All language subtitles for Fata.Morgana.1967.1080p.FO.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CREATiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,350 --> 00:00:17,069 Agent "JJ" received a call from his boss. 2 00:00:18,164 --> 00:00:21,272 Can you accept this mission or not? 3 00:00:22,843 --> 00:00:25,466 I'm interested, I accept. 4 00:00:26,566 --> 00:00:30,266 Here. It may be necessary. And remember the password. 5 00:00:31,527 --> 00:00:33,298 I will do my duty. 6 00:02:26,200 --> 00:02:32,685 This story takes place after the event in London. 7 00:02:43,350 --> 00:02:46,255 Each murder is the story of a meeting. 8 00:02:47,230 --> 00:02:50,360 Each meeting is a love story. 9 00:02:52,725 --> 00:02:55,965 When a concurrence of exceptionally terrible events takes place, 10 00:02:56,400 --> 00:02:58,475 there also occurs the liberation of these events 11 00:02:58,720 --> 00:03:02,000 after a long repression during years of peace and good fortune. 12 00:03:08,800 --> 00:03:12,275 Famous people affirm that the true spirit of human nature 13 00:03:12,750 --> 00:03:15,630 emerges from these events. 14 00:03:16,360 --> 00:03:18,090 On the other hand it is obvious that... 15 00:03:24,580 --> 00:03:26,625 The bags are packed. I'm leaving. 16 00:03:31,100 --> 00:03:33,955 Stay if you wish and give your lecture, but i'm leaving. 17 00:03:35,500 --> 00:03:36,170 Did you hear me? 18 00:03:36,500 --> 00:03:37,655 Have you nothing to say to me? 19 00:03:38,950 --> 00:03:39,620 Goodbye. 20 00:04:06,540 --> 00:04:09,535 Concretely...I propose to speak to you, 21 00:04:09,625 --> 00:04:13,805 about the reciprocal attraction between the killer and his victim. 22 00:04:15,230 --> 00:04:17,470 I have made a careful survey of several centuries of 23 00:04:17,745 --> 00:04:21,195 horror literature, and I can assure you that from 24 00:04:21,960 --> 00:04:28,020 Iphigenia to Maralin, and from Ophelia to Desdemona, 25 00:04:28,680 --> 00:04:31,800 the victim responds to a natural vulnerability, 26 00:04:32,255 --> 00:04:34,395 which requires that exterminating violence 27 00:04:34,880 --> 00:04:36,340 will become the only solution. 28 00:04:37,380 --> 00:04:41,990 Because, fatally, it is the conscience of these people, 29 00:04:42,445 --> 00:04:45,880 conditioned to the future, and given all the possibilities 30 00:04:45,920 --> 00:04:49,565 before them, only one, that which best accords with the 31 00:04:50,375 --> 00:04:53,940 nature of a being both delicate and accused, 32 00:04:54,490 --> 00:04:55,955 distinct and naked. 33 00:04:56,450 --> 00:05:00,565 A person whose beauty everyone wishes to either possess or destroy. 34 00:06:49,615 --> 00:06:52,875 When we are awake, we all live in the same world, 35 00:06:53,565 --> 00:06:56,510 but when we dream, each lives in his own. 36 00:06:57,360 --> 00:07:00,040 I keep these dolls because inside them lies the enchanted 37 00:07:00,080 --> 00:07:02,205 poetry of the past, where the imagination was 38 00:07:02,605 --> 00:07:07,830 recalled in little things, and did not invent dreams. 39 00:07:11,525 --> 00:07:13,040 Have you heard of Phregori? 40 00:07:14,500 --> 00:07:17,015 He was the last quick-change artist, and the greatest. 41 00:07:17,805 --> 00:07:19,280 But his trade has died. 42 00:07:20,460 --> 00:07:23,175 Phregori was the creator of an intimate universe, 43 00:07:23,200 --> 00:07:26,425 which others could only try to understand. 44 00:07:26,950 --> 00:07:32,105 But without success, since the poetic meaning can never 45 00:07:32,445 --> 00:07:35,180 have real meaning for the masses. 46 00:07:36,565 --> 00:07:39,305 It is important that his memory lives on, and all of 47 00:07:39,725 --> 00:07:44,495 these objects are a silent testimony that such men existed. 48 00:07:45,380 --> 00:07:50,150 The worlds created by these fantasies and spirits still exist. 49 00:07:51,330 --> 00:07:53,215 A show in which nothing happens, 50 00:07:53,410 --> 00:07:55,655 is a show in which everything happens within. 51 00:07:56,690 --> 00:08:00,160 In this manner we preserve the right to continue dreaming. 52 00:08:00,580 --> 00:08:01,970 This is poetry. 53 00:08:03,190 --> 00:08:04,450 I don't think I'm going. 54 00:08:06,415 --> 00:08:07,080 What? 55 00:08:08,730 --> 00:08:09,850 What did she say? 56 00:08:11,080 --> 00:08:13,485 I'm staying. I've thought about it, and I'm staying. 57 00:08:19,530 --> 00:08:21,055 Now she says she's not going. 58 00:08:23,410 --> 00:08:25,410 Did you hear? She says she's not going. 59 00:08:25,910 --> 00:08:26,885 She's not going... 60 00:09:00,545 --> 00:09:01,820 Miss... 61 00:09:21,230 --> 00:09:23,500 I can't sleep because I keep thinking of you. 62 00:09:28,260 --> 00:09:31,830 Is he bothering you? Should I accompany you? 63 00:09:32,000 --> 00:09:33,135 Get in my car. 64 00:09:33,870 --> 00:09:35,935 You need protection and I understand that. 65 00:09:36,660 --> 00:09:38,495 Everyone is a little on edge, it's natural. 66 00:09:38,685 --> 00:09:40,435 But I can take you where you want. 67 00:09:40,490 --> 00:09:41,905 To Liverpool? Copenhagen? Hamburg? 68 00:09:44,335 --> 00:09:45,570 You're going to need me! 69 00:09:46,595 --> 00:09:47,935 I'll await your call for an hour. 70 00:09:48,755 --> 00:09:52,510 If you want to reach me call 224-31-53. 71 00:09:55,625 --> 00:09:59,445 We repeat. Excessive luggage is not recommended. 72 00:09:59,900 --> 00:10:01,670 If possible, luggage should be 73 00:10:01,800 --> 00:10:06,045 no larger than a handbag for an airplane. 74 00:10:07,115 --> 00:10:09,045 You should have with you personal documents, 75 00:10:09,175 --> 00:10:10,915 and only the other necessary, 76 00:10:11,155 --> 00:10:15,560 elemental items required by each individual. 