548
I'm the actor and he's the director.
258
00:20:15,948 --> 00:20:17,018
I'm leaving.
259
00:20:17,349 --> 00:20:20,149
I thought you were much better than
this since you said you're a director.
260
00:20:20,652 --> 00:20:21,282
Wait!
261
00:20:21,520 --> 00:20:22,120
What?
262
00:20:22,621 --> 00:20:24,131
Don't look down on us!
263
00:20:24,957 --> 00:20:27,907
Most film directors are like this!
264
00:20:28,627 --> 00:20:30,667
Sabul Take her clothes off!
265
00:20:31,063 --> 00:20:31,783
Okay!
266
00:20:37,436 --> 00:20:39,826
Her body feels so smooth!
267
00:20:40,405 --> 00:20:42,175
It's like a pearl!
268
00:20:43,942 --> 00:20:44,982
It's amazing!
269
00:20:49,181 --> 00:20:50,781
Such a smooth body!
270
00:20:51,984 --> 00:20:52,704
It's amazing!
271
00:20:52,851 --> 00:20:53,631
It's me.
It's amazing!
272
00:20:54,486 --> 00:20:55,176
It's me!
273
00:20:55,454 --> 00:20:56,264
Bro...
274
00:20:58,257 --> 00:20:58,737
Well?
275
00:20:58,957 --> 00:21:01,637
Do you want me to be the director
and shoot a gay porn film?
276
00:21:04,696 --> 00:21:07,266
Tatsuo, did you know?
277
00:21:07,899 --> 00:21:11,139
Maya escaped from the prison bus,
but she's still missing.
278
00:21:12,437 --> 00:21:13,097
Maya?
279
00:21:13,572 --> 00:21:16,312
She's your woman.
Why don't you go look for her?
280
00:21:17,142 --> 00:21:18,772
I don't have that kind of time.
281
00:21:19,111 --> 00:21:20,911
Besides, Maya is your Sukeban.
282
00:21:21,280 --> 00:21:22,730
You go and look for her.
283
00:21:23,181 --> 00:21:25,541
Brother! Wait for us!
284
00:21:25,984 --> 00:21:26,794
Are you sure?
285
00:21:29,121 --> 00:21:29,901
Hey Shuji.
286
00:21:30,155 --> 00:21:31,435
Let's get 'eml
287
00:21:34,593 --> 00:21:35,843
Hey, come with us!
288
00:21:36,228 --> 00:21:36,598
What?
289
00:21:36,695 --> 00:21:38,385
I said come with us!
What?
290
00:21:40,332 --> 00:21:41,022
What are you doing?
291
00:21:41,166 --> 00:21:41,916
What?
What are you doing?
292
00:21:47,239 --> 00:21:47,689
H5'! '
293
00:21:48,540 --> 00:21:50,200
You wanna buy these badges?
294
00:21:50,542 --> 00:21:51,462
3,000 yen.
295
00:21:51,910 --> 00:21:54,680
If you do, we Sanselkal
will protect you.
296
00:21:56,581 --> 00:21:57,681
I don't have any money.
297
00:21:58,350 --> 00:21:58,920
What?
298
00:21:59,351 --> 00:22:00,241
Why you...
299
00:22:02,621 --> 00:22:03,341
Get up!
300
00:22:14,099 --> 00:22:15,579
He's got plenty-
301
00:22:20,005 --> 00:22:23,365
Thls wouldn't have happened
if you'd just handed over the money.
302
00:22:26,678 --> 00:22:27,658
You...
303
00:22:41,226 --> 00:22:42,816
HOKURYU INDUSTRIES
304
00:22:43,462 --> 00:22:44,152
Tatsuo.
305
00:22:45,130 --> 00:22:46,990
Who do you think this is?
306
00:22:47,699 --> 00:22:51,349
He's the son of superintendent
Mr. Ninomiya at the taxation offlcel
307
00:22:52,371 --> 00:22:53,941
And you just...
308
00:22:56,007 --> 00:23:00,307
Sir, I'll have him cut off his finger.
309
00:23:01,279 --> 00:23:02,119
Mr. Yodo.
310
00:23:02,814 --> 00:23:04,504
I'm a government employee.
311
00:23:05,016 --> 00:23:08,046
I help you out with your taxes
from time to time
312
00:23:08,854 --> 00:23:10,364
but I don't like violence.
313
00:23:10,689 --> 00:23:12,139
Only problem is
314
00:23:12,491 --> 00:23:14,261
that a child of a good citizen can't
315
00:23:14,659 --> 00:23:16,959
walk safely In the city
without getting beaten up.
316
00:23:17,529 --> 00:23:18,599
That's right.
317
00:23:19,064 --> 00:23:22,184
I happen to be a member of
the PTA at Hideaki's school...
318
00:23:23,068 --> 00:23:24,728
Yes, I understand.
319
00:23:26,405 --> 00:23:27,185
Tatsuol
320
00:23:27,806 --> 00:23:29,526
What are you standing there for?
321
00:23:30,542 --> 00:23:31,612
Apologize!
322
00:23:37,315 --> 00:23:38,615
I'm terribly sorry.
323
00:23:39,551 --> 00:23:40,881
I didn't know...
324
00:23:41,153 --> 00:23:42,163
You didn't know?
325
00:23:43,054 --> 00:23:44,684
That's just not good enough!
326
00:23:45,690 --> 00:23:46,730
Get up!
327
00:23:48,360 --> 00:23:49,640
Brother, please!
328
00:23:54,099 --> 00:23:57,569
Sorry about all this.
I have some tea prepared for you.
329
00:23:58,203 --> 00:23:58,653
H5'! '
330
00:23:58,904 --> 00:24:00,034
Please, this way.
331
00:24:00,338 --> 00:24:01,258
Please.
332
00:24:02,340 --> 00:24:03,590
Come, Hideaki.
333
00:24:11,716 --> 00:24:12,436
Tatsuo.
334
00:24:12,717 --> 00:24:14,817
You persevered, but keep this in mind.
335
00:24:15,720 --> 00:24:18,640
Money you owe us will
be doubled from here on.
336
00:24:20,091 --> 00:24:20,781
Double?
337
00:24:21,860 --> 00:24:24,690
Boss, I take responsibility
for what I did today.
338
00:24:25,230 --> 00:24:26,420
But that's just too much...
339
00:24:26,631 --> 00:24:27,851
I won't take It easy on you!
But that's just too much...
340
00:24:28,233 --> 00:24:34,533
Your woman Injured me.
You think you can talk to me like that?
341
00:24:47,919 --> 00:24:49,749
I can't take this anymore!
342
00:24:50,388 --> 00:24:52,248
Hokuryukai is toying with us!
343
00:24:52,891 --> 00:24:53,811
Watch your mouth.
344
00:24:54,025 --> 00:24:55,305
They're using us.
345
00:24:56,127 --> 00:24:57,957
How come you're fine with that?
