All language subtitles for Film Club 2025 S01E03 720p WEB H264-JFF[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,040 ALARM BEEPS 2 00:00:05,960 --> 00:00:07,440 SIGHS 3 00:00:18,720 --> 00:00:22,160 ALARM CONTINUES BEEPING 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,360 Come on! 5 00:00:56,440 --> 00:00:58,520 OVERLAPPING VOICES 6 00:00:58,520 --> 00:00:59,920 Mum! 7 00:01:01,160 --> 00:01:02,400 Mum? 8 00:01:08,240 --> 00:01:12,400 OVERLAPPING URBAN NOISES 9 00:01:17,480 --> 00:01:19,840 BICYCLE BELL TINKLES 10 00:01:32,400 --> 00:01:33,960 - You're fine. 11 00:01:33,960 --> 00:01:36,080 YOU are fine. 12 00:01:37,480 --> 00:01:39,160 Let's just go. 13 00:01:43,760 --> 00:01:46,320 - KEYS CLACK, PHONE RINGS 14 00:01:46,320 --> 00:01:48,280 INDISTINCT CHAT 15 00:01:48,280 --> 00:01:50,120 AUDIBLE CHEWING 16 00:01:52,560 --> 00:01:54,440 STRIDENT CLICKING 17 00:01:54,440 --> 00:01:59,480 RACKET INTENSIFIES 18 00:02:05,440 --> 00:02:10,120 # Happy Birthday to you. # 19 00:02:11,360 --> 00:02:13,600 - Make a wish! - Thanks, everyone! 20 00:02:13,600 --> 00:02:16,520 - Oh, Evie! Your mouth, it's bleeding. 21 00:02:16,520 --> 00:02:17,560 Oh! - Oh! 22 00:02:17,560 --> 00:02:20,040 - Shall we have a chat in private, Evie? - No, I'm fine. 23 00:02:20,040 --> 00:02:22,480 - Are you sure you're OK? - I'm fine. - You don't seem it. 24 00:02:22,480 --> 00:02:26,240 I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine, I'm fine! 25 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 HORNS HONK 26 00:02:27,640 --> 00:02:30,400 SIREN WAILS 27 00:02:30,400 --> 00:02:34,200 What number's Mum again? - Evie? Are you all right, love? 28 00:02:36,520 --> 00:02:38,000 - Why can't I remember? 29 00:03:06,200 --> 00:03:09,600 - Evie? What's going on? 30 00:03:09,600 --> 00:03:11,800 - I don't know! - Come here. 31 00:03:11,800 --> 00:03:14,480 It's OK. You're safe. 32 00:03:14,480 --> 00:03:16,120 You're safe now. 33 00:03:16,120 --> 00:03:19,200 - Eves? Eves, it's OK. - Come on, let's get you inside. - You're OK. 34 00:03:19,200 --> 00:03:20,720 - Oh, my baby girl. 35 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 - Do you want to run away? 36 00:03:41,240 --> 00:03:42,960 What's your deepest wish? 37 00:03:44,960 --> 00:03:46,280 - What you on about, babe? 38 00:03:48,080 --> 00:03:49,840 - What do you want? 39 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 Joshy, you're kind of squishing me. 40 00:04:10,960 --> 00:04:12,520 I need to get up. 41 00:04:19,720 --> 00:04:21,080 STONE HITS WINDOW 42 00:04:39,920 --> 00:04:42,520 What you doodling in there? - Mind your own. 43 00:04:44,720 --> 00:04:46,880 - Must be nice to work on a Saturday. 44 00:04:46,880 --> 00:04:49,760 - In what world is it nice to work on a weekend? 45 00:04:49,760 --> 00:04:54,000 - No, just Saturdays, and birthdays, and Christmases. 46 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 There's just too much pressure to be happy on them. 47 00:04:57,000 --> 00:04:58,800 - OK. 48 00:04:58,800 --> 00:05:01,720 - It's kind of magical where you work. 49 00:05:01,720 --> 00:05:04,360 The bacon sandwiches in the cafe. 50 00:05:04,360 --> 00:05:06,840 The cushions and the table books, 51 00:05:06,840 --> 00:05:09,120 helping people choose how they're going to express themselves 52 00:05:09,120 --> 00:05:11,400 through textiles and interiors. 53 00:05:12,520 --> 00:05:14,920 - Wherever you're imagining, ISN'T where I work, Evie. 54 00:05:16,560 --> 00:05:17,640 - OK. 55 00:05:21,720 --> 00:05:24,040 - Suz-oh. 56 00:05:24,040 --> 00:05:26,320 - Joshy. - You all right? 57 00:05:26,320 --> 00:05:29,400 - Not really. - Last night? - Hmm... 58 00:05:29,400 --> 00:05:31,680 - You know what I'm thinking? 59 00:05:31,680 --> 00:05:33,760 I think we need a big fat potter. 