All language subtitles for Ejen. Ali. The. Movie. 2. 2025. 1080p. 2CH. NF. WEB-DL. Eng-SiXTYFiVE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,041 --> 00:00:41,833
Avaa ovi nyt!
2
00:00:45,791 --> 00:00:47,000
Olemmeko itsepäisiä?
3
00:00:49,416 --> 00:00:51,625
Oletan, että sinä olet iso pomo?
4
00:00:51,708 --> 00:00:53,416
Olkaa hyvä. Älkää.
5
00:00:56,458 --> 00:00:59,416
Älä pakota minua toistamaan itseäni.
6
00:00:59,500 --> 00:01:02,416
Odota. Sinä... Sinä et ymmärrä.
7
00:01:02,500 --> 00:01:05,000
Azurium on vielä raakamuodossaan.
8
00:01:05,083 --> 00:01:06,250
Se on epävakaa.
9
00:01:06,333 --> 00:01:07,791
Jos se on häiriintynyt,
10
00:01:07,875 --> 00:01:10,000
se voi aiheuttaa valtavan räjähdyksen.
11
00:01:11,416 --> 00:01:13,166
Pitäisikö tuon pelottaa minua?
12
00:01:13,250 --> 00:01:15,625
Mitä suurempi, sitä parempi!
13
00:01:21,291 --> 00:01:22,208
Päästäkää hänet!
14
00:01:28,875 --> 00:01:31,708
Säälittävää. Heittäkää hänet ulos!
15
00:01:32,708 --> 00:01:34,875
Haluaako joku muu olla sankari?
16
00:01:41,333 --> 00:01:42,208
Herra.
17
00:01:42,291 --> 00:01:45,208
Jos haluamme selvitä täältä hengissä,
meidän pitäisi tehdä kuten hän sanoo.
18
00:01:47,500 --> 00:01:48,666
Sisään!
19
00:01:48,750 --> 00:01:50,041
Luuletko olevasi niin kova?
20
00:01:50,125 --> 00:01:52,458
Katsotaan, osaatko uida.
21
00:01:55,458 --> 00:01:56,375
Missä päin on uloskäynti?
22
00:01:56,458 --> 00:01:58,125
Tätä tietä, veli!
23
00:01:58,958 --> 00:02:00,666
Selvä, kiitos.
24
00:02:06,000 --> 00:02:06,833
Kuka sinä olet?
25
00:02:06,916 --> 00:02:08,666
Mitä sinä täällä teet?
26
00:02:16,208 --> 00:02:19,041
Miten nämä merirosvot pääsivät tänne?
27
00:02:19,791 --> 00:02:21,708
Kaikki valmista, mennään!
28
00:02:21,791 --> 00:02:22,916
Odottakaa.
29
00:02:23,000 --> 00:02:23,833
Mitä?
30
00:02:23,916 --> 00:02:25,708
Kiinnititkö huomiota toimeksiantoon?
31
00:02:25,791 --> 00:02:26,750
Odotamme IRIS:ää.
32
00:02:28,958 --> 00:02:30,458
Mikä kestää niin kauan?
33
00:02:33,708 --> 00:02:35,125
Sammuta poltin.
34
00:03:10,500 --> 00:03:12,708
Hei, mitä sinä odotat?
35
00:03:12,791 --> 00:03:13,666
Hyökätkää!
36
00:03:17,000 --> 00:03:18,375
Tule tänne! Älä juokse karkuun!
37
00:03:58,083 --> 00:03:58,916
Liikettä!
38
00:04:01,458 --> 00:04:04,166
Pureskeletko enemmän kuin pystyt pureskelemaan?
39
00:04:08,000 --> 00:04:09,291
Älkää pudottako niitä!
40
00:04:22,833 --> 00:04:23,833
Olemmeko valmiita?
41
00:04:28,583 --> 00:04:29,583
Laita hänet tänne.
42
00:04:30,458 --> 00:04:32,375
Mistä saamme ruokaa myöhemmin, tohtori?
43
00:04:32,458 --> 00:04:33,625
Ole hiljaa.
44
00:04:41,791 --> 00:04:43,916
Alicia, mikä hätänä?
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,541
- Oletko merisairas?
- Pysähdy...
46
00:04:45,625 --> 00:04:46,625
Pysäyttäkää hänet.
47
00:04:56,833 --> 00:04:57,916
Pysykää kauempana!
48
00:04:58,458 --> 00:04:59,958
Tai heitän tämän pois.
49
00:05:01,625 --> 00:05:03,833
Bakar, Bobby, älkää päästäkö heitä pakoon!
50
00:05:27,000 --> 00:05:28,541
Mikään ei toimi!
51
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
Anna minun yrittää.
52
00:05:41,250 --> 00:05:42,083
Ole varovainen, Bobby.
53
00:05:42,166 --> 00:05:43,333
Varo laukkua!
54
00:05:45,041 --> 00:05:46,916
Älä liiku niin paljon, veli!
55
00:05:59,500 --> 00:06:00,958
Nähdään!
56
00:06:03,458 --> 00:06:04,541
Odottakaa minua!
57
00:06:22,750 --> 00:06:24,291
Kaikki on hallinnassa.
58
00:06:25,750 --> 00:06:27,208
Hienoa, Alicia!
59
00:06:28,125 --> 00:06:29,166
Hyvin tehty.
60
00:06:29,250 --> 00:06:32,000
Olet ehdottomasti askel ylöspäin
tuosta nuoleskelevasta pojasta.
61
00:06:33,750 --> 00:06:34,666
Odottakaa.
62
00:06:34,750 --> 00:06:36,000
Puhuuko hän Alista?
63
00:06:47,625 --> 00:06:48,541
Ali.
64
00:06:51,791 --> 00:06:53,666
Ali, oletko valmis?
65
00:06:55,708 --> 00:06:56,625
Kyllä.
66
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
SATRIA, tila.
67
00:07:19,166 --> 00:07:22,791
Nykyinen yhteensopivuustaso
on noin 60 %.
68
00:07:22,875 --> 00:07:26,875
Meidän on koulutettava lisää pilaritoimintoja
kokonaisprosentin nostamiseksi.
69
00:07:26,958 --> 00:07:28,208
Tiedän sen.
70
00:07:28,291 --> 00:07:30,125
Kysyin tehtävästä.
71
00:07:32,166 --> 00:07:33,750
Luuletko, että hän selviää siitä?
72
00:07:34,333 --> 00:07:35,583
Hänen on pakko.
73
00:07:35,666 --> 00:07:37,375
Tämä on ainoa mahdollisuutemme.
74
00:07:38,333 --> 00:07:39,250
Hän on täällä.
75
00:07:46,500 --> 00:07:47,750
Dato'.
76
00:07:48,375 --> 00:07:49,833
Uskon, että olet tuttu
77
00:07:49,916 --> 00:07:51,291
turvallisuuspäällikköni kanssa,
78
00:07:51,375 --> 00:07:52,375
Amir.
79
00:07:52,458 --> 00:07:55,500
Dayang, Ganz, siitä on aikaa.
80
00:07:55,583 --> 00:07:58,541
siitä lähtien, kun työskentelimme yhdessä.
81
00:07:58,625 --> 00:08:00,291
Mission Batu Lesung, eikö niin?
82
00:08:00,375 --> 00:08:02,083
Miten kättäsi vaivaa?
83
00:08:02,166 --> 00:08:03,708
Kuin uusi.
84
00:08:03,791 --> 00:08:06,916
Ehkä ensi kerralla se on
minun vuoroni pelastaa sinut?
85
00:08:07,000 --> 00:08:08,500
Ja tämä on Elle.
86
00:08:08,583 --> 00:08:09,916
Veljentyttäreni.
87
00:08:10,000 --> 00:08:14,583
Hän on ollut silmäni ja korvani
kaikissa kaupungin operaatioissa.
88
00:08:14,666 --> 00:08:17,916
Olen päättänyt nimittää heidät
89
00:08:18,000 --> 00:08:20,416
pilarijohtajina
Neuro ja Inviso.
90
00:08:23,333 --> 00:08:25,208
Hienoa.
91
00:08:25,291 --> 00:08:28,791
Toivon, että voimme suojella Cyberayaa
tehokkaammin.
92
00:08:28,875 --> 00:08:31,500
Mitä halusit näyttää minulle?
93
00:08:39,083 --> 00:08:40,708
Voi ei.
94
00:08:40,791 --> 00:08:42,416
Olemme liian alttiita.
95
00:08:43,333 --> 00:08:45,708
Voimme tuhota ne etäältä.
96
00:08:55,958 --> 00:08:57,166
Ei taas.
97
00:09:01,083 --> 00:09:04,250
SATRIA on varustettu tiedoilla
kaikilta MATA-agenteilta
98
00:09:04,333 --> 00:09:07,416
jotta se voi suorittaa
kaikkien neljän pilarin tehtävät.
99
00:09:08,541 --> 00:09:09,666
Ajattelimme, että
100
00:09:09,750 --> 00:09:11,916
Zainin ja Djinin kuoleman jälkeen,
101
00:09:12,000 --> 00:09:16,125
paras tapa jatkaa toimintaa
on yhdistää pilarit.
102
00:09:16,208 --> 00:09:18,416
Näin vältetään epätasapaino.
103
00:09:18,500 --> 00:09:20,166
Miksi nuori agentti?
104
00:09:20,250 --> 00:09:21,583
Eikö ole muuta sopivaa ehdokasta?
105
00:09:21,666 --> 00:09:24,333
Hän on ainoa, jolla on kokemusta
106
00:09:24,416 --> 00:09:25,666
IRIS-ulottuvuudessa.
107
00:09:25,750 --> 00:09:28,416
Se on samanlainen kuin järjestelmä, jota käytetään
SATRIAn ohjaamiseen.
108
00:09:34,041 --> 00:09:35,208
SATRIA...
109
00:09:35,291 --> 00:09:37,041
Käytä kaasusulkua.
110
00:09:50,625 --> 00:09:51,500
Nyt.
111
00:09:59,333 --> 00:10:02,416
Eikö olisi tehokkaampaa käyttää tekoälyä?
112
00:10:02,500 --> 00:10:05,208
SATRIAn tekoäly on paikalla auttamassa,
113
00:10:05,291 --> 00:10:08,041
mutta Ali päättää, miten toimitaan.
114
00:10:08,125 --> 00:10:11,125
Tekoäly ei koskaan pysty
korvaamaan ihmisen vaistoa
115
00:10:11,208 --> 00:10:13,666
arvioitaessa monimutkaisia päätöksiä
tehtävien aikana.
116
00:10:17,541 --> 00:10:19,000
Laite on vaarassa.
117
00:10:33,000 --> 00:10:35,250
Ali, tarvitsemme strategisempaa puolustusta.
118
00:10:38,000 --> 00:10:39,375
Millainen strategia?
119
00:10:45,125 --> 00:10:46,000
Rauhoitu, Ali.
120
00:10:46,083 --> 00:10:48,000
Neuraaliset lukemasi ovat ylivoimaiset.
121
00:11:01,500 --> 00:11:04,458
Ali, puvun eheys
laskee alle 50 prosentin.
122
00:11:11,250 --> 00:11:12,541
Minä tein sen!
123
00:11:12,625 --> 00:11:13,791
Auts.
124
00:11:24,833 --> 00:11:27,833
Hänen täytyy vielä tottua siihen.
125
00:11:27,916 --> 00:11:29,666
Mutta uskon, että SATRIA-hanke
126
00:11:29,750 --> 00:11:31,916
puhaltaa MATAan uutta elämää.
127
00:11:37,500 --> 00:11:39,333
On selvää, ettei hän ole vielä valmis.
128
00:11:39,875 --> 00:11:42,833
Minun on nähtävä lisää kehitystä
129
00:11:42,916 --> 00:11:45,125
ennen kuin hanke voidaan hyväksyä.
130
00:13:03,666 --> 00:13:05,833
Se oli lähellä, Comot.
131
00:13:05,916 --> 00:13:07,291
Luulin todella epäonnistuvani.
132
00:13:08,708 --> 00:13:10,000
Luuletko, että
133
00:13:10,083 --> 00:13:12,291
Tarvitsen lisää tietoja synkronoitavaksi?
134
00:13:14,458 --> 00:13:16,000
Voinko todella olla SATRIA?
135
00:13:20,166 --> 00:13:23,041
Älä viitsi. Sinä juuri söit!
136
00:13:23,125 --> 00:13:25,958
Syötän sinut myöhemmin.
Minun on valmistauduttava huomiseen harjoitukseen.
137
00:13:26,583 --> 00:13:27,833
Leiki tällä.
138
00:13:53,666 --> 00:13:54,666
Se on IRIS-agentti!
139
00:13:57,500 --> 00:13:59,416
Bulat, tiedätkö missä Ali on?
140
00:14:00,083 --> 00:14:01,000
Tuolla.
141
00:14:15,708 --> 00:14:16,541
Mikä tuo on?
142
00:14:18,458 --> 00:14:19,916
Auts.
143
00:14:22,625 --> 00:14:23,666
Oletko kunnossa?
144
00:14:24,916 --> 00:14:27,625
Mitä sinä täällä teet?
Et koskaan tule käymään.
145
00:14:27,708 --> 00:14:29,000
Miksi? Enkö voi?
146
00:14:29,625 --> 00:14:31,875
Kävin vain katsomassa Comotia.
147
00:14:34,875 --> 00:14:37,750
Et todellakaan aio
tehtäviin enää?
148
00:14:37,833 --> 00:14:39,541
Luulin, että halusit Superagentiksi.
149
00:14:40,333 --> 00:14:42,708
Näet sen, kunhan olen saanut treenin päätökseen.
150
00:14:43,250 --> 00:14:45,416
SATRIA-koulutus?
151
00:14:46,875 --> 00:14:49,625
Pidä huoli omista asioistasi!
Älä vain kerro kenellekään.
152
00:14:49,708 --> 00:14:50,666
Hienoa.
153
00:14:54,083 --> 00:14:54,958
Ali.
154
00:14:55,041 --> 00:14:56,041
Niinkö?
155
00:14:56,666 --> 00:14:59,375
Itse asiassa halusin kysyä sinulta jotain.
156
00:14:59,458 --> 00:15:00,666
Mikä se on?
157
00:15:01,250 --> 00:15:02,958
Kun käytit IRIS-järjestelmää,
158
00:15:03,041 --> 00:15:04,875
teitkö sinä
159
00:15:05,583 --> 00:15:06,833
Saanko päänsärkyä?
160
00:15:08,166 --> 00:15:09,291
Eikö?