77 00:10:16,740 --> 00:10:21,485 For example, each person may take with him certain necessities, 78 00:10:21,510 --> 00:10:28,665 such as a toothbrush, toothpaste, a shaving razor - 79 00:10:29,180 --> 00:10:32,975 preferably not electric, shoes in good repair, 80 00:10:33,385 --> 00:10:37,275 a nylon shirt, two pairs of nylon socks, 81 00:10:37,495 --> 00:10:41,240 a nylon undershirt, a small sewing kit, one sweater. 82 00:10:50,870 --> 00:10:53,275 Miss...Hey, Miss! 83 00:10:58,280 --> 00:10:59,480 What are you doing by yourself? 84 00:10:59,515 --> 00:11:02,150 Do you mind if I talk to you for a minute? 85 00:11:02,315 --> 00:11:04,150 Wait a minute. 86 00:11:03,315 --> 00:11:05,520 Why are you running? 87 00:11:05,685 --> 00:11:10,190 Nothing will happen if you stop. 88 00:11:10,360 --> 00:11:12,895 We could talk about many things. 89 00:11:25,475 --> 00:11:27,310 Don't misinterpret my words. 90 00:11:27,475 --> 00:11:29,510 I only want to help you. 91 00:12:23,785 --> 00:12:25,130 Why didn't you go? 92 00:12:27,000 --> 00:12:30,550 I don't know. Suddenly everything seemed futile. 93 00:12:35,345 --> 00:12:37,555 I''ll castle. How to I castle? 94 00:12:38,665 --> 00:12:39,865 You want to castle? 95 00:12:40,410 --> 00:12:42,395 Yes. Isn't it a good time? 96 00:12:44,435 --> 00:12:47,980 The rook here, and the king here. 97 00:12:50,170 --> 00:12:51,370 Now i'm more at ease. 98 00:12:51,760 --> 00:12:53,675 The king is holed up in his castle. 99 00:12:54,400 --> 00:12:56,845 A chessboard has no place for dreams. 100 00:12:57,360 --> 00:13:00,345 Though it would be fun to think so. 101 00:13:02,500 --> 00:13:04,385 It's a distressing game, isn't it? 102 00:13:05,040 --> 00:13:05,835 Why? 103 00:13:06,640 --> 00:13:07,655 Nothing is left to chance. 104 00:13:08,525 --> 00:13:11,025 Whoever wins the game of chess, loses all others. 105 00:13:13,970 --> 00:13:15,360 Well, not always. 106 00:13:17,650 --> 00:13:19,160 I like to hear you laugh. 107 00:13:24,090 --> 00:13:25,415 This morning, 108 00:13:25,685 --> 00:13:28,175 I discovered that the tires of my car were punctured. 109 00:13:29,160 --> 00:13:30,245 With a razor. 110 00:13:31,160 --> 00:13:31,790 Why? 111 00:13:32,880 --> 00:13:33,990 What do they want of me? 112 00:13:35,115 --> 00:13:36,950 Why do I always lose at chess? 113 00:13:38,160 --> 00:13:40,020 It's normal that people are on edge. 114 00:13:42,035 --> 00:13:42,835 Is she sleeping? 115 00:13:44,425 --> 00:13:45,180 Resting. 116 00:13:46,310 --> 00:13:47,160 I understand. 117 00:13:48,590 --> 00:13:50,725 She only arrived from London two days ago. 118 00:13:52,180 --> 00:13:57,270 But...What does she say? How did she save herself? 119 00:13:58,135 --> 00:13:59,585 How did he die? 120 00:14:02,445 --> 00:14:04,305 That's only part of the question. 121 00:14:05,920 --> 00:14:08,595 I'm hoping she'll be able to forget. 122 00:14:09,895 --> 00:14:11,455 That we'll all forget. 123 00:14:13,855 --> 00:14:14,925 Let's quit. 124 00:14:15,545 --> 00:14:18,395 Not a chance. I won't let you. 125 00:14:20,190 --> 00:14:22,260 She's finally on my side. 126 00:14:23,755 --> 00:14:25,000 Maybe you would have won. 127 00:14:27,005 --> 00:14:28,485 Let's play again. 128 00:14:33,630 --> 00:14:35,515 We'll see if you enjoy yourself. 129 00:14:37,065 --> 00:14:38,720 It's important that you enjoy this. 130 00:14:40,580 --> 00:14:42,025 I think you'll enjoy it. 131 00:14:58,385 --> 00:14:59,505 It's Miriam. 132 00:15:03,350 --> 00:15:05,155 I was telling Gim that you are an actress 133 00:15:05,255 --> 00:15:06,705 working with Robert Mitchum. 134 00:15:07,325 --> 00:15:07,850 Right? 135 00:15:11,755 --> 00:15:13,425 Gim wants to see the art chamber. 136 00:15:13,805 --> 00:15:14,910 What do you say? 137 00:15:15,165 --> 00:15:16,980 I heard that they wrecked the car. 138 00:15:18,075 --> 00:15:19,415 Things like that always happen to me. 139 00:15:19,960 --> 00:15:20,590 Of course. 140 00:15:21,745 --> 00:15:23,125 They happen because you accept them. 141 00:15:23,655 --> 00:15:24,755 I, on the other hand, am Pisces. 142 00:15:24,825 --> 00:15:26,385 Nothing ever happens to Pisces. 143 00:15:27,075 --> 00:15:28,405 I believe that it's all related to your sign. 144 00:15:29,175 --> 00:15:29,850 What day were you born? 145 00:15:30,050 --> 00:15:31,290 I don't believe in the stars. 146 00:15:31,510 --> 00:15:32,675 The stars are still there. 147 00:15:33,160 --> 00:15:34,570 Jerry was also Pisces. 148 00:16:07,645 --> 00:16:11,050 Miriam spends hours staring at it. Right Miriam? 149 00:16:11,315 --> 00:16:12,015 Yes. 150 00:16:12,875 --> 00:16:13,640 It's cold. 151 00:16:14,925 --> 00:16:16,185 It's frigidity is secondary. 152 00:16:16,635 --> 00:16:17,620 I like it. 153 00:16:18,355 --> 00:16:20,250 It's soft, but it doesn't do anything. 154 00:16:21,720 --> 00:16:22,525 This is useful. 155 00:16:22,990 --> 00:16:24,130 And it never stops. 156 00:16:24,320 --> 00:16:25,530 Never. 157 00:16:25,565 --> 00:16:28,860 Like people who eternally live the same day over again. 158 00:16:43,835 --> 00:16:45,925 Alvaro, I want to speak to you alone. 159 00:17:16,640 --> 00:17:17,405 Excuse me. 160 00:17:26,085 --> 00:17:27,565 Can I help you? 161 00:17:29,030 --> 00:17:29,885 May I? 162 00:17:35,730 --> 00:17:36,770 Let me do this. 163 00:17:41,350 --> 00:17:42,835 Your beauty is everything? 164 00:17:43,025 --> 00:17:44,520 You think this is justice? 165 00:17:45,150 --> 00:17:47,555 What kind of special rights do you think you have? 166 00:17:49,780 --> 00:17:51,520 You think you're privileged? 167 00:17:56,080 --> 00:17:57,380 Now he is dreaming. 168 00:17:58,170 --> 00:17:58,975 About whom? 169 00:17:59,800 --> 00:18:00,450 Do you know? 170 00:18:00,945 --> 00:18:01,910 No one knows. 171 00:18:02,290 --> 00:18:03,010 About you. 172 00:18:03,595 --> 00:18:05,490 And if he stops dreaming, what will happen to you? 173 00:18:06,610 --> 00:18:07,245 I don't know. 174 00:18:07,540 --> 00:18:08,625 You''ll disappear. 