Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,350 --> 00:00:17,069
Agent "JJ" received
a call from his boss.
2
00:00:18,164 --> 00:00:21,272
Can you accept this mission or not?
3
00:00:22,843 --> 00:00:25,466
I'm interested, I accept.
4
00:00:26,566 --> 00:00:30,266
Here. It may be necessary.
And remember the password.
5
00:00:31,527 --> 00:00:33,298
I will do my duty.
6
00:02:26,200 --> 00:02:32,685
This story takes place
after the event in London.
7
00:02:43,350 --> 00:02:46,255
Each murder is the story of a meeting.
8
00:02:47,230 --> 00:02:50,360
Each meeting is a love story.
9
00:02:52,725 --> 00:02:55,965
When a concurrence of exceptionally
terrible events takes place,
10
00:02:56,400 --> 00:02:58,475
there also occurs the
liberation of these events
11
00:02:58,720 --> 00:03:02,000
after a long repression during
years of peace and good fortune.
12
00:03:08,800 --> 00:03:12,275
Famous people affirm that the
true spirit of human nature
13
00:03:12,750 --> 00:03:15,630
emerges from these events.
14
00:03:16,360 --> 00:03:18,090
On the other hand it is obvious that...
15
00:03:24,580 --> 00:03:26,625
The bags are packed. I'm leaving.
16
00:03:31,100 --> 00:03:33,955
Stay if you wish and give
your lecture, but i'm leaving.
17
00:03:35,500 --> 00:03:36,170
Did you hear me?
18
00:03:36,500 --> 00:03:37,655
Have you nothing to say to me?
19
00:03:38,950 --> 00:03:39,620
Goodbye.
20
00:04:06,540 --> 00:04:09,535
Concretely...I propose to speak to you,
21
00:04:09,625 --> 00:04:13,805
about the reciprocal attraction
between the killer and his victim.
22
00:04:15,230 --> 00:04:17,470
I have made a careful survey
of several centuries of
23
00:04:17,745 --> 00:04:21,195
horror literature, and I
can assure you that from
24
00:04:21,960 --> 00:04:28,020
Iphigenia to Maralin, and
from Ophelia to Desdemona,
25
00:04:28,680 --> 00:04:31,800
the victim responds to
a natural vulnerability,
26
00:04:32,255 --> 00:04:34,395
which requires that
exterminating violence
27
00:04:34,880 --> 00:04:36,340
will become the only solution.
28
00:04:37,380 --> 00:04:41,990
Because, fatally, it is the
conscience of these people,
29
00:04:42,445 --> 00:04:45,880
conditioned to the future,
and given all the possibilities
30
00:04:45,920 --> 00:04:49,565
before them, only one, that
which best accords with the
31
00:04:50,375 --> 00:04:53,940
nature of a being both
delicate and accused,
32
00:04:54,490 --> 00:04:55,955
distinct and naked.
33
00:04:56,450 --> 00:05:00,565
A person whose beauty everyone
wishes to either possess or destroy.
34
00:06:49,615 --> 00:06:52,875
When we are awake, we all
live in the same world,
35
00:06:53,565 --> 00:06:56,510
but when we dream,
each lives in his own.
36
00:06:57,360 --> 00:07:00,040
I keep these dolls because
inside them lies the enchanted
37
00:07:00,080 --> 00:07:02,205
poetry of the past,
where the imagination was
38
00:07:02,605 --> 00:07:07,830
recalled in little things,
and did not invent dreams.
39
00:07:11,525 --> 00:07:13,040
Have you heard of Phregori?
40
00:07:14,500 --> 00:07:17,015
He was the last quick-change
artist, and the greatest.
41
00:07:17,805 --> 00:07:19,280
But his trade has died.
42
00:07:20,460 --> 00:07:23,175
Phregori was the creator
of an intimate universe,
43
00:07:23,200 --> 00:07:26,425
which others could
only try to understand.
44
00:07:26,950 --> 00:07:32,105
But without success, since
the poetic meaning can never
45
00:07:32,445 --> 00:07:35,180
have real meaning for the masses.
46
00:07:36,565 --> 00:07:39,305
It is important that his
memory lives on, and all of
47
00:07:39,725 --> 00:07:44,495
these objects are a silent
testimony that such men existed.
48
00:07:45,380 --> 00:07:50,150
The worlds created by these
fantasies and spirits still exist.
49
00:07:51,330 --> 00:07:53,215
A show in which nothing happens,
50
00:07:53,410 --> 00:07:55,655
is a show in which
everything happens within.
51
00:07:56,690 --> 00:08:00,160
In this manner we preserve
the right to continue dreaming.
52
00:08:00,580 --> 00:08:01,970
This is poetry.
53
00:08:03,190 --> 00:08:04,450
I don't think I'm going.
54
00:08:06,415 --> 00:08:07,080
What?
55
00:08:08,730 --> 00:08:09,850
What did she say?
56
00:08:11,080 --> 00:08:13,485
I'm staying. I've thought
about it, and I'm staying.
57
00:08:19,530 --> 00:08:21,055
Now she says she's not going.
58
00:08:23,410 --> 00:08:25,410
Did you hear? She says she's not going.
59
00:08:25,910 --> 00:08:26,885
She's not going...
60
00:09:00,545 --> 00:09:01,820
Miss...
61
00:09:21,230 --> 00:09:23,500
I can't sleep because
I keep thinking of you.
62
00:09:28,260 --> 00:09:31,830
Is he bothering you?
Should I accompany you?
63
00:09:32,000 --> 00:09:33,135
Get in my car.
64
00:09:33,870 --> 00:09:35,935
You need protection
and I understand that.
65
00:09:36,660 --> 00:09:38,495
Everyone is a little
on edge, it's natural.
66
00:09:38,685 --> 00:09:40,435
But I can take you where you want.
67
00:09:40,490 --> 00:09:41,905
To Liverpool? Copenhagen? Hamburg?
68
00:09:44,335 --> 00:09:45,570
You're going to need me!
69
00:09:46,595 --> 00:09:47,935
I'll await your call for an hour.
70
00:09:48,755 --> 00:09:52,510
If you want to reach
me call 224-31-53.
71
00:09:55,625 --> 00:09:59,445
We repeat. Excessive
luggage is not recommended.
72
00:09:59,900 --> 00:10:01,670
If possible, luggage should be
73
00:10:01,800 --> 00:10:06,045
no larger than a
handbag for an airplane.
74
00:10:07,115 --> 00:10:09,045
You should have with
you personal documents,
75
00:10:09,175 --> 00:10:10,915
and only the other necessary,
76
00:10:11,155 --> 00:10:15,560
elemental items required
by each individual.
77
00:10:16,740 --> 00:10:21,485
For example, each person may
take with him certain necessities,
78
00:10:21,510 --> 00:10:28,665
such as a toothbrush,
toothpaste, a shaving razor -
79
00:10:29,180 --> 00:10:32,975
preferably not electric,
shoes in good repair,
80
00:10:33,385 --> 00:10:37,275
a nylon shirt, two pairs of nylon socks,
81
00:10:37,495 --> 00:10:41,240
a nylon undershirt, a small
sewing kit, one sweater.
82
00:10:50,870 --> 00:10:53,275
Miss...Hey, Miss!
83
00:10:58,280 --> 00:10:59,480
What are you doing by yourself?
