All language subtitles for Ejen. Ali. The. Movie. 2. 2025. 1080p. 2CH. NF. WEB-DL. Eng-SiXTYFiVE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,041 --> 00:00:41,833 Avaa ovi nyt! 2 00:00:45,791 --> 00:00:47,000 Olemmeko itsepäisiä? 3 00:00:49,416 --> 00:00:51,625 Oletan, että sinä olet iso pomo? 4 00:00:51,708 --> 00:00:53,416 Olkaa hyvä. Älkää. 5 00:00:56,458 --> 00:00:59,416 Älä pakota minua toistamaan itseäni. 6 00:00:59,500 --> 00:01:02,416 Odota. Sinä... Sinä et ymmärrä. 7 00:01:02,500 --> 00:01:05,000 Azurium on vielä raakamuodossaan. 8 00:01:05,083 --> 00:01:06,250 Se on epävakaa. 9 00:01:06,333 --> 00:01:07,791 Jos se on häiriintynyt, 10 00:01:07,875 --> 00:01:10,000 se voi aiheuttaa valtavan räjähdyksen. 11 00:01:11,416 --> 00:01:13,166 Pitäisikö tuon pelottaa minua? 12 00:01:13,250 --> 00:01:15,625 Mitä suurempi, sitä parempi! 13 00:01:21,291 --> 00:01:22,208 Päästäkää hänet! 14 00:01:28,875 --> 00:01:31,708 Säälittävää. Heittäkää hänet ulos! 15 00:01:32,708 --> 00:01:34,875 Haluaako joku muu olla sankari? 16 00:01:41,333 --> 00:01:42,208 Herra. 17 00:01:42,291 --> 00:01:45,208 Jos haluamme selvitä täältä hengissä, meidän pitäisi tehdä kuten hän sanoo. 18 00:01:47,500 --> 00:01:48,666 Sisään! 19 00:01:48,750 --> 00:01:50,041 Luuletko olevasi niin kova? 20 00:01:50,125 --> 00:01:52,458 Katsotaan, osaatko uida. 21 00:01:55,458 --> 00:01:56,375 Missä päin on uloskäynti? 22 00:01:56,458 --> 00:01:58,125 Tätä tietä, veli! 23 00:01:58,958 --> 00:02:00,666 Selvä, kiitos. 24 00:02:06,000 --> 00:02:06,833 Kuka sinä olet? 25 00:02:06,916 --> 00:02:08,666 Mitä sinä täällä teet? 26 00:02:16,208 --> 00:02:19,041 Miten nämä merirosvot pääsivät tänne? 27 00:02:19,791 --> 00:02:21,708 Kaikki valmista, mennään! 28 00:02:21,791 --> 00:02:22,916 Odottakaa. 29 00:02:23,000 --> 00:02:23,833 Mitä? 30 00:02:23,916 --> 00:02:25,708 Kiinnititkö huomiota toimeksiantoon? 31 00:02:25,791 --> 00:02:26,750 Odotamme IRIS:ää. 32 00:02:28,958 --> 00:02:30,458 Mikä kestää niin kauan? 33 00:02:33,708 --> 00:02:35,125 Sammuta poltin. 34 00:03:10,500 --> 00:03:12,708 Hei, mitä sinä odotat? 35 00:03:12,791 --> 00:03:13,666 Hyökätkää! 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 Tule tänne! Älä juokse karkuun! 37 00:03:58,083 --> 00:03:58,916 Liikettä! 38 00:04:01,458 --> 00:04:04,166 Pureskeletko enemmän kuin pystyt pureskelemaan? 39 00:04:08,000 --> 00:04:09,291 Älkää pudottako niitä! 40 00:04:22,833 --> 00:04:23,833 Olemmeko valmiita? 41 00:04:28,583 --> 00:04:29,583 Laita hänet tänne. 42 00:04:30,458 --> 00:04:32,375 Mistä saamme ruokaa myöhemmin, tohtori? 43 00:04:32,458 --> 00:04:33,625 Ole hiljaa. 44 00:04:41,791 --> 00:04:43,916 Alicia, mikä hätänä? 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,541 - Oletko merisairas? - Pysähdy... 46 00:04:45,625 --> 00:04:46,625 Pysäyttäkää hänet. 47 00:04:56,833 --> 00:04:57,916 Pysykää kauempana! 48 00:04:58,458 --> 00:04:59,958 Tai heitän tämän pois. 49 00:05:01,625 --> 00:05:03,833 Bakar, Bobby, älkää päästäkö heitä pakoon! 50 00:05:27,000 --> 00:05:28,541 Mikään ei toimi! 51 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Anna minun yrittää. 52 00:05:41,250 --> 00:05:42,083 Ole varovainen, Bobby. 53 00:05:42,166 --> 00:05:43,333 Varo laukkua! 54 00:05:45,041 --> 00:05:46,916 Älä liiku niin paljon, veli! 55 00:05:59,500 --> 00:06:00,958 Nähdään! 56 00:06:03,458 --> 00:06:04,541 Odottakaa minua! 57 00:06:22,750 --> 00:06:24,291 Kaikki on hallinnassa. 58 00:06:25,750 --> 00:06:27,208 Hienoa, Alicia! 59 00:06:28,125 --> 00:06:29,166 Hyvin tehty. 60 00:06:29,250 --> 00:06:32,000 Olet ehdottomasti askel ylöspäin tuosta nuoleskelevasta pojasta. 61 00:06:33,750 --> 00:06:34,666 Odottakaa. 62 00:06:34,750 --> 00:06:36,000 Puhuuko hän Alista? 63 00:06:47,625 --> 00:06:48,541 Ali. 64 00:06:51,791 --> 00:06:53,666 Ali, oletko valmis? 65 00:06:55,708 --> 00:06:56,625 Kyllä. 66 00:07:17,041 --> 00:07:19,083 SATRIA, tila. 67 00:07:19,166 --> 00:07:22,791 Nykyinen yhteensopivuustaso on noin 60 %. 68 00:07:22,875 --> 00:07:26,875 Meidän on koulutettava lisää pilaritoimintoja kokonaisprosentin nostamiseksi. 69 00:07:26,958 --> 00:07:28,208 Tiedän sen. 70 00:07:28,291 --> 00:07:30,125 Kysyin tehtävästä. 71 00:07:32,166 --> 00:07:33,750 Luuletko, että hän selviää siitä? 72 00:07:34,333 --> 00:07:35,583 Hänen on pakko. 73 00:07:35,666 --> 00:07:37,375 Tämä on ainoa mahdollisuutemme. 74 00:07:38,333 --> 00:07:39,250 Hän on täällä. 75 00:07:46,500 --> 00:07:47,750 Dato'. 76 00:07:48,375 --> 00:07:49,833 Uskon, että olet tuttu 77 00:07:49,916 --> 00:07:51,291 turvallisuuspäällikköni kanssa, 78 00:07:51,375 --> 00:07:52,375 Amir. 79 00:07:52,458 --> 00:07:55,500 Dayang, Ganz, siitä on aikaa. 80 00:07:55,583 --> 00:07:58,541 siitä lähtien, kun työskentelimme yhdessä. 81 00:07:58,625 --> 00:08:00,291 Mission Batu Lesung, eikö niin? 82 00:08:00,375 --> 00:08:02,083 Miten kättäsi vaivaa? 83 00:08:02,166 --> 00:08:03,708 Kuin uusi. 84 00:08:03,791 --> 00:08:06,916 Ehkä ensi kerralla se on minun vuoroni pelastaa sinut? 85 00:08:07,000 --> 00:08:08,500 Ja tämä on Elle. 86 00:08:08,583 --> 00:08:09,916 Veljentyttäreni. 87 00:08:10,000 --> 00:08:14,583 Hän on ollut silmäni ja korvani kaikissa kaupungin operaatioissa. 88 00:08:14,666 --> 00:08:17,916 Olen päättänyt nimittää heidät 89 00:08:18,000 --> 00:08:20,416 pilarijohtajina Neuro ja Inviso. 90 00:08:23,333 --> 00:08:25,208 Hienoa. 91 00:08:25,291 --> 00:08:28,791 Toivon, että voimme suojella Cyberayaa tehokkaammin. 92 00:08:28,875 --> 00:08:31,500 Mitä halusit näyttää minulle? 93 00:08:39,083 --> 00:08:40,708 Voi ei. 94 00:08:40,791 --> 00:08:42,416 Olemme liian alttiita. 95 00:08:43,333 --> 00:08:45,708 Voimme tuhota ne etäältä. 96 00:08:55,958 --> 00:08:57,166 Ei taas. 97 00:09:01,083 --> 00:09:04,250 SATRIA on varustettu tiedoilla kaikilta MATA-agenteilta 98 00:09:04,333 --> 00:09:07,416 jotta se voi suorittaa kaikkien neljän pilarin tehtävät. 99 00:09:08,541 --> 00:09:09,666 Ajattelimme, että 100 00:09:09,750 --> 00:09:11,916 Zainin ja Djinin kuoleman jälkeen, 101 00:09:12,000 --> 00:09:16,125 paras tapa jatkaa toimintaa on yhdistää pilarit. 102 00:09:16,208 --> 00:09:18,416 Näin vältetään epätasapaino. 103 00:09:18,500 --> 00:09:20,166 Miksi nuori agentti? 104 00:09:20,250 --> 00:09:21,583 Eikö ole muuta sopivaa ehdokasta? 105 00:09:21,666 --> 00:09:24,333 Hän on ainoa, jolla on kokemusta 106 00:09:24,416 --> 00:09:25,666 IRIS-ulottuvuudessa. 107 00:09:25,750 --> 00:09:28,416 Se on samanlainen kuin järjestelmä, jota käytetään SATRIAn ohjaamiseen. 108 00:09:34,041 --> 00:09:35,208 SATRIA... 109 00:09:35,291 --> 00:09:37,041 Käytä kaasusulkua. 110 00:09:50,625 --> 00:09:51,500 Nyt. 111 00:09:59,333 --> 00:10:02,416 Eikö olisi tehokkaampaa käyttää tekoälyä? 112 00:10:02,500 --> 00:10:05,208 SATRIAn tekoäly on paikalla auttamassa, 113 00:10:05,291 --> 00:10:08,041 mutta Ali päättää, miten toimitaan. 114 00:10:08,125 --> 00:10:11,125 Tekoäly ei koskaan pysty korvaamaan ihmisen vaistoa 115 00:10:11,208 --> 00:10:13,666 arvioitaessa monimutkaisia päätöksiä tehtävien aikana. 116 00:10:17,541 --> 00:10:19,000 Laite on vaarassa. 117 00:10:33,000 --> 00:10:35,250 Ali, tarvitsemme strategisempaa puolustusta. 