161
00:15:09,833 --> 00:15:11,083
Et koskaan tuntenut
162
00:15:11,708 --> 00:15:12,541
kuten pyörtyminen?
163
00:15:13,166 --> 00:15:14,416
Ja...
164
00:15:14,500 --> 00:15:17,583
IRIS-järjestelmän käyttö tietysti tyhjentää
paljon energiaa.
165
00:15:18,458 --> 00:15:21,208
Nyt näet, luulet
että IRISin kanssa työskentely on helppoa?
166
00:15:21,875 --> 00:15:24,166
Kyse ei ole siitä. Tarkoitan...
167
00:15:26,083 --> 00:15:28,541
Hei, Ali. Olemmeko mukana tässä?
168
00:15:28,625 --> 00:15:29,875
Olen lähdössä ulos!
169
00:15:30,750 --> 00:15:32,500
Selvä, olemme mukana.
170
00:15:33,875 --> 00:15:36,166
Unohdin
opintoryhmästä Viktorin kanssa.
171
00:15:37,333 --> 00:15:38,583
Älä ole huolissasi IRISistä.
172
00:15:38,666 --> 00:15:40,083
Luulen, että tarvitset vain lisää harjoitusta.
173
00:15:40,166 --> 00:15:42,416
Täytyy mennä, heippa!
174
00:15:42,500 --> 00:15:43,583
Tule, Comot.
175
00:15:50,916 --> 00:15:52,000
Katsokaa minua!
176
00:15:52,083 --> 00:15:54,458
- Olenko mahtava vai mitä?
- Minun vuoroni!
177
00:15:55,000 --> 00:15:58,083
Hei, älkää viitsikö, kaverit. Minun täytyy mennä kotiin.
178
00:15:58,166 --> 00:16:00,250
Emme ole vielä valmiita.
179
00:16:00,333 --> 00:16:02,500
Eivätkö vanhempasi opettaneet sinua jakamaan?
180
00:16:06,916 --> 00:16:07,833
Hei, Ali!
181
00:16:09,125 --> 00:16:11,166
Hän todella pyytää sitä!
182
00:16:18,541 --> 00:16:19,583
Hyvä on sitten.
183
00:16:25,791 --> 00:16:27,083
Tuolla hän on!
184
00:16:27,166 --> 00:16:29,458
Kun hän tulee ulos, me nappaamme hänet.
185
00:16:32,875 --> 00:16:34,291
Juokse.
186
00:16:34,375 --> 00:16:36,250
Älä katso taaksesi!
187
00:17:16,666 --> 00:17:18,041
Mitä teet täällä, agentti Rizwan?
188
00:17:18,666 --> 00:17:19,791
MATA on etsinyt sinua.
189
00:17:19,875 --> 00:17:22,541
Meillä on vielä tekemistä, Ali.
190
00:17:22,625 --> 00:17:24,750
Kaikki Numerosin uhat,
191
00:17:24,833 --> 00:17:26,416
Uno, Cinco.
192
00:17:26,500 --> 00:17:28,333
He eivät koskaan toimineet yksin.
193
00:17:28,416 --> 00:17:30,875
Joku on järjestänyt kaiken.
194
00:17:31,583 --> 00:17:32,416
Kuka?
195
00:17:32,500 --> 00:17:33,916
Cero.
196
00:17:34,625 --> 00:17:36,666
Yritän yhä tunnistaa häntä.
197
00:17:37,458 --> 00:17:40,333
Sinun täytyy auttaa minua saamaan
tehtäväraportit MATAlta.
198
00:17:41,000 --> 00:17:42,166
Ei käy.
199
00:17:42,250 --> 00:17:44,333
Kaikki MATAn tiedot ovat huippusalaisia.
200
00:17:45,250 --> 00:17:47,708
Tiesin sen. Sanoinhan, että hän jänistää.
201
00:17:51,083 --> 00:17:53,583
Ali, niin kauan kuin he ovat täällä,
202
00:17:53,666 --> 00:17:55,541
Cyberaya on vaarassa.
203
00:17:56,583 --> 00:17:58,125
Olen pahoillani, agentti Rizwan.
204
00:17:58,208 --> 00:17:59,250
En voi.
205
00:18:03,041 --> 00:18:04,083
Ei se mitään.
206
00:18:04,166 --> 00:18:06,916
Jos joskus tarvitset minua, olen siellä.
207
00:18:10,791 --> 00:18:11,750
Ja Ali.
208
00:18:12,625 --> 00:18:14,250
En ole enää agentti.
209
00:18:21,208 --> 00:18:23,291
Viktor, olet etuajassa...
210
00:18:23,375 --> 00:18:24,750
Sasi?
211
00:18:24,833 --> 00:18:27,291
Hän sanoi haluavansa opiskella kanssamme.
212
00:18:27,375 --> 00:18:29,958
Joo, finaali on melkein alkamassa!
213
00:18:30,041 --> 00:18:32,000
En voi hävitä hänelle enää.
214
00:18:32,791 --> 00:18:35,291
Ja sinä, sinäkin alat nyt olla fiksumpi.
215
00:18:35,375 --> 00:18:37,416
Haluan nähdä, miten te opiskelette.
216
00:18:37,500 --> 00:18:39,125
Mikä on sinun salaisuutesi?
217
00:18:40,458 --> 00:18:43,291
No niin, aloitetaan!
Mitä me odotamme?
218
00:18:49,625 --> 00:18:51,625
Jos haluat tietää salaisuutemme,
219
00:18:51,708 --> 00:18:54,458
ennen opiskelua meidän on ensin lämmiteltävä.
220
00:18:54,541 --> 00:18:57,083
Lisätäksemme aivokapasiteettiamme!
221
00:18:57,166 --> 00:18:59,875
Aivan oikein, silloin voimme keskittyä paremmin.
222
00:18:59,958 --> 00:19:03,041
Odota, emme voi pelata pelejä.
223
00:19:03,125 --> 00:19:06,583
Se on finaali
ja sinä tuhlaat täällä aikaa?
224
00:19:08,791 --> 00:19:10,333
Takanasi!
225
00:19:10,416 --> 00:19:12,041
Älkää päästäkö häntä karkuun!
226
00:19:13,500 --> 00:19:14,541
- Hienoa!
- Hienoa!
227
00:19:15,625 --> 00:19:16,916
Kuinka kauan vielä?
228
00:19:17,000 --> 00:19:19,208
Odota, viimeinen kierros!
229
00:19:20,500 --> 00:19:22,666
Haluatko kokeilla?
Opiskelemme heti, kun olemme valmiita, sopiiko?
230
00:19:22,750 --> 00:19:24,375
Se ei kestä kauan.
231
00:19:24,458 --> 00:19:25,625
Miten teen tämän?
232
00:19:26,250 --> 00:19:27,791
Sinä vain lyöt.
233
00:19:29,750 --> 00:19:30,791
Näinkö?
234
00:19:37,916 --> 00:19:40,333
Olen teidän joukkueessanne.
235
00:19:42,208 --> 00:19:43,791
Okei, vielä yksi kierros.
236
00:19:43,875 --> 00:19:45,541
Etkö halua mennä kotiin?
237
00:19:46,416 --> 00:19:47,708
Voi ei, on niin myöhä!
238
00:19:49,375 --> 00:19:51,000
Opiskelu teidän kanssanne oli mahtavaa.
239
00:19:51,083 --> 00:19:52,625
Meidän pitäisi tehdä tämä joskus uudelleen!
240
00:19:57,083 --> 00:19:58,625
Voi hitto, kohta sataa.
241
00:20:01,875 --> 00:20:03,750
Mitä me olemme tehneet?
242
00:20:03,833 --> 00:20:05,708
Emme edes opiskelleet.
243
00:20:05,791 --> 00:20:08,708
Kirjoitin juuri muistiin muutamia muistiinpanoja.
244
00:20:09,583 --> 00:20:11,583
- Hienoa!
- Nähdään.
245
00:20:21,750 --> 00:20:23,583
Sähkönjakeluhäiriö, joka tapahtui
246
00:20:23,666 --> 00:20:27,166
varhain tänä aamuna Wawasanin lahdella
ja useita teknologiakeskuksia
247
00:20:27,250 --> 00:20:30,333
on palautettu
ilman komplikaatioita.
248
00:20:31,333 --> 00:20:33,458
Virallinen tutkintakertomus
todettiin, että
249
00:20:33,541 --> 00:20:35,041
se johtui epätavallisesta
250
00:20:35,125 --> 00:20:37,833
elementtimuutos merivirroissa.
251
00:20:38,583 --> 00:20:40,333
Sää on todella huono.
252
00:20:45,750 --> 00:20:47,625
Energiahuolto on nyt täysin toiminnassa
253
00:20:47,708 --> 00:20:48,750
- ja vakaa.
- Comot.
254
00:20:48,833 --> 00:20:52,250
- Pois kaukosäätimestä.
- Pitkäaikaisia häiriöitä ei ole odotettavissa.
255
00:20:53,250 --> 00:20:55,916
Mukaan
Cyber...
256
00:20:56,750 --> 00:20:58,833
Siviilit ja laitokset
jotka kärsivät
257
00:20:58,916 --> 00:21:01,083
ilmaista kiitollisuutensa...
258
00:21:03,458 --> 00:21:06,333
Kevyemmällä mielellä, virittäytykäämme...
259
00:21:32,875 --> 00:21:33,708
Ali!
260
00:21:35,041 --> 00:21:36,166
Muistatko minut?
261
00:21:37,416 --> 00:21:38,458
Neonimus!
262
00:21:40,708 --> 00:21:41,833
Mitä nyt?
263
00:21:41,916 --> 00:21:43,083
Ei enää tehtäviä?
264
00:21:43,166 --> 00:21:44,750
Oletko taas hyllytetty?
265
00:21:46,125 --> 00:21:47,208
Miten teet tämän...
266
00:21:47,291 --> 00:21:49,458
Älä viitsi, aivan kuin et olisi tottunut tähän.
267
00:21:50,125 --> 00:21:51,375
Pelataan peliä!
268
00:21:51,458 --> 00:21:53,291
Olen luonut tason.
269
00:21:53,375 --> 00:21:54,750
Erityisesti sinulle.
270
00:21:56,375 --> 00:21:58,625
Anna kun kokeilen tätä.
271
00:22:00,375 --> 00:22:02,250
Tietojemme mukaan
272
00:22:02,333 --> 00:22:05,583
Neonimus aloittaa suurimman hyökkäyksensä
273
00:22:05,666 --> 00:22:07,916
seuraavassa paikassa tänä iltana.
274
00:22:09,000 --> 00:22:11,208
Sinun tehtäväsi on suorittaa
275
00:22:11,291 --> 00:22:14,958
jännittävin taso
ennen kuin aika loppuu.
276
00:22:15,041 --> 00:22:16,541
Jos epäonnistut,
277
00:22:16,625 --> 00:22:19,250
sisään- ja uloskäynti sinetöidään.
278
00:22:19,333 --> 00:22:21,041
Toimi välittömästi!
279
00:22:21,125 --> 00:22:22,666
Miten minä pärjäsin?
280
00:22:22,750 --> 00:22:25,791
Miksi pelaisin likaista peliäsi?
281
00:22:26,708 --> 00:22:29,458
Tiesin, että leikit vaikeasti saatavaa.
282
00:22:30,083 --> 00:22:32,333
Ei se mitään,
mutta jos päätät olla pelaamatta,
283
00:22:32,416 --> 00:22:37,291
Paljastan henkilöllisyyden
kaikkien MATAn agenttien nimet!
284
00:22:51,166 --> 00:22:53,458
Sinun pitäisi tulla, minä odotan.
285
00:22:53,541 --> 00:22:54,750
Älä myöhästy.
286
00:23:14,958 --> 00:23:17,416
- Tämä on...
- Cyberaya Smart Tunnel.
287
00:23:18,541 --> 00:23:21,125
Se on hyvin strateginen kohde,
288
00:23:21,208 --> 00:23:23,166
erityisesti viimeaikaisen sään vuoksi.
289
00:23:23,250 --> 00:23:25,125
Tämä voi merkitä katastrofia.
290
00:23:25,208 --> 00:23:27,875
Ehkä ei ole mitään
syytä huoleen. Katsokaa.
291
00:23:28,708 --> 00:23:32,916
Vaikka Neonimus on melko
ovela hakkeri,
292
00:23:33,000 --> 00:23:34,750
hän ei ole niin vaarallinen kuin miltä näyttää.
293
00:23:34,833 --> 00:23:38,541
Hän uhkasi räjäyttää
MATA-tukikohdan, mutta ei räjäyttänyt.
294
00:23:38,625 --> 00:23:41,833
Hän uhkasi törmätä
junia, mutta ei tehnyt niin.
295
00:23:41,916 --> 00:23:45,041
Lyhyesti sanottuna hän on pelkkää puhetta.
296
00:23:45,625 --> 00:23:47,666
Tämä ei ole korkean tason uhka.
297
00:23:47,750 --> 00:23:51,916
Olen samaa mieltä, lähettäkää nuoret agentit ulos.
298
00:23:52,000 --> 00:23:53,333
Toimi välittömästi.
299
00:23:54,250 --> 00:23:55,250
Odottakaa.
300
00:23:55,875 --> 00:23:59,833
Koska Alilla on jonkin verran kokemusta
Neonimuksen kanssa aiemmin,
301
00:24:00,416 --> 00:24:03,208
tämä saattaa olla oikea hetki
SATRIAn testaamiseen?
302
00:24:03,291 --> 00:24:07,041
- SATRIA? Mikä on...
- SATRIAa ei ole vielä hyväksytty.
303
00:24:07,125 --> 00:24:10,041
Siksi tarvitsemme tuloksia
todellisesta operaatiosta.
304
00:24:10,125 --> 00:24:11,625
Oletko varma?
305
00:24:11,708 --> 00:24:14,583
Jos jotain tapahtuu,
otatte kaiken vastuun?
306
00:24:18,000 --> 00:24:19,791
Jos et ole huomannut,
307
00:24:19,875 --> 00:24:22,666
Daton kärsivällisyys on ollut vähissä -
308
00:24:22,750 --> 00:24:24,958
koska epäonnistuit IRIS NEO:n kanssa.
309
00:24:28,666 --> 00:24:29,666
Hienoa.
310
00:24:29,750 --> 00:24:31,625
Lähetämme tukitiimin.
311
00:24:40,500 --> 00:24:41,750
Ali!
312
00:24:42,791 --> 00:24:45,083
Siitä on aikaa, kun
edellisestä yhteisestä tehtävästämme.