175 00:18:08,990 --> 00:18:10,210 You're a character in his dream. 176 00:18:10,800 --> 00:18:14,085 If he awakes, you'll disappear like the flicker of a candle. 177 00:18:16,250 --> 00:18:18,565 That's horrible. I can't stand it. 178 00:18:20,525 --> 00:18:21,520 Put away the sunglasses, 179 00:18:22,140 --> 00:18:25,145 but hold up the bottle so that the camera can focus on it. 180 00:18:31,605 --> 00:18:33,115 Miss, do you believe in premonitions? 181 00:18:33,640 --> 00:18:35,350 I will believe in nothing until later. 182 00:18:37,035 --> 00:18:39,065 And if later there is no opportunity to believe? 183 00:18:39,520 --> 00:18:40,960 Then all the better to have no beliefs. 184 00:18:41,630 --> 00:18:43,385 Wait a moment. Don't move. 185 00:18:43,945 --> 00:18:45,330 Say something, anything. 186 00:18:45,605 --> 00:18:46,120 I don't know. 187 00:18:46,530 --> 00:18:47,070 I don't remember anything. 188 00:18:47,595 --> 00:18:48,255 Nothing? 189 00:18:49,525 --> 00:18:51,460 To be or not to be. That is the question. 190 00:18:51,800 --> 00:18:53,065 Excellent. Go on. 191 00:18:53,860 --> 00:18:55,685 To be or not to be. That is the question. 192 00:18:56,835 --> 00:18:57,680 I don't remember the rest. 193 00:18:58,255 --> 00:18:59,315 Go on anyway. 194 00:19:00,550 --> 00:19:02,505 To be or not to be. That is the question. 195 00:19:03,590 --> 00:19:07,140 Which is better: Resigning ourselves to utter collapse, 196 00:19:08,060 --> 00:19:09,460 or attempting to change things even though in 197 00:19:09,485 --> 00:19:11,795 reality we know that nothing can change. 198 00:19:13,315 --> 00:19:14,310 And if we could change? 199 00:19:15,805 --> 00:19:16,375 To die. 200 00:19:17,705 --> 00:19:18,590 To sleep. 201 00:19:19,465 --> 00:19:20,945 To sleep, perchance to dream. 202 00:19:24,545 --> 00:19:25,510 But I don't want to die. 203 00:19:27,330 --> 00:19:28,085 I don't want to die. 204 00:19:28,680 --> 00:19:30,080 Very good. Very good. 205 00:19:30,515 --> 00:19:31,525 Is that enough? 206 00:19:32,030 --> 00:19:33,330 Repeat just the last sentence, 207 00:19:33,565 --> 00:19:36,555 "I don't want to die", but this time while smiling. 208 00:19:39,540 --> 00:19:40,725 I don't want to die. 209 00:19:41,475 --> 00:19:43,690 Perfect. See you tomorrow at the same time. 210 00:20:26,716 --> 00:20:28,427 Are you staying? 211 00:20:28,480 --> 00:20:29,418 I never go. 212 00:21:05,040 --> 00:21:06,565 Miss! Miss! 213 00:21:07,350 --> 00:21:08,045 Miss! 214 00:21:09,400 --> 00:21:10,890 Be so kind as to tell me the time. 215 00:21:14,655 --> 00:21:16,200 I'm sorry. I don't have a watch. 216 00:21:17,040 --> 00:21:18,245 Thank you, Miss. 217 00:21:18,390 --> 00:21:19,240 Thank you. 218 00:21:19,645 --> 00:21:20,525 Thank you... 219 00:21:20,930 --> 00:21:21,755 Thank you... 220 00:21:46,865 --> 00:21:47,470 Hello? 221 00:21:48,960 --> 00:21:49,500 Hello? 222 00:22:23,265 --> 00:22:25,500 Alvaro. I want to see you right away. 223 00:22:26,120 --> 00:22:27,840 Something very unpleasant just happened. 224 00:22:28,810 --> 00:22:30,130 I'm very frightened. 225 00:22:31,010 --> 00:22:33,760 Don't talk nonsense. 226 00:22:35,060 --> 00:22:37,560 Please, Alvaro. I''ll wait for you at home. 227 00:22:39,210 --> 00:22:40,970 You"ll come, right? 228 00:22:41,555 --> 00:22:44,570 Alright. Calm yourself. I'm leaving. 229 00:22:49,285 --> 00:22:51,100 She calls. You leave. 230 00:24:43,335 --> 00:24:44,170 Who's there? 231 00:24:44,410 --> 00:24:44,990 Me. 232 00:24:58,460 --> 00:25:00,185 Let's see. What happened? 233 00:25:14,530 --> 00:25:16,400 Forgive me. I'm very frightened. 234 00:25:17,685 --> 00:25:19,170 We're all frightened. 235 00:25:19,630 --> 00:25:21,945 This afternoon a blind man told me something awful. 236 00:25:23,495 --> 00:25:24,400 A blind man? 237 00:25:28,875 --> 00:25:29,920 What did this blind man tell you? 238 00:25:30,410 --> 00:25:31,345 I'm going to die. 239 00:25:32,490 --> 00:25:34,150 Who? Him? 240 00:25:35,285 --> 00:25:35,990 No. Me. 241 00:25:38,325 --> 00:25:40,125 We all die in the end, right? 242 00:25:40,940 --> 00:25:45,340 He said I was going to die. Today. Murdered. 243 00:25:47,490 --> 00:25:49,600 Come on, Gim. Enough. 244 00:25:50,050 --> 00:25:51,700 What you're saying to me is childish nonsense. 245 00:25:55,910 --> 00:25:57,520 Being murdered is childish nonsense? 246 00:25:59,220 --> 00:26:01,660 Having fear of being murdered is nonsense. 247 00:26:13,420 --> 00:26:14,620 That man hates me. 248 00:26:16,275 --> 00:26:17,120 Everyone hates me. 249 00:26:19,585 --> 00:26:21,710 The ones who punctured the tires of my car also. 250 00:26:25,090 --> 00:26:26,090 You're mistaken. 251 00:26:30,875 --> 00:26:32,515 They don't hate you. They desire you. 252 00:26:35,620 --> 00:26:37,070 You don't hate me either? 253 00:26:38,400 --> 00:26:38,950 What? 254 00:26:39,475 --> 00:26:40,900 You desire me too? 255 00:26:42,175 --> 00:26:43,000 I love you. 256 00:26:43,445 --> 00:26:44,375 That's not true. 257 00:26:45,365 --> 00:26:46,580 Why should you love me? 258 00:26:48,200 --> 00:26:49,320 Why shouldn't I love you? 259 00:26:51,725 --> 00:26:53,370 I will love you if you want it. 260 00:26:54,755 --> 00:26:55,890 You've got it wrong, Alvaro. 261 00:26:56,645 --> 00:26:57,630 You don't understand. 262 00:26:58,280 --> 00:26:59,250 I need you. 263 00:27:01,600 --> 00:27:05,980 Alright. If you're interested in knowing something, 264 00:27:06,970 --> 00:27:08,145 if you can imagine this, if this is helpful at all, 265 00:27:09,140 --> 00:27:11,505 let me just say that I've always been in love with you. 266 00:27:13,640 --> 00:27:16,520 I don't love you, but I need you. 267 00:27:18,270 --> 00:27:20,565 To defend you from blind men and sharks? 268 00:27:20,655 --> 00:27:21,325 Yes. 269 00:27:22,365 --> 00:27:23,910 No. I don't know. 270 00:27:42,860 --> 00:27:44,115 I'm afraid, Alvaro. 