346
00:25:04,169 --> 00:25:06,939
I don't plan on doing
everything they tell me to.
347
00:25:08,640 --> 00:25:10,940
But until I get enough power
348
00:25:13,245 --> 00:25:14,965
I'll eat dirt if they tell me to
349
00:25:16,615 --> 00:25:18,125
and be patient.
350
00:25:23,221 --> 00:25:24,761
I feel sorry for him.
351
00:25:25,156 --> 00:25:27,256
He mugged the son of the
chief of the tax office
352
00:25:27,592 --> 00:25:29,162
that the Hokuryukai works with.
353
00:25:29,694 --> 00:25:31,524
So he got beaten up.
354
00:25:32,831 --> 00:25:33,371
Ichiro.
355
00:25:35,467 --> 00:25:37,187
Do you want to get revenge for Tatsuo?
356
00:25:39,804 --> 00:25:42,374
We'll get the chief of
the tax office for Tatsuo.
357
00:25:44,109 --> 00:25:45,089
There is a way.
358
00:25:46,177 --> 00:25:48,277
Oh my. Welcome.
359
00:25:49,347 --> 00:25:53,027
I called you earlier today.
I'm Goki from Central TV.
360
00:25:53,652 --> 00:25:54,462
Hello.
361
00:25:54,953 --> 00:25:56,463
Please come in.
362
00:25:57,188 --> 00:25:58,638
No, we can stay right here.
363
00:25:58,924 --> 00:26:01,544
Madam. Let's talk about
what I mentioned earlier.
364
00:26:01,993 --> 00:26:02,853
But...
365
00:26:03,228 --> 00:26:06,648
Being on a TV show? I don't think
I'm confident enough to do it.
366
00:26:07,499 --> 00:26:08,509
Don't worry.
367
00:26:09,134 --> 00:26:11,404
For the special 100th episode
of You at 2:31)...
368
00:26:11,836 --> 00:26:14,666
we definitely want a famous
madam like yourself to discuss
369
00:26:15,206 --> 00:26:17,126
the social conditions of our times.
370
00:26:17,475 --> 00:26:21,445
We want you to discuss the motels
that are everywhere these days.
371
00:26:22,581 --> 00:26:25,531
When you say motels, you mean
those disreputable places?
372
00:26:48,273 --> 00:26:49,053
Madam.
373
00:26:49,407 --> 00:26:50,567
Are you okay?
374
00:26:50,875 --> 00:26:54,115
You're a fine technician.
375
00:26:54,913 --> 00:26:56,333
For future reference.
376
00:27:08,193 --> 00:27:09,853
She looks like a dog.
377
00:27:10,962 --> 00:27:12,062
Shameful...
378
00:27:13,898 --> 00:27:15,498
But it's very compelling.
379
00:27:17,268 --> 00:27:18,778
Dynamic piston...
380
00:27:21,406 --> 00:27:23,066
Now they're doing it standing up.
381
00:27:24,075 --> 00:27:25,675
This is unbearable.
382
00:27:27,912 --> 00:27:30,072
I think I'm going to faint...
383
00:27:30,548 --> 00:27:32,118
You... Come to me...
384
00:27:32,450 --> 00:27:33,230
You...
385
00:27:34,953 --> 00:27:35,703
Hum!-
386
00:27:36,454 --> 00:27:37,964
Come on, hurry.
387
00:27:43,361 --> 00:27:44,081
Madam!
388
00:27:44,863 --> 00:27:45,493
Madam!
389
00:27:45,764 --> 00:27:48,304
I'm supposed to be the actor.
390
00:27:53,004 --> 00:27:53,724
Start it...
391
00:27:54,072 --> 00:27:55,232
Start the camera!
392
00:27:56,074 --> 00:27:57,404
Hey, start the camera!
393
00:28:00,478 --> 00:28:01,778
It's upside down, you idiot!
394
00:28:14,759 --> 00:28:15,389
Faster...
395
00:28:19,798 --> 00:28:20,518
Madam!
396
00:28:22,233 --> 00:28:22,983
Madam!
397
00:28:31,976 --> 00:28:32,956
It's hot.
398
00:28:33,178 --> 00:28:33,928
Madam.
399
00:28:47,625 --> 00:28:48,255
0K8'!-
400
00:28:50,395 --> 00:28:51,025
H5'! '
401
00:28:51,996 --> 00:28:54,446
If It's one of those boring commercials,
I'm going to leave.
402
00:28:54,866 --> 00:28:56,556
I'm confident that you'll like it.
403
00:28:56,901 --> 00:28:59,231
Now we'll begin.
404
00:29:12,417 --> 00:29:14,987
Hey you.
Maybe you put the wrong film on.
405
00:29:15,787 --> 00:29:17,737
Those bodies that are
on top of each other...
406
00:29:18,089 --> 00:29:21,739
You can say the same for taxes.
They just keep adding up!
407
00:29:37,142 --> 00:29:37,652
You!
408
00:29:37,842 --> 00:29:40,552
You call this a film on taxes?
409
00:29:42,881 --> 00:29:44,241
Of course it is.
410
00:29:44,516 --> 00:29:45,876
Your wife is gasping.
411
00:29:46,184 --> 00:29:48,804
Look at the guy she's with!
How could you do this to me?
412
00:29:49,320 --> 00:29:51,120
We'll sell copies of this
in the Osaka station.
413
00:29:51,489 --> 00:29:52,969
You can't do this to me! Please don't!
414
00:29:55,126 --> 00:29:56,286
Please stop!
415
00:29:56,561 --> 00:29:58,281
Please stop! Please stop!
416
00:29:58,630 --> 00:30:00,370
Please stop! Please stop!
417
00:30:04,002 --> 00:30:05,222
Hey Ninomiyal
418
00:30:06,905 --> 00:30:10,235
I know that you're helping the
Hokuryukai from tax evasion.
419
00:30:11,276 --> 00:30:13,136
For the hush money and this film...
420
00:30:13,511 --> 00:30:16,521
It's going to cost you a
total of 1. 5 million yen.
421
00:30:17,081 --> 00:30:18,271
That's a lot of money!
422
00:30:18,516 --> 00:30:19,406
Don't play dumb!
423
00:30:20,351 --> 00:30:22,831
You get so much more from Hokuryukail
424
00:30:23,488 --> 00:30:24,178
Hey!
425
00:30:24,823 --> 00:30:26,563
Hurry up and give us the money!
426
00:30:26,925 --> 00:30:28,285
I'll give it to you!
427
00:30:29,661 --> 00:30:33,221
You can have the money.
But I want you to promise me that
428
00:30:33,832 --> 00:30:38,482
as a government employee,
I will not lose face because of this.
429
00:30:41,539 --> 00:30:45,569
And so, I did my best to avenge you.
430
00:30:46,878 --> 00:30:49,908
You should think of this money
as an extra for Maya's troubles.