118 00:10:38,000 --> 00:10:39,375 Millainen strategia? 119 00:10:45,125 --> 00:10:46,000 Rauhoitu, Ali. 120 00:10:46,083 --> 00:10:48,000 Neuraaliset lukemasi ovat ylivoimaiset. 121 00:11:01,500 --> 00:11:04,458 Ali, puvun eheys laskee alle 50 prosentin. 122 00:11:11,250 --> 00:11:12,541 Minä tein sen! 123 00:11:12,625 --> 00:11:13,791 Auts. 124 00:11:24,833 --> 00:11:27,833 Hänen täytyy vielä tottua siihen. 125 00:11:27,916 --> 00:11:29,666 Mutta uskon, että SATRIA-hanke 126 00:11:29,750 --> 00:11:31,916 puhaltaa MATAan uutta elämää. 127 00:11:37,500 --> 00:11:39,333 On selvää, ettei hän ole vielä valmis. 128 00:11:39,875 --> 00:11:42,833 Minun on nähtävä lisää kehitystä 129 00:11:42,916 --> 00:11:45,125 ennen kuin hanke voidaan hyväksyä. 130 00:13:03,666 --> 00:13:05,833 Se oli lähellä, Comot. 131 00:13:05,916 --> 00:13:07,291 Luulin todella epäonnistuvani. 132 00:13:08,708 --> 00:13:10,000 Luuletko, että 133 00:13:10,083 --> 00:13:12,291 Tarvitsen lisää tietoja synkronoitavaksi? 134 00:13:14,458 --> 00:13:16,000 Voinko todella olla SATRIA? 135 00:13:20,166 --> 00:13:23,041 Älä viitsi. Sinä juuri söit! 136 00:13:23,125 --> 00:13:25,958 Syötän sinut myöhemmin. Minun on valmistauduttava huomiseen harjoitukseen. 137 00:13:26,583 --> 00:13:27,833 Leiki tällä. 138 00:13:53,666 --> 00:13:54,666 Se on IRIS-agentti! 139 00:13:57,500 --> 00:13:59,416 Bulat, tiedätkö missä Ali on? 140 00:14:00,083 --> 00:14:01,000 Tuolla. 141 00:14:15,708 --> 00:14:16,541 Mikä tuo on? 142 00:14:18,458 --> 00:14:19,916 Auts. 143 00:14:22,625 --> 00:14:23,666 Oletko kunnossa? 144 00:14:24,916 --> 00:14:27,625 Mitä sinä täällä teet? Et koskaan tule käymään. 145 00:14:27,708 --> 00:14:29,000 Miksi? Enkö voi? 146 00:14:29,625 --> 00:14:31,875 Kävin vain katsomassa Comotia. 147 00:14:34,875 --> 00:14:37,750 Et todellakaan aio tehtäviin enää? 148 00:14:37,833 --> 00:14:39,541 Luulin, että halusit Superagentiksi. 149 00:14:40,333 --> 00:14:42,708 Näet sen, kunhan olen saanut treenin päätökseen. 150 00:14:43,250 --> 00:14:45,416 SATRIA-koulutus? 151 00:14:46,875 --> 00:14:49,625 Pidä huoli omista asioistasi! Älä vain kerro kenellekään. 152 00:14:49,708 --> 00:14:50,666 Hienoa. 153 00:14:54,083 --> 00:14:54,958 Ali. 154 00:14:55,041 --> 00:14:56,041 Niinkö? 155 00:14:56,666 --> 00:14:59,375 Itse asiassa halusin kysyä sinulta jotain. 156 00:14:59,458 --> 00:15:00,666 Mikä se on? 157 00:15:01,250 --> 00:15:02,958 Kun käytit IRIS-järjestelmää, 158 00:15:03,041 --> 00:15:04,875 teitkö sinä 159 00:15:05,583 --> 00:15:06,833 Saanko päänsärkyä? 160 00:15:08,166 --> 00:15:09,291 Eikö? 161 00:15:09,833 --> 00:15:11,083 Et koskaan tuntenut 162 00:15:11,708 --> 00:15:12,541 kuten pyörtyminen? 163 00:15:13,166 --> 00:15:14,416 Ja... 164 00:15:14,500 --> 00:15:17,583 IRIS-järjestelmän käyttö tietysti tyhjentää paljon energiaa. 165 00:15:18,458 --> 00:15:21,208 Nyt näet, luulet että IRISin kanssa työskentely on helppoa? 166 00:15:21,875 --> 00:15:24,166 Kyse ei ole siitä. Tarkoitan... 167 00:15:26,083 --> 00:15:28,541 Hei, Ali. Olemmeko mukana tässä? 168 00:15:28,625 --> 00:15:29,875 Olen lähdössä ulos! 169 00:15:30,750 --> 00:15:32,500 Selvä, olemme mukana. 170 00:15:33,875 --> 00:15:36,166 Unohdin opintoryhmästä Viktorin kanssa. 171 00:15:37,333 --> 00:15:38,583 Älä ole huolissasi IRISistä. 172 00:15:38,666 --> 00:15:40,083 Luulen, että tarvitset vain lisää harjoitusta. 173 00:15:40,166 --> 00:15:42,416 Täytyy mennä, heippa! 174 00:15:42,500 --> 00:15:43,583 Tule, Comot. 175 00:15:50,916 --> 00:15:52,000 Katsokaa minua! 176 00:15:52,083 --> 00:15:54,458 - Olenko mahtava vai mitä? - Minun vuoroni! 177 00:15:55,000 --> 00:15:58,083 Hei, älkää viitsikö, kaverit. Minun täytyy mennä kotiin. 178 00:15:58,166 --> 00:16:00,250 Emme ole vielä valmiita. 179 00:16:00,333 --> 00:16:02,500 Eivätkö vanhempasi opettaneet sinua jakamaan? 180 00:16:06,916 --> 00:16:07,833 Hei, Ali! 181 00:16:09,125 --> 00:16:11,166 Hän todella pyytää sitä! 182 00:16:18,541 --> 00:16:19,583 Hyvä on sitten. 183 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 Tuolla hän on! 184 00:16:27,166 --> 00:16:29,458 Kun hän tulee ulos, me nappaamme hänet. 185 00:16:32,875 --> 00:16:34,291 Juokse. 186 00:16:34,375 --> 00:16:36,250 Älä katso taaksesi! 187 00:17:16,666 --> 00:17:18,041 Mitä teet täällä, agentti Rizwan? 188 00:17:18,666 --> 00:17:19,791 MATA on etsinyt sinua. 189 00:17:19,875 --> 00:17:22,541 Meillä on vielä tekemistä, Ali. 190 00:17:22,625 --> 00:17:24,750 Kaikki Numerosin uhat, 191 00:17:24,833 --> 00:17:26,416 Uno, Cinco. 192 00:17:26,500 --> 00:17:28,333 He eivät koskaan toimineet yksin. 193 00:17:28,416 --> 00:17:30,875 Joku on järjestänyt kaiken. 194 00:17:31,583 --> 00:17:32,416 Kuka? 195 00:17:32,500 --> 00:17:33,916 Cero. 196 00:17:34,625 --> 00:17:36,666 Yritän yhä tunnistaa häntä. 197 00:17:37,458 --> 00:17:40,333 Sinun täytyy auttaa minua saamaan tehtäväraportit MATAlta. 198 00:17:41,000 --> 00:17:42,166 Ei käy. 199 00:17:42,250 --> 00:17:44,333 Kaikki MATAn tiedot ovat huippusalaisia. 200 00:17:45,250 --> 00:17:47,708 Tiesin sen. Sanoinhan, että hän jänistää. 201 00:17:51,083 --> 00:17:53,583 Ali, niin kauan kuin he ovat täällä, 202 00:17:53,666 --> 00:17:55,541 Cyberaya on vaarassa. 203 00:17:56,583 --> 00:17:58,125 Olen pahoillani, agentti Rizwan. 204 00:17:58,208 --> 00:17:59,250 En voi. 205 00:18:03,041 --> 00:18:04,083 Ei se mitään. 206 00:18:04,166 --> 00:18:06,916 Jos joskus tarvitset minua, olen siellä. 207 00:18:10,791 --> 00:18:11,750 Ja Ali. 208 00:18:12,625 --> 00:18:14,250 En ole enää agentti. 209 00:18:21,208 --> 00:18:23,291 Viktor, olet etuajassa... 210 00:18:23,375 --> 00:18:24,750 Sasi? 211 00:18:24,833 --> 00:18:27,291 Hän sanoi haluavansa opiskella kanssamme. 212 00:18:27,375 --> 00:18:29,958 Joo, finaali on melkein alkamassa! 213 00:18:30,041 --> 00:18:32,000 En voi hävitä hänelle enää. 214 00:18:32,791 --> 00:18:35,291 Ja sinä, sinäkin alat nyt olla fiksumpi. 215 00:18:35,375 --> 00:18:37,416 Haluan nähdä, miten te opiskelette. 216 00:18:37,500 --> 00:18:39,125 Mikä on sinun salaisuutesi? 217 00:18:40,458 --> 00:18:43,291 No niin, aloitetaan! Mitä me odotamme? 218 00:18:49,625 --> 00:18:51,625 Jos haluat tietää salaisuutemme, 219 00:18:51,708 --> 00:18:54,458 ennen opiskelua meidän on ensin lämmiteltävä. 220 00:18:54,541 --> 00:18:57,083 Lisätäksemme aivokapasiteettiamme! 221 00:18:57,166 --> 00:18:59,875 Aivan oikein, silloin voimme keskittyä paremmin. 222 00:18:59,958 --> 00:19:03,041 Odota, emme voi pelata pelejä. 223 00:19:03,125 --> 00:19:06,583 Se on finaali ja sinä tuhlaat täällä aikaa? 224 00:19:08,791 --> 00:19:10,333 Takanasi! 225 00:19:10,416 --> 00:19:12,041 Älkää päästäkö häntä karkuun! 226 00:19:13,500 --> 00:19:14,541 - Hienoa! - Hienoa! 227 00:19:15,625 --> 00:19:16,916 Kuinka kauan vielä? 228 00:19:17,000 --> 00:19:19,208 Odota, viimeinen kierros! 229 00:19:20,500 --> 00:19:22,666 Haluatko kokeilla? Opiskelemme heti, kun olemme valmiita, sopiiko? 230 00:19:22,750 --> 00:19:24,375 Se ei kestä kauan. 231 00:19:24,458 --> 00:19:25,625 Miten teen tämän? 232 00:19:26,250 --> 00:19:27,791 Sinä vain lyöt. 233 00:19:29,750 --> 00:19:30,791 Näinkö? 