All language subtitles for Girl Boss Revenge Sukeban (1973)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,382 --> 00:00:55,712 As a man sows, so shall he also reap... 2 00:00:57,057 --> 00:01:03,037 Arrested by a mean cop. 3 00:01:04,330 --> 00:01:11,770 Placed in handcuffs and admonished... 4 00:01:13,073 --> 00:01:15,823 We then arrived at court. 5 00:01:16,242 --> 00:01:19,102 Stop! Stop singing that song! We then arrived at court. 6 00:01:20,080 --> 00:01:20,720 I said stop! 7 00:01:20,847 --> 00:01:26,697 They put us on a blue bus. 8 00:01:27,854 --> 00:01:33,974 The bus rocked from side to side and our destination... 9 00:01:34,994 --> 00:01:41,914 is the very famous city of Sakai... 10 00:01:43,670 --> 00:01:49,760 known for its detention home. 11 00:01:51,444 --> 00:01:56,164 I look at the sky from the window... 12 00:01:56,850 --> 00:01:58,420 Aren't you gonna sing? I look at the sky from the window... 13 00:01:59,419 --> 00:02:01,689 I'm not gonna sing a sweet song like that. 14 00:02:02,122 --> 00:02:03,252 What did you say? 15 00:02:04,624 --> 00:02:06,924 If you thlnk nothin of others, then I'll make you pay! 16 00:02:09,028 --> 00:02:10,218 You bastard! 17 00:02:27,480 --> 00:02:30,190 If you wanna fight, then let's do It after we get to the juvenile facility. 18 00:02:30,683 --> 00:02:31,903 Damn... 19 00:02:32,452 --> 00:02:33,812 You bastard! 20 00:02:34,787 --> 00:02:35,387 Stopl 21 00:02:37,056 --> 00:02:38,746 Maggots love to show off. 22 00:02:39,092 --> 00:02:40,812 And you're not a maggot? 23 00:02:45,832 --> 00:02:48,922 I sleep under the neon lights of the city and call it my home. 24 00:02:49,469 --> 00:02:51,449 I'm all about courage and fighting is my life. 25 00:02:51,838 --> 00:02:54,758 I'm a Sukeban who took care of most high school heads. 26 00:02:55,675 --> 00:03:00,115 I'm Maya and I'm the head of Umeda in Osaka. 27 00:03:01,381 --> 00:03:04,591 I'll Introduce myself to you. I was born in the Kanto area. 28 00:03:05,185 --> 00:03:07,545 I've always been a loner since I was born. 29 00:03:07,954 --> 00:03:11,604 I became a delinquent at age 15 In the Spring. I've been a Sukeban left and right. 30 00:03:12,225 --> 00:03:15,695 I'm a homeless wanderer named Kanto Komasa. 31 00:03:16,296 --> 00:03:17,576 KANTO KOMASA 32 00:03:18,865 --> 00:03:21,895 So you're the famous Kanto Komasa? 33 00:03:22,735 --> 00:03:25,355 I can't Imagine why you have to fight here. 34 00:03:53,967 --> 00:03:54,567 Hey! 35 00:03:54,867 --> 00:03:55,587 Hey! 36 00:03:56,469 --> 00:03:57,689 Get out! 37 00:03:57,971 --> 00:03:59,541 Hurry up! Get outl 38 00:04:04,844 --> 00:04:06,384 Get out! 39 00:04:10,016 --> 00:04:11,376 Hurry, Boss! 40 00:04:12,452 --> 00:04:13,052 Get out! 41 00:04:13,253 --> 00:04:15,023 Hey! Where do you think... 42 00:04:15,355 --> 00:04:16,425 Let me go! 43 00:04:17,257 --> 00:04:17,767 Hey! 44 00:04:17,924 --> 00:04:19,174 Thanks for the ride! 45 00:04:19,459 --> 00:04:22,379 Hey, wait! Come back! 46 00:04:23,263 --> 00:04:25,153 Wait! Hey! 47 00:04:25,732 --> 00:04:27,182 We should escape, tool 48 00:04:27,467 --> 00:04:27,947 Right! 49 00:04:44,684 --> 00:04:46,814 After them! 50 00:04:47,287 --> 00:04:48,587 Come back! 51 00:04:51,291 --> 00:04:52,481 Come back! 52 00:05:01,734 --> 00:05:02,984 What are you doing? 53 00:05:06,406 --> 00:05:06,946 Come back! 54 00:05:09,509 --> 00:05:11,399 Hey! Come back! 55 00:05:14,914 --> 00:05:16,894 Come back here! 56 00:05:19,185 --> 00:05:22,335 Dynamite ls going to explode! Don't go near there! 57 00:05:22,889 --> 00:05:25,569 Come back here. It's going to explode! 58 00:05:34,500 --> 00:05:36,160 Your name is Komasa, right? 59 00:05:36,502 --> 00:05:39,362 I was really moved by your words. Like an electric shock. 60 00:05:39,872 --> 00:05:41,792 Right. Like an electric shock. 61 00:05:42,175 --> 00:05:44,095 I'm not a Portuguese man-of-war. 62 00:05:44,444 --> 00:05:45,864 What are you going to do now? 63 00:05:46,179 --> 00:05:48,219 I'm going to the busiest part of Osaka. 64 00:05:48,614 --> 00:05:50,564 Cops won't be able to get me there. 65 00:05:51,351 --> 00:05:52,391 Well, see ya. 66 00:06:17,043 --> 00:06:18,343 Wait for us! 67 00:06:18,644 --> 00:06:22,704 Take us with you, Komasal We have nowhere else to go! 68 00:06:23,416 --> 00:06:25,926 I can't just go back to the convent... 69 00:06:26,386 --> 00:06:30,066 My parents kicked me out and the cops are after me... 70 00:06:30,690 --> 00:06:32,020 I don't know what to do... 71 00:06:32,325 --> 00:06:34,125 I'm not your Sukeban, you know. 72 00:06:34,494 --> 00:06:36,674 We want you to be that Sukeban. 73 00:06:37,563 --> 00:06:39,483 We're begging you! 74 00:06:39,866 --> 00:06:41,256 Please! 75 00:06:44,804 --> 00:06:45,464 Fine. 76 00:06:46,105 --> 00:06:48,965 But If you want to work under me, then you have to do what I say. 77 00:06:49,475 --> 00:06:50,455 All right! 78 00:06:50,710 --> 00:06:52,890 I'm the party animal Momoko. 79 00:06:53,312 --> 00:06:55,882 I like singing, so I went to a singing school. 80 00:06:56,349 --> 00:06:58,619 But I just had this habit, you know. 81 00:06:59,085 --> 00:07:02,795 So now I'm living with a Sukeban. 82 00:07:03,956 --> 00:07:06,936 I'm the exquisite Suzue. 83 00:07:07,660 --> 00:07:10,460 I was born and raised at Sannomiya in Kobe. 84 00:07:11,063 --> 00:07:13,223 I'm a cop's only daughter. 85 00:07:13,866 --> 00:07:16,926 I'm the slutty Ranko. I was training to be a nun 86 00:07:17,503 --> 00:07:19,633 but I've slept with over 430 men. 87 00:07:20,940 --> 00:07:22,920 We're all for one now. 88 00:07:25,645 --> 00:07:28,565 Even when we're sad or having a tough time, we go through it together. 89 00:07:29,081 --> 00:07:29,621 Got it? 90 00:07:29,782 --> 00:07:30,442 Yeah! 91 00:07:32,051 --> 00:07:34,531 We're going to call ourselves the Gypsies. 92 00:07:36,589 --> 00:07:45,349 - Sukeban Onna Bancho - GIRL BOSS REVENGE 93 00:07:58,211 --> 00:08:07,351 You go from place to place and 3 years go by... 94 00:08:09,722 --> 00:08:17,812 Bright red rose blossoms on the skin. 95 00:08:19,799 --> 00:08:24,209 If they pick a fight, I'll fight back even if it's dangerous. 96 00:08:24,937 --> 00:08:29,377 Honor that women can only show... 97 00:08:30,576 --> 00:08:39,256 Drifting female boss... 98 00:08:43,656 --> 00:08:53,096 Drifting female boss... 99 00:08:57,103 --> 00:08:58,703 I'm so hungry... 100 00:09:06,846 --> 00:09:09,326 I haven't eaten anything since this morning... 101 00:09:12,785 --> 00:09:13,885 Everyone come with me! 102 00:09:15,154 --> 00:09:16,894 Looks delicious. 103 00:09:17,557 --> 00:09:18,687 Hey, wait! 104 00:09:33,773 --> 00:09:35,133 I'm so full... 105 00:09:50,790 --> 00:09:51,770 Hey waiter! 106 00:09:52,525 --> 00:09:53,215 Do you want the check? 107 00:09:53,359 --> 00:09:55,049 A check? Take a look at this! 108 00:09:55,595 --> 00:09:57,435 You serve soup with a fly in it? 109 00:09:57,730 --> 00:09:59,210 What if we get sick? 110 00:09:59,498 --> 00:10:00,248 You can't be serious! 111 00:10:00,466 --> 00:10:02,506 There's no point talking to you. Go get your manager! 112 00:10:02,902 --> 00:10:03,982 I said go get your manager! 