84
00:10:59,515 --> 00:11:02,150
Do you mind if I talk
to you for a minute?
85
00:11:02,315 --> 00:11:04,150
Wait a minute.
86
00:11:03,315 --> 00:11:05,520
Why are you running?
87
00:11:05,685 --> 00:11:10,190
Nothing will happen if you stop.
88
00:11:10,360 --> 00:11:12,895
We could talk about many things.
89
00:11:25,475 --> 00:11:27,310
Don't misinterpret my words.
90
00:11:27,475 --> 00:11:29,510
I only want to help you.
91
00:12:23,785 --> 00:12:25,130
Why didn't you go?
92
00:12:27,000 --> 00:12:30,550
I don't know. Suddenly
everything seemed futile.
93
00:12:35,345 --> 00:12:37,555
I''ll castle. How to I castle?
94
00:12:38,665 --> 00:12:39,865
You want to castle?
95
00:12:40,410 --> 00:12:42,395
Yes. Isn't it a good time?
96
00:12:44,435 --> 00:12:47,980
The rook here, and the king here.
97
00:12:50,170 --> 00:12:51,370
Now i'm more at ease.
98
00:12:51,760 --> 00:12:53,675
The king is holed up in his castle.
99
00:12:54,400 --> 00:12:56,845
A chessboard has no place for dreams.
100
00:12:57,360 --> 00:13:00,345
Though it would be fun to think so.
101
00:13:02,500 --> 00:13:04,385
It's a distressing game, isn't it?
102
00:13:05,040 --> 00:13:05,835
Why?
103
00:13:06,640 --> 00:13:07,655
Nothing is left to chance.
104
00:13:08,525 --> 00:13:11,025
Whoever wins the game of
chess, loses all others.
105
00:13:13,970 --> 00:13:15,360
Well, not always.
106
00:13:17,650 --> 00:13:19,160
I like to hear you laugh.
107
00:13:24,090 --> 00:13:25,415
This morning,
108
00:13:25,685 --> 00:13:28,175
I discovered that the tires
of my car were punctured.
109
00:13:29,160 --> 00:13:30,245
With a razor.
110
00:13:31,160 --> 00:13:31,790
Why?
111
00:13:32,880 --> 00:13:33,990
What do they want of me?
112
00:13:35,115 --> 00:13:36,950
Why do I always lose at chess?
113
00:13:38,160 --> 00:13:40,020
It's normal that people are on edge.
114
00:13:42,035 --> 00:13:42,835
Is she sleeping?
115
00:13:44,425 --> 00:13:45,180
Resting.
116
00:13:46,310 --> 00:13:47,160
I understand.
117
00:13:48,590 --> 00:13:50,725
She only arrived from
London two days ago.
118
00:13:52,180 --> 00:13:57,270
But...What does she say?
How did she save herself?
119
00:13:58,135 --> 00:13:59,585
How did he die?
120
00:14:02,445 --> 00:14:04,305
That's only part of the question.
121
00:14:05,920 --> 00:14:08,595
I'm hoping she'll be able to forget.
122
00:14:09,895 --> 00:14:11,455
That we'll all forget.
123
00:14:13,855 --> 00:14:14,925
Let's quit.
124
00:14:15,545 --> 00:14:18,395
Not a chance. I won't let you.
125
00:14:20,190 --> 00:14:22,260
She's finally on my side.
126
00:14:23,755 --> 00:14:25,000
Maybe you would have won.
127
00:14:27,005 --> 00:14:28,485
Let's play again.
128
00:14:33,630 --> 00:14:35,515
We'll see if you enjoy yourself.
129
00:14:37,065 --> 00:14:38,720
It's important that you enjoy this.
130
00:14:40,580 --> 00:14:42,025
I think you'll enjoy it.
131
00:14:58,385 --> 00:14:59,505
It's Miriam.
132
00:15:03,350 --> 00:15:05,155
I was telling Gim
that you are an actress
133
00:15:05,255 --> 00:15:06,705
working with Robert Mitchum.
134
00:15:07,325 --> 00:15:07,850
Right?
135
00:15:11,755 --> 00:15:13,425
Gim wants to see the art chamber.
136
00:15:13,805 --> 00:15:14,910
What do you say?
137
00:15:15,165 --> 00:15:16,980
I heard that they wrecked the car.
138
00:15:18,075 --> 00:15:19,415
Things like that always happen to me.
139
00:15:19,960 --> 00:15:20,590
Of course.
140
00:15:21,745 --> 00:15:23,125
They happen because you accept them.
141
00:15:23,655 --> 00:15:24,755
I, on the other hand, am Pisces.
142
00:15:24,825 --> 00:15:26,385
Nothing ever happens to Pisces.
143
00:15:27,075 --> 00:15:28,405
I believe that it's all
related to your sign.
144
00:15:29,175 --> 00:15:29,850
What day were you born?
145
00:15:30,050 --> 00:15:31,290
I don't believe in the stars.
146
00:15:31,510 --> 00:15:32,675
The stars are still there.
147
00:15:33,160 --> 00:15:34,570
Jerry was also Pisces.
148
00:16:07,645 --> 00:16:11,050
Miriam spends hours
staring at it. Right Miriam?
149
00:16:11,315 --> 00:16:12,015
Yes.
150
00:16:12,875 --> 00:16:13,640
It's cold.
151
00:16:14,925 --> 00:16:16,185
It's frigidity is secondary.
152
00:16:16,635 --> 00:16:17,620
I like it.
153
00:16:18,355 --> 00:16:20,250
It's soft, but it doesn't do anything.
154
00:16:21,720 --> 00:16:22,525
This is useful.
155
00:16:22,990 --> 00:16:24,130
And it never stops.
156
00:16:24,320 --> 00:16:25,530
Never.
157
00:16:25,565 --> 00:16:28,860
Like people who eternally
live the same day over again.
158
00:16:43,835 --> 00:16:45,925
Alvaro, I want to speak to you alone.
159
00:17:16,640 --> 00:17:17,405
Excuse me.
160
00:17:26,085 --> 00:17:27,565
Can I help you?
161
00:17:29,030 --> 00:17:29,885
May I?
162
00:17:35,730 --> 00:17:36,770
Let me do this.
163
00:17:41,350 --> 00:17:42,835
Your beauty is everything?
164
00:17:43,025 --> 00:17:44,520
You think this is justice?
165
00:17:45,150 --> 00:17:47,555
What kind of special rights
do you think you have?
166
00:17:49,780 --> 00:17:51,520
You think you're privileged?
167
00:17:56,080 --> 00:17:57,380
Now he is dreaming.
168
00:17:58,170 --> 00:17:58,975
About whom?
169
00:17:59,800 --> 00:18:00,450
Do you know?
170
00:18:00,945 --> 00:18:01,910
No one knows.
171
00:18:02,290 --> 00:18:03,010
About you.
172
00:18:03,595 --> 00:18:05,490
And if he stops dreaming,
what will happen to you?
173
00:18:06,610 --> 00:18:07,245
I don't know.
174
00:18:07,540 --> 00:18:08,625
You''ll disappear.
175
00:18:08,990 --> 00:18:10,210
You're a character in his dream.
176
00:18:10,800 --> 00:18:14,085
If he awakes, you'll disappear
like the flicker of a candle.