60 00:05:35,560 --> 00:05:37,280 - I'll get me coat. 61 00:05:38,520 --> 00:05:39,640 - Yes! 62 00:05:39,640 --> 00:05:42,480 - I think I could eat marmalade on toast all day, every day. 63 00:05:42,480 --> 00:05:45,160 Maybe we should put that on the advert. "Must supply marmalade." 64 00:05:45,160 --> 00:05:47,440 - Maybe you should move in with Paddington Bear. 65 00:05:47,440 --> 00:05:49,040 - Oh, God, no, no, no. 66 00:05:49,040 --> 00:05:50,520 We would fight. 67 00:05:53,440 --> 00:05:55,760 Have we, er, had any bites on the room? 68 00:05:57,320 --> 00:05:59,440 - Not yet. - Right. 69 00:06:00,840 --> 00:06:03,800 Well, time is of the essence. 70 00:06:03,800 --> 00:06:05,560 Really not long to go. 71 00:06:07,400 --> 00:06:11,560 Have you spoken to the girl? - I think my tidiness just upset her. 72 00:06:11,560 --> 00:06:14,000 - Yeah... 73 00:06:14,000 --> 00:06:16,040 Are you guys...? - You're still a lion. 74 00:06:16,040 --> 00:06:17,720 - What? 75 00:06:17,720 --> 00:06:20,680 - The whiskers are still on your face. 76 00:06:20,680 --> 00:06:23,000 - Oh, God. 77 00:06:24,120 --> 00:06:26,000 The Whiskered Doctor. 78 00:06:27,640 --> 00:06:30,680 That will not do, will it? That will not do. 79 00:06:50,120 --> 00:06:51,600 - DOORBELL CHIMES 80 00:07:12,960 --> 00:07:15,080 Hi. - Hi. 81 00:07:17,080 --> 00:07:18,560 - Just came to say hello. 82 00:07:19,880 --> 00:07:21,080 - Hello. 83 00:07:23,040 --> 00:07:24,400 - Can I come in? 84 00:07:32,480 --> 00:07:36,000 - Want a tea, then? Or...? - Yes, please. 85 00:07:37,160 --> 00:07:38,640 LAUGHS 86 00:07:38,640 --> 00:07:42,320 - What you laughing at? - I'm not laughing, just, erm.... 87 00:07:42,320 --> 00:07:44,200 The house doesn't look right on you. 88 00:07:45,520 --> 00:07:47,280 - Well, you ARE laughing, mate. 89 00:07:47,280 --> 00:07:48,600 - SLAMS MUG ON COUNTER 90 00:07:51,840 --> 00:07:55,800 Where's Suzanne? - Suz? - Yeah, Suz. 91 00:07:55,800 --> 00:07:57,880 - She's with Josh. 92 00:07:57,880 --> 00:07:59,160 Pottering. 93 00:08:01,800 --> 00:08:04,840 - Pottering? - Mm-hm. Pottering. 94 00:08:07,800 --> 00:08:09,960 What's funny about that? 95 00:08:09,960 --> 00:08:13,000 Jesus, not everyone spends their Saturdays divorcing people, 96 00:08:13,000 --> 00:08:14,920 or whatever it is YOU do for fun. 97 00:08:16,760 --> 00:08:19,720 - OK, is this cos I was late, Eves? - When? 98 00:08:19,720 --> 00:08:21,600 - Last night. Bristol. 99 00:08:21,600 --> 00:08:24,000 The trains were cancelled. I did try. 100 00:08:24,000 --> 00:08:26,120 - Oh, God, don't worry about that. 101 00:08:26,120 --> 00:08:27,400 We had a great time. 102 00:08:30,800 --> 00:08:31,840 - OK. 103 00:08:33,160 --> 00:08:34,720 You do my fucking head in. 104 00:08:38,400 --> 00:08:40,240 - You do MY fucking head in. 105 00:08:44,760 --> 00:08:47,000 You can do your own milk. 106 00:08:49,600 --> 00:08:51,360 Oh... 107 00:08:51,360 --> 00:08:52,760 Have a whiff of that, Suz. 108 00:08:54,160 --> 00:08:55,960 - Oh, yeah. That's the one. 109 00:08:58,600 --> 00:09:01,080 Winter Nights. 110 00:09:01,080 --> 00:09:03,480 - Ohh! That is good, that. 111 00:09:03,480 --> 00:09:05,040 Have a bounce on here. 112 00:09:06,640 --> 00:09:11,000 - Oh, yeah, that's good. It's not too soft. - Yeah. 113 00:09:11,000 --> 00:09:13,040 - Fuck' sake. - Do you want a go, Iz? 114 00:09:13,040 --> 00:09:15,320 - Look at the face. 115 00:09:15,320 --> 00:09:18,080 - Sorry, no, boss business girls shouldn't be seen bouncing on beds. 116 00:09:18,080 --> 00:09:21,160 - Boss business? - Yeah, well, she's... 117 00:09:21,160 --> 00:09:23,160 Ah, put my foot in it again. 118 00:09:23,160 --> 00:09:25,440 - I'm not doing it any more. - No! You should! 119 00:09:25,440 --> 00:09:27,840 - She should what? - I was just... 120 00:09:27,840 --> 00:09:30,360 I was just thinking about making the dog stuff more official. 121 00:09:30,360 --> 00:09:33,680 - Official? - Yeah, like turning it into a proper thing. Full-time. 122 00:09:33,680 --> 00:09:35,920 - Yeah, like, you know, expand it. Like business cards. 