271 00:27:44,860 --> 00:27:46,505 I love you and I want to go away with you. 272 00:27:46,765 --> 00:27:48,250 Far from this city. 273 00:27:48,795 --> 00:27:50,040 I want to be with you. 274 00:27:51,180 --> 00:27:52,290 Alright, alright. 275 00:27:53,500 --> 00:27:54,950 Right away, as soon as possible. 276 00:27:56,915 --> 00:27:57,630 Calm yourself. 277 00:27:58,375 --> 00:27:59,300 Will you take me with you? 278 00:28:00,000 --> 00:28:01,475 Tell me you'll take me with you. 279 00:28:10,865 --> 00:28:12,630 What are you doing here? 280 00:28:19,050 --> 00:28:20,200 I told you I'd be right back. 281 00:28:20,390 --> 00:28:21,385 Why did you follow me? 282 00:28:23,680 --> 00:28:24,810 You told her everything! 283 00:28:24,855 --> 00:28:26,745 You were talking about me! 284 00:28:27,205 --> 00:28:28,485 Calm yourself. Take it easy. 285 00:28:31,410 --> 00:28:33,630 I'm sorry. I must go to her. 286 00:29:43,675 --> 00:29:44,940 Silence! 287 00:30:25,080 --> 00:30:27,815 Please. The lecture is about to start. 288 00:30:29,430 --> 00:30:33,153 Each murder is the story of a meeting. 289 00:30:34,887 --> 00:30:37,933 Each meeting is a love story. 290 00:30:43,133 --> 00:30:44,935 I will examine the reciprocal attraction between 291 00:30:45,300 --> 00:30:48,500 the killer and his victim, and the interesting role in the 292 00:30:48,530 --> 00:30:53,580 meeting that is played by some photographers. 293 00:30:55,635 --> 00:30:59,090 I will also discuss the victim of the famous Phregori, 294 00:30:59,125 --> 00:31:02,815 King Kong, and the strange inverse process which would 295 00:31:03,495 --> 00:31:06,750 not have been possible without the intervention of a camera. 296 00:31:07,225 --> 00:31:09,875 I would now like to show you several slides which will 297 00:31:10,005 --> 00:31:12,675 aid us in understanding the way in which victims possess 298 00:31:12,810 --> 00:31:15,915 certain personality characteristics that allow them 299 00:31:16,045 --> 00:31:20,185 to be recognized, and permits their subsequent re-education, 300 00:31:20,350 --> 00:31:25,090 and their re-integration in a society of probable murderers. 301 00:31:27,490 --> 00:31:29,695 I have carefully selected the following photographs, 302 00:31:30,145 --> 00:31:33,785 for their portrayal of distinct victim characteristics. 303 00:31:34,705 --> 00:31:38,470 These are beings whose natural vulnerability renders futile 304 00:31:38,560 --> 00:31:43,645 any self-defense, and who invite upon them a violent crime. 305 00:31:44,550 --> 00:31:47,710 Because, it is the conscience of these people, conditioned 306 00:31:48,000 --> 00:31:50,755 to the future, and given all the possibilities before them, 307 00:31:50,790 --> 00:31:54,325 only one, that which best accords with the nature of 308 00:31:54,355 --> 00:31:59,255 a being both delicate and accused, distinct and naked. 309 00:32:00,145 --> 00:32:04,465 A person whose beauty everyone's wish is either to possess or destroy. 310 00:32:05,715 --> 00:32:07,565 Here, ladies and gentlemen, 311 00:32:07,975 --> 00:32:10,220 we have the photograph of Ursula Alejandra Aviexa, 312 00:32:10,605 --> 00:32:12,370 murdered in 1965. 313 00:32:12,570 --> 00:32:15,450 To this day the identity of the murderer is unknown. 314 00:32:15,685 --> 00:32:18,895 And the body of the victim was never found. 315 00:32:20,065 --> 00:32:22,965 Nevertheless, the crime was witnessed by a number of people, 316 00:32:23,260 --> 00:32:27,750 one of whom took these striking photographs with a telephoto lens, 317 00:32:28,370 --> 00:32:32,260 which were then widely published around the world. 318 00:32:35,270 --> 00:32:38,250 These images represent the horror collection, 319 00:32:38,390 --> 00:32:40,085 of a murderer-fetishist. 320 00:32:40,790 --> 00:32:44,500 And yet, not one of these photos would be in front of you today, 321 00:32:44,730 --> 00:32:50,125 if those women had not consciously elected ahead of time to die. 322 00:32:52,345 --> 00:32:56,320 It is only with a desire for death that we cut short our existence. 323 00:32:57,010 --> 00:32:59,465 And this desire for death is the result of fear. 324 00:33:00,315 --> 00:33:04,845 Fear is the element that allows an entire city, 325 00:33:04,885 --> 00:33:06,710 an entire country, 326 00:33:07,075 --> 00:33:10,190 to transform itself into a victim. 327 00:33:12,450 --> 00:33:16,740 For the woman you see here, it will be enough that her soft 328 00:33:16,970 --> 00:33:19,835 and appealing face, will attract and fascinate others. 329 00:33:21,315 --> 00:33:27,580 What I am showing you is a murder that has not yet been committed. 330 00:33:32,280 --> 00:33:38,210 Everything is conventional, but the elements are real. 331 00:33:39,230 --> 00:33:41,535 I will challenge you to refuse that those images record, 332 00:33:41,660 --> 00:33:46,085 either what has already transpired, or what has not yet transpired. 333 00:36:00,275 --> 00:36:01,715 You're crazy. 334 00:36:02,845 --> 00:36:03,565 I had to come. 335 00:36:03,900 --> 00:36:04,850 You're an imbecile. 336 00:36:05,235 --> 00:36:06,380 I had to complete my duty. 337 00:36:06,475 --> 00:36:10,385 This duty is your business. You're an idiot. 338 00:36:12,005 --> 00:36:13,250 But you're here too. 339 00:36:13,305 --> 00:36:16,585 I'm also nuts. I was in London. 340 00:36:17,495 --> 00:36:18,430 Look at this condition I'm in. 341 00:36:19,660 --> 00:36:20,655 Do you remember the sign? 342 00:36:21,865 --> 00:36:23,595 The almond flower of the ninth of March. 343 00:36:23,890 --> 00:36:24,985 Not that one. The other one. 344 00:36:25,230 --> 00:36:25,790 I don't remember. 345 00:36:26,050 --> 00:36:27,140 Listen to me. 346 00:36:27,695 --> 00:36:30,495 The scorpions of the moon fall in love ten times. 