234 00:19:37,916 --> 00:19:40,333 Olen teidän joukkueessanne. 235 00:19:42,208 --> 00:19:43,791 Okei, vielä yksi kierros. 236 00:19:43,875 --> 00:19:45,541 Etkö halua mennä kotiin? 237 00:19:46,416 --> 00:19:47,708 Voi ei, on niin myöhä! 238 00:19:49,375 --> 00:19:51,000 Opiskelu teidän kanssanne oli mahtavaa. 239 00:19:51,083 --> 00:19:52,625 Meidän pitäisi tehdä tämä joskus uudelleen! 240 00:19:57,083 --> 00:19:58,625 Voi hitto, kohta sataa. 241 00:20:01,875 --> 00:20:03,750 Mitä me olemme tehneet? 242 00:20:03,833 --> 00:20:05,708 Emme edes opiskelleet. 243 00:20:05,791 --> 00:20:08,708 Kirjoitin juuri muistiin muutamia muistiinpanoja. 244 00:20:09,583 --> 00:20:11,583 - Hienoa! - Nähdään. 245 00:20:21,750 --> 00:20:23,583 Sähkönjakeluhäiriö, joka tapahtui 246 00:20:23,666 --> 00:20:27,166 varhain tänä aamuna Wawasanin lahdella ja useita teknologiakeskuksia 247 00:20:27,250 --> 00:20:30,333 on palautettu ilman komplikaatioita. 248 00:20:31,333 --> 00:20:33,458 Virallinen tutkintakertomus todettiin, että 249 00:20:33,541 --> 00:20:35,041 se johtui epätavallisesta 250 00:20:35,125 --> 00:20:37,833 elementtimuutos merivirroissa. 251 00:20:38,583 --> 00:20:40,333 Sää on todella huono. 252 00:20:45,750 --> 00:20:47,625 Energiahuolto on nyt täysin toiminnassa 253 00:20:47,708 --> 00:20:48,750 - ja vakaa. - Comot. 254 00:20:48,833 --> 00:20:52,250 - Pois kaukosäätimestä. - Pitkäaikaisia häiriöitä ei ole odotettavissa. 255 00:20:53,250 --> 00:20:55,916 Mukaan Cyber... 256 00:20:56,750 --> 00:20:58,833 Siviilit ja laitokset jotka kärsivät 257 00:20:58,916 --> 00:21:01,083 ilmaista kiitollisuutensa... 258 00:21:03,458 --> 00:21:06,333 Kevyemmällä mielellä, virittäytykäämme... 259 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 Ali! 260 00:21:35,041 --> 00:21:36,166 Muistatko minut? 261 00:21:37,416 --> 00:21:38,458 Neonimus! 262 00:21:40,708 --> 00:21:41,833 Mitä nyt? 263 00:21:41,916 --> 00:21:43,083 Ei enää tehtäviä? 264 00:21:43,166 --> 00:21:44,750 Oletko taas hyllytetty? 265 00:21:46,125 --> 00:21:47,208 Miten teet tämän... 266 00:21:47,291 --> 00:21:49,458 Älä viitsi, aivan kuin et olisi tottunut tähän. 267 00:21:50,125 --> 00:21:51,375 Pelataan peliä! 268 00:21:51,458 --> 00:21:53,291 Olen luonut tason. 269 00:21:53,375 --> 00:21:54,750 Erityisesti sinulle. 270 00:21:56,375 --> 00:21:58,625 Anna kun kokeilen tätä. 271 00:22:00,375 --> 00:22:02,250 Tietojemme mukaan 272 00:22:02,333 --> 00:22:05,583 Neonimus aloittaa suurimman hyökkäyksensä 273 00:22:05,666 --> 00:22:07,916 seuraavassa paikassa tänä iltana. 274 00:22:09,000 --> 00:22:11,208 Sinun tehtäväsi on suorittaa 275 00:22:11,291 --> 00:22:14,958 jännittävin taso ennen kuin aika loppuu. 276 00:22:15,041 --> 00:22:16,541 Jos epäonnistut, 277 00:22:16,625 --> 00:22:19,250 sisään- ja uloskäynti sinetöidään. 278 00:22:19,333 --> 00:22:21,041 Toimi välittömästi! 279 00:22:21,125 --> 00:22:22,666 Miten minä pärjäsin? 280 00:22:22,750 --> 00:22:25,791 Miksi pelaisin likaista peliäsi? 281 00:22:26,708 --> 00:22:29,458 Tiesin, että leikit vaikeasti saatavaa. 282 00:22:30,083 --> 00:22:32,333 Ei se mitään, mutta jos päätät olla pelaamatta, 283 00:22:32,416 --> 00:22:37,291 Paljastan henkilöllisyyden kaikkien MATAn agenttien nimet! 284 00:22:51,166 --> 00:22:53,458 Sinun pitäisi tulla, minä odotan. 285 00:22:53,541 --> 00:22:54,750 Älä myöhästy. 286 00:23:14,958 --> 00:23:17,416 - Tämä on... - Cyberaya Smart Tunnel. 287 00:23:18,541 --> 00:23:21,125 Se on hyvin strateginen kohde, 288 00:23:21,208 --> 00:23:23,166 erityisesti viimeaikaisen sään vuoksi. 289 00:23:23,250 --> 00:23:25,125 Tämä voi merkitä katastrofia. 290 00:23:25,208 --> 00:23:27,875 Ehkä ei ole mitään syytä huoleen. Katsokaa. 291 00:23:28,708 --> 00:23:32,916 Vaikka Neonimus on melko ovela hakkeri, 292 00:23:33,000 --> 00:23:34,750 hän ei ole niin vaarallinen kuin miltä näyttää. 293 00:23:34,833 --> 00:23:38,541 Hän uhkasi räjäyttää MATA-tukikohdan, mutta ei räjäyttänyt. 294 00:23:38,625 --> 00:23:41,833 Hän uhkasi törmätä junia, mutta ei tehnyt niin. 295 00:23:41,916 --> 00:23:45,041 Lyhyesti sanottuna hän on pelkkää puhetta. 296 00:23:45,625 --> 00:23:47,666 Tämä ei ole korkean tason uhka. 297 00:23:47,750 --> 00:23:51,916 Olen samaa mieltä, lähettäkää nuoret agentit ulos. 298 00:23:52,000 --> 00:23:53,333 Toimi välittömästi. 299 00:23:54,250 --> 00:23:55,250 Odottakaa. 300 00:23:55,875 --> 00:23:59,833 Koska Alilla on jonkin verran kokemusta Neonimuksen kanssa aiemmin, 301 00:24:00,416 --> 00:24:03,208 tämä saattaa olla oikea hetki SATRIAn testaamiseen? 302 00:24:03,291 --> 00:24:07,041 - SATRIA? Mikä on... - SATRIAa ei ole vielä hyväksytty. 303 00:24:07,125 --> 00:24:10,041 Siksi tarvitsemme tuloksia todellisesta operaatiosta. 304 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 Oletko varma? 305 00:24:11,708 --> 00:24:14,583 Jos jotain tapahtuu, otatte kaiken vastuun? 306 00:24:18,000 --> 00:24:19,791 Jos et ole huomannut, 307 00:24:19,875 --> 00:24:22,666 Daton kärsivällisyys on ollut vähissä - 308 00:24:22,750 --> 00:24:24,958 koska epäonnistuit IRIS NEO:n kanssa. 309 00:24:28,666 --> 00:24:29,666 Hienoa. 310 00:24:29,750 --> 00:24:31,625 Lähetämme tukitiimin. 311 00:24:40,500 --> 00:24:41,750 Ali! 312 00:24:42,791 --> 00:24:45,083 Siitä on aikaa, kun edellisestä yhteisestä tehtävästämme. 313 00:24:45,166 --> 00:24:47,458 En voi uskoa, että saamme tehdä tämän taas. 314 00:24:47,541 --> 00:24:50,000 En voi uskoa Minun täytyy yhä vahtia sinua. 315 00:24:51,333 --> 00:24:52,291 Miksi sinä... 316 00:24:52,375 --> 00:24:53,291 Ali. 317 00:25:01,666 --> 00:25:03,666 Tämä on tilaisuutesi todistaa 318 00:25:03,750 --> 00:25:06,041 kykysi SATRIA-agenttina. 319 00:25:06,125 --> 00:25:07,125 Onnea matkaan. 320 00:25:07,208 --> 00:25:09,416 - Ymmärrän. - Tee parhaasi. 321 00:25:10,083 --> 00:25:11,166 Äläkä mokaa! 322 00:25:12,208 --> 00:25:13,625 Ganz. 323 00:25:13,708 --> 00:25:14,666 Mene vain. 324 00:25:29,083 --> 00:25:31,500 SATRIA. Nousu. 325 00:25:51,125 --> 00:25:52,083 Valmiina. 326 00:25:52,750 --> 00:25:53,875 Hienoa. 327 00:26:06,500 --> 00:26:09,208 Olen kuollut! 328 00:26:09,291 --> 00:26:11,083 Minun on häivyttävä ennen kuin hän... 329 00:26:13,166 --> 00:26:14,416 Ota tämä! 330 00:26:15,750 --> 00:26:17,958 Luuletko voivasi paeta? 331 00:26:19,333 --> 00:26:20,833 En ole menossa minnekään, olen tässä. 332 00:26:21,375 --> 00:26:23,708 Annoin sinulle kultaisen tilaisuuden. 333 00:26:23,791 --> 00:26:25,916 Et vain epäonnistunut, 334 00:26:26,541 --> 00:26:28,458 mutta yrität myös pettää minut! 335 00:26:28,541 --> 00:26:29,833 Pettää sinut? 336 00:26:29,916 --> 00:26:30,750 Ei! 337 00:26:30,833 --> 00:26:32,666 Merirosvojen roskaväkeä. 338 00:26:32,750 --> 00:26:34,791 Mitä kerroit heille? 339 00:26:35,375 --> 00:26:38,833 Ei mitään, en sanonut mitään, vannon sen! 340 00:26:40,166 --> 00:26:41,000 Hienoa. 341 00:26:41,708 --> 00:26:42,541 Mutta nyt, 342 00:26:42,625 --> 00:26:46,000 on aika poistaa kaikki jäljet. 343 00:26:46,708 --> 00:26:48,708 Armahda, Cero... 344 00:26:48,791 --> 00:26:50,208 En halua kuolla sinkkuna. 345 00:26:51,083 --> 00:26:53,625 Cero. Minä tiesin sen. 346 00:26:57,708 --> 00:26:58,541 Liian helppoa. 