313
00:24:45,166 --> 00:24:47,458
En voi uskoa, että saamme tehdä tämän taas.
314
00:24:47,541 --> 00:24:50,000
En voi uskoa
Minun täytyy yhä vahtia sinua.
315
00:24:51,333 --> 00:24:52,291
Miksi sinä...
316
00:24:52,375 --> 00:24:53,291
Ali.
317
00:25:01,666 --> 00:25:03,666
Tämä on tilaisuutesi todistaa
318
00:25:03,750 --> 00:25:06,041
kykysi SATRIA-agenttina.
319
00:25:06,125 --> 00:25:07,125
Onnea matkaan.
320
00:25:07,208 --> 00:25:09,416
- Ymmärrän.
- Tee parhaasi.
321
00:25:10,083 --> 00:25:11,166
Äläkä mokaa!
322
00:25:12,208 --> 00:25:13,625
Ganz.
323
00:25:13,708 --> 00:25:14,666
Mene vain.
324
00:25:29,083 --> 00:25:31,500
SATRIA. Nousu.
325
00:25:51,125 --> 00:25:52,083
Valmiina.
326
00:25:52,750 --> 00:25:53,875
Hienoa.
327
00:26:06,500 --> 00:26:09,208
Olen kuollut!
328
00:26:09,291 --> 00:26:11,083
Minun on häivyttävä ennen kuin hän...
329
00:26:13,166 --> 00:26:14,416
Ota tämä!
330
00:26:15,750 --> 00:26:17,958
Luuletko voivasi paeta?
331
00:26:19,333 --> 00:26:20,833
En ole menossa minnekään, olen tässä.
332
00:26:21,375 --> 00:26:23,708
Annoin sinulle kultaisen tilaisuuden.
333
00:26:23,791 --> 00:26:25,916
Et vain epäonnistunut,
334
00:26:26,541 --> 00:26:28,458
mutta yrität myös pettää minut!
335
00:26:28,541 --> 00:26:29,833
Pettää sinut?
336
00:26:29,916 --> 00:26:30,750
Ei!
337
00:26:30,833 --> 00:26:32,666
Merirosvojen roskaväkeä.
338
00:26:32,750 --> 00:26:34,791
Mitä kerroit heille?
339
00:26:35,375 --> 00:26:38,833
Ei mitään, en sanonut mitään, vannon sen!
340
00:26:40,166 --> 00:26:41,000
Hienoa.
341
00:26:41,708 --> 00:26:42,541
Mutta nyt,
342
00:26:42,625 --> 00:26:46,000
on aika poistaa kaikki jäljet.
343
00:26:46,708 --> 00:26:48,708
Armahda, Cero...
344
00:26:48,791 --> 00:26:50,208
En halua kuolla sinkkuna.
345
00:26:51,083 --> 00:26:53,625
Cero. Minä tiesin sen.
346
00:26:57,708 --> 00:26:58,541
Liian helppoa.
347
00:26:59,250 --> 00:27:00,250
Sinä...
348
00:27:00,333 --> 00:27:02,666
Sinä huijasit minua.
349
00:27:03,250 --> 00:27:04,500
Niin meluisa.
350
00:27:07,500 --> 00:27:09,000
Lapsellasi on tehtävä.
351
00:27:12,416 --> 00:27:14,833
VAROITUS, NOPEUSLOUKKU
352
00:27:21,250 --> 00:27:22,916
Toit näköjään apuvoimia?
353
00:27:23,000 --> 00:27:25,583
Minulla on
perustaa moninpeli sitten.
354
00:27:26,458 --> 00:27:27,791
Peli on yksinkertainen.
355
00:27:27,875 --> 00:27:30,416
Jos voit tehdä sen
tunnelin päähän,
356
00:27:30,500 --> 00:27:31,625
te voititte.
357
00:27:31,708 --> 00:27:34,708
Jos ei, näet kyllä.
358
00:27:34,791 --> 00:27:35,958
Varo!
359
00:27:44,458 --> 00:27:46,166
Älkää päästäkö häntä karkuun!
360
00:27:46,250 --> 00:27:47,666
Mennään, SATRIA!
361
00:27:53,041 --> 00:27:55,000
Oletteko kunnossa, rouva?
362
00:27:57,208 --> 00:27:58,708
Hän käyttää tätä hakkeroidakseen
autojen järjestelmiin.
363
00:27:59,416 --> 00:28:01,333
SATRIA, voitko jäljittää
signaalin lähdettä?
364
00:28:02,166 --> 00:28:04,375
- Kyllä, odota hetki.
- Selvä, odota hetki.
365
00:28:04,458 --> 00:28:06,125
Mikä tuo on?
366
00:28:11,041 --> 00:28:12,416
Älkää antako heidän päästä toisten kimppuun.
367
00:28:12,500 --> 00:28:15,333
- Ali, Neonimuksen sijainti...
- Odottakaa.
368
00:28:15,416 --> 00:28:17,041
Ihmiset ovat vaarassa täällä.
369
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Mahtailija.
370
00:28:47,333 --> 00:28:48,791
Liian hidas.
371
00:28:51,041 --> 00:28:54,041
Ali, meidän on löydettävä Neonimus nopeasti.
372
00:28:54,125 --> 00:28:55,625
Nyt ei ole aika leikkiä.
373
00:28:55,708 --> 00:28:58,083
En leiki, vaan Alicia!
374
00:29:00,416 --> 00:29:01,666
Liian hidas!
375
00:29:01,750 --> 00:29:03,083
Vaikuttaa siltä, että saamme sen valmiiksi hetkessä.
376
00:29:03,166 --> 00:29:04,333
Mitä syömme seuraavaksi, Comot?
377
00:29:04,416 --> 00:29:06,583
Onko hauskaa?
378
00:29:06,666 --> 00:29:09,416
Katsotaan, pystytkö käsittelemään tätä.
379
00:29:28,041 --> 00:29:28,958
Ovatko kaikki kunnossa?
380
00:29:33,625 --> 00:29:34,791
Häivy.
381
00:29:34,875 --> 00:29:35,875
Tule pois täältä.
382
00:29:36,500 --> 00:29:38,666
Täällä. Varokaa askeltanne, rouva.
383
00:29:42,333 --> 00:29:43,416
Siirry.
384
00:30:02,583 --> 00:30:05,875
SATRIA, hiljennä vähän.
Täällä on siviilejä.
385
00:30:08,625 --> 00:30:09,583
Ei!
386
00:30:13,708 --> 00:30:15,375
Auttakaa minua!
387
00:30:17,916 --> 00:30:18,708
Anna mennä, Ali!
388
00:30:18,791 --> 00:30:19,875
Me hoidamme tämän.
389
00:30:40,333 --> 00:30:42,583
Yksi pieni hämähäkki
390
00:30:42,666 --> 00:30:44,750
Got Ali in its web
391
00:30:50,250 --> 00:30:51,250
Neonimus?
392
00:30:51,875 --> 00:30:53,666
Oletko vasta lapsi?
393
00:30:54,666 --> 00:30:57,125
Miksi? Onko se niin vaikea uskoa?
394
00:30:57,208 --> 00:31:00,333
Se on aivan kuin kun ihmiset
saavat tietää, että olet agentti.
395
00:31:00,416 --> 00:31:02,750
Jos sinua ei olisi,
396
00:31:02,833 --> 00:31:05,458
Minäkin olisin nuori agentti!
397
00:31:05,541 --> 00:31:06,625
Mitä tarkoitat?
398
00:31:06,708 --> 00:31:08,458
Varastit paikkani!
399
00:31:08,541 --> 00:31:10,416
He heittivät minut ulos akatemiasta
400
00:31:10,500 --> 00:31:12,333
tehdä tilaa sinulle!
401
00:31:12,416 --> 00:31:16,291
Minun on siis näytettävä heille, että
että he ovat valinneet väärän henkilön.
402
00:31:17,458 --> 00:31:18,708
Valitettavasti,
403
00:31:18,791 --> 00:31:21,000
Minun on etsittävä uusi pelaaja.
404
00:31:21,083 --> 00:31:22,583
Koska nyt,
405
00:31:23,291 --> 00:31:25,000
peli on ohi sinun kannaltasi.
406
00:31:33,208 --> 00:31:34,333
Hei!
407
00:31:36,583 --> 00:31:38,875
Olette kaikki huijareita!
408
00:31:38,958 --> 00:31:41,583
Hyvä on, kaksi voi pelata sitä peliä!
409
00:31:52,416 --> 00:31:54,125
Kun vesi syöksyy
410
00:31:54,208 --> 00:31:56,208
Hämähäkki juoksee pois
411
00:32:18,791 --> 00:32:19,958
Niin, sinun on parasta juosta.
412
00:32:20,041 --> 00:32:22,333
Agentti Bakar, meidän on lähdettävä nyt!
413
00:32:22,416 --> 00:32:23,250
Miksi?
414
00:32:27,291 --> 00:32:29,000
Pidä kiirettä!
415
00:32:29,083 --> 00:32:30,791
Häivytään täältä!
416
00:32:36,541 --> 00:32:37,375
Hitto.
417
00:32:57,666 --> 00:32:59,166
Hyvää työtä, Alicia!
418
00:32:59,958 --> 00:33:00,791
Alicia?
419
00:33:08,875 --> 00:33:10,000
Älä juokse karkuun!
420
00:33:12,875 --> 00:33:14,125
Alicia, herää!
421
00:33:14,666 --> 00:33:16,583
Ali, keskity tavoitteeseen.
422
00:33:41,250 --> 00:33:42,625
Hyvää työtä, Ali.
423
00:33:50,708 --> 00:33:51,541
Mennään.
424
00:33:59,625 --> 00:34:00,458
Kaikki valmiina.
425
00:34:01,083 --> 00:34:03,916
Pidä kiirettä. Meidän on siirryttävä
ennen kuin MATAn siivousryhmä saapuu.
426
00:34:04,000 --> 00:34:05,041
Odottakaa.
427
00:34:05,125 --> 00:34:06,166
Nappaa yksi noista.
428
00:34:09,625 --> 00:34:11,083
Vain yksi?
429
00:34:11,166 --> 00:34:12,666
Miksei reppu täynnä?
430
00:34:13,458 --> 00:34:15,083
Minä vuonna olet syntynyt?
431
00:34:21,500 --> 00:34:23,416
Alicia, oletko kunnossa?
432
00:34:25,416 --> 00:34:26,666
Mitä tapahtui?
433
00:34:28,625 --> 00:34:29,666
Tehtävä.
434
00:34:32,500 --> 00:34:34,916
Kaikki ovat turvassa.
435
00:34:35,541 --> 00:34:36,583
Mutta
436
00:34:36,666 --> 00:34:38,708
Neonimus pääsi karkuun.
437
00:34:38,791 --> 00:34:39,916
Niinpä,
438
00:34:40,000 --> 00:34:43,041
SATRIA-projekti ei näytä hyvältä.
439
00:34:44,666 --> 00:34:46,416
Alin piti onnistua.
440
00:34:49,958 --> 00:34:52,708
Haluatko kertoa minulle jotain?
441
00:34:53,958 --> 00:34:54,875
Ei.
442
00:34:55,958 --> 00:34:56,875
Olen myöhässä.
443
00:34:58,375 --> 00:35:00,541
- Alicia, sinun pitäisi levätä.
- Kenraali.
444
00:35:02,083 --> 00:35:03,416
No?
445
00:35:03,500 --> 00:35:05,041
Analyysini tallenteesta,
446
00:35:05,125 --> 00:35:07,125
hän on osoittautunut tehokkaammaksi
447
00:35:07,208 --> 00:35:08,916
ja toimii paljon paremmin kuin Ali.
448
00:35:09,000 --> 00:35:11,833
Se on vain, että löysin
449
00:35:11,916 --> 00:35:14,500
joitakin ongelmia IRIS-järjestelmän toiminnoissa.
450
00:35:23,708 --> 00:35:24,875
Nouse ylös!
451
00:35:25,500 --> 00:35:27,208
- Huomenta, rouva Munah!
- Hyvää huomenta, rouva Munah!
452
00:35:28,291 --> 00:35:29,291
Huomenta.
453
00:35:29,375 --> 00:35:30,291
Hyvä on.
454
00:35:30,375 --> 00:35:34,250
Jaan nyt tulokset
kokeenne tulokset.
455
00:35:35,333 --> 00:35:37,333
- Ensimmäinen sija.
- Olkaa hyvä.
456
00:35:37,416 --> 00:35:38,958
Kuten tavallista,
457
00:35:39,041 --> 00:35:40,125
Alicia!
458
00:35:52,125 --> 00:35:53,083
Missä Alicia on?
459
00:35:54,541 --> 00:35:56,583
Hän... Alicia...
460
00:35:56,666 --> 00:35:58,000
- Hänellä on...
- Läsnä, rouva Munah.
461
00:36:00,833 --> 00:36:01,666
Pyydän anteeksi.
462
00:36:01,750 --> 00:36:03,416
Jäin kiinni prefektin tehtävistä.
463
00:36:03,500 --> 00:36:05,500
Vain koska olet paras opiskelija
464
00:36:05,583 --> 00:36:07,541
ei tarkoita, että voit jättää luentoja väliin.
465
00:36:07,625 --> 00:36:09,541
Se ei ole hyvä merkki.
Saatat juuri reputtaa tenttisi.
466
00:36:10,583 --> 00:36:11,416
Toinen sija.
467
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
Viktor!
468
00:36:13,375 --> 00:36:15,083
Ei!
469
00:36:22,625 --> 00:36:23,666
Kiitos.
470
00:36:28,833 --> 00:36:29,958
Ali, odota.
471
00:36:33,750 --> 00:36:34,916
Haluatko sinä?
472
00:36:36,083 --> 00:36:37,916
Miten sinulla menee SATRIAn kanssa nyt?
473
00:36:39,125 --> 00:36:40,000
En tiedä.
474
00:36:40,083 --> 00:36:42,916
Kuulin, että he keskustelivat
täysin automatisoiduksi.
475
00:36:43,458 --> 00:36:44,666
Tai he saattavat vaihtaa agenttia.
476
00:36:47,500 --> 00:36:50,666
Jos se on totta, niin en todellakaan halua
voi enää lähteä tehtäviin.
477
00:36:50,750 --> 00:36:51,958
Olen pahoillani, Ali.
478
00:36:52,041 --> 00:36:53,083
Jos minua ei olisi...
479
00:36:53,166 --> 00:36:54,708
Se on hyvä.