177
00:18:16,250 --> 00:18:18,565
That's horrible. I can't stand it.
178
00:18:20,525 --> 00:18:21,520
Put away the sunglasses,
179
00:18:22,140 --> 00:18:25,145
but hold up the bottle so that
the camera can focus on it.
180
00:18:31,605 --> 00:18:33,115
Miss, do you believe in premonitions?
181
00:18:33,640 --> 00:18:35,350
I will believe in nothing until later.
182
00:18:37,035 --> 00:18:39,065
And if later there is no
opportunity to believe?
183
00:18:39,520 --> 00:18:40,960
Then all the better to have no beliefs.
184
00:18:41,630 --> 00:18:43,385
Wait a moment. Don't move.
185
00:18:43,945 --> 00:18:45,330
Say something, anything.
186
00:18:45,605 --> 00:18:46,120
I don't know.
187
00:18:46,530 --> 00:18:47,070
I don't remember anything.
188
00:18:47,595 --> 00:18:48,255
Nothing?
189
00:18:49,525 --> 00:18:51,460
To be or not to be.
That is the question.
190
00:18:51,800 --> 00:18:53,065
Excellent. Go on.
191
00:18:53,860 --> 00:18:55,685
To be or not to be.
That is the question.
192
00:18:56,835 --> 00:18:57,680
I don't remember the rest.
193
00:18:58,255 --> 00:18:59,315
Go on anyway.
194
00:19:00,550 --> 00:19:02,505
To be or not to be.
That is the question.
195
00:19:03,590 --> 00:19:07,140
Which is better: Resigning
ourselves to utter collapse,
196
00:19:08,060 --> 00:19:09,460
or attempting to change
things even though in
197
00:19:09,485 --> 00:19:11,795
reality we know that nothing can change.
198
00:19:13,315 --> 00:19:14,310
And if we could change?
199
00:19:15,805 --> 00:19:16,375
To die.
200
00:19:17,705 --> 00:19:18,590
To sleep.
201
00:19:19,465 --> 00:19:20,945
To sleep, perchance to dream.
202
00:19:24,545 --> 00:19:25,510
But I don't want to die.
203
00:19:27,330 --> 00:19:28,085
I don't want to die.
204
00:19:28,680 --> 00:19:30,080
Very good. Very good.
205
00:19:30,515 --> 00:19:31,525
Is that enough?
206
00:19:32,030 --> 00:19:33,330
Repeat just the last sentence,
207
00:19:33,565 --> 00:19:36,555
"I don't want to die", but
this time while smiling.
208
00:19:39,540 --> 00:19:40,725
I don't want to die.
209
00:19:41,475 --> 00:19:43,690
Perfect. See you
tomorrow at the same time.
210
00:20:26,716 --> 00:20:28,427
Are you staying?
211
00:20:28,480 --> 00:20:29,418
I never go.
212
00:21:05,040 --> 00:21:06,565
Miss! Miss!
213
00:21:07,350 --> 00:21:08,045
Miss!
214
00:21:09,400 --> 00:21:10,890
Be so kind as to tell me the time.
215
00:21:14,655 --> 00:21:16,200
I'm sorry. I don't have a watch.
216
00:21:17,040 --> 00:21:18,245
Thank you, Miss.
217
00:21:18,390 --> 00:21:19,240
Thank you.
218
00:21:19,645 --> 00:21:20,525
Thank you...
219
00:21:20,930 --> 00:21:21,755
Thank you...
220
00:21:46,865 --> 00:21:47,470
Hello?
221
00:21:48,960 --> 00:21:49,500
Hello?
222
00:22:23,265 --> 00:22:25,500
Alvaro. I want to see you right away.
223
00:22:26,120 --> 00:22:27,840
Something very unpleasant just happened.
224
00:22:28,810 --> 00:22:30,130
I'm very frightened.
225
00:22:31,010 --> 00:22:33,760
Don't talk nonsense.
226
00:22:35,060 --> 00:22:37,560
Please, Alvaro. I''ll
wait for you at home.
227
00:22:39,210 --> 00:22:40,970
You"ll come, right?
228
00:22:41,555 --> 00:22:44,570
Alright. Calm yourself. I'm leaving.
229
00:22:49,285 --> 00:22:51,100
She calls. You leave.
230
00:24:43,335 --> 00:24:44,170
Who's there?
231
00:24:44,410 --> 00:24:44,990
Me.
232
00:24:58,460 --> 00:25:00,185
Let's see. What happened?
233
00:25:14,530 --> 00:25:16,400
Forgive me. I'm very frightened.
234
00:25:17,685 --> 00:25:19,170
We're all frightened.
235
00:25:19,630 --> 00:25:21,945
This afternoon a blind man
told me something awful.
236
00:25:23,495 --> 00:25:24,400
A blind man?
237
00:25:28,875 --> 00:25:29,920
What did this blind man tell you?
238
00:25:30,410 --> 00:25:31,345
I'm going to die.
239
00:25:32,490 --> 00:25:34,150
Who? Him?
240
00:25:35,285 --> 00:25:35,990
No. Me.
241
00:25:38,325 --> 00:25:40,125
We all die in the end, right?
242
00:25:40,940 --> 00:25:45,340
He said I was going to
die. Today. Murdered.
243
00:25:47,490 --> 00:25:49,600
Come on, Gim. Enough.
244
00:25:50,050 --> 00:25:51,700
What you're saying to
me is childish nonsense.
245
00:25:55,910 --> 00:25:57,520
Being murdered is childish nonsense?
246
00:25:59,220 --> 00:26:01,660
Having fear of being
murdered is nonsense.
247
00:26:13,420 --> 00:26:14,620
That man hates me.
248
00:26:16,275 --> 00:26:17,120
Everyone hates me.
249
00:26:19,585 --> 00:26:21,710
The ones who punctured
the tires of my car also.
250
00:26:25,090 --> 00:26:26,090
You're mistaken.
251
00:26:30,875 --> 00:26:32,515
They don't hate you. They desire you.
252
00:26:35,620 --> 00:26:37,070
You don't hate me either?
253
00:26:38,400 --> 00:26:38,950
What?
254
00:26:39,475 --> 00:26:40,900
You desire me too?
255
00:26:42,175 --> 00:26:43,000
I love you.
256
00:26:43,445 --> 00:26:44,375
That's not true.
257
00:26:45,365 --> 00:26:46,580
Why should you love me?
258
00:26:48,200 --> 00:26:49,320
Why shouldn't I love you?
259
00:26:51,725 --> 00:26:53,370
I will love you if you want it.
260
00:26:54,755 --> 00:26:55,890
You've got it wrong, Alvaro.
261
00:26:56,645 --> 00:26:57,630
You don't understand.
262
00:26:58,280 --> 00:26:59,250
I need you.
263
00:27:01,600 --> 00:27:05,980
Alright. If you're interested
in knowing something,
264
00:27:06,970 --> 00:27:08,145
if you can imagine this,
if this is helpful at all,
265
00:27:09,140 --> 00:27:11,505
let me just say that I've
always been in love with you.
266
00:27:13,640 --> 00:27:16,520
I don't love you, but I need you.
267
00:27:18,270 --> 00:27:20,565
To defend you from blind men and sharks?
268
00:27:20,655 --> 00:27:21,325
Yes.
269
00:27:22,365 --> 00:27:23,910
No. I don't know.