113 00:10:04,170 --> 00:10:05,450 Yes! 114 00:10:09,375 --> 00:10:11,005 Stop messing with us! 115 00:10:26,993 --> 00:10:27,713 Damn! 116 00:10:35,835 --> 00:10:37,375 Where's the wallet? 117 00:10:39,639 --> 00:10:40,999 How should I know? 118 00:10:44,844 --> 00:10:45,884 Damn itl 119 00:10:53,452 --> 00:10:55,432 Your stealing method is old-fashioned. 120 00:10:55,821 --> 00:10:57,591 And so is where you hide things. 121 00:10:58,658 --> 00:11:00,288 This is my wallet. 122 00:11:00,826 --> 00:11:01,746 Why you... 123 00:11:03,462 --> 00:11:05,852 Stealing things from me too, eh? 124 00:11:06,298 --> 00:11:07,368 Damn! 125 00:11:11,270 --> 00:11:12,690 You bitch! 126 00:11:18,611 --> 00:11:20,501 This restaurant as well as the... 127 00:11:20,880 --> 00:11:24,590 Turkish bath and the cabaret upstairs are all owned by the Hokuryukai. 128 00:11:25,618 --> 00:11:28,828 If you ever try anything like this again, you'll be really sorry! 129 00:11:48,040 --> 00:11:49,730 That's great! 130 00:11:50,142 --> 00:11:52,062 Welcome! Welcome! 131 00:11:52,445 --> 00:11:57,235 We four lovely ladies have something really special lo offer tonight! 132 00:11:58,718 --> 00:12:01,518 This is a real sparrow, you know! 133 00:12:02,021 --> 00:12:02,861 Welcome! 134 00:12:05,157 --> 00:12:06,437 Okay, thank youl 135 00:12:06,726 --> 00:12:08,006 Thanks so muck“ 136 00:12:08,861 --> 00:12:09,901 You ladies. 137 00:12:10,229 --> 00:12:12,799 Let me see your work permit. You have it, don't you? 138 00:12:13,232 --> 00:12:14,282 We appreciate your service. 139 00:12:14,467 --> 00:12:15,947 Thank you! 140 00:12:16,235 --> 00:12:18,835 What are you kidding me? What do you call that sign? 141 00:12:19,338 --> 00:12:19,588 It sexually arouses the publicl 142 00:12:19,672 --> 00:12:20,922 STIMULATE ERECTION It sexually arouses the publicl 143 00:12:21,107 --> 00:12:21,187 It sexually arouses the publicl 144 00:12:21,207 --> 00:12:22,047 VIRGINS It sexually arouses the publicl 145 00:12:22,174 --> 00:12:22,834 It sexually arouses the publicl 146 00:12:23,008 --> 00:12:23,868 Get rid Of it! 147 00:12:24,143 --> 00:12:26,153 Oh, don't be like that! 148 00:12:26,545 --> 00:12:28,815 There's nothing like hot sake on a cold night like this. 149 00:12:29,248 --> 00:12:30,848 Please have some. 150 00:12:31,917 --> 00:12:34,977 I can't drink this while I'm on duty! This is impudent behavior! 151 00:12:40,326 --> 00:12:41,806 That was good! 152 00:12:42,328 --> 00:12:43,898 Cook me one of those. 153 00:12:45,030 --> 00:12:56,260 I dedicated myself to that person... 154 00:12:58,377 --> 00:13:04,917 I cried thinking you are the only one. 155 00:13:05,851 --> 00:13:06,981 Not this. I cried thinking you are the only one. 156 00:13:07,153 --> 00:13:09,543 I cried thinking you are the only one. 157 00:13:09,989 --> 00:13:10,999 Found 'm 158 00:13:18,898 --> 00:13:20,438 Thanks a lot! 159 00:13:23,602 --> 00:13:24,232 Hey! 160 00:13:24,570 --> 00:13:27,400 Sneaky rat! Where did you come from? 161 00:13:28,240 --> 00:13:31,330 This area belongs to the Kuroklkudan. Give me that money! 162 00:13:32,945 --> 00:13:34,275 Come here! 163 00:13:35,080 --> 00:13:37,470 Messing with us, eh? 164 00:13:38,284 --> 00:13:39,884 What are you doing to my pals? 165 00:13:40,152 --> 00:13:42,192 What did you say? Wanna fight? What are you doing to my pals? 166 00:13:42,855 --> 00:13:43,925 WhV you! 167 00:13:44,824 --> 00:13:45,954 Damn itl 168 00:13:50,729 --> 00:13:53,619 Where did you say you were from? 169 00:13:58,704 --> 00:14:00,364 Sir. Please. 170 00:14:02,107 --> 00:14:02,827 Thanks. 171 00:14:06,478 --> 00:14:10,218 What do you think? I'll make it cheap. 1,000 yen. 172 00:14:19,358 --> 00:14:22,538 This guy In the picture looks like you. Is this you? 173 00:14:23,529 --> 00:14:26,129 If It's not a diversified business, I can't make any money. 174 00:14:29,068 --> 00:14:29,848 Thanks. 175 00:14:31,871 --> 00:14:33,001 Thanks a lot. 176 00:14:36,342 --> 00:14:36,832 What's this? 177 00:14:36,942 --> 00:14:37,752 Whose ls It? What is this? 178 00:14:37,943 --> 00:14:39,013 What is this? 179 00:14:39,311 --> 00:14:40,501 Bro. Check her out! 180 00:14:40,713 --> 00:14:42,433 This is disgusting! Bro. Check her outl 181 00:14:43,682 --> 00:14:45,782 Hey miss! I'll shine your shoes for free! 182 00:14:46,652 --> 00:14:48,192 You're gonna shine these? 183 00:14:48,520 --> 00:14:49,590 No thanks! 184 00:14:51,290 --> 00:14:53,030 She's a fine woman. 185 00:14:53,392 --> 00:14:55,992 She's the one! Just the girl I had in mind! 186 00:15:26,992 --> 00:15:30,932 You must be the ones that are wandering around here lately. 187 00:15:31,597 --> 00:15:32,957 Say hello at least. 188 00:15:33,332 --> 00:15:35,342 Don't you know the Umeda Gakurankai? 189 00:15:36,702 --> 00:15:39,092 You people and your filthy uniforms. 190 00:15:39,538 --> 00:15:41,108 Stop acting all cocky! 191 00:15:41,440 --> 00:15:42,950 Are you having your period? 192 00:15:43,275 --> 00:15:44,665 What did you just say? 193 00:15:45,477 --> 00:15:47,867 Just wait a minute! Take us somewhere else. 194 00:16:46,872 --> 00:16:47,852 Damn itl 195 00:16:48,874 --> 00:16:49,974 Stopl 196 00:16:54,713 --> 00:16:56,843 Komasa. It's been a while. 197 00:16:59,084 --> 00:17:00,744 Remember this? 198 00:17:01,887 --> 00:17:04,487 Plus you did a number on my girls. 199 00:17:07,026 --> 00:17:09,536 I'm gonna have to get you back for this. 200 00:17:11,764 --> 00:17:13,014 What the hell? 201 00:17:13,465 --> 00:17:16,525 We wanna get a piece of her first! 202 00:17:17,069 --> 00:17:18,699 Why don't you weaklings be quiet? 203 00:17:19,038 --> 00:17:20,608 Go away, you maggots! 204 00:17:21,173 --> 00:17:23,443 Hurry up and get cum hem 205 00:17:23,876 --> 00:17:24,886 Shill 206 00:17:25,477 --> 00:17:27,077 If only Maya was with us... 207 00:17:27,413 --> 00:17:27,983 Boss. 208 00:17:28,814 --> 00:17:30,884 Situation seems to be getting worse. 209 00:17:31,950 --> 00:17:33,960 Ryoko. Let's do this one-on-one. 210 00:17:34,653 --> 00:17:37,163 Shut up! Stop acting all cool! 211 00:17:37,890 --> 00:17:39,340 Damn! You brat! 212 00:17:42,261 --> 00:17:43,041 You... 213 00:18:10,122 --> 00:18:11,132 It's the cops! 214 00:18:11,390 --> 00:18:12,750 Let's get outta here! 215 00:18:21,600 --> 00:18:22,440 Move! 216 00:18:34,947 --> 00:18:36,717 Hey, did you see a woman go by here? 217 00:18:37,116 --> 00:18:37,626 A woman? 218 00:18:37,783 --> 00:18:39,323 Yeah. She went that way. 219 00:18:39,618 --> 00:18:40,248 Really? 220 00:18:42,254 --> 00:18:43,064 Idiot. 221 00:18:44,723 --> 00:18:46,203 You're that girl from yesterday. 222 00:18:46,492 --> 00:18:47,182 Thanks. 223 00:18:47,392 --> 00:18:49,492 Walt a minute. It's not safe for you to go out there. 224 00:18:49,928 --> 00:18:51,998 Why don't you take a look at what I do? 225 00:18:52,364 --> 00:18:54,194 I'm not interested in shining shoes! 226 00:18:55,234 --> 00:18:56,044 You idiot. 227 00:18:56,602 --> 00:18:58,642 I'm actually a film director. 228 00:18:59,204 --> 00:19:00,424 Give it to mel 229 00:19:00,739 --> 00:19:03,669 Nol Stopl My mother might come... More... more! Do it! 230 00:19:04,109 --> 00:19:05,089 More... more! Do itl 231 00:19:05,310 --> 00:19:07,700 Good. More enthusiastically. 