347 00:26:59,250 --> 00:27:00,250 Sinä... 348 00:27:00,333 --> 00:27:02,666 Sinä huijasit minua. 349 00:27:03,250 --> 00:27:04,500 Niin meluisa. 350 00:27:07,500 --> 00:27:09,000 Lapsellasi on tehtävä. 351 00:27:12,416 --> 00:27:14,833 VAROITUS, NOPEUSLOUKKU 352 00:27:21,250 --> 00:27:22,916 Toit näköjään apuvoimia? 353 00:27:23,000 --> 00:27:25,583 Minulla on perustaa moninpeli sitten. 354 00:27:26,458 --> 00:27:27,791 Peli on yksinkertainen. 355 00:27:27,875 --> 00:27:30,416 Jos voit tehdä sen tunnelin päähän, 356 00:27:30,500 --> 00:27:31,625 te voititte. 357 00:27:31,708 --> 00:27:34,708 Jos ei, näet kyllä. 358 00:27:34,791 --> 00:27:35,958 Varo! 359 00:27:44,458 --> 00:27:46,166 Älkää päästäkö häntä karkuun! 360 00:27:46,250 --> 00:27:47,666 Mennään, SATRIA! 361 00:27:53,041 --> 00:27:55,000 Oletteko kunnossa, rouva? 362 00:27:57,208 --> 00:27:58,708 Hän käyttää tätä hakkeroidakseen autojen järjestelmiin. 363 00:27:59,416 --> 00:28:01,333 SATRIA, voitko jäljittää signaalin lähdettä? 364 00:28:02,166 --> 00:28:04,375 - Kyllä, odota hetki. - Selvä, odota hetki. 365 00:28:04,458 --> 00:28:06,125 Mikä tuo on? 366 00:28:11,041 --> 00:28:12,416 Älkää antako heidän päästä toisten kimppuun. 367 00:28:12,500 --> 00:28:15,333 - Ali, Neonimuksen sijainti... - Odottakaa. 368 00:28:15,416 --> 00:28:17,041 Ihmiset ovat vaarassa täällä. 369 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Mahtailija. 370 00:28:47,333 --> 00:28:48,791 Liian hidas. 371 00:28:51,041 --> 00:28:54,041 Ali, meidän on löydettävä Neonimus nopeasti. 372 00:28:54,125 --> 00:28:55,625 Nyt ei ole aika leikkiä. 373 00:28:55,708 --> 00:28:58,083 En leiki, vaan Alicia! 374 00:29:00,416 --> 00:29:01,666 Liian hidas! 375 00:29:01,750 --> 00:29:03,083 Vaikuttaa siltä, että saamme sen valmiiksi hetkessä. 376 00:29:03,166 --> 00:29:04,333 Mitä syömme seuraavaksi, Comot? 377 00:29:04,416 --> 00:29:06,583 Onko hauskaa? 378 00:29:06,666 --> 00:29:09,416 Katsotaan, pystytkö käsittelemään tätä. 379 00:29:28,041 --> 00:29:28,958 Ovatko kaikki kunnossa? 380 00:29:33,625 --> 00:29:34,791 Häivy. 381 00:29:34,875 --> 00:29:35,875 Tule pois täältä. 382 00:29:36,500 --> 00:29:38,666 Täällä. Varokaa askeltanne, rouva. 383 00:29:42,333 --> 00:29:43,416 Siirry. 384 00:30:02,583 --> 00:30:05,875 SATRIA, hiljennä vähän. Täällä on siviilejä. 385 00:30:08,625 --> 00:30:09,583 Ei! 386 00:30:13,708 --> 00:30:15,375 Auttakaa minua! 387 00:30:17,916 --> 00:30:18,708 Anna mennä, Ali! 388 00:30:18,791 --> 00:30:19,875 Me hoidamme tämän. 389 00:30:40,333 --> 00:30:42,583 Yksi pieni hämähäkki 390 00:30:42,666 --> 00:30:44,750 Got Ali in its web 391 00:30:50,250 --> 00:30:51,250 Neonimus? 392 00:30:51,875 --> 00:30:53,666 Oletko vasta lapsi? 393 00:30:54,666 --> 00:30:57,125 Miksi? Onko se niin vaikea uskoa? 394 00:30:57,208 --> 00:31:00,333 Se on aivan kuin kun ihmiset saavat tietää, että olet agentti. 395 00:31:00,416 --> 00:31:02,750 Jos sinua ei olisi, 396 00:31:02,833 --> 00:31:05,458 Minäkin olisin nuori agentti! 397 00:31:05,541 --> 00:31:06,625 Mitä tarkoitat? 398 00:31:06,708 --> 00:31:08,458 Varastit paikkani! 399 00:31:08,541 --> 00:31:10,416 He heittivät minut ulos akatemiasta 400 00:31:10,500 --> 00:31:12,333 tehdä tilaa sinulle! 401 00:31:12,416 --> 00:31:16,291 Minun on siis näytettävä heille, että että he ovat valinneet väärän henkilön. 402 00:31:17,458 --> 00:31:18,708 Valitettavasti, 403 00:31:18,791 --> 00:31:21,000 Minun on etsittävä uusi pelaaja. 404 00:31:21,083 --> 00:31:22,583 Koska nyt, 405 00:31:23,291 --> 00:31:25,000 peli on ohi sinun kannaltasi. 406 00:31:33,208 --> 00:31:34,333 Hei! 407 00:31:36,583 --> 00:31:38,875 Olette kaikki huijareita! 408 00:31:38,958 --> 00:31:41,583 Hyvä on, kaksi voi pelata sitä peliä! 409 00:31:52,416 --> 00:31:54,125 Kun vesi syöksyy 410 00:31:54,208 --> 00:31:56,208 Hämähäkki juoksee pois 411 00:32:18,791 --> 00:32:19,958 Niin, sinun on parasta juosta. 412 00:32:20,041 --> 00:32:22,333 Agentti Bakar, meidän on lähdettävä nyt! 413 00:32:22,416 --> 00:32:23,250 Miksi? 414 00:32:27,291 --> 00:32:29,000 Pidä kiirettä! 415 00:32:29,083 --> 00:32:30,791 Häivytään täältä! 416 00:32:36,541 --> 00:32:37,375 Hitto. 417 00:32:57,666 --> 00:32:59,166 Hyvää työtä, Alicia! 418 00:32:59,958 --> 00:33:00,791 Alicia? 419 00:33:08,875 --> 00:33:10,000 Älä juokse karkuun! 420 00:33:12,875 --> 00:33:14,125 Alicia, herää! 421 00:33:14,666 --> 00:33:16,583 Ali, keskity tavoitteeseen. 422 00:33:41,250 --> 00:33:42,625 Hyvää työtä, Ali. 423 00:33:50,708 --> 00:33:51,541 Mennään. 424 00:33:59,625 --> 00:34:00,458 Kaikki valmiina. 425 00:34:01,083 --> 00:34:03,916 Pidä kiirettä. Meidän on siirryttävä ennen kuin MATAn siivousryhmä saapuu. 426 00:34:04,000 --> 00:34:05,041 Odottakaa. 427 00:34:05,125 --> 00:34:06,166 Nappaa yksi noista. 428 00:34:09,625 --> 00:34:11,083 Vain yksi? 429 00:34:11,166 --> 00:34:12,666 Miksei reppu täynnä? 430 00:34:13,458 --> 00:34:15,083 Minä vuonna olet syntynyt? 431 00:34:21,500 --> 00:34:23,416 Alicia, oletko kunnossa? 432 00:34:25,416 --> 00:34:26,666 Mitä tapahtui? 433 00:34:28,625 --> 00:34:29,666 Tehtävä. 434 00:34:32,500 --> 00:34:34,916 Kaikki ovat turvassa. 435 00:34:35,541 --> 00:34:36,583 Mutta 436 00:34:36,666 --> 00:34:38,708 Neonimus pääsi karkuun. 437 00:34:38,791 --> 00:34:39,916 Niinpä, 438 00:34:40,000 --> 00:34:43,041 SATRIA-projekti ei näytä hyvältä. 439 00:34:44,666 --> 00:34:46,416 Alin piti onnistua. 440 00:34:49,958 --> 00:34:52,708 Haluatko kertoa minulle jotain? 441 00:34:53,958 --> 00:34:54,875 Ei. 442 00:34:55,958 --> 00:34:56,875 Olen myöhässä. 443 00:34:58,375 --> 00:35:00,541 - Alicia, sinun pitäisi levätä. - Kenraali. 444 00:35:02,083 --> 00:35:03,416 No? 445 00:35:03,500 --> 00:35:05,041 Analyysini tallenteesta, 446 00:35:05,125 --> 00:35:07,125 hän on osoittautunut tehokkaammaksi 447 00:35:07,208 --> 00:35:08,916 ja toimii paljon paremmin kuin Ali. 448 00:35:09,000 --> 00:35:11,833 Se on vain, että löysin 449 00:35:11,916 --> 00:35:14,500 joitakin ongelmia IRIS-järjestelmän toiminnoissa. 450 00:35:23,708 --> 00:35:24,875 Nouse ylös! 451 00:35:25,500 --> 00:35:27,208 - Huomenta, rouva Munah! - Hyvää huomenta, rouva Munah! 452 00:35:28,291 --> 00:35:29,291 Huomenta. 453 00:35:29,375 --> 00:35:30,291 Hyvä on. 454 00:35:30,375 --> 00:35:34,250 Jaan nyt tulokset kokeenne tulokset. 455 00:35:35,333 --> 00:35:37,333 - Ensimmäinen sija. - Olkaa hyvä. 456 00:35:37,416 --> 00:35:38,958 Kuten tavallista, 457 00:35:39,041 --> 00:35:40,125 Alicia! 458 00:35:52,125 --> 00:35:53,083 Missä Alicia on? 459 00:35:54,541 --> 00:35:56,583 Hän... Alicia... 460 00:35:56,666 --> 00:35:58,000 - Hänellä on... - Läsnä, rouva Munah. 461 00:36:00,833 --> 00:36:01,666 Pyydän anteeksi. 462 00:36:01,750 --> 00:36:03,416 Jäin kiinni prefektin tehtävistä. 463 00:36:03,500 --> 00:36:05,500 Vain koska olet paras opiskelija 464 00:36:05,583 --> 00:36:07,541 ei tarkoita, että voit jättää luentoja väliin. 465 00:36:07,625 --> 00:36:09,541 Se ei ole hyvä merkki. Saatat juuri reputtaa tenttisi. 466 00:36:10,583 --> 00:36:11,416 Toinen sija. 467 00:36:12,458 --> 00:36:13,291 Viktor! 468 00:36:13,375 --> 00:36:15,083 Ei! 469 00:36:22,625 --> 00:36:23,666 Kiitos. 470 00:36:28,833 --> 00:36:29,958 Ali, odota. 