270
00:27:42,860 --> 00:27:44,115
I'm afraid, Alvaro.
271
00:27:44,860 --> 00:27:46,505
I love you and I want
to go away with you.
272
00:27:46,765 --> 00:27:48,250
Far from this city.
273
00:27:48,795 --> 00:27:50,040
I want to be with you.
274
00:27:51,180 --> 00:27:52,290
Alright, alright.
275
00:27:53,500 --> 00:27:54,950
Right away, as soon as possible.
276
00:27:56,915 --> 00:27:57,630
Calm yourself.
277
00:27:58,375 --> 00:27:59,300
Will you take me with you?
278
00:28:00,000 --> 00:28:01,475
Tell me you'll take me with you.
279
00:28:10,865 --> 00:28:12,630
What are you doing here?
280
00:28:19,050 --> 00:28:20,200
I told you I'd be right back.
281
00:28:20,390 --> 00:28:21,385
Why did you follow me?
282
00:28:23,680 --> 00:28:24,810
You told her everything!
283
00:28:24,855 --> 00:28:26,745
You were talking about me!
284
00:28:27,205 --> 00:28:28,485
Calm yourself. Take it easy.
285
00:28:31,410 --> 00:28:33,630
I'm sorry. I must go to her.
286
00:29:43,675 --> 00:29:44,940
Silence!
287
00:30:25,080 --> 00:30:27,815
Please. The lecture is about to start.
288
00:30:29,430 --> 00:30:33,153
Each murder is the story of a meeting.
289
00:30:34,887 --> 00:30:37,933
Each meeting is a love story.
290
00:30:43,133 --> 00:30:44,935
I will examine the
reciprocal attraction between
291
00:30:45,300 --> 00:30:48,500
the killer and his victim,
and the interesting role in the
292
00:30:48,530 --> 00:30:53,580
meeting that is played
by some photographers.
293
00:30:55,635 --> 00:30:59,090
I will also discuss the
victim of the famous Phregori,
294
00:30:59,125 --> 00:31:02,815
King Kong, and the strange
inverse process which would
295
00:31:03,495 --> 00:31:06,750
not have been possible without
the intervention of a camera.
296
00:31:07,225 --> 00:31:09,875
I would now like to show
you several slides which will
297
00:31:10,005 --> 00:31:12,675
aid us in understanding the
way in which victims possess
298
00:31:12,810 --> 00:31:15,915
certain personality
characteristics that allow them
299
00:31:16,045 --> 00:31:20,185
to be recognized, and permits
their subsequent re-education,
300
00:31:20,350 --> 00:31:25,090
and their re-integration in a
society of probable murderers.
301
00:31:27,490 --> 00:31:29,695
I have carefully selected
the following photographs,
302
00:31:30,145 --> 00:31:33,785
for their portrayal of
distinct victim characteristics.
303
00:31:34,705 --> 00:31:38,470
These are beings whose natural
vulnerability renders futile
304
00:31:38,560 --> 00:31:43,645
any self-defense, and who
invite upon them a violent crime.
305
00:31:44,550 --> 00:31:47,710
Because, it is the conscience
of these people, conditioned
306
00:31:48,000 --> 00:31:50,755
to the future, and given all
the possibilities before them,
307
00:31:50,790 --> 00:31:54,325
only one, that which best
accords with the nature of
308
00:31:54,355 --> 00:31:59,255
a being both delicate and
accused, distinct and naked.
309
00:32:00,145 --> 00:32:04,465
A person whose beauty everyone's
wish is either to possess or destroy.
310
00:32:05,715 --> 00:32:07,565
Here, ladies and gentlemen,
311
00:32:07,975 --> 00:32:10,220
we have the photograph of
Ursula Alejandra Aviexa,
312
00:32:10,605 --> 00:32:12,370
murdered in 1965.
313
00:32:12,570 --> 00:32:15,450
To this day the identity
of the murderer is unknown.
314
00:32:15,685 --> 00:32:18,895
And the body of the
victim was never found.
315
00:32:20,065 --> 00:32:22,965
Nevertheless, the crime was
witnessed by a number of people,
316
00:32:23,260 --> 00:32:27,750
one of whom took these striking
photographs with a telephoto lens,
317
00:32:28,370 --> 00:32:32,260
which were then widely
published around the world.
318
00:32:35,270 --> 00:32:38,250
These images represent
the horror collection,
319
00:32:38,390 --> 00:32:40,085
of a murderer-fetishist.
320
00:32:40,790 --> 00:32:44,500
And yet, not one of these photos
would be in front of you today,
321
00:32:44,730 --> 00:32:50,125
if those women had not consciously
elected ahead of time to die.
322
00:32:52,345 --> 00:32:56,320
It is only with a desire for death
that we cut short our existence.
323
00:32:57,010 --> 00:32:59,465
And this desire for death
is the result of fear.
324
00:33:00,315 --> 00:33:04,845
Fear is the element that
allows an entire city,
325
00:33:04,885 --> 00:33:06,710
an entire country,
326
00:33:07,075 --> 00:33:10,190
to transform itself into a victim.
327
00:33:12,450 --> 00:33:16,740
For the woman you see here,
it will be enough that her soft
328
00:33:16,970 --> 00:33:19,835
and appealing face, will
attract and fascinate others.
329
00:33:21,315 --> 00:33:27,580
What I am showing you is a murder
that has not yet been committed.
330
00:33:32,280 --> 00:33:38,210
Everything is conventional,
but the elements are real.
331
00:33:39,230 --> 00:33:41,535
I will challenge you to refuse
that those images record,
332
00:33:41,660 --> 00:33:46,085
either what has already transpired,
or what has not yet transpired.
333
00:36:00,275 --> 00:36:01,715
You're crazy.
334
00:36:02,845 --> 00:36:03,565
I had to come.
335
00:36:03,900 --> 00:36:04,850
You're an imbecile.
336
00:36:05,235 --> 00:36:06,380
I had to complete my duty.
337
00:36:06,475 --> 00:36:10,385
This duty is your
business. You're an idiot.
338
00:36:12,005 --> 00:36:13,250
But you're here too.
339
00:36:13,305 --> 00:36:16,585
I'm also nuts. I was in London.
340
00:36:17,495 --> 00:36:18,430
Look at this condition I'm in.
341
00:36:19,660 --> 00:36:20,655
Do you remember the sign?
342
00:36:21,865 --> 00:36:23,595
The almond flower of the ninth of March.
343
00:36:23,890 --> 00:36:24,985
Not that one. The other one.
344
00:36:25,230 --> 00:36:25,790
I don't remember.
345
00:36:26,050 --> 00:36:27,140
Listen to me.
346
00:36:27,695 --> 00:36:30,495
The scorpions of the moon
fall in love ten times.
347
00:36:31,255 --> 00:36:32,480
It's a pity that a young
man with your qualities
348
00:36:32,505 --> 00:36:34,220
disappoints in such a common manner.
349
00:36:35,025 --> 00:36:36,430
Tell me. What do you want?
350
00:36:36,900 --> 00:36:38,470
I'm trying to find a person.
351
00:36:39,450 --> 00:36:40,620
This woman is going to be murdered.
352
00:36:40,850 --> 00:36:43,820
Her murderer sent us this photograph.
353
00:36:44,565 --> 00:36:46,070
You're from the same paper
your holding in your hand?