347 00:36:31,255 --> 00:36:32,480 It's a pity that a young man with your qualities 348 00:36:32,505 --> 00:36:34,220 disappoints in such a common manner. 349 00:36:35,025 --> 00:36:36,430 Tell me. What do you want? 350 00:36:36,900 --> 00:36:38,470 I'm trying to find a person. 351 00:36:39,450 --> 00:36:40,620 This woman is going to be murdered. 352 00:36:40,850 --> 00:36:43,820 Her murderer sent us this photograph. 353 00:36:44,565 --> 00:36:46,070 You're from the same paper your holding in your hand? 354 00:36:46,200 --> 00:36:46,700 Yes. 355 00:36:46,930 --> 00:36:48,725 And you think you're going to save that woman? 356 00:36:48,950 --> 00:36:51,250 Whatever happens will happen, 357 00:36:51,460 --> 00:36:53,170 but I must try to prevent it in any way I can. 358 00:36:53,930 --> 00:36:55,210 To preserve order! 359 00:36:55,375 --> 00:36:56,415 We must help this woman. 360 00:36:57,090 --> 00:36:58,065 You're being ridiculous. 361 00:36:58,665 --> 00:36:59,465 There's no time. 362 00:36:59,805 --> 00:37:00,655 I can do it. 363 00:37:01,160 --> 00:37:02,555 Do you know anything about the girl? 364 00:37:03,155 --> 00:37:04,660 Her name is Gim. She's a model. 365 00:37:05,585 --> 00:37:06,380 We already know that. 366 00:37:06,855 --> 00:37:08,990 Her killer is possibly the same person 367 00:37:09,040 --> 00:37:11,760 who murdered Ursula Alejandra Aviexa in 1965. 368 00:37:12,145 --> 00:37:13,340 This is what we assumed. 369 00:37:14,035 --> 00:37:15,460 The girl lives in the city. 370 00:37:15,770 --> 00:37:16,450 That's why I'm here. 371 00:37:17,470 --> 00:37:19,555 I get the sense you have no orders to be working on this, 372 00:37:19,985 --> 00:37:22,725 and your interest in her is purely personal. 373 00:37:23,360 --> 00:37:24,620 You're an imbecile. 374 00:37:27,315 --> 00:37:29,385 It's best that you leave the city as soon as possible. 375 00:37:29,950 --> 00:37:31,990 It's not even worth dealing with idiots... 376 00:37:32,785 --> 00:37:35,985 Just tell me where I might look for her. 377 00:37:37,495 --> 00:37:41,295 The city has two parts: the upper and the lower. 378 00:37:41,710 --> 00:37:44,930 Look in the upper. The upper part is divided in two sectors: 379 00:37:45,215 --> 00:37:46,875 the right and the left. 380 00:37:47,250 --> 00:37:48,380 Look in the left sector. 381 00:37:49,000 --> 00:37:50,385 There is a man called Alvaro. 382 00:37:50,795 --> 00:37:53,205 Where you find Alvaro, you'll find Gim. 383 00:37:53,620 --> 00:37:54,230 How do you know? 384 00:37:54,840 --> 00:37:57,090 Because Alvaro is always with Gim. 385 00:37:57,395 --> 00:37:57,920 Thank you. 386 00:37:59,600 --> 00:38:00,250 Wait! 387 00:38:03,335 --> 00:38:04,755 There is another possibility. 388 00:38:05,305 --> 00:38:06,925 You can go to the scene of the murder. 389 00:38:07,760 --> 00:38:10,560 At number 78 Diverti street they will know something. 390 00:38:11,130 --> 00:38:11,930 Thanks, many thanks. 391 00:38:29,710 --> 00:38:31,865 I'm sorry, Gim. I couldn't do anything about it. 392 00:38:32,550 --> 00:38:33,420 Forgive me. 393 00:38:35,515 --> 00:38:38,450 I swear to you. I'll come over right away. I need you. 394 00:38:39,530 --> 00:38:40,190 Ok? 395 00:38:45,950 --> 00:38:47,030 Miriam, are you listening? 396 00:38:48,360 --> 00:38:49,340 You're making a mistake. 397 00:38:50,810 --> 00:38:52,575 Gim is coming over. She'll tell you herself. 398 00:38:52,860 --> 00:38:54,185 What do you think is going on? 399 00:38:57,340 --> 00:38:58,150 Come on, open up. 400 00:39:02,260 --> 00:39:02,970 Miriam! 401 00:40:14,760 --> 00:40:16,510 Do you think Jerry would approve? 402 00:40:16,835 --> 00:40:18,540 But Jerry is already dead, right? 403 00:40:20,610 --> 00:40:21,715 It's not like before. 404 00:40:22,100 --> 00:40:23,890 Jerry will not come back this time. 405 00:40:25,820 --> 00:40:29,215 But if he came back, would you start things again with him? 406 00:40:30,115 --> 00:40:32,425 Would you start things with Gim if she showed up? 407 00:40:58,980 --> 00:41:01,255 I was there, but I know nothing. 408 00:41:01,865 --> 00:41:03,670 I saw something, but I don't remember it. 409 00:41:03,845 --> 00:41:05,645 All was silent. 410 00:45:38,270 --> 00:45:41,100 I read in a magazine that you don't like umbrellas. 411 00:45:44,145 --> 00:45:47,130 Do you like...or do you not like umbrellas? 412 00:45:48,035 --> 00:45:48,955 They surprise me. 413 00:45:50,530 --> 00:45:53,000 Yes, they are surprising things. 414 00:45:54,615 --> 00:45:55,760 I'm an optimist. 415 00:45:56,570 --> 00:45:58,760 I think this way of thinking can always be justified. 416 00:46:00,455 --> 00:46:01,400 Nothing will happen to you here. 417 00:46:03,050 --> 00:46:04,065 Do I set you at ease? 418 00:46:05,310 --> 00:46:05,820 Yes. 419 00:46:06,190 --> 00:46:09,735 But you're worried. You're not accustomed to this, right? 420 00:46:12,285 --> 00:46:14,400 You must think about things as they were. 421 00:46:18,315 --> 00:46:20,980 As a girl, did you come to the park to play? 422 00:46:24,035 --> 00:46:24,895 Sometimes. 423 00:46:28,120 --> 00:46:29,320 Did you play on the merry-go-round? 424 00:46:31,430 --> 00:46:32,145 Never. 425 00:46:33,475 --> 00:46:34,535 Why not play on it now? 426 00:46:37,530 --> 00:46:38,400 I was waiting... 427 00:46:39,445 --> 00:46:40,425 Waiting... 428 00:46:42,150 --> 00:46:45,365 Waiting awaits you...in a place that you don't want. 429 00:46:47,340 --> 00:46:48,275 Right? 430 00:46:52,395 --> 00:46:52,990 Come. 431 00:46:56,100 --> 00:46:57,345 Let me help you. 432 00:47:38,050 --> 00:47:42,940 Do you believe in flying saucers? In angels? 433 00:47:44,525 --> 00:47:49,370 This morning a man told me he saw an angel and a flying saucer. 434 00:47:50,115 --> 00:47:51,355 It was both things at the same time. 435 00:47:52,220 --> 00:47:55,640 The man said that out of this flying apparition 436 00:47:56,900 --> 00:48:00,440 there emerged a whirlwind of fire. 437 00:48:01,605 --> 00:48:03,545 And in the center of the whirlwind, 438 00:48:04,185 --> 00:48:10,370 he saw four serpents with four arms each. 439 00:48:13,815 --> 00:48:16,455 They shone like bronze. 