232 00:19:08,180 --> 00:19:08,400 Nol Not until I graduate... 233 00:19:08,480 --> 00:19:09,560 Do It! Nol Not until I graduate... 234 00:19:09,715 --> 00:19:10,755 Nol Not until I graduate... 235 00:19:11,350 --> 00:19:13,620 Move your legs! Say your linesl 236 00:19:15,854 --> 00:19:16,954 Come on! 237 00:19:19,658 --> 00:19:21,018 Mother! 238 00:19:22,294 --> 00:19:23,184 Good. 239 00:19:23,729 --> 00:19:25,679 Yeah, that's it! Do it! 240 00:19:27,099 --> 00:19:28,429 That's it. 241 00:19:30,068 --> 00:19:31,758 I'm getting excited. 242 00:19:32,738 --> 00:19:33,518 Bro... 243 00:19:34,072 --> 00:19:34,932 Not good. 244 00:19:35,874 --> 00:19:39,344 After hearing the sirens of the police car, I can't seem to get it up. 245 00:19:39,978 --> 00:19:42,928 Idlotl How can you make a film if you're afraid of cops! 246 00:19:43,482 --> 00:19:46,312 Yeah, but the police department is everywhere these days. 247 00:19:46,818 --> 00:19:49,828 Those guys can only sleep with their wives. 248 00:19:50,355 --> 00:19:52,045 That's why they're jealous of us. 249 00:19:52,391 --> 00:19:53,141 Do it. 250 00:19:55,060 --> 00:19:55,980 Do it. 251 00:19:56,862 --> 00:19:57,612 Hey Bro. 252 00:19:57,896 --> 00:20:00,226 Maybe I can do it better with her. 253 00:20:01,066 --> 00:20:02,786 Let me do it with her! 254 00:20:04,069 --> 00:20:04,639 Idiot! 255 00:20:05,804 --> 00:20:08,834 She's the one who's going to help my career as a director. 256 00:20:09,441 --> 00:20:12,241 She's a new star who will reach greater heights! 257 00:20:13,478 --> 00:20:15,548 I'm the actor and he's the director. 258 00:20:15,948 --> 00:20:17,018 I'm leaving. 259 00:20:17,349 --> 00:20:20,149 I thought you were much better than this since you said you're a director. 260 00:20:20,652 --> 00:20:21,282 Wait! 261 00:20:21,520 --> 00:20:22,120 What? 262 00:20:22,621 --> 00:20:24,131 Don't look down on us! 263 00:20:24,957 --> 00:20:27,907 Most film directors are like this! 264 00:20:28,627 --> 00:20:30,667 Sabul Take her clothes off! 265 00:20:31,063 --> 00:20:31,783 Okay! 266 00:20:37,436 --> 00:20:39,826 Her body feels so smooth! 267 00:20:40,405 --> 00:20:42,175 It's like a pearl! 268 00:20:43,942 --> 00:20:44,982 It's amazing! 269 00:20:49,181 --> 00:20:50,781 Such a smooth body! 270 00:20:51,984 --> 00:20:52,704 It's amazing! 271 00:20:52,851 --> 00:20:53,631 It's me. It's amazing! 272 00:20:54,486 --> 00:20:55,176 It's me! 273 00:20:55,454 --> 00:20:56,264 Bro... 274 00:20:58,257 --> 00:20:58,737 Well? 275 00:20:58,957 --> 00:21:01,637 Do you want me to be the director and shoot a gay porn film? 276 00:21:04,696 --> 00:21:07,266 Tatsuo, did you know? 277 00:21:07,899 --> 00:21:11,139 Maya escaped from the prison bus, but she's still missing. 278 00:21:12,437 --> 00:21:13,097 Maya? 279 00:21:13,572 --> 00:21:16,312 She's your woman. Why don't you go look for her? 280 00:21:17,142 --> 00:21:18,772 I don't have that kind of time. 281 00:21:19,111 --> 00:21:20,911 Besides, Maya is your Sukeban. 282 00:21:21,280 --> 00:21:22,730 You go and look for her. 283 00:21:23,181 --> 00:21:25,541 Brother! Wait for us! 284 00:21:25,984 --> 00:21:26,794 Are you sure? 285 00:21:29,121 --> 00:21:29,901 Hey Shuji. 286 00:21:30,155 --> 00:21:31,435 Let's get 'eml 287 00:21:34,593 --> 00:21:35,843 Hey, come with us! 288 00:21:36,228 --> 00:21:36,598 What? 289 00:21:36,695 --> 00:21:38,385 I said come with us! What? 290 00:21:40,332 --> 00:21:41,022 What are you doing? 291 00:21:41,166 --> 00:21:41,916 What? What are you doing? 292 00:21:47,239 --> 00:21:47,689 H5'! ' 293 00:21:48,540 --> 00:21:50,200 You wanna buy these badges? 294 00:21:50,542 --> 00:21:51,462 3,000 yen. 295 00:21:51,910 --> 00:21:54,680 If you do, we Sanselkal will protect you. 296 00:21:56,581 --> 00:21:57,681 I don't have any money. 297 00:21:58,350 --> 00:21:58,920 What? 298 00:21:59,351 --> 00:22:00,241 Why you... 299 00:22:02,621 --> 00:22:03,341 Get up! 300 00:22:14,099 --> 00:22:15,579 He's got plenty- 301 00:22:20,005 --> 00:22:23,365 Thls wouldn't have happened if you'd just handed over the money. 302 00:22:26,678 --> 00:22:27,658 You... 303 00:22:41,226 --> 00:22:42,816 HOKURYU INDUSTRIES 304 00:22:43,462 --> 00:22:44,152 Tatsuo. 305 00:22:45,130 --> 00:22:46,990 Who do you think this is? 306 00:22:47,699 --> 00:22:51,349 He's the son of superintendent Mr. Ninomiya at the taxation offlcel 307 00:22:52,371 --> 00:22:53,941 And you just... 308 00:22:56,007 --> 00:23:00,307 Sir, I'll have him cut off his finger. 309 00:23:01,279 --> 00:23:02,119 Mr. Yodo. 310 00:23:02,814 --> 00:23:04,504 I'm a government employee. 311 00:23:05,016 --> 00:23:08,046 I help you out with your taxes from time to time 312 00:23:08,854 --> 00:23:10,364 but I don't like violence. 313 00:23:10,689 --> 00:23:12,139 Only problem is 314 00:23:12,491 --> 00:23:14,261 that a child of a good citizen can't 315 00:23:14,659 --> 00:23:16,959 walk safely In the city without getting beaten up. 316 00:23:17,529 --> 00:23:18,599 That's right. 317 00:23:19,064 --> 00:23:22,184 I happen to be a member of the PTA at Hideaki's school... 318 00:23:23,068 --> 00:23:24,728 Yes, I understand. 319 00:23:26,405 --> 00:23:27,185 Tatsuol 320 00:23:27,806 --> 00:23:29,526 What are you standing there for? 321 00:23:30,542 --> 00:23:31,612 Apologize! 322 00:23:37,315 --> 00:23:38,615 I'm terribly sorry. 323 00:23:39,551 --> 00:23:40,881 I didn't know... 324 00:23:41,153 --> 00:23:42,163 You didn't know? 325 00:23:43,054 --> 00:23:44,684 That's just not good enough! 326 00:23:45,690 --> 00:23:46,730 Get up! 327 00:23:48,360 --> 00:23:49,640 Brother, please! 328 00:23:54,099 --> 00:23:57,569 Sorry about all this. I have some tea prepared for you. 329 00:23:58,203 --> 00:23:58,653 H5'! ' 330 00:23:58,904 --> 00:24:00,034 Please, this way. 331 00:24:00,338 --> 00:24:01,258 Please. 332 00:24:02,340 --> 00:24:03,590 Come, Hideaki. 333 00:24:11,716 --> 00:24:12,436 Tatsuo. 334 00:24:12,717 --> 00:24:14,817 You persevered, but keep this in mind. 335 00:24:15,720 --> 00:24:18,640 Money you owe us will be doubled from here on. 336 00:24:20,091 --> 00:24:20,781 Double? 337 00:24:21,860 --> 00:24:24,690 Boss, I take responsibility for what I did today. 338 00:24:25,230 --> 00:24:26,420 But that's just too much... 339 00:24:26,631 --> 00:24:27,851 I won't take It easy on you! But that's just too much... 340 00:24:28,233 --> 00:24:34,533 Your woman Injured me. You think you can talk to me like that? 341 00:24:47,919 --> 00:24:49,749 I can't take this anymore! 342 00:24:50,388 --> 00:24:52,248 Hokuryukai is toying with us! 343 00:24:52,891 --> 00:24:53,811 Watch your mouth. 344 00:24:54,025 --> 00:24:55,305 They're using us. 345 00:24:56,127 --> 00:24:57,957 How come you're fine with that? 346 00:25:04,169 --> 00:25:06,939 I don't plan on doing everything they tell me to. 347 00:25:08,640 --> 00:25:10,940 But until I get enough power 348 00:25:13,245 --> 00:25:14,965 I'll eat dirt if they tell me to 349 00:25:16,615 --> 00:25:18,125 and be patient. 350 00:25:23,221 --> 00:25:24,761 I feel sorry for him. 351 00:25:25,156 --> 00:25:27,256 He mugged the son of the chief of the tax office 352 00:25:27,592 --> 00:25:29,162 that the Hokuryukai works with. 353 00:25:29,694 --> 00:25:31,524 So he got beaten up. 354 00:25:32,831 --> 00:25:33,371 Ichiro. 