354
00:36:46,200 --> 00:36:46,700
Yes.
355
00:36:46,930 --> 00:36:48,725
And you think you're
going to save that woman?
356
00:36:48,950 --> 00:36:51,250
Whatever happens will happen,
357
00:36:51,460 --> 00:36:53,170
but I must try to prevent
it in any way I can.
358
00:36:53,930 --> 00:36:55,210
To preserve order!
359
00:36:55,375 --> 00:36:56,415
We must help this woman.
360
00:36:57,090 --> 00:36:58,065
You're being ridiculous.
361
00:36:58,665 --> 00:36:59,465
There's no time.
362
00:36:59,805 --> 00:37:00,655
I can do it.
363
00:37:01,160 --> 00:37:02,555
Do you know anything about the girl?
364
00:37:03,155 --> 00:37:04,660
Her name is Gim. She's a model.
365
00:37:05,585 --> 00:37:06,380
We already know that.
366
00:37:06,855 --> 00:37:08,990
Her killer is possibly the same person
367
00:37:09,040 --> 00:37:11,760
who murdered Ursula
Alejandra Aviexa in 1965.
368
00:37:12,145 --> 00:37:13,340
This is what we assumed.
369
00:37:14,035 --> 00:37:15,460
The girl lives in the city.
370
00:37:15,770 --> 00:37:16,450
That's why I'm here.
371
00:37:17,470 --> 00:37:19,555
I get the sense you have no
orders to be working on this,
372
00:37:19,985 --> 00:37:22,725
and your interest in
her is purely personal.
373
00:37:23,360 --> 00:37:24,620
You're an imbecile.
374
00:37:27,315 --> 00:37:29,385
It's best that you leave
the city as soon as possible.
375
00:37:29,950 --> 00:37:31,990
It's not even worth
dealing with idiots...
376
00:37:32,785 --> 00:37:35,985
Just tell me where I might look for her.
377
00:37:37,495 --> 00:37:41,295
The city has two parts:
the upper and the lower.
378
00:37:41,710 --> 00:37:44,930
Look in the upper. The upper
part is divided in two sectors:
379
00:37:45,215 --> 00:37:46,875
the right and the left.
380
00:37:47,250 --> 00:37:48,380
Look in the left sector.
381
00:37:49,000 --> 00:37:50,385
There is a man called Alvaro.
382
00:37:50,795 --> 00:37:53,205
Where you find Alvaro, you'll find Gim.
383
00:37:53,620 --> 00:37:54,230
How do you know?
384
00:37:54,840 --> 00:37:57,090
Because Alvaro is always with Gim.
385
00:37:57,395 --> 00:37:57,920
Thank you.
386
00:37:59,600 --> 00:38:00,250
Wait!
387
00:38:03,335 --> 00:38:04,755
There is another possibility.
388
00:38:05,305 --> 00:38:06,925
You can go to the scene of the murder.
389
00:38:07,760 --> 00:38:10,560
At number 78 Diverti street
they will know something.
390
00:38:11,130 --> 00:38:11,930
Thanks, many thanks.
391
00:38:29,710 --> 00:38:31,865
I'm sorry, Gim. I couldn't
do anything about it.
392
00:38:32,550 --> 00:38:33,420
Forgive me.
393
00:38:35,515 --> 00:38:38,450
I swear to you. I'll come
over right away. I need you.
394
00:38:39,530 --> 00:38:40,190
Ok?
395
00:38:45,950 --> 00:38:47,030
Miriam, are you listening?
396
00:38:48,360 --> 00:38:49,340
You're making a mistake.
397
00:38:50,810 --> 00:38:52,575
Gim is coming over.
She'll tell you herself.
398
00:38:52,860 --> 00:38:54,185
What do you think is going on?
399
00:38:57,340 --> 00:38:58,150
Come on, open up.
400
00:39:02,260 --> 00:39:02,970
Miriam!
401
00:40:14,760 --> 00:40:16,510
Do you think Jerry would approve?
402
00:40:16,835 --> 00:40:18,540
But Jerry is already dead, right?
403
00:40:20,610 --> 00:40:21,715
It's not like before.
404
00:40:22,100 --> 00:40:23,890
Jerry will not come back this time.
405
00:40:25,820 --> 00:40:29,215
But if he came back, would you
start things again with him?
406
00:40:30,115 --> 00:40:32,425
Would you start things
with Gim if she showed up?
407
00:40:58,980 --> 00:41:01,255
I was there, but I know nothing.
408
00:41:01,865 --> 00:41:03,670
I saw something, but
I don't remember it.
409
00:41:03,845 --> 00:41:05,645
All was silent.
410
00:45:38,270 --> 00:45:41,100
I read in a magazine that
you don't like umbrellas.
411
00:45:44,145 --> 00:45:47,130
Do you like...or do
you not like umbrellas?
412
00:45:48,035 --> 00:45:48,955
They surprise me.
413
00:45:50,530 --> 00:45:53,000
Yes, they are surprising things.
414
00:45:54,615 --> 00:45:55,760
I'm an optimist.
415
00:45:56,570 --> 00:45:58,760
I think this way of thinking
can always be justified.
416
00:46:00,455 --> 00:46:01,400
Nothing will happen to you here.
417
00:46:03,050 --> 00:46:04,065
Do I set you at ease?
418
00:46:05,310 --> 00:46:05,820
Yes.
419
00:46:06,190 --> 00:46:09,735
But you're worried. You're
not accustomed to this, right?
420
00:46:12,285 --> 00:46:14,400
You must think about
things as they were.
421
00:46:18,315 --> 00:46:20,980
As a girl, did you come
to the park to play?
422
00:46:24,035 --> 00:46:24,895
Sometimes.
423
00:46:28,120 --> 00:46:29,320
Did you play on
the merry-go-round?
424
00:46:31,430 --> 00:46:32,145
Never.
425
00:46:33,475 --> 00:46:34,535
Why not play on it now?
426
00:46:37,530 --> 00:46:38,400
I was waiting...
427
00:46:39,445 --> 00:46:40,425
Waiting...
428
00:46:42,150 --> 00:46:45,365
Waiting awaits you...in a
place that you don't want.
429
00:46:47,340 --> 00:46:48,275
Right?
430
00:46:52,395 --> 00:46:52,990
Come.
431
00:46:56,100 --> 00:46:57,345
Let me help you.
432
00:47:38,050 --> 00:47:42,940
Do you believe in flying
saucers? In angels?
433
00:47:44,525 --> 00:47:49,370
This morning a man told me he
saw an angel and a flying saucer.
434
00:47:50,115 --> 00:47:51,355
It was both things at the same time.
435
00:47:52,220 --> 00:47:55,640
The man said that out
of this flying apparition
436
00:47:56,900 --> 00:48:00,440
there emerged a whirlwind of fire.
437
00:48:01,605 --> 00:48:03,545
And in the center of the whirlwind,
438
00:48:04,185 --> 00:48:10,370
he saw four serpents
with four arms each.
439
00:48:13,815 --> 00:48:16,455
They shone like bronze.
440
00:48:18,055 --> 00:48:20,935
Over their heads he
saw a shining firmament,
441
00:48:21,075 --> 00:48:22,820
like pieces of glass.
442
00:48:23,030 --> 00:48:30,710
And the flapping of their wings
was like the rushing of a river.