440 00:48:18,055 --> 00:48:20,935 Over their heads he saw a shining firmament, 441 00:48:21,075 --> 00:48:22,820 like pieces of glass. 442 00:48:23,030 --> 00:48:30,710 And the flapping of their wings was like the rushing of a river. 443 00:48:31,960 --> 00:48:33,185 Are you listening to me, miss? 444 00:48:33,560 --> 00:48:36,750 The man's name was Exieres. The event took place 4000 years ago. 445 00:48:38,110 --> 00:48:41,540 But let us set aside this world of so long ago. 446 00:48:42,000 --> 00:48:43,250 Let's see about something else, seniorita, 447 00:48:43,290 --> 00:48:45,800 what's your opinion on General Goldfinger? 448 00:48:46,835 --> 00:48:49,210 Can you tell me anything about his recent marriage 449 00:48:49,220 --> 00:48:51,490 to the English writer Jonathon Swift? 450 00:48:53,060 --> 00:48:55,475 Are you for or against hospitals? 451 00:49:01,115 --> 00:49:02,790 I prefer the natural healing. 452 00:49:03,225 --> 00:49:04,520 Which horse do you pick to win? 453 00:49:04,940 --> 00:49:08,735 Chubasco, Angola, Milongero, Cartago or Delphin? 454 00:49:09,650 --> 00:49:11,145 Are you reading any new erotic novels? 455 00:49:11,595 --> 00:49:12,395 Only two. 456 00:49:13,215 --> 00:49:14,815 Are you cynical and apprehensive in regards to 457 00:49:14,850 --> 00:49:16,845 the consequences of the altering of dimensions? 458 00:49:17,545 --> 00:49:19,615 Do you believe in the advantages of multiple orgasms? 459 00:49:21,725 --> 00:49:22,690 Wait, I've got the question for you. 460 00:49:23,055 --> 00:49:25,560 What kind of music do you prefer? Which flower? 461 00:49:26,220 --> 00:49:28,275 Did you hear they discovered a new emotion? 462 00:49:29,700 --> 00:49:30,980 How many children do you have? 463 00:49:31,875 --> 00:49:33,690 Do they like being so ignorant? 464 00:49:39,000 --> 00:49:39,795 That's enough. 465 00:49:40,430 --> 00:49:41,500 You respond to me now. 466 00:49:41,805 --> 00:49:42,715 It's my turn. 467 00:49:44,090 --> 00:49:44,880 Tell me about yourself. 468 00:49:45,415 --> 00:49:46,185 Who am I? 469 00:49:46,430 --> 00:49:47,380 Tell me about your life. 470 00:49:49,310 --> 00:49:51,610 A little later, seniorita...if you don't mind. 471 00:50:12,610 --> 00:50:15,015 I love listening to reports on the radio. 472 00:50:15,685 --> 00:50:17,285 You learn so much. 473 00:50:17,880 --> 00:50:20,035 Their recommendations always seem correct. 474 00:50:20,395 --> 00:50:22,170 Very useful, in fact. 475 00:50:22,630 --> 00:50:23,480 What did you say? 476 00:50:23,900 --> 00:50:28,505 I've seen you somewhere. Everywhere, in fact. 477 00:50:50,140 --> 00:50:51,435 I like to see you smiling. 478 00:50:52,215 --> 00:50:55,625 You do it so well. But naturally, since it is your profession. 479 00:50:56,000 --> 00:50:58,210 My profession consists only of smiling. 480 00:50:58,615 --> 00:51:00,610 Laughing is much more difficult. 481 00:51:04,205 --> 00:51:05,180 Are you coming? 482 00:51:12,510 --> 00:51:13,505 Do you know how to drive? 483 00:51:13,975 --> 00:51:14,970 I'm a chauffeur. 484 00:53:30,000 --> 00:53:31,280 Sad again? 485 00:53:41,820 --> 00:53:42,740 What would you like to drink? 486 00:53:43,165 --> 00:53:44,260 What do you suggest? 487 00:53:44,985 --> 00:53:47,555 I suggest you try this magnificent soft drink, 488 00:53:47,580 --> 00:53:51,155 whose natural water will give you an instantaneous sense of well-being. 489 00:53:51,805 --> 00:53:52,760 But no! 490 00:53:56,560 --> 00:53:58,620 I assure you that this yellow beverage contains 491 00:53:58,705 --> 00:54:00,915 the key to permanent well-being. 492 00:54:04,915 --> 00:54:06,515 Not for me. 493 00:54:07,745 --> 00:54:10,130 And then I'll recommend these potato chips, 494 00:54:10,190 --> 00:54:11,580 in order to regain your thirst. 495 00:54:11,785 --> 00:54:15,060 You do understand the difference between depth and form, Miss? 496 00:54:16,000 --> 00:54:19,425 And then, I'll give you this bottle of natural juice, 497 00:54:19,540 --> 00:54:21,385 which is perfectly preserved via conservatives. 498 00:54:21,880 --> 00:54:23,605 You are the one I'm interested in. 499 00:54:35,555 --> 00:54:37,705 And you? What can you offer me? 500 00:54:38,045 --> 00:54:40,985 Just a little water, or perhaps something more. 501 00:54:41,400 --> 00:54:43,000 Automatically the answer is no. 502 00:55:08,015 --> 00:55:10,485 There are so many things you will never understand. 503 00:55:11,195 --> 00:55:12,925 No. I'm not talking about fish. 504 00:55:13,460 --> 00:55:14,980 They belong to another world. 505 00:55:16,205 --> 00:55:17,090 Why? 506 00:55:17,460 --> 00:55:21,795 Because their world is on the other side of the glass. 507 00:55:30,400 --> 00:55:36,645 You could become very intelligent if you had the time to. 508 00:55:37,520 --> 00:55:38,555 Thank you. 509 00:55:59,270 --> 00:56:00,560 Do you want to know more? 510 00:56:01,775 --> 00:56:02,935 Or are you too foolish? 511 00:56:04,660 --> 00:56:05,775 What are you referring to? 512 00:56:06,125 --> 00:56:08,955 The same thing. Are you too foolish to know? 513 00:56:12,215 --> 00:56:13,775 I'm offering you what you don't know. 514 00:56:18,190 --> 00:56:19,180 I don't know what you're talking about. 515 00:56:19,425 --> 00:56:21,085 I'm talking about things never suspected, 516 00:56:21,100 --> 00:56:23,615 things that must be learned. Understand? 517 00:56:23,915 --> 00:56:24,975 No! 518 00:56:25,610 --> 00:56:26,440 I think you do. 519 00:56:26,730 --> 00:56:28,095 You must show me that you understand, 520 00:56:28,120 --> 00:56:29,485 and that you want to know more. 521 00:56:30,870 --> 00:56:32,090 I'm sorry, but I... 522 00:56:34,900 --> 00:56:37,160 And now for the final disgrace. 