431
00:30:53,251 --> 00:30:54,321
Brother.
432
00:30:54,752 --> 00:30:55,772
Can't you just say we did a good job?
433
00:30:55,954 --> 00:30:57,024
You ldlotl
Can't you just say we did a good job?
434
00:30:59,591 --> 00:31:01,481
Who told you to do such a thing?
435
00:31:02,694 --> 00:31:05,434
Do you know what the Hokuryukal
might do if they find out about this?
436
00:31:05,930 --> 00:31:09,900
But you were having trouble
making money. So I thought...
437
00:31:11,603 --> 00:31:13,323
I can take care of myself just fine!
438
00:31:14,405 --> 00:31:15,445
I don't think so.
439
00:31:16,674 --> 00:31:17,424
Shut upl
440
00:31:23,081 --> 00:31:23,621
You...
441
00:31:23,781 --> 00:31:25,061
Stop it, Tatsuol
442
00:31:25,650 --> 00:31:26,690
I said stop!
443
00:31:26,985 --> 00:31:27,965
Stay out of it, woman!
444
00:31:28,186 --> 00:31:29,226
I can't do that.
445
00:31:29,687 --> 00:31:32,777
If you can't understand his feelings,
then it'll be an awkward situation.
446
00:31:33,424 --> 00:31:36,104
Plus I'm the one who
planned this whole thing.
447
00:31:37,829 --> 00:31:38,229
What?
448
00:31:39,230 --> 00:31:41,030
If you want to hit me, then hit me!
449
00:31:41,799 --> 00:31:45,709
He punches real hard. He played
baseball in high school, so...
450
00:31:46,537 --> 00:31:47,227
Baseball?
451
00:31:47,472 --> 00:31:48,312
Yeah.
452
00:31:48,806 --> 00:31:52,196
Brother Tatsuo has been on
the mound at Koshien twice.
453
00:31:52,810 --> 00:31:54,110
He almost went pro.
454
00:31:54,379 --> 00:31:54,919
Tatsuo?
455
00:31:55,079 --> 00:31:55,559
Yeah.
456
00:31:55,947 --> 00:32:00,037
But I think It was the night
before the league championship.
457
00:32:01,085 --> 00:32:04,855
He witnessed a bunch of yakuza ganging up
and raping a junior high female.
458
00:32:05,690 --> 00:32:09,430
He protected Maya and
got into a scuffle.
459
00:32:10,094 --> 00:32:10,574
Maya?
460
00:32:10,862 --> 00:32:12,432
Name of that girl.
461
00:32:12,830 --> 00:32:14,930
I heard that name before.
And what happened?
462
00:32:15,333 --> 00:32:18,723
Brother Tatsuds ann was broken and
463
00:32:19,637 --> 00:32:22,877
the contract for 10 mllllon yen
and his fastball were both gone.
464
00:32:23,841 --> 00:32:26,291
He started to go bad
after that incident.
465
00:32:29,147 --> 00:32:31,247
Each and every one of you aren't human.
466
00:32:31,849 --> 00:32:33,799
You're all items that serve men.
467
00:32:34,419 --> 00:32:36,989
You're just Items that have
holes between your legs!
468
00:32:37,855 --> 00:32:38,605
Listen up!
469
00:32:39,257 --> 00:32:42,267
I'm going to teach you all
how to work in a Turkish bath.
470
00:32:43,861 --> 00:32:45,461
If you can't master this...
471
00:32:46,064 --> 00:32:46,954
I'll kill you!
472
00:32:49,033 --> 00:32:50,663
I brought some new ones.
473
00:32:50,969 --> 00:32:51,889
Move 'm
474
00:32:55,807 --> 00:32:56,887
I got as many as I could.
475
00:32:57,075 --> 00:32:57,705
Good.
I got as many as I could.
476
00:32:58,509 --> 00:33:00,369
I want you to train them as well.
477
00:33:00,712 --> 00:33:01,222
Yes!
478
00:33:01,412 --> 00:33:03,622
Hurry up and move itl
479
00:33:07,418 --> 00:33:09,748
They're going to be really good.
480
00:33:10,188 --> 00:33:10,968
Of course.
481
00:33:11,255 --> 00:33:13,555
Ryoko. I'll show you what it's all about.
482
00:33:15,827 --> 00:33:18,067
Memorize that!
483
00:33:18,796 --> 00:33:19,776
Got it?
484
00:33:19,998 --> 00:33:22,918
In order to get ahead In the
Kanto region, we need lots of guns.
485
00:33:23,434 --> 00:33:25,884
These women make the
money needed for that.
486
00:33:26,371 --> 00:33:29,901
So that's why you built a huge
Turkish bath centre at Lake Biwa.
487
00:33:30,541 --> 00:33:33,491
Yeah. But we still need more women.
488
00:33:34,912 --> 00:33:37,362
If you see good women,
then bring them to me.
489
00:33:42,186 --> 00:33:50,216
My love life failed and...
490
00:33:51,496 --> 00:33:54,736
I was abandoned.
491
00:33:55,566 --> 00:34:06,706
I place myself in a flower garden.
492
00:34:08,880 --> 00:34:12,330
Little sister, you went home quietly...
493
00:34:13,317 --> 00:34:17,207
You're the only one I have.
494
00:34:17,955 --> 00:34:19,175
I won't...
495
00:34:19,857 --> 00:34:21,717
I won't...
496
00:34:22,226 --> 00:34:25,586
I won't blame you...
497
00:34:26,764 --> 00:34:37,254
Your brother won't blame you.
498
00:34:45,716 --> 00:34:46,256
Hey!
499
00:34:47,819 --> 00:34:48,709
Oh no!
500
00:34:50,888 --> 00:34:52,428
Boss! It's the Hokuryukail
501
00:34:52,790 --> 00:34:53,510
Flee!
502
00:34:55,460 --> 00:34:57,730
Hey! Come back here!
503
00:35:01,299 --> 00:35:02,339
You!
504
00:35:02,633 --> 00:35:04,113
I'm here!
505
00:35:04,735 --> 00:35:06,745
Come on out, you bitches!
506
00:35:20,017 --> 00:35:22,787
Boss. Isn't the Hokuryukal
going to be mad if we do this?
507
00:35:23,387 --> 00:35:25,807
We're going to make the first move.
It's a fight!
508
00:35:26,390 --> 00:35:27,840
Okay, here we gol
509
00:35:28,826 --> 00:35:31,126
First one is 6, the second one is 7.
510
00:35:37,034 --> 00:35:40,064
What made you come to
my gambling place like this?
511
00:35:40,938 --> 00:35:42,828
You have something planned?
512
00:35:43,875 --> 00:35:45,205
You got money?
513
00:35:47,778 --> 00:35:49,438
Then go place your bets.
514
00:35:49,780 --> 00:35:52,960
I'm waiting for my lucky chance.