355 00:25:35,467 --> 00:25:37,187 Do you want to get revenge for Tatsuo? 356 00:25:39,804 --> 00:25:42,374 We'll get the chief of the tax office for Tatsuo. 357 00:25:44,109 --> 00:25:45,089 There is a way. 358 00:25:46,177 --> 00:25:48,277 Oh my. Welcome. 359 00:25:49,347 --> 00:25:53,027 I called you earlier today. I'm Goki from Central TV. 360 00:25:53,652 --> 00:25:54,462 Hello. 361 00:25:54,953 --> 00:25:56,463 Please come in. 362 00:25:57,188 --> 00:25:58,638 No, we can stay right here. 363 00:25:58,924 --> 00:26:01,544 Madam. Let's talk about what I mentioned earlier. 364 00:26:01,993 --> 00:26:02,853 But... 365 00:26:03,228 --> 00:26:06,648 Being on a TV show? I don't think I'm confident enough to do it. 366 00:26:07,499 --> 00:26:08,509 Don't worry. 367 00:26:09,134 --> 00:26:11,404 For the special 100th episode of You at 2:31)... 368 00:26:11,836 --> 00:26:14,666 we definitely want a famous madam like yourself to discuss 369 00:26:15,206 --> 00:26:17,126 the social conditions of our times. 370 00:26:17,475 --> 00:26:21,445 We want you to discuss the motels that are everywhere these days. 371 00:26:22,581 --> 00:26:25,531 When you say motels, you mean those disreputable places? 372 00:26:48,273 --> 00:26:49,053 Madam. 373 00:26:49,407 --> 00:26:50,567 Are you okay? 374 00:26:50,875 --> 00:26:54,115 You're a fine technician. 375 00:26:54,913 --> 00:26:56,333 For future reference. 376 00:27:08,193 --> 00:27:09,853 She looks like a dog. 377 00:27:10,962 --> 00:27:12,062 Shameful... 378 00:27:13,898 --> 00:27:15,498 But it's very compelling. 379 00:27:17,268 --> 00:27:18,778 Dynamic piston... 380 00:27:21,406 --> 00:27:23,066 Now they're doing it standing up. 381 00:27:24,075 --> 00:27:25,675 This is unbearable. 382 00:27:27,912 --> 00:27:30,072 I think I'm going to faint... 383 00:27:30,548 --> 00:27:32,118 You... Come to me... 384 00:27:32,450 --> 00:27:33,230 You... 385 00:27:34,953 --> 00:27:35,703 Hum!- 386 00:27:36,454 --> 00:27:37,964 Come on, hurry. 387 00:27:43,361 --> 00:27:44,081 Madam! 388 00:27:44,863 --> 00:27:45,493 Madam! 389 00:27:45,764 --> 00:27:48,304 I'm supposed to be the actor. 390 00:27:53,004 --> 00:27:53,724 Start it... 391 00:27:54,072 --> 00:27:55,232 Start the camera! 392 00:27:56,074 --> 00:27:57,404 Hey, start the camera! 393 00:28:00,478 --> 00:28:01,778 It's upside down, you idiot! 394 00:28:14,759 --> 00:28:15,389 Faster... 395 00:28:19,798 --> 00:28:20,518 Madam! 396 00:28:22,233 --> 00:28:22,983 Madam! 397 00:28:31,976 --> 00:28:32,956 It's hot. 398 00:28:33,178 --> 00:28:33,928 Madam. 399 00:28:47,625 --> 00:28:48,255 0K8'!- 400 00:28:50,395 --> 00:28:51,025 H5'! ' 401 00:28:51,996 --> 00:28:54,446 If It's one of those boring commercials, I'm going to leave. 402 00:28:54,866 --> 00:28:56,556 I'm confident that you'll like it. 403 00:28:56,901 --> 00:28:59,231 Now we'll begin. 404 00:29:12,417 --> 00:29:14,987 Hey you. Maybe you put the wrong film on. 405 00:29:15,787 --> 00:29:17,737 Those bodies that are on top of each other... 406 00:29:18,089 --> 00:29:21,739 You can say the same for taxes. They just keep adding up! 407 00:29:37,142 --> 00:29:37,652 You! 408 00:29:37,842 --> 00:29:40,552 You call this a film on taxes? 409 00:29:42,881 --> 00:29:44,241 Of course it is. 410 00:29:44,516 --> 00:29:45,876 Your wife is gasping. 411 00:29:46,184 --> 00:29:48,804 Look at the guy she's with! How could you do this to me? 412 00:29:49,320 --> 00:29:51,120 We'll sell copies of this in the Osaka station. 413 00:29:51,489 --> 00:29:52,969 You can't do this to me! Please don't! 414 00:29:55,126 --> 00:29:56,286 Please stop! 415 00:29:56,561 --> 00:29:58,281 Please stop! Please stop! 416 00:29:58,630 --> 00:30:00,370 Please stop! Please stop! 417 00:30:04,002 --> 00:30:05,222 Hey Ninomiyal 418 00:30:06,905 --> 00:30:10,235 I know that you're helping the Hokuryukai from tax evasion. 419 00:30:11,276 --> 00:30:13,136 For the hush money and this film... 420 00:30:13,511 --> 00:30:16,521 It's going to cost you a total of 1. 5 million yen. 421 00:30:17,081 --> 00:30:18,271 That's a lot of money! 422 00:30:18,516 --> 00:30:19,406 Don't play dumb! 423 00:30:20,351 --> 00:30:22,831 You get so much more from Hokuryukail 424 00:30:23,488 --> 00:30:24,178 Hey! 425 00:30:24,823 --> 00:30:26,563 Hurry up and give us the money! 426 00:30:26,925 --> 00:30:28,285 I'll give it to you! 427 00:30:29,661 --> 00:30:33,221 You can have the money. But I want you to promise me that 428 00:30:33,832 --> 00:30:38,482 as a government employee, I will not lose face because of this. 429 00:30:41,539 --> 00:30:45,569 And so, I did my best to avenge you. 430 00:30:46,878 --> 00:30:49,908 You should think of this money as an extra for Maya's troubles. 431 00:30:53,251 --> 00:30:54,321 Brother. 432 00:30:54,752 --> 00:30:55,772 Can't you just say we did a good job? 433 00:30:55,954 --> 00:30:57,024 You ldlotl Can't you just say we did a good job? 434 00:30:59,591 --> 00:31:01,481 Who told you to do such a thing? 435 00:31:02,694 --> 00:31:05,434 Do you know what the Hokuryukal might do if they find out about this? 436 00:31:05,930 --> 00:31:09,900 But you were having trouble making money. So I thought... 437 00:31:11,603 --> 00:31:13,323 I can take care of myself just fine! 438 00:31:14,405 --> 00:31:15,445 I don't think so. 439 00:31:16,674 --> 00:31:17,424 Shut upl 440 00:31:23,081 --> 00:31:23,621 You... 441 00:31:23,781 --> 00:31:25,061 Stop it, Tatsuol 442 00:31:25,650 --> 00:31:26,690 I said stop! 443 00:31:26,985 --> 00:31:27,965 Stay out of it, woman! 444 00:31:28,186 --> 00:31:29,226 I can't do that. 445 00:31:29,687 --> 00:31:32,777 If you can't understand his feelings, then it'll be an awkward situation. 446 00:31:33,424 --> 00:31:36,104 Plus I'm the one who planned this whole thing. 447 00:31:37,829 --> 00:31:38,229 What? 448 00:31:39,230 --> 00:31:41,030 If you want to hit me, then hit me! 449 00:31:41,799 --> 00:31:45,709 He punches real hard. He played baseball in high school, so... 450 00:31:46,537 --> 00:31:47,227 Baseball? 451 00:31:47,472 --> 00:31:48,312 Yeah. 452 00:31:48,806 --> 00:31:52,196 Brother Tatsuo has been on the mound at Koshien twice. 453 00:31:52,810 --> 00:31:54,110 He almost went pro. 454 00:31:54,379 --> 00:31:54,919 Tatsuo? 455 00:31:55,079 --> 00:31:55,559 Yeah. 456 00:31:55,947 --> 00:32:00,037 But I think It was the night before the league championship. 457 00:32:01,085 --> 00:32:04,855 He witnessed a bunch of yakuza ganging up and raping a junior high female. 458 00:32:05,690 --> 00:32:09,430 He protected Maya and got into a scuffle. 459 00:32:10,094 --> 00:32:10,574 Maya? 460 00:32:10,862 --> 00:32:12,432 Name of that girl. 461 00:32:12,830 --> 00:32:14,930 I heard that name before. And what happened? 462 00:32:15,333 --> 00:32:18,723 Brother Tatsuds ann was broken and 463 00:32:19,637 --> 00:32:22,877 the contract for 10 mllllon yen and his fastball were both gone. 464 00:32:23,841 --> 00:32:26,291 He started to go bad after that incident. 465 00:32:29,147 --> 00:32:31,247 Each and every one of you aren't human. 