523 00:56:38,655 --> 00:56:40,135 I'm not myself. 524 00:56:45,655 --> 00:56:48,735 But still, there is no reason for you to behave so stupidly. 525 00:56:51,520 --> 00:56:52,440 Come back! 526 00:56:54,870 --> 00:56:55,485 Come back! 527 00:57:27,200 --> 00:57:28,085 Do you know this woman? 528 00:57:28,570 --> 00:57:29,235 That woman? 529 00:57:30,235 --> 00:57:31,050 Yes, this woman? 530 00:57:32,375 --> 00:57:32,675 No. 531 00:57:33,240 --> 00:57:34,150 Is there anyone at home? 532 00:57:34,950 --> 00:57:35,580 In this house? 533 00:57:36,140 --> 00:57:37,085 Yes, in this house. 534 00:57:37,870 --> 00:57:38,170 No. 535 00:57:38,760 --> 00:57:40,590 I was told that I would find someone here. 536 00:57:40,975 --> 00:57:42,210 Someone who knows this woman. 537 00:57:42,980 --> 00:57:43,510 What woman? 538 00:57:43,905 --> 00:57:45,125 The woman in the photograph. 539 00:57:53,440 --> 00:57:54,645 I've seen the photograph. 540 00:58:09,960 --> 00:58:11,145 Yes, that's her. 541 00:58:11,705 --> 00:58:12,860 It's the girl the boys like. 542 00:58:13,270 --> 00:58:13,880 What boys? 543 00:58:14,250 --> 00:58:15,340 If you want, I'll take you to them. 544 00:58:15,685 --> 00:58:16,550 I don't think they are coming back. 545 00:58:17,430 --> 00:58:19,420 They left when the lecture started. 546 00:58:19,775 --> 00:58:20,465 What lecture? 547 00:58:20,775 --> 00:58:22,320 Someone gave a lecture? 548 00:58:23,070 --> 00:58:23,500 Up there. 549 00:58:24,155 --> 00:58:25,000 There's someone up there? 550 00:58:26,380 --> 00:58:26,800 Up there? 551 00:58:26,810 --> 00:58:27,510 Yes, up there. 552 00:58:28,510 --> 00:58:29,000 There is no one. 553 00:58:29,795 --> 00:58:30,390 I'm going up there. 554 00:58:31,660 --> 00:58:33,125 You can't do that without my permission. 555 00:58:53,680 --> 00:58:57,655 Hey! Wake up! Are you the one who gave the lecture? 556 00:58:58,085 --> 00:58:59,460 Quick! Answer! Was it you! 557 00:59:00,370 --> 00:59:01,805 This man did not give the lecture. 558 00:59:02,070 --> 00:59:03,750 Excuse me, but I need to know... 559 00:59:04,375 --> 00:59:06,865 ...a program...but I don't remember... 560 00:59:10,720 --> 00:59:11,920 He said he has the program. 561 00:59:15,215 --> 00:59:15,940 Why are you laughing? 562 00:59:16,635 --> 00:59:17,245 I'm not laughing. 563 00:59:22,975 --> 00:59:25,545 In his shoe. As always. 564 00:59:36,750 --> 00:59:37,415 For both of you. 565 01:00:04,775 --> 01:00:06,085 Wait! Don't run! 566 01:00:06,560 --> 01:00:08,100 You're in a hurry. Running behind? 567 01:00:08,665 --> 01:00:10,580 You must have something important to do. 568 01:00:10,865 --> 01:00:12,535 What is your name? Where are you from? 569 01:00:12,550 --> 01:00:13,215 What are you looking for? 570 01:00:14,365 --> 01:00:16,690 You're looking for something and we've just found something. 571 01:00:17,680 --> 01:00:20,350 Don't talk much, do you? I suggest you take our advice. 572 01:00:21,470 --> 01:00:24,620 What do you say we play a game? Yes, a game. 573 01:00:24,850 --> 01:00:26,795 -I don't have time. -You have time for this game. 574 01:00:27,845 --> 01:00:31,110 You know what you're going to do? He doesn't know. 575 01:00:31,610 --> 01:00:35,355 -You have no idea? -Look, I'm trying to find this woman. 576 01:00:36,000 --> 01:00:36,990 -Do you know her? 577 01:00:38,050 --> 01:00:40,465 Hey guys, it's Gim! The perfume girl! 578 01:00:40,600 --> 01:00:42,165 The ad girl! The candy girl! 579 01:00:44,770 --> 01:00:45,645 Don't hit me! 580 01:00:49,130 --> 01:00:49,880 Please. 581 01:00:51,015 --> 01:00:52,125 I don't have anything. 582 01:01:01,280 --> 01:01:03,125 Get up! Get up! 583 01:01:06,975 --> 01:01:08,780 Now you''ll do what I say, you hear? 584 01:01:09,535 --> 01:01:10,690 Hands on your head. 585 01:01:12,050 --> 01:01:13,130 Now run! 586 01:01:15,435 --> 01:01:16,295 Run! 587 01:01:16,745 --> 01:01:18,140 Run, but not too fast. 588 01:01:18,515 --> 01:01:19,265 Is that clear? 589 01:01:20,360 --> 01:01:22,545 One-two, one-two, one two! 590 01:01:25,775 --> 01:01:27,000 We're gonna stick to you. 591 01:01:27,385 --> 01:01:28,265 Stick to you! 592 01:01:31,985 --> 01:01:32,950 Wait for me! 593 01:01:33,965 --> 01:01:34,455 Wait! 594 01:01:34,560 --> 01:01:35,350 Hurry! 595 01:01:36,545 --> 01:01:37,350 Careful! 596 01:01:52,050 --> 01:01:53,850 You, over there. You, there. Let's go! 597 01:03:32,935 --> 01:03:34,485 He's lost. 598 01:03:37,090 --> 01:03:38,480 Now you'll find what you're looking for. 599 01:03:39,165 --> 01:03:39,575 Move it! 600 01:03:39,900 --> 01:03:41,650 Let's go. Get out of here. 601 01:03:57,630 --> 01:03:58,435 Get up here! 602 01:04:01,125 --> 01:04:01,755 Jump! 603 01:04:01,935 --> 01:04:02,730 Jump already! 604 01:04:03,025 --> 01:04:04,270 Now you'll get what you deserve. 605 01:04:09,260 --> 01:04:09,815 Take that! 606 01:04:17,285 --> 01:04:17,935 Watch out! 607 01:04:20,010 --> 01:04:20,980 Shoot him! 608 01:04:21,580 --> 01:04:22,865 Shoot him! Kill him! 609 01:04:23,090 --> 01:04:24,640 I can't! It's not loaded! 610 01:04:25,530 --> 01:04:27,250 And if it were? 611 01:06:36,465 --> 01:06:37,185 Alvaro? 612 01:06:49,310 --> 01:06:49,990 Alvaro? 613 01:07:33,565 --> 01:07:34,330 Please. 614 01:07:36,205 --> 01:07:37,295 I need help. 615 01:07:42,005 --> 01:07:44,460 A young woman wants to use the telephone. 616 01:07:45,415 --> 01:07:47,125 She says a crime has been committed. 617 01:07:55,035 --> 01:07:56,690 Oh my God... 618 01:08:12,500 --> 01:08:13,960 The gentleman is sick, miss. 619 01:08:14,645 --> 01:08:16,545 We're sorry. We have no telephone. 620 01:08:17,205 --> 01:08:19,965 Please, tell me at least where I am. 621 01:08:20,400 --> 01:08:22,590 We're sorry. We're very sorry. 622 01:08:34,645 --> 01:08:36,630 Please! Help me! 623 01:09:45,590 --> 01:09:47,835 Open up, Professor! I know you're there. 