Women should play just once.
515
00:35:54,152 --> 00:35:56,072
Okay, place your bets! 60,000 yen.
516
00:35:58,456 --> 00:35:59,356
We're set.
517
00:35:59,524 --> 00:36:00,684
Here we go!
We're set.
518
00:36:02,593 --> 00:36:05,303
Hey policeman. Do you want
to be the chief of police?
519
00:36:05,796 --> 00:36:06,926
Chief of police?
520
00:36:07,532 --> 00:36:10,182
Hey, place your bets! 35,000 yen!
521
00:36:11,469 --> 00:36:12,929
Place your bets to either one!
522
00:36:13,171 --> 00:36:13,951
We're set.
Place your bets to either one!
523
00:36:14,172 --> 00:36:15,392
Here we go!
524
00:36:17,008 --> 00:36:18,958
First one is 4, the second one is 0.
525
00:36:22,480 --> 00:36:25,370
You shouldn't bet just once.
526
00:36:26,350 --> 00:36:27,810
This is where the fun begins.
527
00:36:28,052 --> 00:36:28,712
What?
This is where the fun begins.
528
00:36:28,886 --> 00:36:31,126
Cops! It's the cops!
529
00:36:31,556 --> 00:36:33,916
Don't panic! Let the customers go free!
530
00:36:50,741 --> 00:36:52,781
The chief of police...
531
00:36:54,212 --> 00:36:55,102
That was funI
532
00:36:55,379 --> 00:36:56,889
Dumb Hokuryukail
533
00:36:57,215 --> 00:37:00,275
What are you doing, Nlomoko?
Don't waste it!
534
00:37:00,785 --> 00:37:03,085
Come on! This is like tissue paper!
535
00:37:03,654 --> 00:37:05,394
What's wrong, Ranko?
536
00:37:05,756 --> 00:37:09,176
It's the first time
I held this much money...
537
00:37:10,494 --> 00:37:11,744
It's not a dream, is it?
538
00:37:13,798 --> 00:37:15,048
Well? Is it a dream?
539
00:37:15,266 --> 00:37:16,516
I guess not.
Well? Is it a dream?
540
00:37:17,535 --> 00:37:20,135
By the way, what are we
going to do with them?
541
00:37:22,607 --> 00:37:24,467
We can't sell them off
to Turkish bath houses...
542
00:37:24,809 --> 00:37:27,839
If you look at them llke this,
men are useless creatures.
543
00:38:06,350 --> 00:38:09,650
Well? I thought I told you
not to mess with Hokuryukai.
544
00:38:12,990 --> 00:38:14,410
Did that hurt?
545
00:38:16,560 --> 00:38:19,100
What's that rebellious
look in your eyes?
546
00:38:21,465 --> 00:38:22,065
Here.
547
00:38:22,566 --> 00:38:23,896
You bitch!
548
00:38:54,765 --> 00:38:55,985
Beautiful...
549
00:38:57,501 --> 00:39:01,031
There weren't that many women
that made me shudder
550
00:39:01,872 --> 00:39:03,972
at times like this.
551
00:39:11,148 --> 00:39:11,988
Hold it!
552
00:39:12,983 --> 00:39:15,873
I'll make sure she never does
a thing like this ever again.
553
00:40:19,116 --> 00:40:20,066
What is it?
554
00:40:20,985 --> 00:40:23,585
I came hereto deliver the money.
555
00:40:27,858 --> 00:40:30,018
I'm surprised you made 2 million yen.
556
00:40:30,594 --> 00:40:32,574
You can really do It
if you give it a try, right?
557
00:40:32,963 --> 00:40:35,383
Sir, can you forget
about Maya with this?
558
00:40:35,900 --> 00:40:37,640
Fine. I'll forget about it.
559
00:40:40,771 --> 00:40:41,841
Get outta here.
560
00:40:44,141 --> 00:40:46,411
Now, we'll begin our lesson.
561
00:40:47,978 --> 00:40:51,598
I'm just going to tell you this.
You'll be sent to the Turkish bath house
562
00:40:52,349 --> 00:40:53,569
in 3 days.
563
00:40:53,818 --> 00:40:55,648
Hurry up and get in there!
564
00:40:58,255 --> 00:41:00,825
Brother. This bitch tried to getaway.
565
00:41:01,258 --> 00:41:01,768
What?
566
00:41:03,093 --> 00:41:05,633
Take a look at what happens
if you try to run away!
567
00:41:07,264 --> 00:41:08,484
Stop 'rt!
568
00:41:11,735 --> 00:41:13,475
I'll do anything you want!
569
00:41:14,305 --> 00:41:15,115
Nol
570
00:41:17,007 --> 00:41:18,017
Take it off!
571
00:41:26,650 --> 00:41:27,660
Please!
572
00:41:38,863 --> 00:41:41,023
Hey, take a look at that!
573
00:41:43,133 --> 00:41:44,823
If you still want to get away,
then step right up!
574
00:41:58,048 --> 00:42:01,438
Hey. You did too much by
ransacking their gambling place.
575
00:42:07,591 --> 00:42:11,181
I'm helping you because lchlro asked me to.
Don't get the wrong idea.
576
00:42:16,800 --> 00:42:20,690
Okay. I'll teach that bitch a good
lesson in Turkish bath technique.
577
00:42:21,972 --> 00:42:22,692
What?
578
00:42:22,873 --> 00:42:25,233
Damn! She got away!
579
00:42:25,910 --> 00:42:27,330
Brother! Over there!
580
00:42:27,711 --> 00:42:29,041
Okay, let's find her!
581
00:42:33,884 --> 00:42:34,894
That bitch!
582
00:42:35,653 --> 00:42:37,223
Hurry up and find herl
583
00:42:46,997 --> 00:42:47,857
Damn!
584
00:42:52,002 --> 00:42:53,222
You're safe now.
585
00:42:54,104 --> 00:42:55,674
You can flee on your own, right?
586
00:42:58,842 --> 00:43:00,262
If you get caught again...
587
00:43:02,446 --> 00:43:03,606
I can't help you.
588
00:43:12,289 --> 00:43:13,329
Sleep with me.
589
00:43:13,824 --> 00:43:15,544
I'll return the favour with my body.
590
00:43:16,694 --> 00:43:17,504
Komasa.
591
00:43:18,028 --> 00:43:19,068
Just do it!
592
00:45:09,707 --> 00:45:10,837
Did you find her?
593
00:45:11,041 --> 00:45:11,611
No.
594
00:45:12,076 --> 00:45:13,176
That bitch!
595
00:45:13,977 --> 00:45:15,197
That's weird...
596
00:45:15,979 --> 00:45:17,339
Where did she go?
597
00:45:17,614 --> 00:45:18,334
That way!
598
00:45:32,629 --> 00:45:33,439
Who's there?
599
00:45:56,653 --> 00:45:57,253
Maya.