466 00:32:31,849 --> 00:32:33,799 You're all items that serve men. 467 00:32:34,419 --> 00:32:36,989 You're just Items that have holes between your legs! 468 00:32:37,855 --> 00:32:38,605 Listen up! 469 00:32:39,257 --> 00:32:42,267 I'm going to teach you all how to work in a Turkish bath. 470 00:32:43,861 --> 00:32:45,461 If you can't master this... 471 00:32:46,064 --> 00:32:46,954 I'll kill you! 472 00:32:49,033 --> 00:32:50,663 I brought some new ones. 473 00:32:50,969 --> 00:32:51,889 Move 'm 474 00:32:55,807 --> 00:32:56,887 I got as many as I could. 475 00:32:57,075 --> 00:32:57,705 Good. I got as many as I could. 476 00:32:58,509 --> 00:33:00,369 I want you to train them as well. 477 00:33:00,712 --> 00:33:01,222 Yes! 478 00:33:01,412 --> 00:33:03,622 Hurry up and move itl 479 00:33:07,418 --> 00:33:09,748 They're going to be really good. 480 00:33:10,188 --> 00:33:10,968 Of course. 481 00:33:11,255 --> 00:33:13,555 Ryoko. I'll show you what it's all about. 482 00:33:15,827 --> 00:33:18,067 Memorize that! 483 00:33:18,796 --> 00:33:19,776 Got it? 484 00:33:19,998 --> 00:33:22,918 In order to get ahead In the Kanto region, we need lots of guns. 485 00:33:23,434 --> 00:33:25,884 These women make the money needed for that. 486 00:33:26,371 --> 00:33:29,901 So that's why you built a huge Turkish bath centre at Lake Biwa. 487 00:33:30,541 --> 00:33:33,491 Yeah. But we still need more women. 488 00:33:34,912 --> 00:33:37,362 If you see good women, then bring them to me. 489 00:33:42,186 --> 00:33:50,216 My love life failed and... 490 00:33:51,496 --> 00:33:54,736 I was abandoned. 491 00:33:55,566 --> 00:34:06,706 I place myself in a flower garden. 492 00:34:08,880 --> 00:34:12,330 Little sister, you went home quietly... 493 00:34:13,317 --> 00:34:17,207 You're the only one I have. 494 00:34:17,955 --> 00:34:19,175 I won't... 495 00:34:19,857 --> 00:34:21,717 I won't... 496 00:34:22,226 --> 00:34:25,586 I won't blame you... 497 00:34:26,764 --> 00:34:37,254 Your brother won't blame you. 498 00:34:45,716 --> 00:34:46,256 Hey! 499 00:34:47,819 --> 00:34:48,709 Oh no! 500 00:34:50,888 --> 00:34:52,428 Boss! It's the Hokuryukail 501 00:34:52,790 --> 00:34:53,510 Flee! 502 00:34:55,460 --> 00:34:57,730 Hey! Come back here! 503 00:35:01,299 --> 00:35:02,339 You! 504 00:35:02,633 --> 00:35:04,113 I'm here! 505 00:35:04,735 --> 00:35:06,745 Come on out, you bitches! 506 00:35:20,017 --> 00:35:22,787 Boss. Isn't the Hokuryukal going to be mad if we do this? 507 00:35:23,387 --> 00:35:25,807 We're going to make the first move. It's a fight! 508 00:35:26,390 --> 00:35:27,840 Okay, here we gol 509 00:35:28,826 --> 00:35:31,126 First one is 6, the second one is 7. 510 00:35:37,034 --> 00:35:40,064 What made you come to my gambling place like this? 511 00:35:40,938 --> 00:35:42,828 You have something planned? 512 00:35:43,875 --> 00:35:45,205 You got money? 513 00:35:47,778 --> 00:35:49,438 Then go place your bets. 514 00:35:49,780 --> 00:35:52,960 I'm waiting for my lucky chance. Women should play just once. 515 00:35:54,152 --> 00:35:56,072 Okay, place your bets! 60,000 yen. 516 00:35:58,456 --> 00:35:59,356 We're set. 517 00:35:59,524 --> 00:36:00,684 Here we go! We're set. 518 00:36:02,593 --> 00:36:05,303 Hey policeman. Do you want to be the chief of police? 519 00:36:05,796 --> 00:36:06,926 Chief of police? 520 00:36:07,532 --> 00:36:10,182 Hey, place your bets! 35,000 yen! 521 00:36:11,469 --> 00:36:12,929 Place your bets to either one! 522 00:36:13,171 --> 00:36:13,951 We're set. Place your bets to either one! 523 00:36:14,172 --> 00:36:15,392 Here we go! 524 00:36:17,008 --> 00:36:18,958 First one is 4, the second one is 0. 525 00:36:22,480 --> 00:36:25,370 You shouldn't bet just once. 526 00:36:26,350 --> 00:36:27,810 This is where the fun begins. 527 00:36:28,052 --> 00:36:28,712 What? This is where the fun begins. 528 00:36:28,886 --> 00:36:31,126 Cops! It's the cops! 529 00:36:31,556 --> 00:36:33,916 Don't panic! Let the customers go free! 530 00:36:50,741 --> 00:36:52,781 The chief of police... 531 00:36:54,212 --> 00:36:55,102 That was funI 532 00:36:55,379 --> 00:36:56,889 Dumb Hokuryukail 533 00:36:57,215 --> 00:37:00,275 What are you doing, Nlomoko? Don't waste it! 534 00:37:00,785 --> 00:37:03,085 Come on! This is like tissue paper! 535 00:37:03,654 --> 00:37:05,394 What's wrong, Ranko? 536 00:37:05,756 --> 00:37:09,176 It's the first time I held this much money... 537 00:37:10,494 --> 00:37:11,744 It's not a dream, is it? 538 00:37:13,798 --> 00:37:15,048 Well? Is it a dream? 539 00:37:15,266 --> 00:37:16,516 I guess not. Well? Is it a dream? 540 00:37:17,535 --> 00:37:20,135 By the way, what are we going to do with them? 541 00:37:22,607 --> 00:37:24,467 We can't sell them off to Turkish bath houses... 542 00:37:24,809 --> 00:37:27,839 If you look at them llke this, men are useless creatures. 543 00:38:06,350 --> 00:38:09,650 Well? I thought I told you not to mess with Hokuryukai. 544 00:38:12,990 --> 00:38:14,410 Did that hurt? 545 00:38:16,560 --> 00:38:19,100 What's that rebellious look in your eyes? 546 00:38:21,465 --> 00:38:22,065 Here. 547 00:38:22,566 --> 00:38:23,896 You bitch! 548 00:38:54,765 --> 00:38:55,985 Beautiful... 549 00:38:57,501 --> 00:39:01,031 There weren't that many women that made me shudder 550 00:39:01,872 --> 00:39:03,972 at times like this. 551 00:39:11,148 --> 00:39:11,988 Hold it! 552 00:39:12,983 --> 00:39:15,873 I'll make sure she never does a thing like this ever again. 553 00:40:19,116 --> 00:40:20,066 What is it? 554 00:40:20,985 --> 00:40:23,585 I came hereto deliver the money. 555 00:40:27,858 --> 00:40:30,018 I'm surprised you made 2 million yen. 556 00:40:30,594 --> 00:40:32,574 You can really do It if you give it a try, right? 557 00:40:32,963 --> 00:40:35,383 Sir, can you forget about Maya with this? 558 00:40:35,900 --> 00:40:37,640 Fine. I'll forget about it. 559 00:40:40,771 --> 00:40:41,841 Get outta here. 560 00:40:44,141 --> 00:40:46,411 Now, we'll begin our lesson. 561 00:40:47,978 --> 00:40:51,598 I'm just going to tell you this. You'll be sent to the Turkish bath house 562 00:40:52,349 --> 00:40:53,569 in 3 days. 563 00:40:53,818 --> 00:40:55,648 Hurry up and get in there! 564 00:40:58,255 --> 00:41:00,825 Brother. This bitch tried to getaway. 565 00:41:01,258 --> 00:41:01,768 What? 566 00:41:03,093 --> 00:41:05,633 Take a look at what happens if you try to run away! 567 00:41:07,264 --> 00:41:08,484 Stop 'rt! 568 00:41:11,735 --> 00:41:13,475 I'll do anything you want! 569 00:41:14,305 --> 00:41:15,115 Nol 570 00:41:17,007 --> 00:41:18,017 Take it off! 571 00:41:26,650 --> 00:41:27,660 Please! 572 00:41:38,863 --> 00:41:41,023 Hey, take a look at that! 573 00:41:43,133 --> 00:41:44,823 If you still want to get away, then step right up! 574 00:41:58,048 --> 00:42:01,438 Hey. You did too much by ransacking their gambling place. 575 00:42:07,591 --> 00:42:11,181 I'm helping you because lchlro asked me to. Don't get the wrong idea. 576 00:42:16,800 --> 00:42:20,690 Okay. I'll teach that bitch a good lesson in Turkish bath technique. 577 00:42:21,972 --> 00:42:22,692 What? 578 00:42:22,873 --> 00:42:25,233 Damn! She got away! 579 00:42:25,910 --> 00:42:27,330 Brother! Over there! 580 00:42:27,711 --> 00:42:29,041 Okay, let's find her! 581 00:42:33,884 --> 00:42:34,894 That bitch! 