443
00:48:31,960 --> 00:48:33,185
Are you listening to me, miss?
444
00:48:33,560 --> 00:48:36,750
The man's name was Exieres. The
event took place 4000 years ago.
445
00:48:38,110 --> 00:48:41,540
But let us set aside
this world of so long ago.
446
00:48:42,000 --> 00:48:43,250
Let's see about
something else, seniorita,
447
00:48:43,290 --> 00:48:45,800
what's your opinion
on General Goldfinger?
448
00:48:46,835 --> 00:48:49,210
Can you tell me anything
about his recent marriage
449
00:48:49,220 --> 00:48:51,490
to the English writer Jonathon Swift?
450
00:48:53,060 --> 00:48:55,475
Are you for or against hospitals?
451
00:49:01,115 --> 00:49:02,790
I prefer the natural healing.
452
00:49:03,225 --> 00:49:04,520
Which horse do you pick to win?
453
00:49:04,940 --> 00:49:08,735
Chubasco, Angola, Milongero,
Cartago or Delphin?
454
00:49:09,650 --> 00:49:11,145
Are you reading any new erotic novels?
455
00:49:11,595 --> 00:49:12,395
Only two.
456
00:49:13,215 --> 00:49:14,815
Are you cynical and
apprehensive in regards to
457
00:49:14,850 --> 00:49:16,845
the consequences of the
altering of dimensions?
458
00:49:17,545 --> 00:49:19,615
Do you believe in the
advantages of multiple orgasms?
459
00:49:21,725 --> 00:49:22,690
Wait, I've got the question for you.
460
00:49:23,055 --> 00:49:25,560
What kind of music do
you prefer? Which flower?
461
00:49:26,220 --> 00:49:28,275
Did you hear they
discovered a new emotion?
462
00:49:29,700 --> 00:49:30,980
How many children do you have?
463
00:49:31,875 --> 00:49:33,690
Do they like being so ignorant?
464
00:49:39,000 --> 00:49:39,795
That's enough.
465
00:49:40,430 --> 00:49:41,500
You respond to me now.
466
00:49:41,805 --> 00:49:42,715
It's my turn.
467
00:49:44,090 --> 00:49:44,880
Tell me about yourself.
468
00:49:45,415 --> 00:49:46,185
Who am I?
469
00:49:46,430 --> 00:49:47,380
Tell me about your life.
470
00:49:49,310 --> 00:49:51,610
A little later,
seniorita...if you don't mind.
471
00:50:12,610 --> 00:50:15,015
I love listening to
reports on the radio.
472
00:50:15,685 --> 00:50:17,285
You learn so much.
473
00:50:17,880 --> 00:50:20,035
Their recommendations
always seem correct.
474
00:50:20,395 --> 00:50:22,170
Very useful, in fact.
475
00:50:22,630 --> 00:50:23,480
What did you say?
476
00:50:23,900 --> 00:50:28,505
I've seen you somewhere.
Everywhere, in fact.
477
00:50:50,140 --> 00:50:51,435
I like to see you smiling.
478
00:50:52,215 --> 00:50:55,625
You do it so well. But naturally,
since it is your profession.
479
00:50:56,000 --> 00:50:58,210
My profession consists only of smiling.
480
00:50:58,615 --> 00:51:00,610
Laughing is much more difficult.
481
00:51:04,205 --> 00:51:05,180
Are you coming?
482
00:51:12,510 --> 00:51:13,505
Do you know how to drive?
483
00:51:13,975 --> 00:51:14,970
I'm a chauffeur.
484
00:53:30,000 --> 00:53:31,280
Sad again?
485
00:53:41,820 --> 00:53:42,740
What would you like to drink?
486
00:53:43,165 --> 00:53:44,260
What do you suggest?
487
00:53:44,985 --> 00:53:47,555
I suggest you try this
magnificent soft drink,
488
00:53:47,580 --> 00:53:51,155
whose natural water will give you
an instantaneous sense of well-being.
489
00:53:51,805 --> 00:53:52,760
But no!
490
00:53:56,560 --> 00:53:58,620
I assure you that this
yellow beverage contains
491
00:53:58,705 --> 00:54:00,915
the key to permanent well-being.
492
00:54:04,915 --> 00:54:06,515
Not for me.
493
00:54:07,745 --> 00:54:10,130
And then I'll recommend
these potato chips,
494
00:54:10,190 --> 00:54:11,580
in order to regain your thirst.
495
00:54:11,785 --> 00:54:15,060
You do understand the difference
between depth and form, Miss?
496
00:54:16,000 --> 00:54:19,425
And then, I'll give you
this bottle of natural juice,
497
00:54:19,540 --> 00:54:21,385
which is perfectly
preserved via conservatives.
498
00:54:21,880 --> 00:54:23,605
You are the one I'm interested in.
499
00:54:35,555 --> 00:54:37,705
And you? What can you offer me?
500
00:54:38,045 --> 00:54:40,985
Just a little water, or
perhaps something more.
501
00:54:41,400 --> 00:54:43,000
Automatically the answer is no.
502
00:55:08,015 --> 00:55:10,485
There are so many things
you will never understand.
503
00:55:11,195 --> 00:55:12,925
No. I'm not talking about fish.
504
00:55:13,460 --> 00:55:14,980
They belong to another world.
505
00:55:16,205 --> 00:55:17,090
Why?
506
00:55:17,460 --> 00:55:21,795
Because their world is on
the other side of the glass.
507
00:55:30,400 --> 00:55:36,645
You could become very intelligent
if you had the time to.
508
00:55:37,520 --> 00:55:38,555
Thank you.
509
00:55:59,270 --> 00:56:00,560
Do you want to know more?
510
00:56:01,775 --> 00:56:02,935
Or are you too foolish?
511
00:56:04,660 --> 00:56:05,775
What are you referring to?
512
00:56:06,125 --> 00:56:08,955
The same thing. Are
you too foolish to know?
513
00:56:12,215 --> 00:56:13,775
I'm offering you what you don't know.
514
00:56:18,190 --> 00:56:19,180
I don't know what you're talking about.
515
00:56:19,425 --> 00:56:21,085
I'm talking about
things never suspected,
516
00:56:21,100 --> 00:56:23,615
things that must be learned. Understand?
517
00:56:23,915 --> 00:56:24,975
No!
518
00:56:25,610 --> 00:56:26,440
I think you do.
519
00:56:26,730 --> 00:56:28,095
You must show me that you understand,
520
00:56:28,120 --> 00:56:29,485
and that you want to know more.
521
00:56:30,870 --> 00:56:32,090
I'm sorry, but I...
522
00:56:34,900 --> 00:56:37,160
And now for the final disgrace.
523
00:56:38,655 --> 00:56:40,135
I'm not myself.
524
00:56:45,655 --> 00:56:48,735
But still, there is no reason
for you to behave so stupidly.
525
00:56:51,520 --> 00:56:52,440
Come back!
526
00:56:54,870 --> 00:56:55,485
Come back!
527
00:57:27,200 --> 00:57:28,085
Do you know this woman?
528
00:57:28,570 --> 00:57:29,235
That woman?
529
00:57:30,235 --> 00:57:31,050
Yes, this woman?
530
00:57:32,375 --> 00:57:32,675
No.
531
00:57:33,240 --> 00:57:34,150
Is there anyone at home?