480
00:36:54,791 --> 00:36:56,041
Oletko kunnossa?
481
00:36:56,125 --> 00:36:57,500
Miksi pyörryit?
482
00:36:57,583 --> 00:36:59,083
Itse asiassa,
483
00:36:59,166 --> 00:37:00,750
Sitä olen yrittänyt kertoa sinulle.
484
00:37:01,958 --> 00:37:03,083
Kun käytän IRIS,
485
00:37:03,708 --> 00:37:05,625
on kuin näkisin asioita...
486
00:37:06,541 --> 00:37:07,750
joita ei ole vielä tapahtunut.
487
00:37:09,083 --> 00:37:11,958
Se on IRIS:n tehtävä, se antaa sinulle seuraavat tiedot
tietokoneen näkemyksen.
488
00:37:13,125 --> 00:37:14,916
Tiedän sen.
489
00:37:15,000 --> 00:37:16,458
Tarkoitan,
490
00:37:16,541 --> 00:37:19,083
Näen tulevaisuuden.
491
00:37:25,666 --> 00:37:27,500
Ja tunnelissa,
492
00:37:27,583 --> 00:37:29,666
Miten luulit, että tiesin
että olit vaarassa?
493
00:37:30,333 --> 00:37:31,625
Tarkoitat siis,
494
00:37:31,708 --> 00:37:33,833
olet kuin meedio?
495
00:37:35,250 --> 00:37:36,333
Tuo on niin siistiä!
496
00:37:38,125 --> 00:37:40,750
Luulin niin aluksi,
497
00:37:40,833 --> 00:37:43,125
mutta jonkin ajan kuluttua se paheni.
498
00:37:44,833 --> 00:37:47,750
Tai ehkä olet vain liian hermostunut?
499
00:37:47,833 --> 00:37:49,625
- Anteeksi?
- Tarkoitan...
500
00:37:49,708 --> 00:37:51,625
Olet koko ajan liian vakava,
501
00:37:51,708 --> 00:37:53,208
ja aivosi ohjaavat IRIS-järjestelmää.
502
00:37:53,291 --> 00:37:56,041
Ehkä tietokone on sekaisin...
koska käytät aivojasi liikaa.
503
00:37:56,125 --> 00:37:57,958
Sinä olet se
et käytä aivojasi tarpeeksi.
504
00:38:00,375 --> 00:38:01,208
Miksi sinä...
505
00:38:04,000 --> 00:38:06,791
Voi pojat, unohdin taas. Opiskeluryhmä!
506
00:38:11,208 --> 00:38:12,541
Ali!
507
00:38:12,625 --> 00:38:15,041
Alicia, mitä sinä täällä teet?
508
00:38:17,291 --> 00:38:18,666
Me olemme...
509
00:38:18,750 --> 00:38:20,666
Opiskelu, mitä muuta?
510
00:38:24,791 --> 00:38:26,458
Tuo on mielenkiintoista.
511
00:38:29,500 --> 00:38:30,333
Mikä on mielenkiintoista?
512
00:38:30,416 --> 00:38:32,291
Pelaamme kaksi vastaan kaksi, eikö niin?
513
00:38:34,000 --> 00:38:34,833
Ei!
514
00:38:36,000 --> 00:38:36,958
Odota sitten.
515
00:38:37,041 --> 00:38:38,625
Liittyykö hän todella opiskeluryhmäämme?
516
00:38:38,708 --> 00:38:40,833
Haluatko tietää salaisuutemme?
517
00:38:40,916 --> 00:38:42,458
Ennen opiskelua,
518
00:38:42,541 --> 00:38:44,250
meidän on lämmiteltävä ensin.
519
00:38:44,875 --> 00:38:46,416
Kasvattaa...
520
00:38:46,500 --> 00:38:47,666
Sitä ei tarvita.
521
00:38:48,250 --> 00:38:50,208
Mitä jos jätetään peli väliin tänään?
522
00:38:50,291 --> 00:38:51,125
Miksi?
523
00:38:51,208 --> 00:38:53,541
Luuletteko, etten osaa rauhoittua?
524
00:39:00,291 --> 00:39:01,333
Tuolla!
525
00:39:04,291 --> 00:39:07,250
Täysi lataus, tee erikoishyökkäys!
526
00:39:10,708 --> 00:39:11,833
Kyllä!
527
00:39:11,916 --> 00:39:13,750
Voitin Alician viimein.
528
00:39:13,833 --> 00:39:15,250
Se on vain peliä.
529
00:39:15,333 --> 00:39:16,500
Voi hitto, Alicia.
530
00:39:16,583 --> 00:39:18,708
- Sinun olisi pitänyt käyttää erikoishyökkäystä.
- Jessus.
531
00:39:25,125 --> 00:39:28,458
Voitko näyttää minulle uudelleen, Ali. Ole kiltti.
532
00:39:29,666 --> 00:39:31,041
Tee tämä hyökätessäsi,
533
00:39:31,125 --> 00:39:32,791
ja tämä erikoishyökkäystä varten.
534
00:39:33,541 --> 00:39:35,458
Sinun pitäisi rentoutua hieman.
535
00:39:35,541 --> 00:39:37,333
Olet liian jäykkä.
536
00:39:37,416 --> 00:39:39,333
Okei, uudestaan.
537
00:40:21,375 --> 00:40:22,541
Hienoa!
538
00:40:23,500 --> 00:40:24,416
GG.
539
00:40:25,125 --> 00:40:27,125
EZ.
540
00:40:31,166 --> 00:40:33,250
En halua opiskella
teidän kanssanne enää.
541
00:40:33,333 --> 00:40:34,375
Hei, Sasi!
542
00:40:34,458 --> 00:40:36,166
Sanoit haluavasi kyydin myöhemmin?
543
00:40:38,250 --> 00:40:40,250
Opiskelemmeko me vai emme?
544
00:42:19,541 --> 00:42:23,083
HAPPY BURGER, KANA SPECIAL
545
00:42:26,333 --> 00:42:27,625
Mitä sinulla on mielessäsi?
546
00:42:27,708 --> 00:42:30,416
Alan ymmärtää hänen pelinsä.
547
00:42:30,500 --> 00:42:31,333
Katso.
548
00:42:31,416 --> 00:42:33,666
Ceron valitsemat henkilöt
549
00:42:33,750 --> 00:42:37,208
kaikilla on omat motiivinsa
suututtaa Cyberaya.
550
00:42:37,291 --> 00:42:39,000
Sieltä hän tarttuu tilaisuuteen
551
00:42:39,583 --> 00:42:42,625
ja yllyttää heitä toteuttamaan suunnitelmansa.
552
00:42:43,416 --> 00:42:46,291
Nyt meidän on vain selvitettävä.
kuka on hänen seuraava kohteensa.
553
00:42:48,208 --> 00:42:49,291
Miten Ali voi?
554
00:42:49,875 --> 00:42:51,625
Lapsellasi on uusi lelu.
555
00:42:57,208 --> 00:42:58,333
Neonimus.
556
00:43:00,041 --> 00:43:01,833
Hän on parantanut peliään.
557
00:43:03,625 --> 00:43:04,833
Rizwan!
558
00:43:05,458 --> 00:43:06,458
Sinun on nähtävä tämä.
559
00:43:06,541 --> 00:43:08,500
Jäljitin signaalia tähän laitteeseen.
560
00:43:10,458 --> 00:43:12,041
Sitten se toi esiin kaikki nämä paikat.
561
00:43:14,041 --> 00:43:16,000
Tämä. Näyttääkö tutulta?
562
00:43:17,875 --> 00:43:19,083
Hetkinen, eikö tuo ole...
563
00:43:21,208 --> 00:43:22,041
Mennään.
564
00:43:23,583 --> 00:43:24,416
Nähdään.
565
00:43:32,958 --> 00:43:35,333
Kiitos, minulla oli hauskaa tänään.
566
00:43:36,375 --> 00:43:38,000
- Niinkö?
- Joo, niin.
567
00:43:38,083 --> 00:43:40,500
Luulen, että jopa päänsärkyni on hellittämässä.
568
00:43:41,416 --> 00:43:44,291
Olin siis oikeassa, olet liian hermostunut.
569
00:43:45,500 --> 00:43:46,958
Ei, minä vain vitsailin.
570
00:43:48,666 --> 00:43:50,375
Opiskelemmeko taas huomenna?
571
00:43:51,458 --> 00:43:54,041
Ei, minulla on huomenna treenit.
572
00:43:54,125 --> 00:43:57,208
Minun on lisättävä synkronointitasoani
jatkaakseni SATRIAn kanssa.
573
00:43:58,000 --> 00:43:59,833
Miksi neurosynkronointitasosi on niin alhainen?
574
00:44:00,916 --> 00:44:02,083
En tiedä.
575
00:44:03,333 --> 00:44:04,416
Seuraa minua.
576
00:44:08,291 --> 00:44:10,500
Miksi me pelaamme shakkia?
577
00:44:10,583 --> 00:44:13,208
Neuroagentin on kyettävä ajattelemaan eteenpäin
578
00:44:13,291 --> 00:44:14,666
tehtävän aikana.
579
00:44:14,750 --> 00:44:17,250
Shakin pelaaminen voi auttaa kouluttamaan
ennustamiskykyäsi.
580
00:44:20,541 --> 00:44:22,708
Älä vain seuraa vihollisen liikkeitä.
581
00:44:22,791 --> 00:44:24,583
Ennakoi, minne he ovat menossa.
582
00:44:27,916 --> 00:44:29,583
Nyt kun sinulla ei ole enää IRIS-järjestelmää,
583
00:44:29,666 --> 00:44:31,500
sinun on luettava
taisteluasetelmat itse.
584
00:44:40,166 --> 00:44:42,875
Neuroagentilla on oltava vahva muisti.
585
00:44:45,708 --> 00:44:46,666
Järjestys?
586
00:44:47,625 --> 00:44:49,000
Paistettuja nuudeleita, ilman mausteita.
587
00:44:49,083 --> 00:44:50,583
Kaksi, mutta kananmunan kanssa!
588
00:44:50,666 --> 00:44:52,500
Haluaisin mausteisen, ei kasviksia.
589
00:44:53,333 --> 00:44:55,375
Ditto, mutta tee minulle riisinuudeleita.
590
00:44:55,458 --> 00:44:57,583
Myös jäinen musta tee,
tee siitä vähemmän makeaa!
591
00:45:08,041 --> 00:45:09,291
Voi veljet!
592
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
Älä epäröi.
593
00:45:39,000 --> 00:45:40,500
Hyvä, taas!
594
00:45:53,666 --> 00:45:56,000
Pomo, kaksi erikoisrotia, kiitos!
595
00:45:57,333 --> 00:45:59,250
- Jääteetä isossa lasissa!
- Valmis!
596
00:46:15,083 --> 00:46:16,791
Nyt sinulla on se.
597
00:46:23,083 --> 00:46:25,666
Etkö ole koskaan ennen syönyt näitä?
598
00:46:25,750 --> 00:46:26,875
Ei.
599
00:46:26,958 --> 00:46:29,041
En syö roskaruokaa kuten sinä.
600
00:46:29,708 --> 00:46:30,958
Puhutaan kurinalaisuudesta,
601
00:46:31,041 --> 00:46:32,875
Ei ihme, että olet mahtava
jopa ilman IRIS:iä.
602
00:46:35,250 --> 00:46:36,583
Et ole itsekään niin paha.
603
00:46:36,666 --> 00:46:38,958
Sinulla on vaistot ja henki.
604
00:46:39,041 --> 00:46:41,291
Etkä edes treenaa paljon.
605
00:46:42,416 --> 00:46:43,791
Se on niin epäreilua.
606
00:46:49,208 --> 00:46:52,000
Katsokaa teitä kahta, pidättekö hauskaa?
607
00:46:55,875 --> 00:46:56,708
Mitä?
608
00:46:56,791 --> 00:46:58,541
Enkö voi mennä heidän mukaansa?
609
00:46:58,625 --> 00:47:01,500
Se ei ole minun päätökseni.
610
00:47:01,583 --> 00:47:03,666
- Mutta...
- Sinun ei pitäisi olla täällä!
611
00:47:04,916 --> 00:47:06,166
Ovatko kaikki valmiina?
612
00:47:13,458 --> 00:47:14,750
Sisäänkäynti, selvä.
613
00:47:23,375 --> 00:47:25,458
Päälava, tyhjä.
614
00:47:27,333 --> 00:47:28,875
Valvomo, selvä.
615
00:47:30,750 --> 00:47:32,333
Jero maskotti, kirkas.
616
00:47:33,583 --> 00:47:34,916
Ruokapaikka, selvä.
617
00:47:36,125 --> 00:47:38,500
Hei, oletko auki vai et?
618
00:47:39,875 --> 00:47:42,375
Aivan. Agentit, pysykää valppaina.
619
00:47:42,458 --> 00:47:44,583
Amir, mitä oikein ajattelit?
620
00:47:44,666 --> 00:47:46,541
Miksi lähetitte niin monta agenttia?
621
00:47:46,625 --> 00:47:48,583
Emme voi ottaa riskejä.
622
00:47:48,666 --> 00:47:51,458
Lisäksi viimeaikaisen
älykkään tunnelin välikohtauksen jälkeen.
623
00:47:52,083 --> 00:47:54,375
SATRIAn tehtävän tallenteesta,
624
00:47:54,458 --> 00:47:57,333
Olen onnistunut löytämään
Neonimuksen henkilöllisyyden.
625
00:47:57,416 --> 00:47:58,166
Mitä?
626
00:47:58,250 --> 00:48:01,291
- Milloin sinä...
- Luulen, että tunnet hänet paremmin kuin me.
627
00:48:03,041 --> 00:48:04,291
Ei voi olla.
628
00:48:04,375 --> 00:48:05,583
Kuka tuo poika on?
629
00:48:05,666 --> 00:48:07,708
Hänet värvättiin nuorena agenttina.
630
00:48:07,791 --> 00:48:09,958
Mutta hänet erotettiin akatemiasta
631
00:48:10,041 --> 00:48:11,708
käyttäytymisongelmien vuoksi.
632
00:48:11,791 --> 00:48:13,666
Eikö hänen pitäisi seurata
MATAn menettelytapoja?
633
00:48:13,750 --> 00:48:17,000
Kyllä, mutta hän onnistui sabotoimaan järjestelmää.
634
00:48:17,083 --> 00:48:18,291
ennen kuin katoaa.
635
00:48:24,166 --> 00:48:25,250
VoilĂ !
636
00:48:29,125 --> 00:48:30,250
Oletko tosissasi?