123 00:09:35,920 --> 00:09:39,040 Full kit, kaboodle. And then she can hand her notice in here 124 00:09:39,040 --> 00:09:41,880 at Snoresville. - Oh, OK. - I couldn't even think of a name 125 00:09:41,880 --> 00:09:43,680 and then I realised, it was just stupid anyway. 126 00:09:43,680 --> 00:09:46,400 And just...just a risk, so... - Oh, you're the dog whisperer, though! 127 00:09:46,400 --> 00:09:47,840 - No, I agree with you, Isobel. 128 00:09:47,840 --> 00:09:50,560 I don't think you should be spaffing your hard-earned savings 129 00:09:50,560 --> 00:09:52,080 on business cards. 130 00:09:52,080 --> 00:09:56,360 - Spaff? - Bloody hell, Suzanne. - Yeah, you know, just stay in your lane. 131 00:10:08,080 --> 00:10:10,880 - How much discount do YOU get in here? - 30%. 132 00:10:10,880 --> 00:10:13,120 - Ooh! That is tasty. 133 00:10:13,120 --> 00:10:15,080 - Why? Do you need something? - Well, yeah, I'm just thinking 134 00:10:15,080 --> 00:10:16,880 that all my stuff's strewn all over the place. 135 00:10:16,880 --> 00:10:19,680 You know, it must be making the little one even more mad. 136 00:10:19,680 --> 00:10:22,480 Not mad... Not more either... 137 00:10:22,480 --> 00:10:25,520 You know what I mean. - You want your own chest of drawers? 138 00:10:25,520 --> 00:10:26,840 Have you spoke to Eves about it? 139 00:10:26,840 --> 00:10:30,040 - Tidy room, tidy mind, all that. 140 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 I've got a bit of dosh. 141 00:10:31,640 --> 00:10:34,560 - OK. - OK! Nice. 142 00:10:34,560 --> 00:10:36,080 I'll do a recce. 143 00:10:44,960 --> 00:10:47,800 Oh, hello, kitty. 144 00:10:47,800 --> 00:10:49,600 - Hello, puss. 145 00:10:49,600 --> 00:10:51,200 - Ew! - What, it's got allergies? 146 00:10:51,200 --> 00:10:53,840 - No. You saying "puss." 147 00:10:53,840 --> 00:10:55,000 - Oh. 148 00:10:57,200 --> 00:10:58,520 - So how was it, then? 149 00:10:58,520 --> 00:11:00,240 Did you make any friends? 150 00:11:01,400 --> 00:11:02,440 - Not really. 151 00:11:04,160 --> 00:11:06,320 - You didn't make one friend? 152 00:11:06,320 --> 00:11:07,800 - There was a guy called Miles. 153 00:11:07,800 --> 00:11:10,480 He, erm... talked about squash quite a lot. 154 00:11:10,480 --> 00:11:12,120 - Course he did - his name is Miles. 155 00:11:14,960 --> 00:11:16,000 What about Tia? 156 00:11:18,960 --> 00:11:22,040 Her name popped up on your phone. It was next to me, wasn't it? So... 157 00:11:22,040 --> 00:11:24,080 - OK, Snoop Doggy Dog. 158 00:11:25,160 --> 00:11:27,640 This is why we shouldn't have phones in Film Club. 159 00:11:29,160 --> 00:11:31,080 - So go on, then, what was she like? 160 00:11:31,080 --> 00:11:33,200 - She was, erm...fine. 161 00:11:33,200 --> 00:11:34,400 - Er...fine? 162 00:11:36,080 --> 00:11:37,960 Or FINE? 163 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 - She was quite funny, actually. Yeah. 164 00:11:40,880 --> 00:11:44,040 But you know when someone's a bit, erm...lawyery? 165 00:11:44,040 --> 00:11:47,000 - Yeah. Do I know when someone's a bit lawyery? 166 00:11:47,000 --> 00:11:48,920 Yeah. 167 00:11:48,920 --> 00:11:51,960 - Well, yeah, she was just a bit, you know, lawyery. 168 00:11:51,960 --> 00:11:54,480 - Mm-hm. Kindred spirits, then? 169 00:11:54,480 --> 00:11:56,760 Sense of humour but an affinity for rules, 170 00:11:56,760 --> 00:11:58,560 wearing wigs, ruining lives. 171 00:11:58,560 --> 00:12:01,040 - An affinity towards, actually, but, yeah. - Ugh. 172 00:12:03,600 --> 00:12:05,440 Funny how? NEW YORK ACCENT: - Funny like a clown? 173 00:12:05,440 --> 00:12:07,360 Funny like I amuse you? I make you laugh? 174 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 She was just...quite funny. 