600
00:46:32,956 --> 00:46:34,676
Good to have you back, Maya.
601
00:46:35,025 --> 00:46:36,655
We were worried about you.
602
00:46:37,661 --> 00:46:40,201
Brother ls gonna be happy to see you.
I'll go and tell him.
603
00:46:40,664 --> 00:46:41,884
You don't have to do that.
604
00:46:43,600 --> 00:46:44,930
I already saw him.
605
00:46:45,402 --> 00:46:47,732
What? Then how come
you're not with him?
606
00:46:48,605 --> 00:46:49,355
Tatsuo...
607
00:46:51,441 --> 00:46:52,921
Tatsuo betrayed mel
608
00:46:54,244 --> 00:46:55,164
Betrayed you?
609
00:46:58,348 --> 00:47:00,888
My parents, teachers... even life.
610
00:47:01,451 --> 00:47:03,311
I don't trust them at all.
611
00:47:04,788 --> 00:47:08,238
The more they try to preach to me,
the more I try to fight back.
612
00:47:10,894 --> 00:47:15,044
And the only person I wanted to trust
613
00:47:17,000 --> 00:47:18,100
was Tatsuo.
614
00:47:19,469 --> 00:47:22,859
Tatsuo gave up his
entire life because of me.
615
00:47:24,374 --> 00:47:27,554
He could've been a professional
baseball player, but because of me...
616
00:47:29,580 --> 00:47:31,680
That's the past. Now is the future.
617
00:47:32,115 --> 00:47:33,185
Okay, Maya?
618
00:47:33,550 --> 00:47:36,060
Besides, you're too stale.
You worry too much about the past.
619
00:47:36,553 --> 00:47:37,533
That's right.
620
00:47:38,121 --> 00:47:39,841
I'll keep thinking about the past.
621
00:47:44,294 --> 00:47:46,124
To live by thinking about the past...
622
00:47:47,364 --> 00:47:49,024
That makes me feel young again.
623
00:47:52,769 --> 00:47:53,779
Back then...
624
00:47:56,506 --> 00:48:00,006
Tatsuo kept on stumbling and
I kept worrying about him.
625
00:48:00,978 --> 00:48:03,488
Maybe I was just trying
to set myself free.
626
00:48:05,048 --> 00:48:05,888
Tatsuo.
627
00:48:07,217 --> 00:48:09,817
My boys got into some fight yesterday
628
00:48:10,587 --> 00:48:13,737
and killed 2 of the guys
from Aizawa family in Nanba.
629
00:48:14,858 --> 00:48:19,008
In order to settle this, we need
3 representatives from Sanseikai.
630
00:48:19,796 --> 00:48:20,336
Sir!
631
00:48:20,530 --> 00:48:22,160
You're gonna do it, right?
632
00:48:22,766 --> 00:48:24,486
No. I can't do that!
633
00:48:24,801 --> 00:48:25,401
What?
634
00:48:26,803 --> 00:48:30,043
After you couldn't play baseball
anymore, the chairman was
635
00:48:30,607 --> 00:48:32,407
nice enough to help you out.
636
00:48:33,076 --> 00:48:35,206
But this and that are
two different things!
637
00:48:35,612 --> 00:48:36,302
Tatsuol
638
00:48:36,613 --> 00:48:37,833
You son of a bitch!
639
00:48:38,015 --> 00:48:39,355
That's enough!
You son of a bitch!
640
00:48:44,254 --> 00:48:45,354
Get up!
641
00:49:35,205 --> 00:49:35,895
Maya...
642
00:49:37,407 --> 00:49:39,327
I understand how you feel.
643
00:49:40,344 --> 00:49:44,374
But Tatsuo suffered a lot
because you stabbed their boss.
644
00:49:46,783 --> 00:49:47,623
It's true.
645
00:49:48,685 --> 00:49:50,785
Boss was really mad about that incident.
646
00:49:51,688 --> 00:49:53,868
He made Tatsuo make up for it.
647
00:49:54,891 --> 00:49:56,221
2 million yen in cash.
648
00:49:57,694 --> 00:50:00,814
He was trying really hard
in order to make that money.
649
00:50:01,732 --> 00:50:03,122
He just paid him off.
650
00:50:08,071 --> 00:50:11,961
I heard Maya is back. Did you see her?
651
00:50:12,709 --> 00:50:14,159
No, not yet.
652
00:50:15,245 --> 00:50:17,345
If you see her, bring her to me.
653
00:50:18,015 --> 00:50:18,995
I'll kill herl
654
00:50:19,983 --> 00:50:23,223
I'm sorry to talk back to you, but we
already settled the case about Maya.
655
00:50:23,754 --> 00:50:25,324
You're not Maya!
656
00:50:26,656 --> 00:50:28,196
You'd better bring her to mel
657
00:50:29,726 --> 00:50:31,266
That goes for all of you as well!
658
00:50:31,561 --> 00:50:33,631
If you see Maya,
I want you to bring her to mel
659
00:50:34,031 --> 00:50:38,241
If you don't bring her to me,
both you and Sanseikai are finished!
660
00:50:51,548 --> 00:50:52,468
Damn!
661
00:50:53,283 --> 00:50:55,003
Hurry up!
662
00:50:55,752 --> 00:50:57,322
Hurry up and get in there!
663
00:50:57,687 --> 00:50:58,287
Get inl
664
00:51:17,607 --> 00:51:19,147
Mister, I need to borrow your truck!
665
00:51:19,876 --> 00:51:21,326
Hey! What are you doing?
666
00:51:21,711 --> 00:51:22,161
Hey!
667
00:52:08,125 --> 00:52:08,905
Damn!
668
00:52:09,292 --> 00:52:10,392
It's Komasa!
669
00:53:06,716 --> 00:53:07,526
Help!
670
00:53:31,641 --> 00:53:32,451
Damn!
671
00:53:53,330 --> 00:53:55,460
I'm taking back
all the girls in this truck.
672
00:53:55,932 --> 00:53:57,182
I hope you don't mind.
673
00:54:05,141 --> 00:54:05,981
Are you okay?
674
00:54:06,243 --> 00:54:06,783
Boss!
675
00:54:07,577 --> 00:54:08,237
Boss!
676
00:54:23,994 --> 00:54:25,154
TURKISH BATH HOUSE
677
00:54:25,762 --> 00:54:27,482
Hurry up and find more women!
678
00:54:28,164 --> 00:54:30,994
Women are like money!
They're worth a fortune!
679
00:54:31,968 --> 00:54:32,858
Get in there!
680
00:54:33,069 --> 00:54:34,049
Come on!
681
00:54:37,507 --> 00:54:38,897
Satakel What's going on?
682
00:54:39,175 --> 00:54:42,765
They let Kanto Komasa seize all the girls.
683
00:54:43,446 --> 00:54:46,066
I didn't hire you people
to screw this up for mei
684
00:54:51,021 --> 00:54:52,211
What the hell?