582 00:42:35,653 --> 00:42:37,223 Hurry up and find herl 583 00:42:46,997 --> 00:42:47,857 Damn! 584 00:42:52,002 --> 00:42:53,222 You're safe now. 585 00:42:54,104 --> 00:42:55,674 You can flee on your own, right? 586 00:42:58,842 --> 00:43:00,262 If you get caught again... 587 00:43:02,446 --> 00:43:03,606 I can't help you. 588 00:43:12,289 --> 00:43:13,329 Sleep with me. 589 00:43:13,824 --> 00:43:15,544 I'll return the favour with my body. 590 00:43:16,694 --> 00:43:17,504 Komasa. 591 00:43:18,028 --> 00:43:19,068 Just do it! 592 00:45:09,707 --> 00:45:10,837 Did you find her? 593 00:45:11,041 --> 00:45:11,611 No. 594 00:45:12,076 --> 00:45:13,176 That bitch! 595 00:45:13,977 --> 00:45:15,197 That's weird... 596 00:45:15,979 --> 00:45:17,339 Where did she go? 597 00:45:17,614 --> 00:45:18,334 That way! 598 00:45:32,629 --> 00:45:33,439 Who's there? 599 00:45:56,653 --> 00:45:57,253 Maya. 600 00:46:32,956 --> 00:46:34,676 Good to have you back, Maya. 601 00:46:35,025 --> 00:46:36,655 We were worried about you. 602 00:46:37,661 --> 00:46:40,201 Brother ls gonna be happy to see you. I'll go and tell him. 603 00:46:40,664 --> 00:46:41,884 You don't have to do that. 604 00:46:43,600 --> 00:46:44,930 I already saw him. 605 00:46:45,402 --> 00:46:47,732 What? Then how come you're not with him? 606 00:46:48,605 --> 00:46:49,355 Tatsuo... 607 00:46:51,441 --> 00:46:52,921 Tatsuo betrayed mel 608 00:46:54,244 --> 00:46:55,164 Betrayed you? 609 00:46:58,348 --> 00:47:00,888 My parents, teachers... even life. 610 00:47:01,451 --> 00:47:03,311 I don't trust them at all. 611 00:47:04,788 --> 00:47:08,238 The more they try to preach to me, the more I try to fight back. 612 00:47:10,894 --> 00:47:15,044 And the only person I wanted to trust 613 00:47:17,000 --> 00:47:18,100 was Tatsuo. 614 00:47:19,469 --> 00:47:22,859 Tatsuo gave up his entire life because of me. 615 00:47:24,374 --> 00:47:27,554 He could've been a professional baseball player, but because of me... 616 00:47:29,580 --> 00:47:31,680 That's the past. Now is the future. 617 00:47:32,115 --> 00:47:33,185 Okay, Maya? 618 00:47:33,550 --> 00:47:36,060 Besides, you're too stale. You worry too much about the past. 619 00:47:36,553 --> 00:47:37,533 That's right. 620 00:47:38,121 --> 00:47:39,841 I'll keep thinking about the past. 621 00:47:44,294 --> 00:47:46,124 To live by thinking about the past... 622 00:47:47,364 --> 00:47:49,024 That makes me feel young again. 623 00:47:52,769 --> 00:47:53,779 Back then... 624 00:47:56,506 --> 00:48:00,006 Tatsuo kept on stumbling and I kept worrying about him. 625 00:48:00,978 --> 00:48:03,488 Maybe I was just trying to set myself free. 626 00:48:05,048 --> 00:48:05,888 Tatsuo. 627 00:48:07,217 --> 00:48:09,817 My boys got into some fight yesterday 628 00:48:10,587 --> 00:48:13,737 and killed 2 of the guys from Aizawa family in Nanba. 629 00:48:14,858 --> 00:48:19,008 In order to settle this, we need 3 representatives from Sanseikai. 630 00:48:19,796 --> 00:48:20,336 Sir! 631 00:48:20,530 --> 00:48:22,160 You're gonna do it, right? 632 00:48:22,766 --> 00:48:24,486 No. I can't do that! 633 00:48:24,801 --> 00:48:25,401 What? 634 00:48:26,803 --> 00:48:30,043 After you couldn't play baseball anymore, the chairman was 635 00:48:30,607 --> 00:48:32,407 nice enough to help you out. 636 00:48:33,076 --> 00:48:35,206 But this and that are two different things! 637 00:48:35,612 --> 00:48:36,302 Tatsuol 638 00:48:36,613 --> 00:48:37,833 You son of a bitch! 639 00:48:38,015 --> 00:48:39,355 That's enough! You son of a bitch! 640 00:48:44,254 --> 00:48:45,354 Get up! 641 00:49:35,205 --> 00:49:35,895 Maya... 642 00:49:37,407 --> 00:49:39,327 I understand how you feel. 643 00:49:40,344 --> 00:49:44,374 But Tatsuo suffered a lot because you stabbed their boss. 644 00:49:46,783 --> 00:49:47,623 It's true. 645 00:49:48,685 --> 00:49:50,785 Boss was really mad about that incident. 646 00:49:51,688 --> 00:49:53,868 He made Tatsuo make up for it. 647 00:49:54,891 --> 00:49:56,221 2 million yen in cash. 648 00:49:57,694 --> 00:50:00,814 He was trying really hard in order to make that money. 649 00:50:01,732 --> 00:50:03,122 He just paid him off. 650 00:50:08,071 --> 00:50:11,961 I heard Maya is back. Did you see her? 651 00:50:12,709 --> 00:50:14,159 No, not yet. 652 00:50:15,245 --> 00:50:17,345 If you see her, bring her to me. 653 00:50:18,015 --> 00:50:18,995 I'll kill herl 654 00:50:19,983 --> 00:50:23,223 I'm sorry to talk back to you, but we already settled the case about Maya. 655 00:50:23,754 --> 00:50:25,324 You're not Maya! 656 00:50:26,656 --> 00:50:28,196 You'd better bring her to mel 657 00:50:29,726 --> 00:50:31,266 That goes for all of you as well! 658 00:50:31,561 --> 00:50:33,631 If you see Maya, I want you to bring her to mel 659 00:50:34,031 --> 00:50:38,241 If you don't bring her to me, both you and Sanseikai are finished! 660 00:50:51,548 --> 00:50:52,468 Damn! 661 00:50:53,283 --> 00:50:55,003 Hurry up! 662 00:50:55,752 --> 00:50:57,322 Hurry up and get in there! 663 00:50:57,687 --> 00:50:58,287 Get inl 664 00:51:17,607 --> 00:51:19,147 Mister, I need to borrow your truck! 665 00:51:19,876 --> 00:51:21,326 Hey! What are you doing? 666 00:51:21,711 --> 00:51:22,161 Hey! 667 00:52:08,125 --> 00:52:08,905 Damn! 668 00:52:09,292 --> 00:52:10,392 It's Komasa! 669 00:53:06,716 --> 00:53:07,526 Help! 670 00:53:31,641 --> 00:53:32,451 Damn! 671 00:53:53,330 --> 00:53:55,460 I'm taking back all the girls in this truck. 672 00:53:55,932 --> 00:53:57,182 I hope you don't mind. 673 00:54:05,141 --> 00:54:05,981 Are you okay? 674 00:54:06,243 --> 00:54:06,783 Boss! 675 00:54:07,577 --> 00:54:08,237 Boss! 676 00:54:23,994 --> 00:54:25,154 TURKISH BATH HOUSE 677 00:54:25,762 --> 00:54:27,482 Hurry up and find more women! 678 00:54:28,164 --> 00:54:30,994 Women are like money! They're worth a fortune! 679 00:54:31,968 --> 00:54:32,858 Get in there! 680 00:54:33,069 --> 00:54:34,049 Come on! 681 00:54:37,507 --> 00:54:38,897 Satakel What's going on? 682 00:54:39,175 --> 00:54:42,765 They let Kanto Komasa seize all the girls. 683 00:54:43,446 --> 00:54:46,066 I didn't hire you people to screw this up for mei 684 00:54:51,021 --> 00:54:52,211 What the hell? 685 00:54:52,522 --> 00:54:53,152 Damn! 686 00:54:55,091 --> 00:54:55,931 Do whatever you want! 687 00:54:56,092 --> 00:54:57,192 Why you! Do whatever you want! 688 00:54:58,928 --> 00:55:00,318 You wanna mess with us? 689 00:55:00,630 --> 00:55:03,430 You bitches are gonna work in the Turkish bath house starting today. 690 00:55:04,000 --> 00:55:05,510 Work as long as your body can function! 691 00:55:06,569 --> 00:55:09,249 From now on, the Gypsies are gonna run Umeda': territory. 692 00:55:10,640 --> 00:55:11,710 Any questions? 693 00:55:12,375 --> 00:55:13,185 Well? 694 00:55:13,843 --> 00:55:15,173 Say something. 695 00:55:16,746 --> 00:55:17,636 Fine... 696 00:55:18,381 --> 00:55:20,621 We promise not to disobey. 697 00:55:22,585 --> 00:55:25,355 Stan going to school like a good student. Okay? 698 00:55:28,391 --> 00:55:29,991 You are lecturing them, huh? 699 00:55:30,327 --> 00:55:31,217 Boss! 700 00:55:31,828 --> 00:55:33,488 How I longed to see youl 701 00:55:33,830 --> 00:55:35,080 Boss! 702 00:55:35,332 --> 00:55:36,902 You girls head on home. 703 00:55:42,505 --> 00:55:43,285 Komasa. 