532
00:57:34,950 --> 00:57:35,580
In this house?
533
00:57:36,140 --> 00:57:37,085
Yes, in this house.
534
00:57:37,870 --> 00:57:38,170
No.
535
00:57:38,760 --> 00:57:40,590
I was told that I
would find someone here.
536
00:57:40,975 --> 00:57:42,210
Someone who knows this woman.
537
00:57:42,980 --> 00:57:43,510
What woman?
538
00:57:43,905 --> 00:57:45,125
The woman in the photograph.
539
00:57:53,440 --> 00:57:54,645
I've seen the photograph.
540
00:58:09,960 --> 00:58:11,145
Yes, that's her.
541
00:58:11,705 --> 00:58:12,860
It's the girl the boys like.
542
00:58:13,270 --> 00:58:13,880
What boys?
543
00:58:14,250 --> 00:58:15,340
If you want, I'll take you to them.
544
00:58:15,685 --> 00:58:16,550
I don't think they are coming back.
545
00:58:17,430 --> 00:58:19,420
They left when the lecture started.
546
00:58:19,775 --> 00:58:20,465
What lecture?
547
00:58:20,775 --> 00:58:22,320
Someone gave a lecture?
548
00:58:23,070 --> 00:58:23,500
Up there.
549
00:58:24,155 --> 00:58:25,000
There's someone up there?
550
00:58:26,380 --> 00:58:26,800
Up there?
551
00:58:26,810 --> 00:58:27,510
Yes, up there.
552
00:58:28,510 --> 00:58:29,000
There is no one.
553
00:58:29,795 --> 00:58:30,390
I'm going up there.
554
00:58:31,660 --> 00:58:33,125
You can't do that without my permission.
555
00:58:53,680 --> 00:58:57,655
Hey! Wake up! Are you the
one who gave the lecture?
556
00:58:58,085 --> 00:58:59,460
Quick! Answer! Was it you!
557
00:59:00,370 --> 00:59:01,805
This man did not give the lecture.
558
00:59:02,070 --> 00:59:03,750
Excuse me, but I need to know...
559
00:59:04,375 --> 00:59:06,865
...a program...but I don't remember...
560
00:59:10,720 --> 00:59:11,920
He said he has the program.
561
00:59:15,215 --> 00:59:15,940
Why are you laughing?
562
00:59:16,635 --> 00:59:17,245
I'm not laughing.
563
00:59:22,975 --> 00:59:25,545
In his shoe. As always.
564
00:59:36,750 --> 00:59:37,415
For both of you.
565
01:00:04,775 --> 01:00:06,085
Wait! Don't run!
566
01:00:06,560 --> 01:00:08,100
You're in a hurry. Running behind?
567
01:00:08,665 --> 01:00:10,580
You must have something important to do.
568
01:00:10,865 --> 01:00:12,535
What is your name? Where are you from?
569
01:00:12,550 --> 01:00:13,215
What are you looking for?
570
01:00:14,365 --> 01:00:16,690
You're looking for something
and we've just found something.
571
01:00:17,680 --> 01:00:20,350
Don't talk much, do you? I
suggest you take our advice.
572
01:00:21,470 --> 01:00:24,620
What do you say we play
a game? Yes, a game.
573
01:00:24,850 --> 01:00:26,795
-I don't have time.
-You have time for this game.
574
01:00:27,845 --> 01:00:31,110
You know what you're going
to do? He doesn't know.
575
01:00:31,610 --> 01:00:35,355
-You have no idea?
-Look, I'm trying to find this woman.
576
01:00:36,000 --> 01:00:36,990
-Do you know her?
577
01:00:38,050 --> 01:00:40,465
Hey guys, it's Gim! The perfume girl!
578
01:00:40,600 --> 01:00:42,165
The ad girl! The candy girl!
579
01:00:44,770 --> 01:00:45,645
Don't hit me!
580
01:00:49,130 --> 01:00:49,880
Please.
581
01:00:51,015 --> 01:00:52,125
I don't have anything.
582
01:01:01,280 --> 01:01:03,125
Get up! Get up!
583
01:01:06,975 --> 01:01:08,780
Now you''ll do what I say, you hear?
584
01:01:09,535 --> 01:01:10,690
Hands on your head.
585
01:01:12,050 --> 01:01:13,130
Now run!
586
01:01:15,435 --> 01:01:16,295
Run!
587
01:01:16,745 --> 01:01:18,140
Run, but not too fast.
588
01:01:18,515 --> 01:01:19,265
Is that clear?
589
01:01:20,360 --> 01:01:22,545
One-two,
one-two, one two!
590
01:01:25,775 --> 01:01:27,000
We're gonna stick to you.
591
01:01:27,385 --> 01:01:28,265
Stick to you!
592
01:01:31,985 --> 01:01:32,950
Wait for me!
593
01:01:33,965 --> 01:01:34,455
Wait!
594
01:01:34,560 --> 01:01:35,350
Hurry!
595
01:01:36,545 --> 01:01:37,350
Careful!
596
01:01:52,050 --> 01:01:53,850
You, over there. You, there. Let's go!
597
01:03:32,935 --> 01:03:34,485
He's lost.
598
01:03:37,090 --> 01:03:38,480
Now you'll find what you're looking for.
599
01:03:39,165 --> 01:03:39,575
Move it!
600
01:03:39,900 --> 01:03:41,650
Let's go. Get out of here.
601
01:03:57,630 --> 01:03:58,435
Get up here!
602
01:04:01,125 --> 01:04:01,755
Jump!
603
01:04:01,935 --> 01:04:02,730
Jump already!
604
01:04:03,025 --> 01:04:04,270
Now you'll get what you deserve.
605
01:04:09,260 --> 01:04:09,815
Take that!
606
01:04:17,285 --> 01:04:17,935
Watch out!
607
01:04:20,010 --> 01:04:20,980
Shoot him!
608
01:04:21,580 --> 01:04:22,865
Shoot him! Kill him!
609
01:04:23,090 --> 01:04:24,640
I can't! It's not loaded!
610
01:04:25,530 --> 01:04:27,250
And if it were?
611
01:06:36,465 --> 01:06:37,185
Alvaro?
612
01:06:49,310 --> 01:06:49,990
Alvaro?
613
01:07:33,565 --> 01:07:34,330
Please.
614
01:07:36,205 --> 01:07:37,295
I need help.
615
01:07:42,005 --> 01:07:44,460
A young woman wants
to use the telephone.
616
01:07:45,415 --> 01:07:47,125
She says a crime has been committed.
617
01:07:55,035 --> 01:07:56,690
Oh my God...
618
01:08:12,500 --> 01:08:13,960
The gentleman is sick, miss.
619
01:08:14,645 --> 01:08:16,545
We're sorry. We have no telephone.
620
01:08:17,205 --> 01:08:19,965
Please, tell me at least where I am.
621
01:08:20,400 --> 01:08:22,590
We're sorry. We're very sorry.
622
01:08:34,645 --> 01:08:36,630
Please! Help me!
623
01:09:45,590 --> 01:09:47,835
Open up, Professor! I know you're there.
624
01:09:48,350 --> 01:09:49,500
I must see you.
625
01:09:50,590 --> 01:09:51,500
Open up!
626
01:09:52,085 --> 01:09:52,875
Damn it!