175 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 - Sounds like she's the one, kid. 176 00:12:16,120 --> 00:12:18,160 - You believe in that? 177 00:12:18,160 --> 00:12:20,160 - "The one?" - Yeah. 178 00:12:20,160 --> 00:12:22,720 - We must have had this conversation before. - We haven't. 179 00:12:22,720 --> 00:12:24,440 - But our navel gazing knows no bounds. 180 00:12:24,440 --> 00:12:25,680 - Yeah. Not this. - Wow. 181 00:12:27,080 --> 00:12:29,640 OK, then. No. Obviously not. 182 00:12:29,640 --> 00:12:31,160 - Really? 183 00:12:31,160 --> 00:12:32,440 - Yeah. We have many ones. 184 00:12:32,440 --> 00:12:33,760 - Many ones? 185 00:12:33,760 --> 00:12:35,160 - Loads of ones. 186 00:12:35,160 --> 00:12:38,560 Don't you think? - Well, I think there's such a thing as... 187 00:12:38,560 --> 00:12:39,720 ..one right person. 188 00:12:41,400 --> 00:12:42,440 - You mean that? 189 00:12:42,440 --> 00:12:43,840 - One one, yeah. 190 00:12:43,840 --> 00:12:44,920 - But you're clever. 191 00:12:48,440 --> 00:12:51,200 - What are you going to do about that, then? 192 00:12:51,200 --> 00:12:52,240 - Oh, God. 193 00:12:54,520 --> 00:12:55,560 Right. Shoes off. 194 00:12:57,400 --> 00:12:59,640 Where is this poltergeist? 195 00:12:59,640 --> 00:13:01,000 - Where the hell are we? 196 00:13:01,000 --> 00:13:03,960 - If the cat has made it into the good room, Mum's going to lose her mind. 197 00:13:03,960 --> 00:13:05,640 - "The good room?" - Yeah. 198 00:13:05,640 --> 00:13:07,240 It's reserved only for the good times. 199 00:13:07,240 --> 00:13:08,600 We shouldn't be in here. 200 00:13:08,600 --> 00:13:09,800 - Isn't this a good time? 201 00:13:11,760 --> 00:13:14,440 Also, since when? 202 00:13:14,440 --> 00:13:16,120 - Mum says, "Just in case." 203 00:13:16,120 --> 00:13:17,280 - The God room. 204 00:13:17,280 --> 00:13:18,680 - The God room, yeah. 205 00:13:20,440 --> 00:13:21,480 - Hello? 206 00:13:22,960 --> 00:13:24,920 What's she saying? Are we going to be OK? 207 00:13:24,920 --> 00:13:27,640 - It's got a rhythm to it. - Oh, yeah? - Yeah. 208 00:13:27,640 --> 00:13:28,680 - Is this blasphemy? 209 00:13:28,680 --> 00:13:31,200 - It's absolute sacrilege, yeah. - Yeah. 210 00:13:31,200 --> 00:13:32,240 Sorry. 211 00:13:33,280 --> 00:13:35,480 - That's prime shellac, that. 212 00:13:35,480 --> 00:13:36,960 - Shall we talk to Evie first? 213 00:13:38,520 --> 00:13:39,920 - You've got his hopes up now. 214 00:13:43,600 --> 00:13:46,040 - So does he live with us now? - I don't know, Isobel. 215 00:13:46,040 --> 00:13:47,960 - You don't know? - No, I don't know. 216 00:13:47,960 --> 00:13:50,080 - It's your house! - It's OUR house. 217 00:13:50,080 --> 00:13:51,680 - Does Evie want him living there? 218 00:13:51,680 --> 00:13:53,160 - Well, he's there all the time anyway. 219 00:13:53,160 --> 00:13:56,320 - Yeah, but to actually full-on move in without talking about it... 220 00:13:56,320 --> 00:13:58,640 - Bloody hell, it's just a chest of drawers, babe. 221 00:13:58,640 --> 00:13:59,920 - She might feel a bit trapped. 222 00:14:01,360 --> 00:14:02,400 - Rich. 223 00:14:03,520 --> 00:14:05,360 I know what you were doing last night. 224 00:14:05,360 --> 00:14:07,880 - Oh, for fuck's sake, Mum. I was just trying to help. 225 00:14:07,880 --> 00:14:10,240 Ever since Eves came home, you've had tunnel vision. 226 00:14:10,240 --> 00:14:11,320 You've cut down on work. 227 00:14:11,320 --> 00:14:13,120 You don't even go to Fizzy Fridays any more. 228 00:14:13,120 --> 00:14:16,000 - How can I go to Fizzy Fridays when it's Filmy Fridays? 229 00:14:16,000 --> 00:14:17,720 I know what I'm doing - cos I'm a grown-up - 230 00:14:17,720 --> 00:14:19,400 and I don't need you meddling in my life. 231 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 - Think we've found a winner. 