685
00:54:52,522 --> 00:54:53,152
Damn!
686
00:54:55,091 --> 00:54:55,931
Do whatever you want!
687
00:54:56,092 --> 00:54:57,192
Why you!
Do whatever you want!
688
00:54:58,928 --> 00:55:00,318
You wanna mess with us?
689
00:55:00,630 --> 00:55:03,430
You bitches are gonna work in the
Turkish bath house starting today.
690
00:55:04,000 --> 00:55:05,510
Work as long as your body can function!
691
00:55:06,569 --> 00:55:09,249
From now on, the Gypsies are
gonna run Umeda': territory.
692
00:55:10,640 --> 00:55:11,710
Any questions?
693
00:55:12,375 --> 00:55:13,185
Well?
694
00:55:13,843 --> 00:55:15,173
Say something.
695
00:55:16,746 --> 00:55:17,636
Fine...
696
00:55:18,381 --> 00:55:20,621
We promise not to disobey.
697
00:55:22,585 --> 00:55:25,355
Stan going to school
like a good student. Okay?
698
00:55:28,391 --> 00:55:29,991
You are lecturing them, huh?
699
00:55:30,327 --> 00:55:31,217
Boss!
700
00:55:31,828 --> 00:55:33,488
How I longed to see youl
701
00:55:33,830 --> 00:55:35,080
Boss!
702
00:55:35,332 --> 00:55:36,902
You girls head on home.
703
00:55:42,505 --> 00:55:43,285
Komasa.
704
00:55:43,773 --> 00:55:45,573
Thanks for saving my girls.
705
00:55:45,975 --> 00:55:48,425
But don't try to be sneaky like a cat.
706
00:55:48,978 --> 00:55:51,278
Trying to take over
my turf while I'm gone?
707
00:55:51,881 --> 00:55:53,211
Give me a break!
708
00:55:54,884 --> 00:55:56,744
If you want to be big in Umeda
709
00:55:57,420 --> 00:55:58,900
do it after you beat mel
710
00:55:59,956 --> 00:56:01,116
I'll fight you.
711
00:56:01,524 --> 00:56:02,244
Come on!
712
00:56:48,671 --> 00:56:49,681
Damn itl
713
00:57:54,537 --> 00:57:55,517
Damn itl
714
00:57:55,905 --> 00:57:57,625
Boss, I'm gonna follow them!
715
00:58:00,977 --> 00:58:01,697
Tatsuo.
716
00:58:04,280 --> 00:58:09,430
Back then, I would've been happy
for us to be together like this.
717
00:58:12,722 --> 00:58:15,432
But I have so much to tell you now.
718
00:58:18,027 --> 00:58:19,767
And many things to apologize about...
719
00:58:20,230 --> 00:58:20,800
Shut upl
720
00:58:21,030 --> 00:58:21,720
Tell me.
721
00:58:23,199 --> 00:58:24,889
I want to know how you truly feel.
722
00:58:26,236 --> 00:58:27,926
Why didn't you hit me?
723
00:58:30,039 --> 00:58:30,849
Why?
724
00:58:40,316 --> 00:58:41,946
This is where Hokuryukai is.
725
00:58:42,318 --> 00:58:43,508
What are you doing?
726
00:58:44,420 --> 00:58:44,990
Get out.
727
00:58:46,055 --> 00:58:47,475
You're not thinking of...
728
00:59:01,237 --> 00:59:01,837
Maya.
729
00:59:03,339 --> 00:59:05,289
My right arm doesn't work anymore.
730
00:59:06,509 --> 00:59:09,219
But It was crying every night
wanting to see you.
731
00:59:09,712 --> 00:59:14,452
Thanks to the boss, you get to
enjoy heaven before we kill you.
732
00:59:17,520 --> 00:59:18,770
Hey, Snake.
733
00:59:20,823 --> 00:59:22,243
I'll clothe honours.
734
00:59:34,070 --> 00:59:34,850
Tatsuo...
735
00:59:35,271 --> 00:59:37,541
He said he doesn't know you anymore.
736
00:59:51,588 --> 00:59:52,448
Tatsuol
737
00:59:56,392 --> 00:59:57,232
Stop 'rt!
738
01:00:26,689 --> 01:00:27,669
Stop 'rt!
739
01:00:38,167 --> 01:00:39,007
Who's this?
740
01:00:39,168 --> 01:00:41,968
Head of Kanto Kyowakai named Bando.
741
01:00:42,972 --> 01:00:45,572
He's a crackerjack and shrewd,
but also has brains.
742
01:00:46,275 --> 01:00:49,015
As long as he's around,
we can't make our move.
743
01:00:49,646 --> 01:00:53,096
But we received Information
that he's coming to Kyoto
744
01:00:53,650 --> 01:00:56,100
and stopping by Osaka after that.
745
01:00:57,654 --> 01:00:58,404
Well...
746
01:00:59,088 --> 01:01:02,238
I'm sure he's coming
hereto check up on us.
747
01:01:04,293 --> 01:01:06,333
Sir, you're telling me to kill him?
748
01:01:13,102 --> 01:01:15,932
This is the best chance for
you to build your reputation.
749
01:01:16,939 --> 01:01:19,509
You have to be In charge
of your own destiny.
750
01:01:26,215 --> 01:01:26,815
Sir!
751
01:01:27,483 --> 01:01:28,733
I'll do it!
752
01:01:51,407 --> 01:01:51,887
Yo.
753
01:01:52,608 --> 01:01:54,878
Why did you take Maya to Hokuryukai?
754
01:01:58,147 --> 01:02:00,127
You didn't sell her to them, did you?
755
01:02:00,616 --> 01:02:02,596
What if I sold her?
756
01:02:03,252 --> 01:02:04,172
So you sold her?
757
01:02:05,988 --> 01:02:09,348
If a man shows mercy to a woman,
he can never move up in life.
758
01:02:10,893 --> 01:02:12,663
What did you do that for, bitch?
759
01:02:14,230 --> 01:02:16,440
It's over if a man has fallen that low.
760
01:02:16,833 --> 01:02:19,343
Baseball hero? Give me a break!
761
01:02:20,069 --> 01:02:22,109
Baseball has rules that
are meant lo be followed.
762
01:02:22,438 --> 01:02:24,038
But life doesn't work that way!
763
01:02:28,277 --> 01:02:28,967
Komasa.
764
01:02:30,446 --> 01:02:32,306
Why are you standing up for Maya?
765
01:02:33,449 --> 01:02:35,049
She's your biggest rivall
766
01:02:35,384 --> 01:02:37,104
This and that are different.
767
01:02:37,386 --> 01:02:40,096
We don't talk about honour like
you and your crime syndicates.
768
01:02:40,623 --> 01:02:42,953
Our honour Is so much
different than yours.