704 00:55:43,773 --> 00:55:45,573 Thanks for saving my girls. 705 00:55:45,975 --> 00:55:48,425 But don't try to be sneaky like a cat. 706 00:55:48,978 --> 00:55:51,278 Trying to take over my turf while I'm gone? 707 00:55:51,881 --> 00:55:53,211 Give me a break! 708 00:55:54,884 --> 00:55:56,744 If you want to be big in Umeda 709 00:55:57,420 --> 00:55:58,900 do it after you beat mel 710 00:55:59,956 --> 00:56:01,116 I'll fight you. 711 00:56:01,524 --> 00:56:02,244 Come on! 712 00:56:48,671 --> 00:56:49,681 Damn itl 713 00:57:54,537 --> 00:57:55,517 Damn itl 714 00:57:55,905 --> 00:57:57,625 Boss, I'm gonna follow them! 715 00:58:00,977 --> 00:58:01,697 Tatsuo. 716 00:58:04,280 --> 00:58:09,430 Back then, I would've been happy for us to be together like this. 717 00:58:12,722 --> 00:58:15,432 But I have so much to tell you now. 718 00:58:18,027 --> 00:58:19,767 And many things to apologize about... 719 00:58:20,230 --> 00:58:20,800 Shut upl 720 00:58:21,030 --> 00:58:21,720 Tell me. 721 00:58:23,199 --> 00:58:24,889 I want to know how you truly feel. 722 00:58:26,236 --> 00:58:27,926 Why didn't you hit me? 723 00:58:30,039 --> 00:58:30,849 Why? 724 00:58:40,316 --> 00:58:41,946 This is where Hokuryukai is. 725 00:58:42,318 --> 00:58:43,508 What are you doing? 726 00:58:44,420 --> 00:58:44,990 Get out. 727 00:58:46,055 --> 00:58:47,475 You're not thinking of... 728 00:59:01,237 --> 00:59:01,837 Maya. 729 00:59:03,339 --> 00:59:05,289 My right arm doesn't work anymore. 730 00:59:06,509 --> 00:59:09,219 But It was crying every night wanting to see you. 731 00:59:09,712 --> 00:59:14,452 Thanks to the boss, you get to enjoy heaven before we kill you. 732 00:59:17,520 --> 00:59:18,770 Hey, Snake. 733 00:59:20,823 --> 00:59:22,243 I'll clothe honours. 734 00:59:34,070 --> 00:59:34,850 Tatsuo... 735 00:59:35,271 --> 00:59:37,541 He said he doesn't know you anymore. 736 00:59:51,588 --> 00:59:52,448 Tatsuol 737 00:59:56,392 --> 00:59:57,232 Stop 'rt! 738 01:00:26,689 --> 01:00:27,669 Stop 'rt! 739 01:00:38,167 --> 01:00:39,007 Who's this? 740 01:00:39,168 --> 01:00:41,968 Head of Kanto Kyowakai named Bando. 741 01:00:42,972 --> 01:00:45,572 He's a crackerjack and shrewd, but also has brains. 742 01:00:46,275 --> 01:00:49,015 As long as he's around, we can't make our move. 743 01:00:49,646 --> 01:00:53,096 But we received Information that he's coming to Kyoto 744 01:00:53,650 --> 01:00:56,100 and stopping by Osaka after that. 745 01:00:57,654 --> 01:00:58,404 Well... 746 01:00:59,088 --> 01:01:02,238 I'm sure he's coming hereto check up on us. 747 01:01:04,293 --> 01:01:06,333 Sir, you're telling me to kill him? 748 01:01:13,102 --> 01:01:15,932 This is the best chance for you to build your reputation. 749 01:01:16,939 --> 01:01:19,509 You have to be In charge of your own destiny. 750 01:01:26,215 --> 01:01:26,815 Sir! 751 01:01:27,483 --> 01:01:28,733 I'll do it! 752 01:01:51,407 --> 01:01:51,887 Yo. 753 01:01:52,608 --> 01:01:54,878 Why did you take Maya to Hokuryukai? 754 01:01:58,147 --> 01:02:00,127 You didn't sell her to them, did you? 755 01:02:00,616 --> 01:02:02,596 What if I sold her? 756 01:02:03,252 --> 01:02:04,172 So you sold her? 757 01:02:05,988 --> 01:02:09,348 If a man shows mercy to a woman, he can never move up in life. 758 01:02:10,893 --> 01:02:12,663 What did you do that for, bitch? 759 01:02:14,230 --> 01:02:16,440 It's over if a man has fallen that low. 760 01:02:16,833 --> 01:02:19,343 Baseball hero? Give me a break! 761 01:02:20,069 --> 01:02:22,109 Baseball has rules that are meant lo be followed. 762 01:02:22,438 --> 01:02:24,038 But life doesn't work that way! 763 01:02:28,277 --> 01:02:28,967 Komasa. 764 01:02:30,446 --> 01:02:32,306 Why are you standing up for Maya? 765 01:02:33,449 --> 01:02:35,049 She's your biggest rivall 766 01:02:35,384 --> 01:02:37,104 This and that are different. 767 01:02:37,386 --> 01:02:40,096 We don't talk about honour like you and your crime syndicates. 768 01:02:40,623 --> 01:02:42,953 Our honour Is so much different than yours. 769 01:02:44,026 --> 01:02:45,916 I'm definitely going to save Maya. 770 01:02:52,668 --> 01:02:54,388 I'm getting her back no matter what. 771 01:02:54,737 --> 01:02:55,397 Boss! 772 01:02:56,105 --> 01:02:56,735 Momoko. 773 01:02:58,040 --> 01:02:59,400 Take me with you! 774 01:02:59,742 --> 01:03:00,192 No. 775 01:03:00,877 --> 01:03:03,737 When a Sukeban Is In trouble, a Sukeban should help her. 776 01:03:04,280 --> 01:03:06,520 But what if something happens to you? 777 01:03:08,217 --> 01:03:09,727 I'm going with you! 778 01:03:29,872 --> 01:03:31,762 Give me a boost. I'll try to get in from there. 779 01:03:32,141 --> 01:03:32,771 Are you sure? 780 01:03:32,909 --> 01:03:33,769 I can do it. 781 01:03:37,079 --> 01:03:37,769 Okay... 782 01:04:52,255 --> 01:04:52,835 Hang in there! 783 01:04:52,955 --> 01:04:53,795 Hurry! Hang in there! 784 01:05:01,497 --> 01:05:02,277 Momokol 785 01:05:04,400 --> 01:05:05,090 Momokol 786 01:05:12,808 --> 01:05:14,228 Hang in there! 787 01:05:19,081 --> 01:05:19,861 Momokol 788 01:05:20,816 --> 01:05:22,616 Hang in there, Momokol 789 01:05:25,821 --> 01:05:27,011 I can't die... 790 01:05:28,157 --> 01:05:32,187 I'll always be by your side... 791 01:05:38,267 --> 01:05:39,747 We're almost there! 792 01:05:40,903 --> 01:05:41,743 Boss... 793 01:05:45,041 --> 01:05:46,761 Hang in there, Momokol 794 01:05:53,649 --> 01:05:55,449 Hang on, Momokol 795 01:05:55,818 --> 01:05:56,858 Say hello 796 01:05:57,219 --> 01:05:58,849 to everyone for me. 797 01:05:59,822 --> 01:06:00,862 Boss... 798 01:06:01,924 --> 01:06:03,464 I like you... 799 01:06:04,827 --> 01:06:05,547 Momokol 800 01:06:06,662 --> 01:06:07,292 Momokol 801 01:06:09,298 --> 01:06:10,218 I'm sorry... 802 01:06:12,301 --> 01:06:13,751 You died for me. 803 01:06:16,973 --> 01:06:18,223 Forgive me... 804 01:06:21,344 --> 01:06:23,204 She's a really stupid girl. 805 01:06:23,946 --> 01:06:27,306 Hold her not to come along, but she came anyway. 806 01:06:44,700 --> 01:06:46,860 This station is Shin Osaka. Shin Osaka. 807 01:06:47,803 --> 01:06:51,893 Don't forget to take your belongings when you leave the train. 808 01:07:05,921 --> 01:07:07,081 Hello sir. 809 01:07:09,125 --> 01:07:09,665 Please. 810 01:07:10,893 --> 01:07:12,373 How's your boss doing? 811 01:07:12,661 --> 01:07:14,081 Yes, he's doing fine. 812 01:07:16,665 --> 01:07:17,825 What the hell? 813 01:07:24,440 --> 01:07:25,070 Sir. 814 01:07:26,175 --> 01:07:27,185 I definitely got him. 815 01:07:27,643 --> 01:07:28,423 Tatsuo. 816 01:07:29,378 --> 01:07:32,848 I want you to do me one more favour and die in front of me. 817 01:07:33,582 --> 01:07:37,412 If you're alive, then I'm gonna have problems later on. 818 01:07:42,858 --> 01:07:46,538 You dirty bastard! You were planning to kill me from the beginning! 819 01:07:47,129 --> 01:07:48,139 Of course! 820 01:07:48,864 --> 01:07:52,224 We live In a society where we use and dispose of people! 