232 00:14:24,120 --> 00:14:26,240 - DOOR CREAKS SHUT 233 00:14:27,880 --> 00:14:30,280 THREADS SNAP 234 00:14:33,920 --> 00:14:35,520 HE EXHALES 235 00:14:35,520 --> 00:14:37,680 What? 236 00:14:37,680 --> 00:14:40,480 - God, you really went for it, Eves. 237 00:14:40,480 --> 00:14:42,560 - Yeah. 238 00:14:42,560 --> 00:14:44,040 - But you hate it! 239 00:14:44,040 --> 00:14:46,800 - It's your favourite film, isn't it? 240 00:14:46,800 --> 00:14:48,400 I felt obliged. 241 00:14:51,520 --> 00:14:53,160 - Ah... 242 00:14:53,160 --> 00:14:54,480 Ah, so you saw the text - 243 00:14:54,480 --> 00:14:57,320 this is why you're being such a sourpuss. 244 00:14:57,320 --> 00:14:58,880 - Will you stop saying "puss"? 245 00:14:58,880 --> 00:15:00,880 - Puss. Look, I went all formal with her cos I was... 246 00:15:00,880 --> 00:15:02,720 - Cos you were nervous. - Yeah. 247 00:15:02,720 --> 00:15:05,200 - Oh, so you admit - she did make you nervous? 248 00:15:05,200 --> 00:15:07,680 - I was nervous cos I was in a brand-new environment 249 00:15:07,680 --> 00:15:11,280 with squash players, and the suit was not suiting. 250 00:15:11,280 --> 00:15:12,680 - It was not right. - And... 251 00:15:14,200 --> 00:15:15,320 ..you weren't there. 252 00:15:20,200 --> 00:15:22,560 - Well, at least I never have to watch that horror show again, 253 00:15:22,560 --> 00:15:24,280 once we say goodbye. Thank God. 254 00:15:24,280 --> 00:15:26,160 - Doesn't have to be goodbye, though, does it? 255 00:15:26,160 --> 00:15:28,840 - You know what I mean. - Course it's not. - Course not. 256 00:15:28,840 --> 00:15:31,480 - We've got our whole lives ahead of us. - Yeah, it's all up for grabs. 257 00:15:31,480 --> 00:15:34,080 - Then fuck off with the goodbye shit. - You fuck off. 258 00:15:36,640 --> 00:15:37,760 I'm going to miss you. 259 00:15:40,760 --> 00:15:43,480 - You're not going to need to miss me... 260 00:15:43,480 --> 00:15:46,000 ..Elle Woods, cos I'm going to be there, 261 00:15:46,000 --> 00:15:48,160 cheering you on from the dock. 262 00:15:48,160 --> 00:15:49,720 Is it called the "dock"? 263 00:15:49,720 --> 00:15:51,280 - We can call it that, sure. - Yeah? 264 00:15:53,160 --> 00:15:54,880 We can go to the Harbourside after. 265 00:15:57,240 --> 00:15:59,640 - You looked it up? - Obviously. 266 00:15:59,640 --> 00:16:02,400 - You been stalking me? - Yeah. - Aww. 267 00:16:02,400 --> 00:16:05,120 - Go into a book shop for hours, have nice coffees. 268 00:16:05,120 --> 00:16:06,640 - Your first novel's in the window. 269 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 The reviews - "compelling, strange". Four stars. 270 00:16:08,680 --> 00:16:10,720 - Four?! - No-one wants a five-star debut. 271 00:16:10,720 --> 00:16:13,440 - That's true, actually. We can have champagne to celebrate. 272 00:16:13,440 --> 00:16:14,480 HE GASPS 273 00:16:14,480 --> 00:16:17,160 - Champagne in my big house full of furniture. 274 00:16:17,160 --> 00:16:20,160 - Yeah. Thin glasses. Old chairs. 275 00:16:20,160 --> 00:16:22,280 Slightly musty smell, like its owner. 276 00:16:22,280 --> 00:16:25,080 - Musty like a...paperback? 277 00:16:25,080 --> 00:16:26,480 - No, it's more like... 278 00:16:26,480 --> 00:16:28,920 ..malt. 279 00:16:29,920 --> 00:16:31,240 - OK. 280 00:16:31,240 --> 00:16:34,040 I'll sack off Bristol after a while, move to New York. 281 00:16:34,040 --> 00:16:36,560 And you'll come. - Yeah. 282 00:16:36,560 --> 00:16:38,440 "The hottest lawyer in Manhattan." 283 00:16:38,440 --> 00:16:39,480 - And you'll come? 284 00:16:40,680 --> 00:16:42,960 - Yeah! Oh, no, I'm going to be there, 285 00:16:42,960 --> 00:16:45,000 walking around Central Park wearing a turtleneck, 286 00:16:45,000 --> 00:16:46,960 pretending it's not itchy. 287 00:16:46,960 --> 00:16:48,720 - I'll help you with your Christmas tree. 288 00:16:48,720 --> 00:16:49,840 - SHE GASPS 289 00:16:49,840 --> 00:16:52,040 You'll run to me on New Year's Eve, and I'll tell you that I hate you. 290 00:16:52,040 --> 00:16:53,800 - But you won't mean it. - I won't mean it. 291 00:16:53,800 --> 00:16:56,200 - And you'll wear big glasses and...and shirts 292 00:16:56,200 --> 00:16:58,600 - and...and do captivating talks. - At Carnegie Hall. 293 00:16:58,600 --> 00:17:00,240 - They'll last into the wee hours of the night. 