769
01:02:44,026 --> 01:02:45,916
I'm definitely going to save Maya.
770
01:02:52,668 --> 01:02:54,388
I'm getting her back no matter what.
771
01:02:54,737 --> 01:02:55,397
Boss!
772
01:02:56,105 --> 01:02:56,735
Momoko.
773
01:02:58,040 --> 01:02:59,400
Take me with you!
774
01:02:59,742 --> 01:03:00,192
No.
775
01:03:00,877 --> 01:03:03,737
When a Sukeban Is In trouble,
a Sukeban should help her.
776
01:03:04,280 --> 01:03:06,520
But what if something happens to you?
777
01:03:08,217 --> 01:03:09,727
I'm going with you!
778
01:03:29,872 --> 01:03:31,762
Give me a boost.
I'll try to get in from there.
779
01:03:32,141 --> 01:03:32,771
Are you sure?
780
01:03:32,909 --> 01:03:33,769
I can do it.
781
01:03:37,079 --> 01:03:37,769
Okay...
782
01:04:52,255 --> 01:04:52,835
Hang in there!
783
01:04:52,955 --> 01:04:53,795
Hurry!
Hang in there!
784
01:05:01,497 --> 01:05:02,277
Momokol
785
01:05:04,400 --> 01:05:05,090
Momokol
786
01:05:12,808 --> 01:05:14,228
Hang in there!
787
01:05:19,081 --> 01:05:19,861
Momokol
788
01:05:20,816 --> 01:05:22,616
Hang in there, Momokol
789
01:05:25,821 --> 01:05:27,011
I can't die...
790
01:05:28,157 --> 01:05:32,187
I'll always be by your side...
791
01:05:38,267 --> 01:05:39,747
We're almost there!
792
01:05:40,903 --> 01:05:41,743
Boss...
793
01:05:45,041 --> 01:05:46,761
Hang in there, Momokol
794
01:05:53,649 --> 01:05:55,449
Hang on, Momokol
795
01:05:55,818 --> 01:05:56,858
Say hello
796
01:05:57,219 --> 01:05:58,849
to everyone for me.
797
01:05:59,822 --> 01:06:00,862
Boss...
798
01:06:01,924 --> 01:06:03,464
I like you...
799
01:06:04,827 --> 01:06:05,547
Momokol
800
01:06:06,662 --> 01:06:07,292
Momokol
801
01:06:09,298 --> 01:06:10,218
I'm sorry...
802
01:06:12,301 --> 01:06:13,751
You died for me.
803
01:06:16,973 --> 01:06:18,223
Forgive me...
804
01:06:21,344 --> 01:06:23,204
She's a really stupid girl.
805
01:06:23,946 --> 01:06:27,306
Hold her not to come along,
but she came anyway.
806
01:06:44,700 --> 01:06:46,860
This station is Shin Osaka. Shin Osaka.
807
01:06:47,803 --> 01:06:51,893
Don't forget to take your belongings
when you leave the train.
808
01:07:05,921 --> 01:07:07,081
Hello sir.
809
01:07:09,125 --> 01:07:09,665
Please.
810
01:07:10,893 --> 01:07:12,373
How's your boss doing?
811
01:07:12,661 --> 01:07:14,081
Yes, he's doing fine.
812
01:07:16,665 --> 01:07:17,825
What the hell?
813
01:07:24,440 --> 01:07:25,070
Sir.
814
01:07:26,175 --> 01:07:27,185
I definitely got him.
815
01:07:27,643 --> 01:07:28,423
Tatsuo.
816
01:07:29,378 --> 01:07:32,848
I want you to do me one more favour
and die in front of me.
817
01:07:33,582 --> 01:07:37,412
If you're alive, then I'm gonna
have problems later on.
818
01:07:42,858 --> 01:07:46,538
You dirty bastard! You were planning
to kill me from the beginning!
819
01:07:47,129 --> 01:07:48,139
Of course!
820
01:07:48,864 --> 01:07:52,224
We live In a society where
we use and dispose of people!
821
01:07:54,403 --> 01:07:55,763
Damn itl
822
01:08:25,434 --> 01:08:27,034
After him! After him!
823
01:08:45,821 --> 01:08:47,101
That was brother Tatsuo.
824
01:08:47,389 --> 01:08:48,369
What's going on?
825
01:08:49,558 --> 01:08:52,888
We got trouble! Brother Tatsuo
is being chased by the Hokuryukail
826
01:08:53,462 --> 01:08:54,502
By the Hokuryukai?
827
01:08:54,763 --> 01:08:56,803
That's right. They're chasing him
all over the place.
828
01:08:57,199 --> 01:08:58,529
If they keep going like this...
829
01:08:58,834 --> 01:09:00,494
You don't know where he might be?
830
01:09:00,836 --> 01:09:02,906
Well, he's facing the Hokuryukai...
831
01:09:03,372 --> 01:09:06,052
The only place he can
go in all of Osaka is...
832
01:09:20,489 --> 01:09:21,149
BURNING
833
01:09:21,323 --> 01:09:22,013
YOUTHFUL
834
01:09:35,704 --> 01:09:36,214
KOSHIEN
835
01:09:37,039 --> 01:09:37,729
REJOICED OVER FIRST CHAMPIONSHIP
836
01:10:17,479 --> 01:10:18,139
Maya!
837
01:10:27,022 --> 01:10:28,762
I'm surprised you were able to find me.
838
01:10:30,926 --> 01:10:32,056
I'm not gonna apologize.
839
01:10:32,294 --> 01:10:34,214
I don't want to hear any excuses either.
840
01:10:37,833 --> 01:10:40,313
Maya! What's so bad about a betrayal?
841
01:10:42,104 --> 01:10:44,314
We can only survive by betraying others.
842
01:10:45,140 --> 01:10:48,410
So this ls the end.
Everything is going to end.
843
01:10:54,383 --> 01:10:56,833
I'll kill myself after I kill you!
844
01:11:08,330 --> 01:11:09,080
Maya...
845
01:11:12,201 --> 01:11:14,381
I don't mind dying by your hands.
846
01:11:14,803 --> 01:11:16,633
People used me all the time
847
01:11:17,973 --> 01:11:20,543
and I'm gonna die
like the scum that I am.
848
01:11:28,417 --> 01:11:29,017
Now...
849
01:11:30,352 --> 01:11:31,682
Kill me and get it over with!
850
01:11:40,796 --> 01:11:41,486
Maya.
851
01:11:42,831 --> 01:11:43,961
What's wrong?
852
01:11:45,501 --> 01:11:46,251
Do it!
853
01:12:57,706 --> 01:12:58,486
Tatsuo...
854
01:13:09,017 --> 01:13:10,407
Damn itl
855
01:13:11,453 --> 01:13:13,193
Tatsuol Watch out!