637
00:48:30,333 --> 00:48:31,541
Tämä ei edes näytä kuvassa esitetyltä!
638
00:48:31,625 --> 00:48:33,541
Syö sitten vain kuva!
639
00:48:34,166 --> 00:48:36,375
- Rauhoitu, veli.
- Mitä täällä tapahtuu?
640
00:48:37,333 --> 00:48:39,500
Tulitko tänne työskentelemään vai pelleilemään?
641
00:48:39,583 --> 00:48:41,083
Olemme peitetehtävissä.
642
00:48:41,166 --> 00:48:43,458
Meidän pitäisi siis näytellä roolia.
643
00:48:44,750 --> 00:48:46,125
Oletko tosissasi, Alicia?
644
00:48:46,208 --> 00:48:47,291
Mitä?
645
00:48:47,958 --> 00:48:48,791
Olenko väärässä?
646
00:48:50,250 --> 00:48:53,291
Jos pidät siitä niin paljon,
tee se vain.
647
00:48:53,375 --> 00:48:54,333
Ei käy,
648
00:48:54,416 --> 00:48:55,958
meidät määrättiin tutkimaan aluetta.
649
00:48:56,875 --> 00:48:58,416
Joo, mennään!
650
00:48:58,500 --> 00:49:00,000
Hei, tule takaisin!
651
00:49:00,083 --> 00:49:01,083
Minäkin haluan mennä!
652
00:49:17,333 --> 00:49:19,416
Veikkaan, että Ali ei ole tarpeeksi pitkä tähän kyytiin!
653
00:49:19,500 --> 00:49:20,500
Touché!
654
00:49:21,125 --> 00:49:22,583
Esitys alkaa!
655
00:49:22,666 --> 00:49:25,333
Kokoonnumme täällä myöhemmin.
Toimi heti!
656
00:49:48,083 --> 00:49:50,541
ETSIVĂ„ JEBAT - PAHAN VIHA
657
00:50:00,708 --> 00:50:02,666
Agentti Alicia on siis tullut mukaan peliin.
658
00:50:02,750 --> 00:50:05,958
Näyttää siltä, että löysit minun erityistasoni.
659
00:50:07,916 --> 00:50:09,208
Mennään, kadetti!
660
00:50:09,291 --> 00:50:12,458
Meidän on saatava Kauhea Kolme pois
ennen kuin he nousevat valtaan
661
00:50:12,541 --> 00:50:14,625
ja hyökkäävät kaupunkiimme!
662
00:51:18,541 --> 00:51:19,833
Pois nyt!
663
00:51:25,791 --> 00:51:27,208
Zass, vie hänet ulos!
664
00:52:29,958 --> 00:52:32,291
Joukkue, vastatkaa, tarvitsen apuvoimia!
665
00:52:42,583 --> 00:52:44,666
Luuletko voivasi hypätä eteenpäin
ilman pelaamista?
666
00:52:48,541 --> 00:52:51,458
ASIAMIES ALICIA
667
00:52:54,625 --> 00:52:55,791
Alicia.
668
00:52:56,458 --> 00:52:58,125
Lähetä taustatukea!
669
00:52:59,166 --> 00:53:00,541
Vedä agentit pois muista tehtävistä.
670
00:53:00,625 --> 00:53:02,208
Meillä ei ole tarpeeksi tietoa!
671
00:53:02,291 --> 00:53:03,666
Älä toista samaa virhettä.
672
00:53:03,750 --> 00:53:05,875
- Käytämme siis lennokkeja.
- Entä jos ne hakkeroidaan?
673
00:53:05,958 --> 00:53:07,333
Lähetetään SATRIA.
674
00:53:07,416 --> 00:53:09,375
Ali on osoittanut parannuksia harjoittelussa...
675
00:53:09,458 --> 00:53:12,791
Nyt ei ole oikea aika
esitellä lemmikkiprojektiasi.
676
00:53:12,875 --> 00:53:13,708
Mutta hän on oikeassa!
677
00:53:13,791 --> 00:53:16,083
Olen yhä parempi SATRIAn käsittelyssä!
678
00:53:18,208 --> 00:53:19,166
Mitä hän tekee täällä?
679
00:53:20,541 --> 00:53:23,333
Käskin sinua pysymään poissa!
680
00:53:30,666 --> 00:53:31,541
Lähetä minulle.
681
00:53:31,625 --> 00:53:34,125
Kenraali, tarvitsemme teitä täällä...
682
00:53:34,208 --> 00:53:36,208
Yritä vain pysäyttää minut.
683
00:53:51,166 --> 00:53:52,416
Muodostelma!
684
00:54:04,166 --> 00:54:06,333
Kuka sotkee meidän Ichaamme?
685
00:54:09,500 --> 00:54:11,791
Toimi välittömästi!
686
00:54:42,916 --> 00:54:43,916
Alicia!
687
00:54:45,208 --> 00:54:46,750
Pääsit vihdoin perille!
688
00:54:46,833 --> 00:54:48,583
Nyt voimme pitää hauskaa!
689
00:54:48,666 --> 00:54:49,916
Päästä hänet!
690
00:54:50,000 --> 00:54:50,875
Totta kai.
691
00:54:50,958 --> 00:54:53,541
Sinun täytyy vain selvittää tämä taso ensin!
692
00:55:03,291 --> 00:55:04,625
Miksi ne liikkuvat yhä?
693
00:55:04,708 --> 00:55:07,041
Hämähäkkirobotit korjasivat ne.
694
00:55:10,791 --> 00:55:13,125
SATRIA, lisää hyökkäystehoa.
695
00:55:48,750 --> 00:55:49,583
Nyt sain sinut!
696
00:55:57,833 --> 00:55:58,875
Icha!
697
00:56:00,583 --> 00:56:02,166
Minne luulet olevasi menossa?
698
00:56:04,750 --> 00:56:06,750
Sinä voitit!
699
00:56:08,000 --> 00:56:09,500
Halusitko pelata niin kovasti?
700
00:56:12,708 --> 00:56:14,875
Ali. Älä tee sitä.
701
00:56:15,625 --> 00:56:17,833
Älä tapa minua.
702
00:56:17,916 --> 00:56:19,458
Minä vain noudatan käskyjä!
703
00:56:26,583 --> 00:56:28,250
Ali, riittää!
704
00:56:38,958 --> 00:56:39,791
Amir.
705
00:56:43,375 --> 00:56:44,208
Amir!
706
00:56:46,708 --> 00:56:48,625
On aika astua kuvioihin.
707
00:56:48,708 --> 00:56:50,375
Älä hätäile.
708
00:56:50,458 --> 00:56:52,958
Kaatuneet toimihenkilöt voidaan korvata.
709
00:56:53,041 --> 00:56:56,833
Mutta jos me putoamme, se on MATAn loppu!
710
00:56:56,916 --> 00:56:57,875
Entä SATRIA?
711
00:56:57,958 --> 00:57:00,333
Annammeko sen kaatua
vihollisen käsiin?
712
00:57:00,416 --> 00:57:02,166
Se ei olisi ollut ongelma
713
00:57:02,250 --> 00:57:04,291
jos olisit päässyt eroon pilotista...
714
00:57:04,375 --> 00:57:06,000
kuten ehdotimme.
715
00:57:06,083 --> 00:57:07,166
Katsos.
716
00:57:07,250 --> 00:57:10,208
Jos et pysty hallitsemaan
omia alaisiasi,
717
00:57:10,291 --> 00:57:11,791
mitä järkeä on olla pilarijohtaja?
718
00:57:11,875 --> 00:57:13,541
Varo suutasi.
719
00:57:15,416 --> 00:57:16,291
Dato'.
720
00:57:16,375 --> 00:57:18,791
Puhelimeni ei lakkaa soimasta.
721
00:57:18,875 --> 00:57:21,333
Media on jahdannut minua
vasemmalle ja oikealle.
722
00:57:21,416 --> 00:57:22,416
Katsokaa!
723
00:57:22,500 --> 00:57:25,208
Ihmiset ovat paniikissa!
724
00:57:25,291 --> 00:57:28,166
Mitä olet tehnyt?
725
00:57:28,791 --> 00:57:30,583
Meillä on...
726
00:57:30,666 --> 00:57:32,583
Olemme menettäneet viisi joukkuetta.
727
00:57:33,166 --> 00:57:35,833
Kenraali Rama on mennyt rosvoksi
728
00:57:35,916 --> 00:57:37,416
Alin ja SATRIAn kanssa.
729
00:57:38,041 --> 00:57:39,500
Mikä on heidän asemansa?
730
00:57:39,583 --> 00:57:42,208
Emme vieläkään saa heitä kiinni.
731
00:57:44,000 --> 00:57:46,625
- Miksi te kaikki olette niin...
- Kenraali?
732
00:57:48,000 --> 00:57:49,291
Mitä?
733
00:57:56,708 --> 00:57:59,125
Onko se SATRIA, salainen hanke?
734
00:57:59,208 --> 00:58:00,875
Kuulin, että hän yksin
pelasti kaikki.
735
00:58:00,958 --> 00:58:02,791
Niinkö? Se on uskomatonta!
736
00:58:10,333 --> 00:58:11,625
Agentti Dayang!
737
00:58:11,708 --> 00:58:12,583
Onnittelut, Ali.
738
00:58:13,333 --> 00:58:14,791
Sinä teit sen.
739
00:58:37,708 --> 00:58:40,833
Tämä on omaksi parhaaksesi.
740
00:58:48,791 --> 00:58:50,291
Voitko uskoa sitä, Comot?
741
00:58:50,875 --> 00:58:52,416
Minä.
742
00:58:52,500 --> 00:58:54,375
SATRIA-agentti.
743
00:58:54,958 --> 00:58:57,416
Ali, voimmeko puhua?
744
00:58:57,500 --> 00:58:58,416
Alicia!
745
00:58:58,500 --> 00:58:59,541
Oletko kunnossa?
746
00:59:00,291 --> 00:59:02,541
- Niin kai.
- Se oli aikamoinen tehtävä!
747
00:59:02,625 --> 00:59:04,125
Näitkö minut juuri äsken?
748
00:59:04,666 --> 00:59:05,875
Etkö?
749
00:59:05,958 --> 00:59:08,458
Aivan. Sinut tyrmättiin.
750
00:59:09,041 --> 00:59:10,875
Mutta jos olisit nähnyt minut toiminnassa...
751
00:59:10,958 --> 00:59:13,416
- Odota, ehkä IRIS nauhoitti sen.
- Ali!
752
00:59:13,500 --> 00:59:14,875
Minun on kerrottava sinulle jotain!
753
00:59:16,000 --> 00:59:17,916
Näin
754
00:59:18,000 --> 00:59:19,500
jotain IRIS:n kanssa.
755
00:59:23,166 --> 00:59:25,166
Mätänekö täällä meidän puolestamme!
756
00:59:25,750 --> 00:59:26,833
Agentti Dayang!
757
00:59:27,958 --> 00:59:28,875
I...
758
00:59:29,416 --> 00:59:31,083
Haluan puhua agentti Dayangille.
759
00:59:35,625 --> 00:59:37,125
Oletko varma tästä?
760
00:59:37,666 --> 00:59:39,583
Seuraan vain signaalia.
761
00:59:42,833 --> 00:59:43,833
Katso ympärillesi.
762
00:59:43,916 --> 00:59:45,833
Katso, löydätkö piilotetun tilan.
763
01:00:00,916 --> 01:00:03,083
Olimme täällä Unon kanssa vuosia.
764
01:00:03,166 --> 01:00:05,208
Olisin tiennyt, jos olisi ollut...
765
01:00:28,916 --> 01:00:31,750
ETSIVĂ„ JEBAT
766
01:00:33,500 --> 01:00:34,375
ETSIVĂ„ JEBAT
767
01:00:43,541 --> 01:00:44,625
Mikä hätänä?
768
01:00:47,416 --> 01:00:49,000
Oletko vaarassa?
769
01:00:54,416 --> 01:00:55,750
Ei.
770
01:00:55,833 --> 01:00:57,583
MATA on vaarassa.
771
01:01:01,500 --> 01:01:03,541
Koko tämän ajan kostoni oli
vain lastenleikkiä sinulle.
772
01:01:04,166 --> 01:01:06,375
Olet aliarvioinut minut.
773
01:01:07,583 --> 01:01:11,041
Koska en koskaan ollut tarpeeksi hyvä
liittyäkseni joukkueeseesi.
774
01:01:12,583 --> 01:01:15,166
Mutta tällä kertaa,
En enää pelaa yksin.
775
01:01:15,250 --> 01:01:18,250
Olen löytänyt itselleni mahtavan joukkuetoverin!
776
01:01:19,875 --> 01:01:22,666
Tulet katumaan sitä päivää, kun heitit minut ulos!
777
01:01:23,291 --> 01:01:24,833
Mitä olet tehnyt?
778
01:01:24,916 --> 01:01:26,875
Näet sen itse.
779
01:01:29,625 --> 01:01:31,666
Cero lähettää muuten terveisiä.
780
01:01:39,875 --> 01:01:41,583
Hän tietää, että olemme täällä.
781
01:01:57,916 --> 01:01:59,125
Mitä?
782
01:01:59,916 --> 01:02:01,000
SATRIA?
783
01:02:01,666 --> 01:02:02,916
Aiheuttaen tuhoa?
784
01:02:03,875 --> 01:02:05,166
Oletko tosissasi?
785
01:02:05,250 --> 01:02:06,958
En ole itsekään niin varma.
786
01:02:07,791 --> 01:02:09,750
Mutta se näyttää todella pahalta, Ali.
787
01:02:10,375 --> 01:02:12,208
Tai ehkä se, mitä näit, oli
vain minä tehtävässä?
788
01:02:12,291 --> 01:02:14,291
En usko.
789
01:02:14,375 --> 01:02:16,875
koska kaikki oli tuhoutunut.
790
01:02:16,958 --> 01:02:18,833
Mitään ei jätetty pystyyn.
791
01:02:19,916 --> 01:02:21,916
Paitsi SATRIA.
792
01:02:25,666 --> 01:02:27,125
Milloin tämä tapahtuu tarkalleen ottaen?
793
01:02:27,708 --> 01:02:29,166
En tiedä.
794
01:02:29,708 --> 01:02:31,875
Mutta minulla on huono tunne siitä.
795
01:02:31,958 --> 01:02:34,750
Ehkä meidän pitäisi vain kertoa agentti Dayangille.
796
01:02:34,833 --> 01:02:36,500
Tarvitsemme ensin vahvistuksen.