294 00:17:00,240 --> 00:17:01,400 - You'll smoke a cigar. 295 00:17:01,400 --> 00:17:03,640 Mm, only on Tuesdays. Never around the kids. 296 00:17:03,640 --> 00:17:05,320 - All seven of them. - Eight. 297 00:17:05,320 --> 00:17:06,920 Leave the youngest at home one Christmas. 298 00:17:07,920 --> 00:17:09,360 - You are so naff. 299 00:17:09,360 --> 00:17:10,560 - Where's Kevin? 300 00:17:10,560 --> 00:17:11,800 - KEVIN! 301 00:17:11,800 --> 00:17:14,440 - Oh, he'll be so cool. We'll be so happy. 302 00:17:14,440 --> 00:17:16,800 - Great soundtrack. ITALIAN ACCENT: - Oh, Morricone! 303 00:17:26,760 --> 00:17:28,640 Eves, do you even want to go back to that job? 304 00:17:30,120 --> 00:17:32,520 - Jesus, Noa. 305 00:17:32,520 --> 00:17:35,440 - I know the position's still open to you if you still want it, but... 306 00:17:35,440 --> 00:17:37,520 - You have to bring us back down to Earth, don't you? 307 00:17:38,800 --> 00:17:39,880 - Boom. 308 00:17:53,480 --> 00:17:56,240 I'm saying I...I am an insect 309 00:17:56,240 --> 00:17:59,640 who dreamt he was a man and loved it. 310 00:17:59,640 --> 00:18:02,600 And, erm...now the dream is over, 311 00:18:02,600 --> 00:18:05,720 and the insect is awake. 312 00:18:05,720 --> 00:18:09,280 Ah! I'm transforming. 313 00:18:09,280 --> 00:18:11,720 Evie. Evie, if you're watching this, in the future, 314 00:18:11,720 --> 00:18:14,400 erm...then I hope you're enjoying this. 315 00:18:14,400 --> 00:18:16,640 But, erm, I'll probably be a fly. 316 00:18:16,640 --> 00:18:19,120 - You know what? I know what I'm going to do tomorrow 317 00:18:19,120 --> 00:18:22,760 and the next day and the next year and the year after that. 318 00:18:22,760 --> 00:18:24,920 I'm shaking the dust off this crumby old town 319 00:18:24,920 --> 00:18:26,480 and I'm going to see the world! 320 00:18:26,480 --> 00:18:29,640 Italy, Greece, the Parthenon, the Colosseum, 321 00:18:29,640 --> 00:18:31,240 then I'll come back here, go to college, 322 00:18:31,240 --> 00:18:34,280 see what they have to say. And then I'm going to build things. 323 00:18:34,280 --> 00:18:38,160 Skyscrapers, 100 storeys high and I'm going to... 324 00:18:38,160 --> 00:18:40,680 ..I'm going to make bridges 100 miles long and.. 325 00:18:40,680 --> 00:18:42,720 PROJECTOR CLICKS OFF 326 00:18:47,480 --> 00:18:48,560 - You will, you know. 327 00:18:49,640 --> 00:18:50,680 See it all. 328 00:18:53,840 --> 00:18:55,640 - Not really looking that way, is it? 329 00:18:57,440 --> 00:19:00,680 - How intense would you say the malaise is at present, 330 00:19:00,680 --> 00:19:02,480 on a scale from one to malaise? 331 00:19:03,800 --> 00:19:05,720 - It's better than it was, actually. 332 00:19:05,720 --> 00:19:06,760 - Mm. 333 00:19:07,840 --> 00:19:10,400 - You told me you had that thing in the mornings before school 334 00:19:10,400 --> 00:19:13,680 when you were little, when you couldn't pick up the cereal spoon. 335 00:19:13,680 --> 00:19:17,480 - Oh, God, yeah! - Mm-hm. - The exhaustion. 336 00:19:17,480 --> 00:19:20,120 - Like, no grip. - Heavy. 337 00:19:20,120 --> 00:19:22,520 - Can't grasp. - Jelly. No bones. - Yeah. 338 00:19:24,040 --> 00:19:25,560 That's what it feels like. 339 00:19:25,560 --> 00:19:27,200 All the time. 340 00:19:28,400 --> 00:19:30,320 It's like I can't hold on to anything. 341 00:19:31,880 --> 00:19:33,200 But it's better in here. 342 00:19:34,680 --> 00:19:35,720 - OK. 343 00:19:37,520 --> 00:19:39,360 - And sometimes I try and trick myself... 