471 00:36:33,750 --> 00:36:34,916 Haluatko sinä? 472 00:36:36,083 --> 00:36:37,916 Miten sinulla menee SATRIAn kanssa nyt? 473 00:36:39,125 --> 00:36:40,000 En tiedä. 474 00:36:40,083 --> 00:36:42,916 Kuulin, että he keskustelivat täysin automatisoiduksi. 475 00:36:43,458 --> 00:36:44,666 Tai he saattavat vaihtaa agenttia. 476 00:36:47,500 --> 00:36:50,666 Jos se on totta, niin en todellakaan halua voi enää lähteä tehtäviin. 477 00:36:50,750 --> 00:36:51,958 Olen pahoillani, Ali. 478 00:36:52,041 --> 00:36:53,083 Jos minua ei olisi... 479 00:36:53,166 --> 00:36:54,708 Se on hyvä. 480 00:36:54,791 --> 00:36:56,041 Oletko kunnossa? 481 00:36:56,125 --> 00:36:57,500 Miksi pyörryit? 482 00:36:57,583 --> 00:36:59,083 Itse asiassa, 483 00:36:59,166 --> 00:37:00,750 Sitä olen yrittänyt kertoa sinulle. 484 00:37:01,958 --> 00:37:03,083 Kun käytän IRIS, 485 00:37:03,708 --> 00:37:05,625 on kuin näkisin asioita... 486 00:37:06,541 --> 00:37:07,750 joita ei ole vielä tapahtunut. 487 00:37:09,083 --> 00:37:11,958 Se on IRIS:n tehtävä, se antaa sinulle seuraavat tiedot tietokoneen näkemyksen. 488 00:37:13,125 --> 00:37:14,916 Tiedän sen. 489 00:37:15,000 --> 00:37:16,458 Tarkoitan, 490 00:37:16,541 --> 00:37:19,083 Näen tulevaisuuden. 491 00:37:25,666 --> 00:37:27,500 Ja tunnelissa, 492 00:37:27,583 --> 00:37:29,666 Miten luulit, että tiesin että olit vaarassa? 493 00:37:30,333 --> 00:37:31,625 Tarkoitat siis, 494 00:37:31,708 --> 00:37:33,833 olet kuin meedio? 495 00:37:35,250 --> 00:37:36,333 Tuo on niin siistiä! 496 00:37:38,125 --> 00:37:40,750 Luulin niin aluksi, 497 00:37:40,833 --> 00:37:43,125 mutta jonkin ajan kuluttua se paheni. 498 00:37:44,833 --> 00:37:47,750 Tai ehkä olet vain liian hermostunut? 499 00:37:47,833 --> 00:37:49,625 - Anteeksi? - Tarkoitan... 500 00:37:49,708 --> 00:37:51,625 Olet koko ajan liian vakava, 501 00:37:51,708 --> 00:37:53,208 ja aivosi ohjaavat IRIS-järjestelmää. 502 00:37:53,291 --> 00:37:56,041 Ehkä tietokone on sekaisin... koska käytät aivojasi liikaa. 503 00:37:56,125 --> 00:37:57,958 Sinä olet se et käytä aivojasi tarpeeksi. 504 00:38:00,375 --> 00:38:01,208 Miksi sinä... 505 00:38:04,000 --> 00:38:06,791 Voi pojat, unohdin taas. Opiskeluryhmä! 506 00:38:11,208 --> 00:38:12,541 Ali! 507 00:38:12,625 --> 00:38:15,041 Alicia, mitä sinä täällä teet? 508 00:38:17,291 --> 00:38:18,666 Me olemme... 509 00:38:18,750 --> 00:38:20,666 Opiskelu, mitä muuta? 510 00:38:24,791 --> 00:38:26,458 Tuo on mielenkiintoista. 511 00:38:29,500 --> 00:38:30,333 Mikä on mielenkiintoista? 512 00:38:30,416 --> 00:38:32,291 Pelaamme kaksi vastaan kaksi, eikö niin? 513 00:38:34,000 --> 00:38:34,833 Ei! 514 00:38:36,000 --> 00:38:36,958 Odota sitten. 515 00:38:37,041 --> 00:38:38,625 Liittyykö hän todella opiskeluryhmäämme? 516 00:38:38,708 --> 00:38:40,833 Haluatko tietää salaisuutemme? 517 00:38:40,916 --> 00:38:42,458 Ennen opiskelua, 518 00:38:42,541 --> 00:38:44,250 meidän on lämmiteltävä ensin. 519 00:38:44,875 --> 00:38:46,416 Kasvattaa... 520 00:38:46,500 --> 00:38:47,666 Sitä ei tarvita. 521 00:38:48,250 --> 00:38:50,208 Mitä jos jätetään peli väliin tänään? 522 00:38:50,291 --> 00:38:51,125 Miksi? 523 00:38:51,208 --> 00:38:53,541 Luuletteko, etten osaa rauhoittua? 524 00:39:00,291 --> 00:39:01,333 Tuolla! 525 00:39:04,291 --> 00:39:07,250 Täysi lataus, tee erikoishyökkäys! 526 00:39:10,708 --> 00:39:11,833 Kyllä! 527 00:39:11,916 --> 00:39:13,750 Voitin Alician viimein. 528 00:39:13,833 --> 00:39:15,250 Se on vain peliä. 529 00:39:15,333 --> 00:39:16,500 Voi hitto, Alicia. 530 00:39:16,583 --> 00:39:18,708 - Sinun olisi pitänyt käyttää erikoishyökkäystä. - Jessus. 531 00:39:25,125 --> 00:39:28,458 Voitko näyttää minulle uudelleen, Ali. Ole kiltti. 532 00:39:29,666 --> 00:39:31,041 Tee tämä hyökätessäsi, 533 00:39:31,125 --> 00:39:32,791 ja tämä erikoishyökkäystä varten. 534 00:39:33,541 --> 00:39:35,458 Sinun pitäisi rentoutua hieman. 535 00:39:35,541 --> 00:39:37,333 Olet liian jäykkä. 536 00:39:37,416 --> 00:39:39,333 Okei, uudestaan. 537 00:40:21,375 --> 00:40:22,541 Hienoa! 538 00:40:23,500 --> 00:40:24,416 GG. 539 00:40:25,125 --> 00:40:27,125 EZ. 540 00:40:31,166 --> 00:40:33,250 En halua opiskella teidän kanssanne enää. 541 00:40:33,333 --> 00:40:34,375 Hei, Sasi! 542 00:40:34,458 --> 00:40:36,166 Sanoit haluavasi kyydin myöhemmin? 543 00:40:38,250 --> 00:40:40,250 Opiskelemmeko me vai emme? 544 00:42:19,541 --> 00:42:23,083 HAPPY BURGER, KANA SPECIAL 545 00:42:26,333 --> 00:42:27,625 Mitä sinulla on mielessäsi? 546 00:42:27,708 --> 00:42:30,416 Alan ymmärtää hänen pelinsä. 547 00:42:30,500 --> 00:42:31,333 Katso. 548 00:42:31,416 --> 00:42:33,666 Ceron valitsemat henkilöt 549 00:42:33,750 --> 00:42:37,208 kaikilla on omat motiivinsa suututtaa Cyberaya. 550 00:42:37,291 --> 00:42:39,000 Sieltä hän tarttuu tilaisuuteen 551 00:42:39,583 --> 00:42:42,625 ja yllyttää heitä toteuttamaan suunnitelmansa. 552 00:42:43,416 --> 00:42:46,291 Nyt meidän on vain selvitettävä. kuka on hänen seuraava kohteensa. 553 00:42:48,208 --> 00:42:49,291 Miten Ali voi? 554 00:42:49,875 --> 00:42:51,625 Lapsellasi on uusi lelu. 555 00:42:57,208 --> 00:42:58,333 Neonimus. 556 00:43:00,041 --> 00:43:01,833 Hän on parantanut peliään. 557 00:43:03,625 --> 00:43:04,833 Rizwan! 558 00:43:05,458 --> 00:43:06,458 Sinun on nähtävä tämä. 559 00:43:06,541 --> 00:43:08,500 Jäljitin signaalia tähän laitteeseen. 560 00:43:10,458 --> 00:43:12,041 Sitten se toi esiin kaikki nämä paikat. 561 00:43:14,041 --> 00:43:16,000 Tämä. Näyttääkö tutulta? 562 00:43:17,875 --> 00:43:19,083 Hetkinen, eikö tuo ole... 563 00:43:21,208 --> 00:43:22,041 Mennään. 564 00:43:23,583 --> 00:43:24,416 Nähdään. 565 00:43:32,958 --> 00:43:35,333 Kiitos, minulla oli hauskaa tänään. 566 00:43:36,375 --> 00:43:38,000 - Niinkö? - Joo, niin. 567 00:43:38,083 --> 00:43:40,500 Luulen, että jopa päänsärkyni on hellittämässä. 568 00:43:41,416 --> 00:43:44,291 Olin siis oikeassa, olet liian hermostunut. 569 00:43:45,500 --> 00:43:46,958 Ei, minä vain vitsailin. 570 00:43:48,666 --> 00:43:50,375 Opiskelemmeko taas huomenna? 571 00:43:51,458 --> 00:43:54,041 Ei, minulla on huomenna treenit. 572 00:43:54,125 --> 00:43:57,208 Minun on lisättävä synkronointitasoani jatkaakseni SATRIAn kanssa. 573 00:43:58,000 --> 00:43:59,833 Miksi neurosynkronointitasosi on niin alhainen? 574 00:44:00,916 --> 00:44:02,083 En tiedä. 575 00:44:03,333 --> 00:44:04,416 Seuraa minua. 576 00:44:08,291 --> 00:44:10,500 Miksi me pelaamme shakkia? 577 00:44:10,583 --> 00:44:13,208 Neuroagentin on kyettävä ajattelemaan eteenpäin 578 00:44:13,291 --> 00:44:14,666 tehtävän aikana. 579 00:44:14,750 --> 00:44:17,250 Shakin pelaaminen voi auttaa kouluttamaan ennustamiskykyäsi. 580 00:44:20,541 --> 00:44:22,708 Älä vain seuraa vihollisen liikkeitä. 581 00:44:22,791 --> 00:44:24,583 Ennakoi, minne he ovat menossa. 582 00:44:27,916 --> 00:44:29,583 Nyt kun sinulla ei ole enää IRIS-järjestelmää, 583 00:44:29,666 --> 00:44:31,500 sinun on luettava taisteluasetelmat itse. 584 00:44:40,166 --> 00:44:42,875 Neuroagentilla on oltava vahva muisti. 585 00:44:45,708 --> 00:44:46,666 Järjestys? 586 00:44:47,625 --> 00:44:49,000 Paistettuja nuudeleita, ilman mausteita. 