627
01:11:12,945 --> 01:11:15,035
Professor! Why are you hiding?
628
01:11:15,295 --> 01:11:17,290
How am I supposed to
find anyone in this town?
629
01:11:21,420 --> 01:11:22,195
Do you hear me?
630
01:11:22,690 --> 01:11:23,810
I know you can hear me...
631
01:11:49,440 --> 01:11:50,675
Do you know this woman?
632
01:11:55,720 --> 01:11:56,720
Yes, I know her.
633
01:11:57,345 --> 01:11:58,755
She's the one who is to be murdered.
634
01:11:58,895 --> 01:12:01,995
By whom? Why? How? When? How
do you know? Where is she?
635
01:12:02,425 --> 01:12:03,800
I knew someone would be coming.
636
01:12:04,180 --> 01:12:06,255
What is that for an answer?
637
01:12:06,305 --> 01:12:07,500
Come on, tell me about her.
638
01:12:09,185 --> 01:12:11,500
You arrived on time for our
meeting but late for hers.
639
01:12:12,325 --> 01:12:13,470
Just as I anticipated.
640
01:12:16,440 --> 01:12:17,170
Come with me.
641
01:12:18,000 --> 01:12:19,590
We may still be able to prevent it.
642
01:12:19,850 --> 01:12:20,745
The crime will take place.
643
01:12:21,050 --> 01:12:22,855
The girl will meet her killer.
644
01:12:23,435 --> 01:12:24,550
Perhaps she's already met him.
645
01:12:24,820 --> 01:12:26,410
Maybe you're the one behind this.
646
01:12:26,805 --> 01:12:27,895
Don't be ridiculous.
647
01:12:28,000 --> 01:12:28,970
I don't kill anyone.
648
01:12:29,520 --> 01:12:32,500
Only perfect crimes are
committed, with anonymous killers.
649
01:12:33,155 --> 01:12:35,185
Who are they? Impossible to say.
650
01:12:35,890 --> 01:12:37,610
The important thing
is to find the victim.
651
01:12:38,040 --> 01:12:40,955
I discovered Ursula
Alejandra Aviexa in 1965.
652
01:12:42,130 --> 01:12:46,500
I've now discovered the girl in
whom you've taken this late interest.
653
01:12:48,055 --> 01:12:49,925
My premonitions are always proved true.
654
01:12:52,140 --> 01:12:52,990
You don't believe me?
655
01:12:54,475 --> 01:12:55,330
Then come with me.
656
01:13:04,945 --> 01:13:07,255
Jerry killed him. Did you see him?
657
01:13:40,360 --> 01:13:41,400
I don't want to die.
658
01:13:42,330 --> 01:13:43,420
I don't want to die.
659
01:13:49,465 --> 01:13:50,740
Did you see Jerry?
660
01:15:26,970 --> 01:15:27,840
Jerry!
661
01:15:31,865 --> 01:15:34,405
Jerry? My name is Carlos.
662
01:16:08,865 --> 01:16:09,800
Go ahead.
663
01:16:37,815 --> 01:16:38,785
This is Viola.
664
01:16:40,655 --> 01:16:41,775
Do you recognize her?
665
01:16:43,690 --> 01:16:44,360
It's her.
666
01:16:44,405 --> 01:16:45,685
Her? Who?
667
01:16:46,785 --> 01:16:48,040
The person you imagined.
668
01:16:48,715 --> 01:16:49,885
This is a bunch of nonsense.
669
01:16:50,240 --> 01:16:50,845
You're full of it.
670
01:16:52,460 --> 01:16:54,100
You mean to tell me this
thing comes from a body?
671
01:16:55,790 --> 01:16:57,115
It could come from a body.
672
01:16:59,630 --> 01:17:01,710
Your premonitions are lies
and this horror doesn't exist.
673
01:17:02,945 --> 01:17:04,340
They are lies, but the horror exists.
674
01:17:04,445 --> 01:17:06,285
I only want to know
one thing: where is Gim?
675
01:17:07,165 --> 01:17:08,300
The girl is looking...
676
01:17:10,175 --> 01:17:11,590
...looking for her killer.
677
01:17:11,860 --> 01:17:14,730
I was told to look for her
here, but I'll look elsewhere.
678
01:17:15,925 --> 01:17:16,680
Wait.
679
01:17:18,805 --> 01:17:19,970
What about over there?
680
01:17:27,955 --> 01:17:28,875
There's only one exit!
681
01:17:29,510 --> 01:17:30,265
Damn you!
682
01:17:43,675 --> 01:17:45,840
Open up, Professor. What are you doing?
683
01:17:50,885 --> 01:17:51,825
Open!
684
01:17:55,700 --> 01:17:56,565
Let me out!
685
01:19:07,030 --> 01:19:07,920
Who are you?
686
01:19:20,710 --> 01:19:21,770
Who's there?
687
01:19:22,620 --> 01:19:23,730
What happened?
688
01:19:24,845 --> 01:19:25,980
Professor, are you there?
689
01:19:26,390 --> 01:19:27,120
Answer me!
690
01:19:27,865 --> 01:19:28,650
Is there someone there?
691
01:19:28,860 --> 01:19:29,900
Is there?
692
01:19:30,620 --> 01:19:31,330
Who are you?
693
01:19:32,275 --> 01:19:33,195
Why won't you open up?
694
01:19:36,100 --> 01:19:37,660
It's me, Jerry, it's me...
695
01:19:37,815 --> 01:19:39,600
Open up, please! We
don't have time for this.
696
01:19:41,335 --> 01:19:43,085
I knew you'd come looking for me, Jerry.
697
01:19:43,195 --> 01:19:44,115
I knew you would.
698
01:19:44,585 --> 01:19:45,830
I'm not Jerry.
699
01:19:46,000 --> 01:19:47,695
Who are you? Don't you
understand that I need to get out?
700
01:19:47,930 --> 01:19:49,500
You are Jerry, right Jerry?
701
01:19:50,070 --> 01:19:52,920
I love you. Do you love me, Jerry?
702
01:19:53,755 --> 01:19:55,875
Open up. I can't wait.
703
01:19:56,370 --> 01:19:58,795
Is the professor there? He has the key.
704
01:19:59,650 --> 01:20:03,155
No, Jerry, no...Now we are
together. Can't you understand?
705
01:20:03,985 --> 01:20:06,225
Alright. I'm Jerry. Just open up.
706
01:20:07,500 --> 01:20:09,840
No, I won't open it...Jerry.
707
01:20:10,435 --> 01:20:12,415
Not if you're not Jerry.
708
01:20:13,145 --> 01:20:15,925
But I will have you...
709
01:20:16,360 --> 01:20:17,440
...forever...
710
01:20:17,750 --> 01:20:18,950
Open up, please!
711
01:20:25,655 --> 01:20:27,885
Open up...please.
712
01:21:08,950 --> 01:21:10,260
Vacate the city.
713
01:21:11,785 --> 01:21:13,065
Vacate the city.
714
01:21:22,935 --> 01:21:26,180
It is ordered that the
city be immediately vacated.
715
01:21:52,160 --> 01:22:01,340
And then...
716
01:22:03,930 --> 01:22:11,110
...The same thing occured as in London.
717
01:22:13,150 --> 01:23:17,150
Subtitles Edit and Re-Synch
Jonas Wilde 201950637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.