344 00:19:40,360 --> 00:19:44,920 ..into doing the thing before my brain realises I'm doing it... 345 00:19:44,920 --> 00:19:47,240 ..but then it catches up, and I can't. 346 00:19:49,320 --> 00:19:51,280 - Can't pick up the spoon. - Yeah. 347 00:19:53,400 --> 00:19:55,320 - But, Eves, just... 348 00:19:55,320 --> 00:19:57,840 ..just stepping out there. 349 00:19:57,840 --> 00:20:01,440 Taking one step. You know? - I know. - Starting there. 350 00:20:01,440 --> 00:20:03,280 - No bones, Noa. 351 00:20:03,280 --> 00:20:06,080 It's a physical thing. I stop working. 352 00:20:06,080 --> 00:20:08,000 - So your legs don't work? 353 00:20:08,000 --> 00:20:10,120 - Yeah, my legs go. It all goes. 354 00:20:10,120 --> 00:20:12,160 Don't laugh. - I'm not laughing. 355 00:20:12,160 --> 00:20:14,440 You stop working. - Yeah. 356 00:20:15,520 --> 00:20:17,880 And everyone's watching. - Who? 357 00:20:17,880 --> 00:20:20,440 - Just...everyone that was... - No-one's watching. 358 00:20:22,200 --> 00:20:24,120 - It's too much pressure. 359 00:20:24,120 --> 00:20:26,200 It's like I step outside and I'm arse-crack naked 360 00:20:26,200 --> 00:20:27,640 and everyone's got their popcorn out. 361 00:20:27,640 --> 00:20:30,840 - Yeah, no-one cares about your crack. Shut up. 362 00:20:30,840 --> 00:20:33,400 - It's OK, Noa. - I think you're talking rubbish. 363 00:20:33,400 --> 00:20:34,880 - Just stop. 364 00:20:34,880 --> 00:20:37,160 - No-one actually cares. - Noa, stop. 365 00:20:43,920 --> 00:20:45,760 What are you doing? 366 00:20:45,760 --> 00:20:48,520 Oh! - I don't know, what AM I doing? What am I doing? 367 00:20:48,520 --> 00:20:50,040 What is anything? 368 00:20:50,040 --> 00:20:52,560 What is anything, really, if you think about it? - Noa, are you OK? 369 00:20:52,560 --> 00:20:55,560 - Huh? Yeah? 370 00:20:55,560 --> 00:20:58,440 - What the hell are you doing? 371 00:20:58,440 --> 00:21:00,640 Put your clothes on! 372 00:21:00,640 --> 00:21:02,480 - This is happening, then. 373 00:21:02,480 --> 00:21:03,800 - What's happening? 374 00:21:03,800 --> 00:21:08,680 Merry Christmas, lads! Merry Christmas, number 51! 375 00:21:08,680 --> 00:21:11,560 Merry Christmas, Des's corner shop! 376 00:21:11,560 --> 00:21:13,200 - Noa! 377 00:21:13,200 --> 00:21:14,720 HE PANTS 378 00:21:17,240 --> 00:21:18,560 What are you doing? 379 00:21:21,800 --> 00:21:23,760 Oh, he's lost it. 380 00:21:23,760 --> 00:21:27,400 - See! No-one cares. 381 00:21:27,400 --> 00:21:30,040 Look at me, I'm Jimmy Stewart! 382 00:21:31,120 --> 00:21:33,160 - See? - You can do what you want! 383 00:21:34,600 --> 00:21:38,080 I'm dancing in my pants. I'm dancing in my pants. 384 00:21:38,080 --> 00:21:40,120 No-one actually cares! 385 00:21:46,920 --> 00:21:48,520 - HE PANTS 386 00:21:50,120 --> 00:21:51,160 - Ooh... 387 00:21:54,600 --> 00:21:58,040 - Iz...you have to go for it. 388 00:21:58,040 --> 00:22:00,720 Leave this place and go pro with the dogs. 389 00:22:00,720 --> 00:22:03,320 - Do you reckon? - Yeah, you've got to. It's your pash. 390 00:22:04,640 --> 00:22:06,160 And you're more than capable. 391 00:22:07,440 --> 00:22:09,560 - Yeah? - Yeah. 392 00:22:09,560 --> 00:22:11,400 - Mum doesn't think so. 393 00:22:14,480 --> 00:22:16,800 - Uno momento por la toileto. 394 00:22:17,840 --> 00:22:19,520 - QUIET CHATTER 395 00:22:19,520 --> 00:22:20,560 - Suzo... 396 00:22:26,760 --> 00:22:28,880 - Homestead Hounds. 397 00:22:28,880 --> 00:22:31,240 - What? - Homestead Hounds. That's the name. 398 00:22:32,360 --> 00:22:33,600 Think it could be great. 399 00:22:35,920 --> 00:22:37,160 - Yeah... 400 00:22:37,160 --> 00:22:38,280 No, that's good. 401 00:22:39,560 --> 00:22:41,480 - I'll contribute to the business cards, 402 00:22:41,480 --> 00:22:42,840 as long as they're classy. 403 00:22:44,440 --> 00:22:45,600 Let's do this. 404 00:22:53,880 --> 00:22:55,320 - NOA SHIVERS 405 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 Why did you DO that, you weirdo? 