587 00:44:49,083 --> 00:44:50,583 Kaksi, mutta kananmunan kanssa! 588 00:44:50,666 --> 00:44:52,500 Haluaisin mausteisen, ei kasviksia. 589 00:44:53,333 --> 00:44:55,375 Ditto, mutta tee minulle riisinuudeleita. 590 00:44:55,458 --> 00:44:57,583 Myös jäinen musta tee, tee siitä vähemmän makeaa! 591 00:45:08,041 --> 00:45:09,291 Voi veljet! 592 00:45:11,791 --> 00:45:13,083 Älä epäröi. 593 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 Hyvä, taas! 594 00:45:53,666 --> 00:45:56,000 Pomo, kaksi erikoisrotia, kiitos! 595 00:45:57,333 --> 00:45:59,250 - Jääteetä isossa lasissa! - Valmis! 596 00:46:15,083 --> 00:46:16,791 Nyt sinulla on se. 597 00:46:23,083 --> 00:46:25,666 Etkö ole koskaan ennen syönyt näitä? 598 00:46:25,750 --> 00:46:26,875 Ei. 599 00:46:26,958 --> 00:46:29,041 En syö roskaruokaa kuten sinä. 600 00:46:29,708 --> 00:46:30,958 Puhutaan kurinalaisuudesta, 601 00:46:31,041 --> 00:46:32,875 Ei ihme, että olet mahtava jopa ilman IRIS:iä. 602 00:46:35,250 --> 00:46:36,583 Et ole itsekään niin paha. 603 00:46:36,666 --> 00:46:38,958 Sinulla on vaistot ja henki. 604 00:46:39,041 --> 00:46:41,291 Etkä edes treenaa paljon. 605 00:46:42,416 --> 00:46:43,791 Se on niin epäreilua. 606 00:46:49,208 --> 00:46:52,000 Katsokaa teitä kahta, pidättekö hauskaa? 607 00:46:55,875 --> 00:46:56,708 Mitä? 608 00:46:56,791 --> 00:46:58,541 Enkö voi mennä heidän mukaansa? 609 00:46:58,625 --> 00:47:01,500 Se ei ole minun päätökseni. 610 00:47:01,583 --> 00:47:03,666 - Mutta... - Sinun ei pitäisi olla täällä! 611 00:47:04,916 --> 00:47:06,166 Ovatko kaikki valmiina? 612 00:47:13,458 --> 00:47:14,750 Sisäänkäynti, selvä. 613 00:47:23,375 --> 00:47:25,458 Päälava, tyhjä. 614 00:47:27,333 --> 00:47:28,875 Valvomo, selvä. 615 00:47:30,750 --> 00:47:32,333 Jero maskotti, kirkas. 616 00:47:33,583 --> 00:47:34,916 Ruokapaikka, selvä. 617 00:47:36,125 --> 00:47:38,500 Hei, oletko auki vai et? 618 00:47:39,875 --> 00:47:42,375 Aivan. Agentit, pysykää valppaina. 619 00:47:42,458 --> 00:47:44,583 Amir, mitä oikein ajattelit? 620 00:47:44,666 --> 00:47:46,541 Miksi lähetitte niin monta agenttia? 621 00:47:46,625 --> 00:47:48,583 Emme voi ottaa riskejä. 622 00:47:48,666 --> 00:47:51,458 Lisäksi viimeaikaisen älykkään tunnelin välikohtauksen jälkeen. 623 00:47:52,083 --> 00:47:54,375 SATRIAn tehtävän tallenteesta, 624 00:47:54,458 --> 00:47:57,333 Olen onnistunut löytämään Neonimuksen henkilöllisyyden. 625 00:47:57,416 --> 00:47:58,166 Mitä? 626 00:47:58,250 --> 00:48:01,291 - Milloin sinä... - Luulen, että tunnet hänet paremmin kuin me. 627 00:48:03,041 --> 00:48:04,291 Ei voi olla. 628 00:48:04,375 --> 00:48:05,583 Kuka tuo poika on? 629 00:48:05,666 --> 00:48:07,708 Hänet värvättiin nuorena agenttina. 630 00:48:07,791 --> 00:48:09,958 Mutta hänet erotettiin akatemiasta 631 00:48:10,041 --> 00:48:11,708 käyttäytymisongelmien vuoksi. 632 00:48:11,791 --> 00:48:13,666 Eikö hänen pitäisi seurata MATAn menettelytapoja? 633 00:48:13,750 --> 00:48:17,000 Kyllä, mutta hän onnistui sabotoimaan järjestelmää. 634 00:48:17,083 --> 00:48:18,291 ennen kuin katoaa. 635 00:48:24,166 --> 00:48:25,250 Voilà! 636 00:48:29,125 --> 00:48:30,250 Oletko tosissasi? 637 00:48:30,333 --> 00:48:31,541 Tämä ei edes näytä kuvassa esitetyltä! 638 00:48:31,625 --> 00:48:33,541 Syö sitten vain kuva! 639 00:48:34,166 --> 00:48:36,375 - Rauhoitu, veli. - Mitä täällä tapahtuu? 640 00:48:37,333 --> 00:48:39,500 Tulitko tänne työskentelemään vai pelleilemään? 641 00:48:39,583 --> 00:48:41,083 Olemme peitetehtävissä. 642 00:48:41,166 --> 00:48:43,458 Meidän pitäisi siis näytellä roolia. 643 00:48:44,750 --> 00:48:46,125 Oletko tosissasi, Alicia? 644 00:48:46,208 --> 00:48:47,291 Mitä? 645 00:48:47,958 --> 00:48:48,791 Olenko väärässä? 646 00:48:50,250 --> 00:48:53,291 Jos pidät siitä niin paljon, tee se vain. 647 00:48:53,375 --> 00:48:54,333 Ei käy, 648 00:48:54,416 --> 00:48:55,958 meidät määrättiin tutkimaan aluetta. 649 00:48:56,875 --> 00:48:58,416 Joo, mennään! 650 00:48:58,500 --> 00:49:00,000 Hei, tule takaisin! 651 00:49:00,083 --> 00:49:01,083 Minäkin haluan mennä! 652 00:49:17,333 --> 00:49:19,416 Veikkaan, että Ali ei ole tarpeeksi pitkä tähän kyytiin! 653 00:49:19,500 --> 00:49:20,500 Touché! 654 00:49:21,125 --> 00:49:22,583 Esitys alkaa! 655 00:49:22,666 --> 00:49:25,333 Kokoonnumme täällä myöhemmin. Toimi heti! 656 00:49:48,083 --> 00:49:50,541 ETSIVÄ JEBAT - PAHAN VIHA 657 00:50:00,708 --> 00:50:02,666 Agentti Alicia on siis tullut mukaan peliin. 658 00:50:02,750 --> 00:50:05,958 Näyttää siltä, että löysit minun erityistasoni. 659 00:50:07,916 --> 00:50:09,208 Mennään, kadetti! 660 00:50:09,291 --> 00:50:12,458 Meidän on saatava Kauhea Kolme pois ennen kuin he nousevat valtaan 661 00:50:12,541 --> 00:50:14,625 ja hyökkäävät kaupunkiimme! 662 00:51:18,541 --> 00:51:19,833 Pois nyt! 663 00:51:25,791 --> 00:51:27,208 Zass, vie hänet ulos! 664 00:52:29,958 --> 00:52:32,291 Joukkue, vastatkaa, tarvitsen apuvoimia! 665 00:52:42,583 --> 00:52:44,666 Luuletko voivasi hypätä eteenpäin ilman pelaamista? 666 00:52:48,541 --> 00:52:51,458 ASIAMIES ALICIA 667 00:52:54,625 --> 00:52:55,791 Alicia. 668 00:52:56,458 --> 00:52:58,125 Lähetä taustatukea! 669 00:52:59,166 --> 00:53:00,541 Vedä agentit pois muista tehtävistä. 670 00:53:00,625 --> 00:53:02,208 Meillä ei ole tarpeeksi tietoa! 671 00:53:02,291 --> 00:53:03,666 Älä toista samaa virhettä. 672 00:53:03,750 --> 00:53:05,875 - Käytämme siis lennokkeja. - Entä jos ne hakkeroidaan? 673 00:53:05,958 --> 00:53:07,333 Lähetetään SATRIA. 674 00:53:07,416 --> 00:53:09,375 Ali on osoittanut parannuksia harjoittelussa... 675 00:53:09,458 --> 00:53:12,791 Nyt ei ole oikea aika esitellä lemmikkiprojektiasi. 676 00:53:12,875 --> 00:53:13,708 Mutta hän on oikeassa! 677 00:53:13,791 --> 00:53:16,083 Olen yhä parempi SATRIAn käsittelyssä! 678 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 Mitä hän tekee täällä? 679 00:53:20,541 --> 00:53:23,333 Käskin sinua pysymään poissa! 680 00:53:30,666 --> 00:53:31,541 Lähetä minulle. 681 00:53:31,625 --> 00:53:34,125 Kenraali, tarvitsemme teitä täällä... 682 00:53:34,208 --> 00:53:36,208 Yritä vain pysäyttää minut. 683 00:53:51,166 --> 00:53:52,416 Muodostelma! 684 00:54:04,166 --> 00:54:06,333 Kuka sotkee meidän Ichaamme? 685 00:54:09,500 --> 00:54:11,791 Toimi välittömästi! 686 00:54:42,916 --> 00:54:43,916 Alicia! 687 00:54:45,208 --> 00:54:46,750 Pääsit vihdoin perille! 688 00:54:46,833 --> 00:54:48,583 Nyt voimme pitää hauskaa! 689 00:54:48,666 --> 00:54:49,916 Päästä hänet! 690 00:54:50,000 --> 00:54:50,875 Totta kai. 691 00:54:50,958 --> 00:54:53,541 Sinun täytyy vain selvittää tämä taso ensin! 692 00:55:03,291 --> 00:55:04,625 Miksi ne liikkuvat yhä? 693 00:55:04,708 --> 00:55:07,041 Hämähäkkirobotit korjasivat ne. 694 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 SATRIA, lisää hyökkäystehoa. 695 00:55:48,750 --> 00:55:49,583 Nyt sain sinut! 696 00:55:57,833 --> 00:55:58,875 Icha! 697 00:56:00,583 --> 00:56:02,166 Minne luulet olevasi menossa? 698 00:56:04,750 --> 00:56:06,750 Sinä voitit! 699 00:56:08,000 --> 00:56:09,500 Halusitko pelata niin kovasti? 