797
01:02:37,166 --> 01:02:38,666
Etkö voi käyttää IRIS-järjestelmää nähdäksesi uudelleen?
798
01:02:40,166 --> 01:02:42,208
Minulla ei ole IRIS-järjestelmää juuri nyt.
799
01:02:42,291 --> 01:02:43,458
Kenraali otti sen.
800
01:02:43,541 --> 01:02:45,291
Hän antaa sen takaisin agentti Dayangille.
801
01:02:48,708 --> 01:02:49,791
Siinä kaikki.
802
01:02:49,875 --> 01:02:50,750
Mitä?
803
01:02:50,833 --> 01:02:52,250
Sinä...
804
01:02:52,333 --> 01:02:54,541
Yrität viedä SATRIAn minulta.
805
01:02:54,625 --> 01:02:56,541
Koska he veivät sinulta IRISin?
806
01:02:56,625 --> 01:02:59,666
Luuletko, että keksin tämän kaiken?
807
01:02:59,750 --> 01:03:01,708
Sinulla ei ole mitään todisteita.
808
01:03:01,791 --> 01:03:03,333
Pitäisikö minun vain uskoa sinua?
809
01:03:03,416 --> 01:03:04,458
Miksi ei?
810
01:03:04,541 --> 01:03:05,958
Sinä uskoit minua ennenkin!
811
01:03:06,041 --> 01:03:07,458
En tiedä.
812
01:03:07,541 --> 01:03:08,833
Aika outoa, että
813
01:03:08,916 --> 01:03:10,625
Sinulla on kaikki nämä visiot
juuri kun minulla menee hyvin.
814
01:03:10,708 --> 01:03:13,291
Luuletko tosissasi, että olen kateellinen sinulle?
815
01:03:14,333 --> 01:03:16,958
Olet aina tuntenut minusta samoin.
816
01:03:17,041 --> 01:03:18,875
Siitä lähtien kun sain IRIS!
817
01:03:21,083 --> 01:03:23,208
Sinä olet todella tyhmä!
818
01:03:25,541 --> 01:03:27,750
Ainakin olen kunnossa.
819
01:03:27,833 --> 01:03:29,875
että muut agentit ovat parempia kuin minä.
820
01:03:32,333 --> 01:03:34,708
En voisi vähempää välittää IRISistä!
821
01:03:34,791 --> 01:03:36,083
En ole kuten sinä.
822
01:03:36,166 --> 01:03:38,541
Minun ei tarvitse olla riippuvainen jostain vempaimesta.
Säälittävää!
823
01:03:39,500 --> 01:03:41,208
Tiesin, että sinä...
824
01:03:42,125 --> 01:03:43,750
- Lopeta, Comot!
- Hiljaa!
825
01:04:04,708 --> 01:04:05,708
Agentti Rizwan.
826
01:04:05,791 --> 01:04:06,916
Mitä?
827
01:04:07,916 --> 01:04:10,375
Neonimus. Viekää hänet pois sieltä.
828
01:04:11,458 --> 01:04:12,333
Miksi?
829
01:04:13,291 --> 01:04:14,750
Olemme olleet
830
01:04:15,416 --> 01:04:17,458
pelasi suoraan Ceron suunnitelmaan.
831
01:04:20,166 --> 01:04:21,166
Mitä me teemme?
832
01:04:21,250 --> 01:04:22,416
Etsi kenraali.
833
01:04:26,416 --> 01:04:27,458
Mitä nyt?
834
01:04:29,291 --> 01:04:30,750
Mitä on tekeillä?
835
01:04:30,833 --> 01:04:32,625
Kaikki yhteydet ovat poikki.
836
01:04:32,708 --> 01:04:34,500
Meidän on kytkettävä varavoima päälle.
837
01:04:34,583 --> 01:04:36,500
Ganz, löydä Dayang ja...
838
01:04:46,541 --> 01:04:48,000
Päämajaan on murtauduttu.
839
01:04:49,375 --> 01:04:51,500
Käynnistä saaristopöytäkirja.
840
01:04:55,083 --> 01:04:56,500
Varoitat heitä Neonimuksesta.
841
01:04:56,583 --> 01:04:58,125
Haen SATRIAn.
842
01:04:58,208 --> 01:04:59,875
Oletko tosissasi?
843
01:04:59,958 --> 01:05:01,708
Kaiken sen jälkeen, mitä olen kertonut sinulle,
844
01:05:01,791 --> 01:05:03,375
Etkö välitä lainkaan?
845
01:05:04,000 --> 01:05:06,083
Minulla ei ole aikaa tähän kaikkeen!
846
01:05:06,166 --> 01:05:07,500
Ali, odota!
847
01:05:46,958 --> 01:05:48,458
SATRIA.
848
01:05:48,541 --> 01:05:49,666
Nouse.
849
01:06:01,125 --> 01:06:04,083
Ali, jokin häiritsee
järjestelmän kanssa.
850
01:06:04,666 --> 01:06:06,916
- Neonimus. Hän pystyi lisäämään...
- Tiedän.
851
01:06:07,000 --> 01:06:08,708
Meidän on toimittava nopeasti!
852
01:06:10,458 --> 01:06:11,958
Hänen pitäisi olla odotustilassa.
853
01:06:12,041 --> 01:06:15,166
Näyttää siltä, että Neonimus on ottanut vallan
droidien ohjausjärjestelmän.
854
01:06:15,250 --> 01:06:19,125
Otamme enemmän aikaa
jos käytämme vaihtoehtoisia reittejä.
855
01:06:19,208 --> 01:06:21,125
Sitten emme tee niin, vaan työnnämme vain läpi.
856
01:06:45,666 --> 01:06:47,916
Mistä lähtien MATA-droidit
taistelevat näin?
857
01:06:48,000 --> 01:06:50,583
Se johtuu todennäköisesti
Neonimuksen ohjelmasta.
858
01:07:26,291 --> 01:07:27,750
Voi veljet.
859
01:07:27,833 --> 01:07:29,125
Onko vielä lisää?
860
01:07:42,291 --> 01:07:45,125
Miksi olet täällä aivan yksin? Missä Ali on?
861
01:07:45,208 --> 01:07:46,791
Hän meni hakemaan SATRIAA.
862
01:07:48,583 --> 01:07:51,041
- Sinun pitäisi suojautua.
- Minä voin auttaa.
863
01:07:51,125 --> 01:07:54,750
Ei tekosyitä, olet yhä toipumassa.
864
01:07:54,833 --> 01:07:57,250
- Mene nyt valvomoon!
- Mutta isä...
865
01:07:57,333 --> 01:07:58,625
Dey!
866
01:08:02,333 --> 01:08:04,083
Vain tämän kerran.
867
01:08:04,875 --> 01:08:06,375
Kuunnelkaa minua.
868
01:08:21,250 --> 01:08:22,916
Ole varovainen.
869
01:08:31,458 --> 01:08:32,500
Mene jo!
870
01:11:04,583 --> 01:11:06,875
Pysäytä hänet, Ali.
871
01:11:07,666 --> 01:11:10,125
Pysäyttäkää SATRIA.
872
01:11:14,375 --> 01:11:15,625
Alicia!
873
01:12:08,250 --> 01:12:09,375
SATRIA.
874
01:12:10,208 --> 01:12:11,125
Miten...
875
01:12:13,291 --> 01:12:16,333
En koskaan ajatellut, että hän
uhrata itsensä sinun vuoksesi.
876
01:12:18,333 --> 01:12:19,250
Sinä...
877
01:12:20,041 --> 01:12:21,541
Mitä olet tehnyt?
878
01:12:24,666 --> 01:12:27,666
En tehnyt mitään.
879
01:12:28,375 --> 01:12:30,875
Sinä olet vastuussa
teoistasi.
880
01:12:32,125 --> 01:12:33,625
Miksi teet tämän?
881
01:12:35,083 --> 01:12:36,125
Miksi ei?
882
01:12:36,208 --> 01:12:40,000
Sinulla ei ole ollut ongelmia olla
käyttää kaikissa tehtävissäsi.
883
01:12:40,083 --> 01:12:43,333
Miksi se olisi väärin minulle
antaa sinulle tehtävä
884
01:12:43,416 --> 01:12:45,166
joka on merkityksellisempi?
885
01:12:46,416 --> 01:12:51,208
Cyberayan puolesta
todella edistää ihmisen kehitystä,
886
01:12:51,291 --> 01:12:53,958
kaikki ne, jotka pettävät tämän ihanteen
887
01:12:54,583 --> 01:12:56,125
on hävitettävä.
888
01:12:56,208 --> 01:12:57,708
Ne, jotka hallitsevat,
889
01:12:57,791 --> 01:12:59,458
ne, jotka johtavat,
890
01:12:59,541 --> 01:13:02,750
ja ne, jotka puolustavat heidän epäoikeudenmukaisuuttaan.
891
01:13:02,833 --> 01:13:06,125
Tehtäväsi herättää SATRIA
892
01:13:06,208 --> 01:13:07,500
on tehty.
893
01:13:07,583 --> 01:13:09,791
Nyt on tullut aika
894
01:13:09,875 --> 01:13:12,625
jotta voisin vapauttaa Cyberayan.
895
01:13:16,708 --> 01:13:18,083
Kiehtovaa.
896
01:13:19,333 --> 01:13:23,375
Alician vartalo näyttää
lisääntynyt yhteensopivuus.
897
01:13:23,458 --> 01:13:27,833
Sen lisäksi analyysini osoittaa, että
nopeampaa hermostollista toimintaa hänessä.
898
01:13:29,125 --> 01:13:30,916
Ymmärrän nyt.
899
01:13:31,583 --> 01:13:34,583
Siksi hän osasi ennustaa tulevaisuuden
900
01:13:34,666 --> 01:13:36,416
IRIS-järjestelmän kanssa.
901
01:13:36,500 --> 01:13:37,333
Kuinka valitettavaa
902
01:13:38,041 --> 01:13:40,916
ettet kuunnellut hänen varoitustaan.
903
01:13:46,708 --> 01:13:47,833
Varovasti nyt.
904
01:13:47,916 --> 01:13:50,125
Et haluaisi satuttaa
ystävääsi uudelleen, vai mitä?
905
01:14:08,250 --> 01:14:09,416
Missä he ovat?
906
01:14:10,041 --> 01:14:12,000
Olet myöhässä.
907
01:14:12,583 --> 01:14:14,291
Luovuta, Ali!
908
01:14:14,375 --> 01:14:15,833
Se ei ole Ali.
909
01:14:15,916 --> 01:14:17,625
Ali on hieman lyhyempi,
910
01:14:17,708 --> 01:14:18,541
kuten sinä.
911
01:14:25,541 --> 01:14:27,208
Saaren pöytäkirja?
912
01:14:27,291 --> 01:14:28,875
Se ei ole ongelma.
913
01:14:30,166 --> 01:14:32,791
Emme päästä teitä lähtemään täältä!
914
01:15:07,000 --> 01:15:07,833
Ali!
915
01:15:10,625 --> 01:15:13,000
Millainen katastrofi täällä tapahtui?
916
01:15:13,083 --> 01:15:14,291
Teitkö sinä kaiken tämän?
917
01:15:16,625 --> 01:15:19,541
Et tiedä kuinka kauan
Olen odottanut tätä hetkeä.
918
01:15:20,083 --> 01:15:22,416
Hetki, jolloin
kun polvistut jalkojeni juureen.
919
01:15:22,500 --> 01:15:25,791
Mutta odota.
Et edes polvistu enää.
920
01:15:25,875 --> 01:15:27,208
Sinä nöyristelet!
921
01:15:30,000 --> 01:15:31,041
Minä voitin, Ali.
922
01:15:31,125 --> 01:15:33,500
Olen voittanut...
923
01:15:35,250 --> 01:15:36,333
Niin meluisa.
924
01:15:40,875 --> 01:15:42,583
Ali, nouse ylös.
925
01:15:43,250 --> 01:15:45,125
Meillä on vielä työtä tehtävänä.
926
01:15:46,166 --> 01:15:48,583
Meidän on pelastettava Cyberaya Cerolta.
927
01:15:50,083 --> 01:15:51,625
En tiedä mitä tehdä.
928
01:15:53,500 --> 01:15:55,041
Tein parhaani.
929
01:15:55,750 --> 01:15:57,750
Tein, mitä MATA käski minun tehdä.
930
01:15:58,916 --> 01:16:01,375
Tein kaiken, mitä minun pitäisi.
931
01:16:02,083 --> 01:16:03,208
Entä sitten?
932
01:16:03,291 --> 01:16:05,000
Vain koska yritit parhaasi,
933
01:16:05,083 --> 01:16:06,875
mitään pahaa ei voi tapahtua?
934
01:16:09,125 --> 01:16:10,958
Olet käynyt tämän läpi ennenkin.
935
01:16:11,041 --> 01:16:13,333
Olet voittanut monia MATAn vihollisia.
936
01:16:13,958 --> 01:16:16,625
Kyllä, kaikki näyttää nyt hieman sotkuiselta.
937
01:16:17,208 --> 01:16:20,250
Mutta pilvinen taivas ei aina tarkoita, -
että myrsky on tulossa.
938
01:16:21,500 --> 01:16:24,000
Älä anna heidän uhrauksensa
menemään hukkaan, Ali.
939
01:16:25,458 --> 01:16:27,125
Ei kannata vain murjottaa täällä.
940
01:16:27,208 --> 01:16:28,583
Oletko sinäkin MATA?
941
01:16:28,666 --> 01:16:31,875
Eikö MATAlla ollut ketään muuta rekrytoitavaa?
942
01:16:33,958 --> 01:16:34,833
Sain sinut.
943
01:16:37,416 --> 01:16:40,125
Alicia on poikkeuksellinen agentti, Ali.
944
01:16:41,375 --> 01:16:43,458
Hän on tuntenut MATAn
pikkutytöstä lähtien.
945
01:16:44,125 --> 01:16:47,500
Ja hänen kykynsä nyt
ovat paljon yli hänen ikänsä.
946
01:16:47,583 --> 01:16:49,750
Voisit oppia häneltä pari asiaa.
947
01:16:50,375 --> 01:16:52,250
Et ole huono.
948
01:16:54,000 --> 01:16:55,291
Et ole itsekään niin paha.
949
01:16:56,291 --> 01:16:57,333
Sinulla on vaistot
950
01:16:58,250 --> 01:16:59,416
ja henki.
951
01:17:01,083 --> 01:17:02,083
Alicia!
952
01:17:03,416 --> 01:17:05,250
Etkä edes treenaa paljon.