406 00:23:03,120 --> 00:23:05,400 HOT WATER BOTTLE SLOSHES 407 00:23:05,400 --> 00:23:06,560 - Oh, we need popcorn. 408 00:23:14,600 --> 00:23:16,520 So your legs don't work? 409 00:23:16,520 --> 00:23:17,560 - Nope. 410 00:23:17,560 --> 00:23:19,720 HE TAPS THE BIKE - So get on the back of here, then. 411 00:23:19,720 --> 00:23:21,160 - No. - Get on the back. 412 00:23:21,160 --> 00:23:22,760 - No! - Get. On. The. Back. 413 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 Really? - Yeah. 414 00:23:25,840 --> 00:23:28,160 - Really not getting on? - Go away. 415 00:23:28,160 --> 00:23:29,360 - You go away. 416 00:23:49,960 --> 00:23:51,760 - BIKE BELL PINGS 417 00:24:24,120 --> 00:24:26,280 - Wheee! 418 00:24:50,800 --> 00:24:52,480 - SHE LAUGHS 419 00:24:53,920 --> 00:24:55,920 Ooh. 420 00:24:55,920 --> 00:24:57,840 Oh, it's Sammy. - Pick it up. 421 00:24:57,840 --> 00:25:00,280 - Really? - Yeah, she'll be stressy. 422 00:25:00,280 --> 00:25:01,960 - OK. 423 00:25:01,960 --> 00:25:03,360 Hello, darling. 424 00:25:03,360 --> 00:25:04,560 - Recovered from last night? 425 00:25:04,560 --> 00:25:05,600 - Yep, yep. All good. 426 00:25:05,600 --> 00:25:06,720 - Is Noa up, or...? 427 00:25:06,720 --> 00:25:08,640 - No, he's here with me now. - Put me on speaker. 428 00:25:08,640 --> 00:25:09,920 - OK, OK. 429 00:25:11,520 --> 00:25:13,400 - Hello, darling. 430 00:25:13,400 --> 00:25:14,960 - Hi, darling. 431 00:25:14,960 --> 00:25:17,480 - Hold me closer to your mouths. My speaker's fucked. 432 00:25:19,400 --> 00:25:21,880 I wasn't mean to that rather fuckable Lion, was I? 433 00:25:23,640 --> 00:25:25,960 - No, no, not at all. All good. 434 00:25:27,280 --> 00:25:28,360 - Evelyn? 435 00:25:29,520 --> 00:25:31,520 - You didn't do anything wrong. 436 00:25:31,520 --> 00:25:32,720 - Is my coat there? 437 00:25:37,400 --> 00:25:38,480 Hello? 438 00:25:39,480 --> 00:25:40,520 - Keeping it safe. 439 00:25:41,720 --> 00:25:42,760 - Phew. 440 00:25:42,760 --> 00:25:44,760 Hey, remember Life-ruiner Liz? 441 00:25:48,640 --> 00:25:49,960 Are you there? 442 00:25:49,960 --> 00:25:51,680 - Mm-hm. Liz, yeah... 443 00:25:51,680 --> 00:25:53,520 - Yeah. Turns out she's actually lovely - 444 00:25:53,520 --> 00:25:55,800 she just has a personality disorder. 445 00:25:55,800 --> 00:25:57,040 Anyway, she does Reiki now 446 00:25:57,040 --> 00:25:59,160 and I thought that might help you, darling. 447 00:25:59,160 --> 00:26:01,360 She says she'll come over and do it for free. 448 00:26:04,920 --> 00:26:06,720 Evie! 449 00:26:06,720 --> 00:26:08,400 - Reiki, yeah. 450 00:26:08,400 --> 00:26:10,520 - Right, you two are boring me. 451 00:26:10,520 --> 00:26:11,640 - LINE DISCONNECTS 452 00:26:11,640 --> 00:26:13,080 PHONE CLATTERS 453 00:26:16,480 --> 00:26:17,520 Listen to me. 454 00:26:19,000 --> 00:26:20,040 I have to leave. 455 00:26:21,480 --> 00:26:23,160 I have to. 456 00:26:23,160 --> 00:26:25,120 - I know. It's OK. 457 00:26:25,120 --> 00:26:26,920 - What are you doing? Stop doing that. 458 00:26:26,920 --> 00:26:28,160 - I'm not doing anything. 459 00:26:31,400 --> 00:26:33,360 - I have to go. 460 00:26:33,360 --> 00:26:34,640 - The job. Yeah. 461 00:26:35,960 --> 00:26:38,000 - No. 462 00:26:38,000 --> 00:26:39,040 Right now. 463 00:26:41,840 --> 00:26:42,880 - Why? 464 00:26:44,280 --> 00:26:45,640 We should talk about this. 465 00:26:48,640 --> 00:26:49,960 - You don't want this. 466 00:27:23,280 --> 00:27:25,520 - I'll put the kettle on. 467 00:27:27,640 --> 00:27:30,840 - IZZIE AND JOSH TALK OUTSIDE 468 00:27:44,280 --> 00:27:48,680 LINE RINGS 469 00:28:02,640 --> 00:28:05,360 LINE RINGS 470 00:28:11,840 --> 00:28:13,200 This is Noa Amin. 471 00:28:13,200 --> 00:28:15,520 Please leave me a message - I'll call you back. 472 00:28:35,720 --> 00:28:37,360 - I missed you today. 473 00:28:49,600 --> 00:28:51,600 What would I do without you, baby? 33347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.