700 00:56:12,708 --> 00:56:14,875 Ali. Älä tee sitä. 701 00:56:15,625 --> 00:56:17,833 Älä tapa minua. 702 00:56:17,916 --> 00:56:19,458 Minä vain noudatan käskyjä! 703 00:56:26,583 --> 00:56:28,250 Ali, riittää! 704 00:56:38,958 --> 00:56:39,791 Amir. 705 00:56:43,375 --> 00:56:44,208 Amir! 706 00:56:46,708 --> 00:56:48,625 On aika astua kuvioihin. 707 00:56:48,708 --> 00:56:50,375 Älä hätäile. 708 00:56:50,458 --> 00:56:52,958 Kaatuneet toimihenkilöt voidaan korvata. 709 00:56:53,041 --> 00:56:56,833 Mutta jos me putoamme, se on MATAn loppu! 710 00:56:56,916 --> 00:56:57,875 Entä SATRIA? 711 00:56:57,958 --> 00:57:00,333 Annammeko sen kaatua vihollisen käsiin? 712 00:57:00,416 --> 00:57:02,166 Se ei olisi ollut ongelma 713 00:57:02,250 --> 00:57:04,291 jos olisit päässyt eroon pilotista... 714 00:57:04,375 --> 00:57:06,000 kuten ehdotimme. 715 00:57:06,083 --> 00:57:07,166 Katsos. 716 00:57:07,250 --> 00:57:10,208 Jos et pysty hallitsemaan omia alaisiasi, 717 00:57:10,291 --> 00:57:11,791 mitä järkeä on olla pilarijohtaja? 718 00:57:11,875 --> 00:57:13,541 Varo suutasi. 719 00:57:15,416 --> 00:57:16,291 Dato'. 720 00:57:16,375 --> 00:57:18,791 Puhelimeni ei lakkaa soimasta. 721 00:57:18,875 --> 00:57:21,333 Media on jahdannut minua vasemmalle ja oikealle. 722 00:57:21,416 --> 00:57:22,416 Katsokaa! 723 00:57:22,500 --> 00:57:25,208 Ihmiset ovat paniikissa! 724 00:57:25,291 --> 00:57:28,166 Mitä olet tehnyt? 725 00:57:28,791 --> 00:57:30,583 Meillä on... 726 00:57:30,666 --> 00:57:32,583 Olemme menettäneet viisi joukkuetta. 727 00:57:33,166 --> 00:57:35,833 Kenraali Rama on mennyt rosvoksi 728 00:57:35,916 --> 00:57:37,416 Alin ja SATRIAn kanssa. 729 00:57:38,041 --> 00:57:39,500 Mikä on heidän asemansa? 730 00:57:39,583 --> 00:57:42,208 Emme vieläkään saa heitä kiinni. 731 00:57:44,000 --> 00:57:46,625 - Miksi te kaikki olette niin... - Kenraali? 732 00:57:48,000 --> 00:57:49,291 Mitä? 733 00:57:56,708 --> 00:57:59,125 Onko se SATRIA, salainen hanke? 734 00:57:59,208 --> 00:58:00,875 Kuulin, että hän yksin pelasti kaikki. 735 00:58:00,958 --> 00:58:02,791 Niinkö? Se on uskomatonta! 736 00:58:10,333 --> 00:58:11,625 Agentti Dayang! 737 00:58:11,708 --> 00:58:12,583 Onnittelut, Ali. 738 00:58:13,333 --> 00:58:14,791 Sinä teit sen. 739 00:58:37,708 --> 00:58:40,833 Tämä on omaksi parhaaksesi. 740 00:58:48,791 --> 00:58:50,291 Voitko uskoa sitä, Comot? 741 00:58:50,875 --> 00:58:52,416 Minä. 742 00:58:52,500 --> 00:58:54,375 SATRIA-agentti. 743 00:58:54,958 --> 00:58:57,416 Ali, voimmeko puhua? 744 00:58:57,500 --> 00:58:58,416 Alicia! 745 00:58:58,500 --> 00:58:59,541 Oletko kunnossa? 746 00:59:00,291 --> 00:59:02,541 - Niin kai. - Se oli aikamoinen tehtävä! 747 00:59:02,625 --> 00:59:04,125 Näitkö minut juuri äsken? 748 00:59:04,666 --> 00:59:05,875 Etkö? 749 00:59:05,958 --> 00:59:08,458 Aivan. Sinut tyrmättiin. 750 00:59:09,041 --> 00:59:10,875 Mutta jos olisit nähnyt minut toiminnassa... 751 00:59:10,958 --> 00:59:13,416 - Odota, ehkä IRIS nauhoitti sen. - Ali! 752 00:59:13,500 --> 00:59:14,875 Minun on kerrottava sinulle jotain! 753 00:59:16,000 --> 00:59:17,916 Näin 754 00:59:18,000 --> 00:59:19,500 jotain IRIS:n kanssa. 755 00:59:23,166 --> 00:59:25,166 Mätänekö täällä meidän puolestamme! 756 00:59:25,750 --> 00:59:26,833 Agentti Dayang! 757 00:59:27,958 --> 00:59:28,875 I... 758 00:59:29,416 --> 00:59:31,083 Haluan puhua agentti Dayangille. 759 00:59:35,625 --> 00:59:37,125 Oletko varma tästä? 760 00:59:37,666 --> 00:59:39,583 Seuraan vain signaalia. 761 00:59:42,833 --> 00:59:43,833 Katso ympärillesi. 762 00:59:43,916 --> 00:59:45,833 Katso, löydätkö piilotetun tilan. 763 01:00:00,916 --> 01:00:03,083 Olimme täällä Unon kanssa vuosia. 764 01:00:03,166 --> 01:00:05,208 Olisin tiennyt, jos olisi ollut... 765 01:00:28,916 --> 01:00:31,750 ETSIVÄ JEBAT 766 01:00:33,500 --> 01:00:34,375 ETSIVÄ JEBAT 767 01:00:43,541 --> 01:00:44,625 Mikä hätänä? 768 01:00:47,416 --> 01:00:49,000 Oletko vaarassa? 769 01:00:54,416 --> 01:00:55,750 Ei. 770 01:00:55,833 --> 01:00:57,583 MATA on vaarassa. 771 01:01:01,500 --> 01:01:03,541 Koko tämän ajan kostoni oli vain lastenleikkiä sinulle. 772 01:01:04,166 --> 01:01:06,375 Olet aliarvioinut minut. 773 01:01:07,583 --> 01:01:11,041 Koska en koskaan ollut tarpeeksi hyvä liittyäkseni joukkueeseesi. 774 01:01:12,583 --> 01:01:15,166 Mutta tällä kertaa, En enää pelaa yksin. 775 01:01:15,250 --> 01:01:18,250 Olen löytänyt itselleni mahtavan joukkuetoverin! 776 01:01:19,875 --> 01:01:22,666 Tulet katumaan sitä päivää, kun heitit minut ulos! 777 01:01:23,291 --> 01:01:24,833 Mitä olet tehnyt? 778 01:01:24,916 --> 01:01:26,875 Näet sen itse. 779 01:01:29,625 --> 01:01:31,666 Cero lähettää muuten terveisiä. 780 01:01:39,875 --> 01:01:41,583 Hän tietää, että olemme täällä. 781 01:01:57,916 --> 01:01:59,125 Mitä? 782 01:01:59,916 --> 01:02:01,000 SATRIA? 783 01:02:01,666 --> 01:02:02,916 Aiheuttaen tuhoa? 784 01:02:03,875 --> 01:02:05,166 Oletko tosissasi? 785 01:02:05,250 --> 01:02:06,958 En ole itsekään niin varma. 786 01:02:07,791 --> 01:02:09,750 Mutta se näyttää todella pahalta, Ali. 787 01:02:10,375 --> 01:02:12,208 Tai ehkä se, mitä näit, oli vain minä tehtävässä? 788 01:02:12,291 --> 01:02:14,291 En usko. 789 01:02:14,375 --> 01:02:16,875 koska kaikki oli tuhoutunut. 790 01:02:16,958 --> 01:02:18,833 Mitään ei jätetty pystyyn. 791 01:02:19,916 --> 01:02:21,916 Paitsi SATRIA. 792 01:02:25,666 --> 01:02:27,125 Milloin tämä tapahtuu tarkalleen ottaen? 793 01:02:27,708 --> 01:02:29,166 En tiedä. 794 01:02:29,708 --> 01:02:31,875 Mutta minulla on huono tunne siitä. 795 01:02:31,958 --> 01:02:34,750 Ehkä meidän pitäisi vain kertoa agentti Dayangille. 796 01:02:34,833 --> 01:02:36,500 Tarvitsemme ensin vahvistuksen. 797 01:02:37,166 --> 01:02:38,666 Etkö voi käyttää IRIS-järjestelmää nähdäksesi uudelleen? 798 01:02:40,166 --> 01:02:42,208 Minulla ei ole IRIS-järjestelmää juuri nyt. 799 01:02:42,291 --> 01:02:43,458 Kenraali otti sen. 800 01:02:43,541 --> 01:02:45,291 Hän antaa sen takaisin agentti Dayangille. 801 01:02:48,708 --> 01:02:49,791 Siinä kaikki. 802 01:02:49,875 --> 01:02:50,750 Mitä? 803 01:02:50,833 --> 01:02:52,250 Sinä... 804 01:02:52,333 --> 01:02:54,541 Yrität viedä SATRIAn minulta. 805 01:02:54,625 --> 01:02:56,541 Koska he veivät sinulta IRISin? 806 01:02:56,625 --> 01:02:59,666 Luuletko, että keksin tämän kaiken? 807 01:02:59,750 --> 01:03:01,708 Sinulla ei ole mitään todisteita. 808 01:03:01,791 --> 01:03:03,333 Pitäisikö minun vain uskoa sinua? 809 01:03:03,416 --> 01:03:04,458 Miksi ei? 810 01:03:04,541 --> 01:03:05,958 Sinä uskoit minua ennenkin! 811 01:03:06,041 --> 01:03:07,458 En tiedä. 812 01:03:07,541 --> 01:03:08,833 Aika outoa, että 813 01:03:08,916 --> 01:03:10,625 Sinulla on kaikki nämä visiot juuri kun minulla menee hyvin. 814 01:03:10,708 --> 01:03:13,291 Luuletko tosissasi, että olen kateellinen sinulle? 815 01:03:14,333 --> 01:03:16,958 Olet aina tuntenut minusta samoin. 816 01:03:17,041 --> 01:03:18,875 Siitä lähtien kun sain IRIS! 817 01:03:21,083 --> 01:03:23,208 Sinä olet todella tyhmä! 818 01:03:25,541 --> 01:03:27,750 Ainakin olen kunnossa. 819 01:03:27,833 --> 01:03:29,875 että muut agentit ovat parempia kuin minä. 820 01:03:32,333 --> 01:03:34,708 En voisi vähempää välittää IRISistä! 