856
01:13:29,204 --> 01:13:29,954
Tatsuol
857
01:13:30,639 --> 01:13:31,389
Tatsuol
858
01:13:36,578 --> 01:13:37,238
Maya!
859
01:13:39,982 --> 01:13:40,762
Tatsuol
860
01:13:45,387 --> 01:13:48,097
It hurts...
861
01:13:57,132 --> 01:13:57,912
Tatsuol
862
01:14:06,642 --> 01:14:07,562
Tatsuol
863
01:14:22,624 --> 01:14:24,724
Hey guys. Don't cry.
864
01:14:25,794 --> 01:14:27,684
It's raining tears outside.
865
01:14:28,230 --> 01:14:29,740
Where have you been?
866
01:14:30,132 --> 01:14:32,292
We have to stay by
brother Tatsuds side.
867
01:14:33,702 --> 01:14:37,972
Since I have a sharp ear, I did my
best to gather some great information.
868
01:14:39,174 --> 01:14:42,704
Everyone In Hokuryukal Including the
boss will be at the Turkish bath house
869
01:14:43,345 --> 01:14:45,005
at Lake Bhua tomorrow.
870
01:14:45,347 --> 01:14:46,097
What time?
871
01:14:46,281 --> 01:14:48,901
2 o'clock. We don't get
many opportunities like this.
872
01:14:49,718 --> 01:14:51,668
You'll go with us, right?
873
01:14:52,254 --> 01:14:53,504
Of course not.
874
01:14:53,889 --> 01:14:56,339
This Information ls
a present to all of you.
875
01:14:56,925 --> 01:14:57,845
Hey Komasa.
876
01:14:58,093 --> 01:15:02,773
In return, you have to star In
one of my films when you come back.
877
01:15:03,832 --> 01:15:05,222
It's called making money.
878
01:15:05,534 --> 01:15:07,694
You can't be a man
by doing things like that!
879
01:15:08,203 --> 01:15:11,123
Who cares! Only thing that
matters is that I can get it up!
880
01:15:11,673 --> 01:15:17,003
My mission ls to make as many
good films as possible for the people.
881
01:15:18,847 --> 01:15:20,237
I'm going by myself.
882
01:15:22,851 --> 01:15:25,711
I want to avenge
Tatsuds death by myself.
883
01:15:26,855 --> 01:15:28,685
I want to show my pride as a Sukeban.
884
01:15:29,024 --> 01:15:30,684
I understand how you feel, Maya.
885
01:15:30,959 --> 01:15:31,879
But you see...
886
01:15:32,160 --> 01:15:34,810
Tatsuo wasn't the only one
who was killed by the Hokuryukai.
887
01:16:14,369 --> 01:16:15,349
HOUSE IN THE BACK
888
01:16:24,212 --> 01:16:25,162
Why you...
889
01:16:48,670 --> 01:16:51,150
Ranko. Go check the room
and rescue the girls.
890
01:17:07,022 --> 01:17:08,972
Tomorrow morning
891
01:17:09,324 --> 01:17:12,214
an advancing party will be
heading towards the Kanto region.
892
01:17:12,894 --> 01:17:16,514
I appreciate all your troubles.
Enjoy this day without any formalities.
893
01:17:18,133 --> 01:17:21,283
Well, let's toast to
our success in Kanto.
894
01:17:21,837 --> 01:17:22,497
Cheers!
895
01:17:22,904 --> 01:17:23,654
Cheers!
896
01:17:25,707 --> 01:17:26,307
Fire!
897
01:17:35,851 --> 01:17:37,241
You guys go this way!
898
01:17:37,986 --> 01:17:38,936
That way!
899
01:18:06,314 --> 01:18:07,154
WhV you!
900
01:18:20,662 --> 01:18:21,292
Hey!
901
01:19:00,602 --> 01:19:02,582
Those bitches got away!
902
01:19:02,971 --> 01:19:03,981
After them!
903
01:19:06,408 --> 01:19:07,418
DANGER
904
01:19:08,910 --> 01:19:11,010
You messing with us?
905
01:19:12,047 --> 01:19:13,907
You girls, go ahead and leave!
906
01:19:14,549 --> 01:19:15,969
You bitch!
907
01:19:28,096 --> 01:19:29,286
Why you...
908
01:19:30,999 --> 01:19:32,449
What happened?
909
01:19:33,468 --> 01:19:34,328
Get up!
910
01:19:41,209 --> 01:19:42,279
Get the guns!
911
01:19:43,478 --> 01:19:46,538
They took It because
you idiots were stalling!
912
01:19:47,082 --> 01:19:47,652
Shill
913
01:19:49,584 --> 01:19:52,564
Thls is for Tatsuol
I'm gonna kill you all!
914
01:19:53,188 --> 01:19:53,818
Bitch!
915
01:19:54,856 --> 01:19:56,456
Don't underestimate us!
916
01:20:04,232 --> 01:20:04,982
Why you...
917
01:20:10,806 --> 01:20:11,556
Mikamil
918
01:20:11,807 --> 01:20:14,257
This way I What are you idiots doing?
919
01:20:14,709 --> 01:20:16,279
Come onl Come on!
920
01:20:17,012 --> 01:20:17,962
Come on!
921
01:20:52,180 --> 01:20:53,190
What the hell?
922
01:21:09,464 --> 01:21:10,884
I'm sorry! Please!
923
01:21:11,199 --> 01:21:11,919
Shut upl
924
01:21:13,768 --> 01:21:14,688
You bitch!
925
01:21:21,877 --> 01:21:22,627
You...
926
01:22:48,563 --> 01:22:49,863
Mr. Chairman! Mr. Chairman!
927
01:22:50,165 --> 01:22:51,585
Mr. Chairman! Mr. Chairman!
928
01:22:55,570 --> 01:22:57,080
Open this door!
929
01:23:01,676 --> 01:23:03,536
Open this door!
930
01:23:08,483 --> 01:23:09,933
Let's get outta here, everyone!
931
01:23:24,966 --> 01:23:26,656
Open this door!
932
01:24:23,725 --> 01:24:26,145
Boss! That is an amazing car you stole!
933
01:24:26,628 --> 01:24:28,168
You're really something!
934
01:24:28,563 --> 01:24:31,393
These cars are embarrassing!
935
01:24:32,500 --> 01:24:34,010
Look who's talking!
936
01:24:39,674 --> 01:24:40,454
Oh no!
937
01:24:41,009 --> 01:24:43,749
It's the cops!
They're gonna arrest us!
938
01:25:06,067 --> 01:25:06,727
Maya!
939
01:25:07,335 --> 01:25:09,195
You stole a police car?
940
01:25:10,071 --> 01:25:11,871
Yeah. Where are you girls going?
941
01:25:12,240 --> 01:25:14,250
Taking a cross country trip.
942
01:25:15,443 --> 01:25:17,423
Okay. I'm coming with you!
943
01:25:42,437 --> 01:25:50,027
THE END
62799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.