953
01:17:07,791 --> 01:17:09,125
Oletko kunnossa?
954
01:17:10,291 --> 01:17:12,750
Onnittelut, Alicia.
Tiesin, että voittaisit!
955
01:17:16,000 --> 01:17:18,666
Agentti Zainilla oli paljon uskoa
meihin molempiin.
956
01:17:18,750 --> 01:17:19,833
Sinussa!
957
01:17:19,916 --> 01:17:22,375
Haluan, että sinusta tulee superagentti
958
01:17:22,458 --> 01:17:24,541
jota olemme aina toivoneet
IRIS-hankkeelta.
959
01:17:25,250 --> 01:17:28,375
Hän uhrasi itsensä
jotta me voimme jatkaa elämäämme.
960
01:17:29,166 --> 01:17:31,041
Emme voi luovuttaa nyt.
961
01:17:32,375 --> 01:17:34,375
Meidän on jatkettava hänen taisteluaan!
962
01:17:35,708 --> 01:17:38,708
En koskaan ajatellut, että hän
uhrata itsensä sinun vuoksesi.
963
01:17:39,458 --> 01:17:42,250
Pysäytä hänet, Ali.
964
01:17:43,250 --> 01:17:45,375
Pysäyttäkää SATRIA.
965
01:17:50,625 --> 01:17:52,333
Myönnätkö siis tappiosi -
966
01:17:52,416 --> 01:17:54,083
tuolle kakaralle?
967
01:17:54,166 --> 01:17:55,583
Vai aiotko nousta ylös ja...
968
01:17:55,666 --> 01:17:56,583
Ymmärrän.
969
01:18:08,583 --> 01:18:10,791
Meillä on vielä työtä tehtävänä.
970
01:18:15,916 --> 01:18:19,000
Jos olisin kuunnellut sinua aikaisemmin..,
Agentti Rizwan...
971
01:18:20,500 --> 01:18:22,375
Rizwan-setä?
972
01:18:24,291 --> 01:18:26,583
En tarvitse anteeksipyyntöäsi.
973
01:18:26,666 --> 01:18:28,791
Tarvitsen vain apuasi tässä taistelussa.
974
01:18:30,250 --> 01:18:31,833
Okei, oletko valmis?
975
01:18:31,916 --> 01:18:33,750
Rizwan-setä, sananen?
976
01:18:34,458 --> 01:18:36,125
Mikä tarkalleen ottaen on suunnitelmasi?
977
01:18:36,208 --> 01:18:38,208
Miten me kaadamme tuon metalliromun?
978
01:18:40,625 --> 01:18:42,458
Mitä, mistä minun pitäisi tietää?
979
01:18:47,833 --> 01:18:49,666
Hän on käyttänyt
juuri tätä hakkeroidakseen jokaisen...
980
01:18:49,750 --> 01:18:50,583
Odottakaa!
981
01:19:13,000 --> 01:19:14,291
Täällä, Dato'.
982
01:19:14,375 --> 01:19:16,291
Turvabunkkeri on aivan edessä.
983
01:19:17,125 --> 01:19:18,041
Dato'!
984
01:19:19,291 --> 01:19:20,250
Anteeksi.
985
01:19:20,333 --> 01:19:21,541
Tohtori Ghazali.
986
01:19:21,625 --> 01:19:22,916
Mitä on tekeillä?
987
01:19:23,000 --> 01:19:25,958
Cyberaya on kriittisen uhan alla.
988
01:19:26,041 --> 01:19:28,708
Teidät kaikki on tuotu tänne
suojellaksenne.
989
01:19:29,375 --> 01:19:32,416
- Mikä uhka?
- Selitän myöhemmin, tohtori.
990
01:19:32,500 --> 01:19:33,875
Meidän on lähdettävä nyt.
991
01:19:34,541 --> 01:19:35,958
Mutta poikani?
992
01:19:36,041 --> 01:19:37,125
Entä poikani?
993
01:19:37,208 --> 01:19:40,208
Me huolehdimme kaikesta,
Älä huoli.
994
01:19:42,083 --> 01:19:43,250
Amir, Elle.
995
01:19:44,375 --> 01:19:45,583
SATRIAn sijainti.
996
01:19:47,333 --> 01:19:48,833
Menkää te kaksi edeltä.
997
01:19:48,916 --> 01:19:50,583
Me suojelemme Dato''ta täällä.
998
01:19:52,958 --> 01:19:54,416
Joo, aivan.
999
01:19:55,041 --> 01:19:57,250
Jos pelkäät liata kätesi,
1000
01:19:57,333 --> 01:19:59,000
mitä järkeä on olla pilarijohtaja?
1001
01:20:08,166 --> 01:20:09,750
Kutsuitko apuvoimia?
1002
01:20:09,833 --> 01:20:11,875
Toivottavasti he tulevat paikalle.
1003
01:20:13,083 --> 01:20:14,291
Miten sujuu?
1004
01:20:14,375 --> 01:20:15,458
Vielä vähän lisää.
1005
01:20:15,541 --> 01:20:18,291
Käytän IRIS:ää käänteismallinnukseen -
Neonimuksen ohjelman
1006
01:20:18,375 --> 01:20:19,916
ja luo sen laskuri,
1007
01:20:20,000 --> 01:20:21,166
kuten virustorjuntaohjelma.
1008
01:20:22,333 --> 01:20:24,125
Jos voimme istuttaa sen SATRIAN,
1009
01:20:24,833 --> 01:20:26,166
voimme nollata sen.
1010
01:20:31,958 --> 01:20:33,416
Ei puolustusta?
1011
01:20:33,500 --> 01:20:35,291
Se on outoa.
1012
01:20:35,375 --> 01:20:37,000
Ali, ota selvää, missä hän on.
1013
01:21:00,250 --> 01:21:01,458
Vihdoinkin.
1014
01:21:03,375 --> 01:21:06,833
Toivoin, että tulisit ajoissa.
1015
01:21:08,041 --> 01:21:10,916
Tämä on ainoa mahdollisuus, jonka annan sinulle.
1016
01:21:11,750 --> 01:21:13,291
Liity seuraani.
1017
01:21:13,375 --> 01:21:16,250
Tai elämänne päättyy tähän.
1018
01:21:16,333 --> 01:21:19,333
Ei, jos tuhoan sinut ensin!
1019
01:21:26,208 --> 01:21:28,791
Tiedätkö, mikä on saaren pöytäkirja?
1020
01:21:34,375 --> 01:21:36,458
Se on viimeinen keino.
1021
01:21:36,541 --> 01:21:39,208
Jos on olemassa Cyberaya-keksintö
1022
01:21:39,291 --> 01:21:42,291
josta tulee hallitsematon uhka,
1023
01:21:43,083 --> 01:21:46,541
kaikki merkittävät yksilöt ovat
viedään salaiselle saarelle.
1024
01:21:46,625 --> 01:21:48,166
Ilman verkkoa.
1025
01:21:50,166 --> 01:21:54,291
On selvää, että he tiesivät hyvissä ajoin
että he leikkivät tulella.
1026
01:21:54,375 --> 01:21:56,458
Mutta ovatko he koskaan ajatelleet
1027
01:21:56,541 --> 01:21:58,458
siviilien turvallisuutta?
1028
01:21:59,125 --> 01:22:02,625
He saattavat pystyä peittämään jälkensä.
1029
01:22:02,708 --> 01:22:04,666
Mutta he eivät pääse pakoon
1030
01:22:04,750 --> 01:22:07,916
Azuriumin räjähdysvoima täällä.
1031
01:22:09,000 --> 01:22:10,916
Mutta jos teet niin,
1032
01:22:11,000 --> 01:22:12,875
Cyberaya tulee tuhoutumaan!
1033
01:22:13,583 --> 01:22:15,166
Ei täysin.
1034
01:22:15,250 --> 01:22:19,125
Pieni hinta suuremmasta hyvästä.
1035
01:22:22,083 --> 01:22:23,375
Noin, kiirehdi!
1036
01:22:24,208 --> 01:22:26,041
Nyt kun tiedät,
1037
01:22:26,125 --> 01:22:27,875
etkö näe
1038
01:22:27,958 --> 01:22:30,541
kuinka turhia kaikki ponnistelunne olivat?
1039
01:23:02,375 --> 01:23:04,500
Ei, Dos! Alicia on loukussa siellä.
1040
01:23:15,000 --> 01:23:17,666
Miten voin olla lyöty
omilla liikkeilläni?
1041
01:25:06,708 --> 01:25:08,916
Sitä ei kannata viivyttää.
1042
01:25:09,000 --> 01:25:11,125
Tehdään tämä loppuun!
1043
01:25:12,416 --> 01:25:14,083
Pysähdy!
1044
01:25:31,750 --> 01:25:34,000
Teitä kaikkia on käytetty...
1045
01:25:34,708 --> 01:25:38,416
Cyberayan puolesta
todella edistää ihmisen kehitystä,
1046
01:25:39,416 --> 01:25:42,583
kaikki ne, jotka pettävät tämän ihanteen
1047
01:25:42,666 --> 01:25:43,875
on hävitettävä.
1048
01:25:49,250 --> 01:25:51,000
Ali, mitä tapahtui?
1049
01:25:51,750 --> 01:25:52,708
Ali!
1050
01:26:18,083 --> 01:26:21,041
Nouse ylös, meidän on päästävä pois täältä!
1051
01:26:21,125 --> 01:26:22,250
Ei.
1052
01:26:22,333 --> 01:26:24,041
Meidän on pidettävä puolemme.
1053
01:26:24,125 --> 01:26:26,791
Jos ei, koko paikka romahtaa
ja laukaisee räjähdyksen!
1054
01:26:42,333 --> 01:26:43,750
Tarvitsetko apua?
1055
01:26:53,083 --> 01:26:54,375
SATRIA.
1056
01:26:54,916 --> 01:26:57,208
Olkaa hyvä. Älä tee tätä.
1057
01:26:59,333 --> 01:27:01,458
Ei ole mitään järkeä vedota.
1058
01:27:10,416 --> 01:27:14,958
Hän ottaa käskyjä vain minulta.
1059
01:27:26,833 --> 01:27:28,083
Cero.
1060
01:27:28,916 --> 01:27:32,000
SATRIA ei koskaan eksy
tavoitteestaan.
1061
01:27:33,291 --> 01:27:34,958
Toisin kuin Uno,
1062
01:27:35,750 --> 01:27:36,750
Cinco,
1063
01:27:38,125 --> 01:27:39,541
tai sinä.
1064
01:27:46,291 --> 01:27:48,458
Olet tehnyt suuren virheen
kun tulit tänne.
1065
01:28:02,666 --> 01:28:04,291
Mitä olet tehnyt Alille?
1066
01:28:04,375 --> 01:28:06,541
Hän joutui omaan ansaansa.
1067
01:28:08,875 --> 01:28:11,875
Vaikka IRIS tunkeutuisi SATRIA-ulottuvuuteen,
1068
01:28:12,500 --> 01:28:14,333
hän ei saa valtaa
1069
01:28:14,416 --> 01:28:17,166
niin kauan kuin olen vielä täällä.
1070
01:28:31,625 --> 01:28:33,583
Miksi et myönnä tappiota?
1071
01:28:34,333 --> 01:28:37,750
SATRIA on varustettu tiedoilla
jokaisesta kyvystäsi.
1072
01:28:43,083 --> 01:28:45,833
Mitä toivoa teillä on edes voittaa?
1073
01:29:00,875 --> 01:29:02,041
Olet väärässä!
1074
01:29:08,666 --> 01:29:10,291
Minulla on yhä vaistot.
1075
01:29:11,583 --> 01:29:13,583
Minulla on yhä henkeä.
1076
01:29:19,125 --> 01:29:22,416
SATRIA ei koskaan pysty
jäljitellä todellista ihmissielua!
1077
01:29:57,583 --> 01:29:59,666
Se on ihmisluonto
1078
01:29:59,750 --> 01:30:02,958
eivät tunne omia rajoituksiaan.
1079
01:30:10,750 --> 01:30:12,833
Hän käyttää tietoja
kaikilta pilarijohtajilta.
1080
01:30:17,583 --> 01:30:19,500
Minä näytän sinulle
1081
01:30:19,583 --> 01:30:22,458
kuinka hauras ihmissielu voi olla.
1082
01:30:34,541 --> 01:30:35,541
Alicia!
1083
01:30:45,041 --> 01:30:47,625
Mitä te kaikki teette täällä?
1084
01:30:47,708 --> 01:30:49,791
Tämä kaikki on sinun syytäsi!
1085
01:31:06,625 --> 01:31:10,000
Voin luoda magneettikentän
häiritsemään hänen suuntautumistaan.
1086
01:31:10,083 --> 01:31:11,041
Etsi avoin paikka.
1087
01:31:57,833 --> 01:31:59,250
Dayang!
1088
01:32:40,333 --> 01:32:41,291
Alicia!
1089
01:33:03,250 --> 01:33:05,750
Minä voitin, Ali. Minä voitin!
1090
01:33:07,125 --> 01:33:09,125
Minä voitin!
1091
01:33:09,750 --> 01:33:11,125
Mitä aiot tehdä asialle?
1092
01:33:16,833 --> 01:33:18,708
- Miksi...
- Anteeksi, Alicia.
1093
01:33:19,333 --> 01:33:20,750
Se oli vahinko.
1094
01:33:38,708 --> 01:33:41,750
Ei se mitään, kultaseni. Älä ole surullinen.
1095
01:34:01,333 --> 01:34:03,833
Voit nyt levätä, Ali.
1096
01:34:29,125 --> 01:34:30,125
Alicia?
1097
01:34:31,125 --> 01:34:32,791
Oletko se todella sinä?
1098
01:34:39,000 --> 01:34:41,791
Vakavasti, onko minulla
vahtia sinua koko ajan?
1099
01:34:42,416 --> 01:34:43,333
Alicia...
1100
01:34:45,375 --> 01:34:48,791
Minun olisi pitänyt kuunnella sinua.
1101
01:34:48,875 --> 01:34:50,750
Ei se mitään, se on niin kuin sanoin sinulle aiemmin.
1102
01:34:50,833 --> 01:34:52,750
Et käytä aivojasi tarpeeksi.
1103
01:34:56,250 --> 01:34:57,583
Kuinka huvittavaa.
1104
01:34:59,125 --> 01:35:03,041
Valitettavasti te molemmat
haudataan tänne.
1105
01:35:09,666 --> 01:35:11,416
Miten hän jatkaa tätä kaikkea?
1106
01:35:12,250 --> 01:35:13,583
Sinäkin voit.