821 01:07:54,403 --> 01:07:55,763 Damn itl 822 01:08:25,434 --> 01:08:27,034 After him! After him! 823 01:08:45,821 --> 01:08:47,101 That was brother Tatsuo. 824 01:08:47,389 --> 01:08:48,369 What's going on? 825 01:08:49,558 --> 01:08:52,888 We got trouble! Brother Tatsuo is being chased by the Hokuryukail 826 01:08:53,462 --> 01:08:54,502 By the Hokuryukai? 827 01:08:54,763 --> 01:08:56,803 That's right. They're chasing him all over the place. 828 01:08:57,199 --> 01:08:58,529 If they keep going like this... 829 01:08:58,834 --> 01:09:00,494 You don't know where he might be? 830 01:09:00,836 --> 01:09:02,906 Well, he's facing the Hokuryukai... 831 01:09:03,372 --> 01:09:06,052 The only place he can go in all of Osaka is... 832 01:09:20,489 --> 01:09:21,149 BURNING 833 01:09:21,323 --> 01:09:22,013 YOUTHFUL 834 01:09:35,704 --> 01:09:36,214 KOSHIEN 835 01:09:37,039 --> 01:09:37,729 REJOICED OVER FIRST CHAMPIONSHIP 836 01:10:17,479 --> 01:10:18,139 Maya! 837 01:10:27,022 --> 01:10:28,762 I'm surprised you were able to find me. 838 01:10:30,926 --> 01:10:32,056 I'm not gonna apologize. 839 01:10:32,294 --> 01:10:34,214 I don't want to hear any excuses either. 840 01:10:37,833 --> 01:10:40,313 Maya! What's so bad about a betrayal? 841 01:10:42,104 --> 01:10:44,314 We can only survive by betraying others. 842 01:10:45,140 --> 01:10:48,410 So this ls the end. Everything is going to end. 843 01:10:54,383 --> 01:10:56,833 I'll kill myself after I kill you! 844 01:11:08,330 --> 01:11:09,080 Maya... 845 01:11:12,201 --> 01:11:14,381 I don't mind dying by your hands. 846 01:11:14,803 --> 01:11:16,633 People used me all the time 847 01:11:17,973 --> 01:11:20,543 and I'm gonna die like the scum that I am. 848 01:11:28,417 --> 01:11:29,017 Now... 849 01:11:30,352 --> 01:11:31,682 Kill me and get it over with! 850 01:11:40,796 --> 01:11:41,486 Maya. 851 01:11:42,831 --> 01:11:43,961 What's wrong? 852 01:11:45,501 --> 01:11:46,251 Do it! 853 01:12:57,706 --> 01:12:58,486 Tatsuo... 854 01:13:09,017 --> 01:13:10,407 Damn itl 855 01:13:11,453 --> 01:13:13,193 Tatsuol Watch out! 856 01:13:29,204 --> 01:13:29,954 Tatsuol 857 01:13:30,639 --> 01:13:31,389 Tatsuol 858 01:13:36,578 --> 01:13:37,238 Maya! 859 01:13:39,982 --> 01:13:40,762 Tatsuol 860 01:13:45,387 --> 01:13:48,097 It hurts... 861 01:13:57,132 --> 01:13:57,912 Tatsuol 862 01:14:06,642 --> 01:14:07,562 Tatsuol 863 01:14:22,624 --> 01:14:24,724 Hey guys. Don't cry. 864 01:14:25,794 --> 01:14:27,684 It's raining tears outside. 865 01:14:28,230 --> 01:14:29,740 Where have you been? 866 01:14:30,132 --> 01:14:32,292 We have to stay by brother Tatsuds side. 867 01:14:33,702 --> 01:14:37,972 Since I have a sharp ear, I did my best to gather some great information. 868 01:14:39,174 --> 01:14:42,704 Everyone In Hokuryukal Including the boss will be at the Turkish bath house 869 01:14:43,345 --> 01:14:45,005 at Lake Bhua tomorrow. 870 01:14:45,347 --> 01:14:46,097 What time? 871 01:14:46,281 --> 01:14:48,901 2 o'clock. We don't get many opportunities like this. 872 01:14:49,718 --> 01:14:51,668 You'll go with us, right? 873 01:14:52,254 --> 01:14:53,504 Of course not. 874 01:14:53,889 --> 01:14:56,339 This Information ls a present to all of you. 875 01:14:56,925 --> 01:14:57,845 Hey Komasa. 876 01:14:58,093 --> 01:15:02,773 In return, you have to star In one of my films when you come back. 877 01:15:03,832 --> 01:15:05,222 It's called making money. 878 01:15:05,534 --> 01:15:07,694 You can't be a man by doing things like that! 879 01:15:08,203 --> 01:15:11,123 Who cares! Only thing that matters is that I can get it up! 880 01:15:11,673 --> 01:15:17,003 My mission ls to make as many good films as possible for the people. 881 01:15:18,847 --> 01:15:20,237 I'm going by myself. 882 01:15:22,851 --> 01:15:25,711 I want to avenge Tatsuds death by myself. 883 01:15:26,855 --> 01:15:28,685 I want to show my pride as a Sukeban. 884 01:15:29,024 --> 01:15:30,684 I understand how you feel, Maya. 885 01:15:30,959 --> 01:15:31,879 But you see... 886 01:15:32,160 --> 01:15:34,810 Tatsuo wasn't the only one who was killed by the Hokuryukai. 887 01:16:14,369 --> 01:16:15,349 HOUSE IN THE BACK 888 01:16:24,212 --> 01:16:25,162 Why you... 889 01:16:48,670 --> 01:16:51,150 Ranko. Go check the room and rescue the girls. 890 01:17:07,022 --> 01:17:08,972 Tomorrow morning 891 01:17:09,324 --> 01:17:12,214 an advancing party will be heading towards the Kanto region. 892 01:17:12,894 --> 01:17:16,514 I appreciate all your troubles. Enjoy this day without any formalities. 893 01:17:18,133 --> 01:17:21,283 Well, let's toast to our success in Kanto. 894 01:17:21,837 --> 01:17:22,497 Cheers! 895 01:17:22,904 --> 01:17:23,654 Cheers! 896 01:17:25,707 --> 01:17:26,307 Fire! 897 01:17:35,851 --> 01:17:37,241 You guys go this way! 898 01:17:37,986 --> 01:17:38,936 That way! 899 01:18:06,314 --> 01:18:07,154 WhV you! 900 01:18:20,662 --> 01:18:21,292 Hey! 901 01:19:00,602 --> 01:19:02,582 Those bitches got away! 902 01:19:02,971 --> 01:19:03,981 After them! 903 01:19:06,408 --> 01:19:07,418 DANGER 904 01:19:08,910 --> 01:19:11,010 You messing with us? 905 01:19:12,047 --> 01:19:13,907 You girls, go ahead and leave! 906 01:19:14,549 --> 01:19:15,969 You bitch! 907 01:19:28,096 --> 01:19:29,286 Why you... 908 01:19:30,999 --> 01:19:32,449 What happened? 909 01:19:33,468 --> 01:19:34,328 Get up! 910 01:19:41,209 --> 01:19:42,279 Get the guns! 911 01:19:43,478 --> 01:19:46,538 They took It because you idiots were stalling! 912 01:19:47,082 --> 01:19:47,652 Shill 913 01:19:49,584 --> 01:19:52,564 Thls is for Tatsuol I'm gonna kill you all! 914 01:19:53,188 --> 01:19:53,818 Bitch! 915 01:19:54,856 --> 01:19:56,456 Don't underestimate us! 916 01:20:04,232 --> 01:20:04,982 Why you... 917 01:20:10,806 --> 01:20:11,556 Mikamil 918 01:20:11,807 --> 01:20:14,257 This way I What are you idiots doing? 919 01:20:14,709 --> 01:20:16,279 Come onl Come on! 920 01:20:17,012 --> 01:20:17,962 Come on! 921 01:20:52,180 --> 01:20:53,190 What the hell? 922 01:21:09,464 --> 01:21:10,884 I'm sorry! Please! 923 01:21:11,199 --> 01:21:11,919 Shut upl 924 01:21:13,768 --> 01:21:14,688 You bitch! 925 01:21:21,877 --> 01:21:22,627 You... 926 01:22:48,563 --> 01:22:49,863 Mr. Chairman! Mr. Chairman! 927 01:22:50,165 --> 01:22:51,585 Mr. Chairman! Mr. Chairman! 928 01:22:55,570 --> 01:22:57,080 Open this door! 929 01:23:01,676 --> 01:23:03,536 Open this door! 930 01:23:08,483 --> 01:23:09,933 Let's get outta here, everyone! 931 01:23:24,966 --> 01:23:26,656 Open this door! 932 01:24:23,725 --> 01:24:26,145 Boss! That is an amazing car you stole! 933 01:24:26,628 --> 01:24:28,168 You're really something! 934 01:24:28,563 --> 01:24:31,393 These cars are embarrassing! 935 01:24:32,500 --> 01:24:34,010 Look who's talking! 936 01:24:39,674 --> 01:24:40,454 Oh no! 937 01:24:41,009 --> 01:24:43,749 It's the cops! They're gonna arrest us! 938 01:25:06,067 --> 01:25:06,727 Maya! 939 01:25:07,335 --> 01:25:09,195 You stole a police car? 940 01:25:10,071 --> 01:25:11,871 Yeah. Where are you girls going? 941 01:25:12,240 --> 01:25:14,250 Taking a cross country trip. 942 01:25:15,443 --> 01:25:17,423 Okay. I'm coming with you! 943 01:25:42,437 --> 01:25:50,027 THE END 62799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.