624 01:09:48,350 --> 01:09:49,500 I must see you. 625 01:09:50,590 --> 01:09:51,500 Open up! 626 01:09:52,085 --> 01:09:52,875 Damn it! 627 01:11:12,945 --> 01:11:15,035 Professor! Why are you hiding? 628 01:11:15,295 --> 01:11:17,290 How am I supposed to find anyone in this town? 629 01:11:21,420 --> 01:11:22,195 Do you hear me? 630 01:11:22,690 --> 01:11:23,810 I know you can hear me... 631 01:11:49,440 --> 01:11:50,675 Do you know this woman? 632 01:11:55,720 --> 01:11:56,720 Yes, I know her. 633 01:11:57,345 --> 01:11:58,755 She's the one who is to be murdered. 634 01:11:58,895 --> 01:12:01,995 By whom? Why? How? When? How do you know? Where is she? 635 01:12:02,425 --> 01:12:03,800 I knew someone would be coming. 636 01:12:04,180 --> 01:12:06,255 What is that for an answer? 637 01:12:06,305 --> 01:12:07,500 Come on, tell me about her. 638 01:12:09,185 --> 01:12:11,500 You arrived on time for our meeting but late for hers. 639 01:12:12,325 --> 01:12:13,470 Just as I anticipated. 640 01:12:16,440 --> 01:12:17,170 Come with me. 641 01:12:18,000 --> 01:12:19,590 We may still be able to prevent it. 642 01:12:19,850 --> 01:12:20,745 The crime will take place. 643 01:12:21,050 --> 01:12:22,855 The girl will meet her killer. 644 01:12:23,435 --> 01:12:24,550 Perhaps she's already met him. 645 01:12:24,820 --> 01:12:26,410 Maybe you're the one behind this. 646 01:12:26,805 --> 01:12:27,895 Don't be ridiculous. 647 01:12:28,000 --> 01:12:28,970 I don't kill anyone. 648 01:12:29,520 --> 01:12:32,500 Only perfect crimes are committed, with anonymous killers. 649 01:12:33,155 --> 01:12:35,185 Who are they? Impossible to say. 650 01:12:35,890 --> 01:12:37,610 The important thing is to find the victim. 651 01:12:38,040 --> 01:12:40,955 I discovered Ursula Alejandra Aviexa in 1965. 652 01:12:42,130 --> 01:12:46,500 I've now discovered the girl in whom you've taken this late interest. 653 01:12:48,055 --> 01:12:49,925 My premonitions are always proved true. 654 01:12:52,140 --> 01:12:52,990 You don't believe me? 655 01:12:54,475 --> 01:12:55,330 Then come with me. 656 01:13:04,945 --> 01:13:07,255 Jerry killed him. Did you see him? 657 01:13:40,360 --> 01:13:41,400 I don't want to die. 658 01:13:42,330 --> 01:13:43,420 I don't want to die. 659 01:13:49,465 --> 01:13:50,740 Did you see Jerry? 660 01:15:26,970 --> 01:15:27,840 Jerry! 661 01:15:31,865 --> 01:15:34,405 Jerry? My name is Carlos. 662 01:16:08,865 --> 01:16:09,800 Go ahead. 663 01:16:37,815 --> 01:16:38,785 This is Viola. 664 01:16:40,655 --> 01:16:41,775 Do you recognize her? 665 01:16:43,690 --> 01:16:44,360 It's her. 666 01:16:44,405 --> 01:16:45,685 Her? Who? 667 01:16:46,785 --> 01:16:48,040 The person you imagined. 668 01:16:48,715 --> 01:16:49,885 This is a bunch of nonsense. 669 01:16:50,240 --> 01:16:50,845 You're full of it. 670 01:16:52,460 --> 01:16:54,100 You mean to tell me this thing comes from a body? 671 01:16:55,790 --> 01:16:57,115 It could come from a body. 672 01:16:59,630 --> 01:17:01,710 Your premonitions are lies and this horror doesn't exist. 673 01:17:02,945 --> 01:17:04,340 They are lies, but the horror exists. 674 01:17:04,445 --> 01:17:06,285 I only want to know one thing: where is Gim? 675 01:17:07,165 --> 01:17:08,300 The girl is looking... 676 01:17:10,175 --> 01:17:11,590 ...looking for her killer. 677 01:17:11,860 --> 01:17:14,730 I was told to look for her here, but I'll look elsewhere. 678 01:17:15,925 --> 01:17:16,680 Wait. 679 01:17:18,805 --> 01:17:19,970 What about over there? 680 01:17:27,955 --> 01:17:28,875 There's only one exit! 681 01:17:29,510 --> 01:17:30,265 Damn you! 682 01:17:43,675 --> 01:17:45,840 Open up, Professor. What are you doing? 683 01:17:50,885 --> 01:17:51,825 Open! 684 01:17:55,700 --> 01:17:56,565 Let me out! 685 01:19:07,030 --> 01:19:07,920 Who are you? 686 01:19:20,710 --> 01:19:21,770 Who's there? 687 01:19:22,620 --> 01:19:23,730 What happened? 688 01:19:24,845 --> 01:19:25,980 Professor, are you there? 689 01:19:26,390 --> 01:19:27,120 Answer me! 690 01:19:27,865 --> 01:19:28,650 Is there someone there? 691 01:19:28,860 --> 01:19:29,900 Is there? 692 01:19:30,620 --> 01:19:31,330 Who are you? 693 01:19:32,275 --> 01:19:33,195 Why won't you open up? 694 01:19:36,100 --> 01:19:37,660 It's me, Jerry, it's me... 695 01:19:37,815 --> 01:19:39,600 Open up, please! We don't have time for this. 696 01:19:41,335 --> 01:19:43,085 I knew you'd come looking for me, Jerry. 697 01:19:43,195 --> 01:19:44,115 I knew you would. 698 01:19:44,585 --> 01:19:45,830 I'm not Jerry. 699 01:19:46,000 --> 01:19:47,695 Who are you? Don't you understand that I need to get out? 700 01:19:47,930 --> 01:19:49,500 You are Jerry, right Jerry? 701 01:19:50,070 --> 01:19:52,920 I love you. Do you love me, Jerry? 702 01:19:53,755 --> 01:19:55,875 Open up. I can't wait. 703 01:19:56,370 --> 01:19:58,795 Is the professor there? He has the key. 704 01:19:59,650 --> 01:20:03,155 No, Jerry, no...Now we are together. Can't you understand? 705 01:20:03,985 --> 01:20:06,225 Alright. I'm Jerry. Just open up. 706 01:20:07,500 --> 01:20:09,840 No, I won't open it...Jerry. 707 01:20:10,435 --> 01:20:12,415 Not if you're not Jerry. 708 01:20:13,145 --> 01:20:15,925 But I will have you... 709 01:20:16,360 --> 01:20:17,440 ...forever... 710 01:20:17,750 --> 01:20:18,950 Open up, please! 711 01:20:25,655 --> 01:20:27,885 Open up...please. 712 01:21:08,950 --> 01:21:10,260 Vacate the city. 713 01:21:11,785 --> 01:21:13,065 Vacate the city. 714 01:21:22,935 --> 01:21:26,180 It is ordered that the city be immediately vacated. 715 01:21:52,160 --> 01:22:01,340 And then... 716 01:22:03,930 --> 01:22:11,110 ...The same thing occured as in London. 717 01:22:13,150 --> 01:23:17,150 Subtitles Edit and Re-Synch Jonas Wilde 201950637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.