1107
01:35:14,791 --> 01:35:16,125
Muistatko, että olet ohitustilassa?
1108
01:35:17,791 --> 01:35:19,416
Ali!
1109
01:35:26,500 --> 01:35:28,000
Olet oikeassa!
1110
01:35:29,625 --> 01:35:31,708
En ole käyttänyt aivojani tarpeeksi.
1111
01:36:17,750 --> 01:36:19,083
Cero.
1112
01:36:19,166 --> 01:36:21,791
Oletko tehnyt kotitehtäväsi valmiiksi?
1113
01:36:24,333 --> 01:36:25,416
Mitä kotitehtäviä?
1114
01:36:25,500 --> 01:36:27,750
Mitä kotitehtäviä, sanotte?
1115
01:37:09,791 --> 01:37:10,875
Auts!
1116
01:37:19,666 --> 01:37:21,041
SATRIA...
1117
01:37:21,125 --> 01:37:23,375
on täydellinen agentti.
1118
01:37:24,083 --> 01:37:26,625
Minua on mahdotonta voittaa!
1119
01:37:27,750 --> 01:37:29,916
Ei kannata olla täydellinen
1120
01:37:30,000 --> 01:37:31,458
jos et tiedä
1121
01:37:31,541 --> 01:37:33,333
erikoishyökkäyksemme!
1122
01:37:37,041 --> 01:37:40,250
SATRIA, KELEMBAI, ETSIVĂ„ JEBAT
1123
01:37:57,166 --> 01:37:58,208
- Hienoa!
- Hienoa!
1124
01:38:24,875 --> 01:38:25,875
Täällä, nopeasti!
1125
01:38:33,625 --> 01:38:34,625
Tuolla!
1126
01:39:00,250 --> 01:39:01,125
Ali!
1127
01:39:02,583 --> 01:39:05,250
En koskaan anna sinun voittaa!
1128
01:39:10,958 --> 01:39:13,416
Et pääse tästä pälkähästä!
1129
01:39:20,333 --> 01:39:21,708
Kiitos, Ali.
1130
01:39:22,708 --> 01:39:25,208
Olet pelastanut minut kerta toisensa jälkeen.
1131
01:39:37,791 --> 01:39:38,625
Alicia?
1132
01:39:44,125 --> 01:39:45,166
Alicia!
1133
01:39:48,916 --> 01:39:51,000
Ei!
1134
01:39:59,333 --> 01:40:00,166
Alicia!
1135
01:40:02,458 --> 01:40:03,291
Alicia.
1136
01:40:03,916 --> 01:40:04,875
Herää.
1137
01:40:05,500 --> 01:40:06,666
Herää!
1138
01:40:26,916 --> 01:40:29,250
Haluatko, että teen sen?
1139
01:40:29,333 --> 01:40:30,458
Ei se mitään.
1140
01:40:31,000 --> 01:40:32,333
Minä pystyn siihen.
1141
01:40:32,416 --> 01:40:33,458
Se on vain...
1142
01:40:35,666 --> 01:40:37,250
En tiedä, missä se meni pieleen.
1143
01:40:37,333 --> 01:40:39,708
Älä ole liian ankara itsellesi.
1144
01:40:39,791 --> 01:40:42,000
Jos Cero ei olisi
joka vetää naruista...
1145
01:40:42,916 --> 01:40:45,000
En tarvitse kannustuspuheita, Ganz.
1146
01:40:45,083 --> 01:40:47,333
Mitä minun olisi pitänyt sanoa?
1147
01:40:47,916 --> 01:40:50,125
Zain olisi tiennyt
mikä on oikein.
1148
01:40:50,208 --> 01:40:51,416
Ei hätää.
1149
01:40:51,958 --> 01:40:53,958
Kaikelle on syynsä.
1150
01:40:54,041 --> 01:40:55,458
Alan nähdä
1151
01:40:55,541 --> 01:40:59,041
miksi Amir ja Elle valittiin joukkoomme.
1152
01:41:00,000 --> 01:41:02,000
En uskonut, että lämpenisit...
niille niin nopeasti.
1153
01:41:14,250 --> 01:41:17,041
Me otamme hankkeen nyt haltuun.
1154
01:41:17,666 --> 01:41:18,708
Mitä?
1155
01:41:18,791 --> 01:41:21,000
Haluatko jatkaa projektia?
1156
01:41:21,625 --> 01:41:23,041
Olen eri mieltä.
1157
01:41:23,125 --> 01:41:26,875
Valitettavasti tämä päätös
ei ole enää sinun käsissäsi.
1158
01:41:26,958 --> 01:41:28,000
Agentti Dayang.
1159
01:41:28,833 --> 01:41:32,166
Sinut erotetaan täten
tehtävästäsi Teknon pilarijohtajana.
1160
01:41:32,250 --> 01:41:34,041
Voimassa välittömästi.
1161
01:41:35,583 --> 01:41:37,541
Dato', et voi tehdä tätä!
1162
01:41:37,625 --> 01:41:39,166
Miksi ei?
1163
01:41:39,250 --> 01:41:42,541
Teidän luomuksenne ovat toistuvasti
saattaneet Cyberayan hengenvaaraan.
1164
01:41:42,625 --> 01:41:44,958
Et uskonut, että
että siitä olisi seurauksia?
1165
01:41:45,041 --> 01:41:46,541
Kuinka kehtaat!
1166
01:41:46,625 --> 01:41:49,958
- Kaiken sen jälkeen, mitä hän on tehnyt tämän kaupungin hyväksi?
- Ganz.
1167
01:41:52,041 --> 01:41:53,000
Ymmärrän.
1168
01:41:53,708 --> 01:41:56,625
Hyväksyn kaikki seuraamukset
jonka koette sopivaksi.
1169
01:41:58,625 --> 01:42:00,750
MATA jatkaa toimintaansa
1170
01:42:00,833 --> 01:42:03,291
johdolla
kolmen pilarijohtajan johdolla
1171
01:42:03,375 --> 01:42:06,791
kunnes olet oikeutettu
tulla uudelleen ylennetyksi.
1172
01:42:07,458 --> 01:42:11,833
Tai kunnes löydän
sopivamman korvaajan.
1173
01:42:13,083 --> 01:42:14,250
Mikä vitsi!
1174
01:42:14,333 --> 01:42:16,458
Onko jokin ongelma, agentti Ganz?
1175
01:42:16,541 --> 01:42:17,958
He eivät koskaan ymmärtäisi
1176
01:42:18,041 --> 01:42:20,541
Cyberayan suojelun paino.
1177
01:42:20,625 --> 01:42:24,583
Jos luulet, että jatkaisin
palvella ilman Dayangia,
1178
01:42:24,666 --> 01:42:26,041
olet varmaan järjiltäsi.
1179
01:42:26,708 --> 01:42:27,791
Hyvä.
1180
01:42:27,875 --> 01:42:30,041
Olet juuri helpottanut asioita.
1181
01:42:30,125 --> 01:42:33,458
En tarvitse ketään
yhteistyöhaluttomia tiimissäni.
1182
01:42:34,083 --> 01:42:36,583
Poistukaa tiloista välittömästi
1183
01:42:36,666 --> 01:42:39,083
ennen kuin sinut viedään pois väkisin.
1184
01:43:24,750 --> 01:43:26,708
No niin, oppilaat. Aika on lopussa.
1185
01:43:26,791 --> 01:43:28,458
Katseet pois paperista.
1186
01:43:28,541 --> 01:43:32,041
Laita kynät pois ja paina lähetä.
1187
01:43:36,250 --> 01:43:37,833
Tämä on viimeinen paperisi,
1188
01:43:37,916 --> 01:43:40,750
ilmoitan täten, että
1189
01:43:40,833 --> 01:43:44,416
finaalit ovat ohi!
1190
01:43:46,166 --> 01:43:48,291
Vapaus!
1191
01:43:48,375 --> 01:43:50,083
Älä ole niin dramaattinen.
1192
01:43:50,958 --> 01:43:52,666
Tässä ovat tulokset!
1193
01:43:57,750 --> 01:44:00,416
Hei, miksi tuloksesi on
parempi kuin minun?
1194
01:44:00,500 --> 01:44:01,666
Etkö juuri kopioinut minulta?
1195
01:44:02,500 --> 01:44:04,708
Pitääkö minun suorittaa koe uudelleen?
1196
01:44:04,791 --> 01:44:06,750
Ei!
1197
01:44:08,083 --> 01:44:09,625
Viktor, katso.
1198
01:44:10,583 --> 01:44:12,416
- Se on uskomatonta.
- Voinko nähdä sinun?
1199
01:44:12,500 --> 01:44:13,750
Kuinka monta kiitettävää sait?
1200
01:44:17,458 --> 01:44:18,458
Olemmeko me samanlaisia?
1201
01:44:18,541 --> 01:44:20,708
Opiskelimme yhdessä.
1202
01:44:20,791 --> 01:44:22,791
Tietenkin saamme samat tulokset.
1203
01:44:22,875 --> 01:44:25,291
Ei se mitään, et sentään voittanut minua.
1204
01:44:26,208 --> 01:44:27,791
Ali, entä sinä?
1205
01:44:29,833 --> 01:44:32,625
Onko sinulla enemmän kymppejä?
1206
01:44:32,708 --> 01:44:35,166
Mutta miten? Milloin sinä...
1207
01:44:35,958 --> 01:44:38,208
Hävisin Alille?
1208
01:44:44,625 --> 01:44:47,500
Mahtavaa, onnittelut!
1209
01:44:48,125 --> 01:44:49,208
Kiitos.
1210
01:44:54,125 --> 01:44:56,041
Olen niin iloinen, että tentit ovat vihdoin ohi.
1211
01:44:57,958 --> 01:45:00,708
- Mennään syömään Mamak Majuun.
- Kuulostaa hyvältä.
1212
01:45:00,791 --> 01:45:03,958
Sitten hengaillaan ja pelataan pelejä!
1213
01:45:05,083 --> 01:45:08,791
Olen kunnossa. Olen hieman väsynyt.
1214
01:45:08,875 --> 01:45:11,500
Menkää te vain. Soitan myöhemmin.
1215
01:45:13,750 --> 01:45:16,583
Hitsi, joku luulee
että hän on nyt meitä parempi.
1216
01:45:23,416 --> 01:45:25,416
Tentit ovat siis ohi.
1217
01:45:25,500 --> 01:45:28,291
Olisit ollut aivan loistava, kuten aina.
1218
01:45:29,916 --> 01:45:33,416
Mitä Neonimukseen tulee, MATA ei ole vieläkään -
onnistunut jäljittämään häntä.
1219
01:45:35,125 --> 01:45:36,625
Mutta näyttää siltä, että
1220
01:45:36,708 --> 01:45:38,666
hän jättää minut toistaiseksi rauhaan.
1221
01:45:42,125 --> 01:45:43,125
Tässä.
1222
01:45:43,208 --> 01:45:44,583
Tämä kuuluu sinulle.
1223
01:46:02,166 --> 01:46:03,708
Ole kiltti ja herää, Alicia.
1224
01:46:05,083 --> 01:46:06,083
Sinä...
1225
01:46:06,166 --> 01:46:08,333
et halua enää lähteä tehtäviin?
1226
01:46:18,541 --> 01:46:19,375
Agentti Geetha!
1227
01:46:20,416 --> 01:46:21,250
Liikettä!
1228
01:46:22,625 --> 01:46:25,166
- Siirtykää syrjään, siirtykää!
- Missä Icha on?
1229
01:46:25,250 --> 01:46:26,666
Missä Icha on!
1230
01:46:32,708 --> 01:46:34,333
Icha!
1231
01:46:39,916 --> 01:46:42,583
Olin niin huolissani sinusta!
1232
01:46:42,666 --> 01:46:44,125
Oletko kunnossa?
1233
01:46:46,083 --> 01:46:48,958
Hänen tilansa on vakaa.
1234
01:46:49,833 --> 01:46:50,875
Mutta...
1235
01:46:56,083 --> 01:46:57,333
Hyvä, että olet kunnossa, Alicia.
1236
01:46:58,166 --> 01:46:59,000
Mitä?
1237
01:47:05,750 --> 01:47:07,416
Keitä te kaikki olette?
1238
01:48:40,166 --> 01:48:42,458
Mitä nyt?
1239
01:48:42,541 --> 01:48:46,083
Pitäisikö meidän vain antaa
noiden pellejen ottaa MATAn haltuunsa?
1240
01:48:47,041 --> 01:48:49,750
Meillä on tärkeämpiä asioita
hoidettavana juuri nyt.
1241
01:48:49,833 --> 01:48:52,083
Mikä voisi olla tärkeämpää...
1242
01:48:52,166 --> 01:48:53,875
Odota, minne olemme menossa?
1243
01:48:55,583 --> 01:48:57,916
Ole hiljaa. Seuratkaa minua.
1244
01:49:05,750 --> 01:49:07,583
Saatko täältä jotain?
1245
01:49:09,666 --> 01:49:11,291
Voit tulla ulos nyt.
1246
01:49:22,333 --> 01:49:23,583
Jatka.
1247
01:49:23,666 --> 01:49:26,583
Mitä haluat kertoa meille Cerosta?
1248
01:49:27,250 --> 01:49:29,541
Onnistuin saamaan tämän Neonimukselta.
1249
01:49:30,166 --> 01:49:32,000
Juuri ennen kuin hän pakeni.
1250
01:49:32,083 --> 01:49:34,000
Kaikki on täällä.
1251
01:49:34,083 --> 01:49:36,500
Heidän suunnitelmansa, viestintälokit.
1252
01:49:38,083 --> 01:49:39,750
Löysitkö hänet?
1253
01:49:40,916 --> 01:49:43,291
Ei vielä, kaikki on salattu.
1254
01:49:43,375 --> 01:49:45,250
Toivoin, että voisit auttaa.
1255
01:49:48,333 --> 01:49:51,250
Et ajattele tosissasi
työskennellä hänen kanssaan?
1256
01:54:30,791 --> 01:54:32,458
Jos näytämme hänelle tämän,
1257
01:54:32,541 --> 01:54:33,958
Luuletko, että hän muistaisi?
1258
01:54:38,625 --> 01:54:40,000
Hänen tietonsa ovat täällä.
1259
01:54:44,500 --> 01:54:47,791
Miksi hänen historiatiedostonsa on lukittu?
1260
01:54:52,125 --> 01:54:53,083
Comot.
1261
01:54:53,166 --> 01:54:55,416
Meillä on vielä työtä tehtävänä.
80927