821 01:03:34,791 --> 01:03:36,083 En ole kuten sinä. 822 01:03:36,166 --> 01:03:38,541 Minun ei tarvitse olla riippuvainen jostain vempaimesta. Säälittävää! 823 01:03:39,500 --> 01:03:41,208 Tiesin, että sinä... 824 01:03:42,125 --> 01:03:43,750 - Lopeta, Comot! - Hiljaa! 825 01:04:04,708 --> 01:04:05,708 Agentti Rizwan. 826 01:04:05,791 --> 01:04:06,916 Mitä? 827 01:04:07,916 --> 01:04:10,375 Neonimus. Viekää hänet pois sieltä. 828 01:04:11,458 --> 01:04:12,333 Miksi? 829 01:04:13,291 --> 01:04:14,750 Olemme olleet 830 01:04:15,416 --> 01:04:17,458 pelasi suoraan Ceron suunnitelmaan. 831 01:04:20,166 --> 01:04:21,166 Mitä me teemme? 832 01:04:21,250 --> 01:04:22,416 Etsi kenraali. 833 01:04:26,416 --> 01:04:27,458 Mitä nyt? 834 01:04:29,291 --> 01:04:30,750 Mitä on tekeillä? 835 01:04:30,833 --> 01:04:32,625 Kaikki yhteydet ovat poikki. 836 01:04:32,708 --> 01:04:34,500 Meidän on kytkettävä varavoima päälle. 837 01:04:34,583 --> 01:04:36,500 Ganz, löydä Dayang ja... 838 01:04:46,541 --> 01:04:48,000 Päämajaan on murtauduttu. 839 01:04:49,375 --> 01:04:51,500 Käynnistä saaristopöytäkirja. 840 01:04:55,083 --> 01:04:56,500 Varoitat heitä Neonimuksesta. 841 01:04:56,583 --> 01:04:58,125 Haen SATRIAn. 842 01:04:58,208 --> 01:04:59,875 Oletko tosissasi? 843 01:04:59,958 --> 01:05:01,708 Kaiken sen jälkeen, mitä olen kertonut sinulle, 844 01:05:01,791 --> 01:05:03,375 Etkö välitä lainkaan? 845 01:05:04,000 --> 01:05:06,083 Minulla ei ole aikaa tähän kaikkeen! 846 01:05:06,166 --> 01:05:07,500 Ali, odota! 847 01:05:46,958 --> 01:05:48,458 SATRIA. 848 01:05:48,541 --> 01:05:49,666 Nouse. 849 01:06:01,125 --> 01:06:04,083 Ali, jokin häiritsee järjestelmän kanssa. 850 01:06:04,666 --> 01:06:06,916 - Neonimus. Hän pystyi lisäämään... - Tiedän. 851 01:06:07,000 --> 01:06:08,708 Meidän on toimittava nopeasti! 852 01:06:10,458 --> 01:06:11,958 Hänen pitäisi olla odotustilassa. 853 01:06:12,041 --> 01:06:15,166 Näyttää siltä, että Neonimus on ottanut vallan droidien ohjausjärjestelmän. 854 01:06:15,250 --> 01:06:19,125 Otamme enemmän aikaa jos käytämme vaihtoehtoisia reittejä. 855 01:06:19,208 --> 01:06:21,125 Sitten emme tee niin, vaan työnnämme vain läpi. 856 01:06:45,666 --> 01:06:47,916 Mistä lähtien MATA-droidit taistelevat näin? 857 01:06:48,000 --> 01:06:50,583 Se johtuu todennäköisesti Neonimuksen ohjelmasta. 858 01:07:26,291 --> 01:07:27,750 Voi veljet. 859 01:07:27,833 --> 01:07:29,125 Onko vielä lisää? 860 01:07:42,291 --> 01:07:45,125 Miksi olet täällä aivan yksin? Missä Ali on? 861 01:07:45,208 --> 01:07:46,791 Hän meni hakemaan SATRIAA. 862 01:07:48,583 --> 01:07:51,041 - Sinun pitäisi suojautua. - Minä voin auttaa. 863 01:07:51,125 --> 01:07:54,750 Ei tekosyitä, olet yhä toipumassa. 864 01:07:54,833 --> 01:07:57,250 - Mene nyt valvomoon! - Mutta isä... 865 01:07:57,333 --> 01:07:58,625 Dey! 866 01:08:02,333 --> 01:08:04,083 Vain tämän kerran. 867 01:08:04,875 --> 01:08:06,375 Kuunnelkaa minua. 868 01:08:21,250 --> 01:08:22,916 Ole varovainen. 869 01:08:31,458 --> 01:08:32,500 Mene jo! 870 01:11:04,583 --> 01:11:06,875 Pysäytä hänet, Ali. 871 01:11:07,666 --> 01:11:10,125 Pysäyttäkää SATRIA. 872 01:11:14,375 --> 01:11:15,625 Alicia! 873 01:12:08,250 --> 01:12:09,375 SATRIA. 874 01:12:10,208 --> 01:12:11,125 Miten... 875 01:12:13,291 --> 01:12:16,333 En koskaan ajatellut, että hän uhrata itsensä sinun vuoksesi. 876 01:12:18,333 --> 01:12:19,250 Sinä... 877 01:12:20,041 --> 01:12:21,541 Mitä olet tehnyt? 878 01:12:24,666 --> 01:12:27,666 En tehnyt mitään. 879 01:12:28,375 --> 01:12:30,875 Sinä olet vastuussa teoistasi. 880 01:12:32,125 --> 01:12:33,625 Miksi teet tämän? 881 01:12:35,083 --> 01:12:36,125 Miksi ei? 882 01:12:36,208 --> 01:12:40,000 Sinulla ei ole ollut ongelmia olla käyttää kaikissa tehtävissäsi. 883 01:12:40,083 --> 01:12:43,333 Miksi se olisi väärin minulle antaa sinulle tehtävä 884 01:12:43,416 --> 01:12:45,166 joka on merkityksellisempi? 885 01:12:46,416 --> 01:12:51,208 Cyberayan puolesta todella edistää ihmisen kehitystä, 886 01:12:51,291 --> 01:12:53,958 kaikki ne, jotka pettävät tämän ihanteen 887 01:12:54,583 --> 01:12:56,125 on hävitettävä. 888 01:12:56,208 --> 01:12:57,708 Ne, jotka hallitsevat, 889 01:12:57,791 --> 01:12:59,458 ne, jotka johtavat, 890 01:12:59,541 --> 01:13:02,750 ja ne, jotka puolustavat heidän epäoikeudenmukaisuuttaan. 891 01:13:02,833 --> 01:13:06,125 Tehtäväsi herättää SATRIA 892 01:13:06,208 --> 01:13:07,500 on tehty. 893 01:13:07,583 --> 01:13:09,791 Nyt on tullut aika 894 01:13:09,875 --> 01:13:12,625 jotta voisin vapauttaa Cyberayan. 895 01:13:16,708 --> 01:13:18,083 Kiehtovaa. 896 01:13:19,333 --> 01:13:23,375 Alician vartalo näyttää lisääntynyt yhteensopivuus. 897 01:13:23,458 --> 01:13:27,833 Sen lisäksi analyysini osoittaa, että nopeampaa hermostollista toimintaa hänessä. 898 01:13:29,125 --> 01:13:30,916 Ymmärrän nyt. 899 01:13:31,583 --> 01:13:34,583 Siksi hän osasi ennustaa tulevaisuuden 900 01:13:34,666 --> 01:13:36,416 IRIS-järjestelmän kanssa. 901 01:13:36,500 --> 01:13:37,333 Kuinka valitettavaa 902 01:13:38,041 --> 01:13:40,916 ettet kuunnellut hänen varoitustaan. 903 01:13:46,708 --> 01:13:47,833 Varovasti nyt. 904 01:13:47,916 --> 01:13:50,125 Et haluaisi satuttaa ystävääsi uudelleen, vai mitä? 905 01:14:08,250 --> 01:14:09,416 Missä he ovat? 906 01:14:10,041 --> 01:14:12,000 Olet myöhässä. 907 01:14:12,583 --> 01:14:14,291 Luovuta, Ali! 908 01:14:14,375 --> 01:14:15,833 Se ei ole Ali. 909 01:14:15,916 --> 01:14:17,625 Ali on hieman lyhyempi, 910 01:14:17,708 --> 01:14:18,541 kuten sinä. 911 01:14:25,541 --> 01:14:27,208 Saaren pöytäkirja? 912 01:14:27,291 --> 01:14:28,875 Se ei ole ongelma. 913 01:14:30,166 --> 01:14:32,791 Emme päästä teitä lähtemään täältä! 914 01:15:07,000 --> 01:15:07,833 Ali! 915 01:15:10,625 --> 01:15:13,000 Millainen katastrofi täällä tapahtui? 916 01:15:13,083 --> 01:15:14,291 Teitkö sinä kaiken tämän? 917 01:15:16,625 --> 01:15:19,541 Et tiedä kuinka kauan Olen odottanut tätä hetkeä. 918 01:15:20,083 --> 01:15:22,416 Hetki, jolloin kun polvistut jalkojeni juureen. 919 01:15:22,500 --> 01:15:25,791 Mutta odota. Et edes polvistu enää. 920 01:15:25,875 --> 01:15:27,208 Sinä nöyristelet! 921 01:15:30,000 --> 01:15:31,041 Minä voitin, Ali. 922 01:15:31,125 --> 01:15:33,500 Olen voittanut... 923 01:15:35,250 --> 01:15:36,333 Niin meluisa. 924 01:15:40,875 --> 01:15:42,583 Ali, nouse ylös. 925 01:15:43,250 --> 01:15:45,125 Meillä on vielä työtä tehtävänä. 926 01:15:46,166 --> 01:15:48,583 Meidän on pelastettava Cyberaya Cerolta. 927 01:15:50,083 --> 01:15:51,625 En tiedä mitä tehdä. 928 01:15:53,500 --> 01:15:55,041 Tein parhaani. 929 01:15:55,750 --> 01:15:57,750 Tein, mitä MATA käski minun tehdä. 930 01:15:58,916 --> 01:16:01,375 Tein kaiken, mitä minun pitäisi. 931 01:16:02,083 --> 01:16:03,208 Entä sitten? 932 01:16:03,291 --> 01:16:05,000 Vain koska yritit parhaasi, 933 01:16:05,083 --> 01:16:06,875 mitään pahaa ei voi tapahtua? 934 01:16:09,125 --> 01:16:10,958 Olet käynyt tämän läpi ennenkin. 935 01:16:11,041 --> 01:16:13,333 Olet voittanut monia MATAn vihollisia. 936 01:16:13,958 --> 01:16:16,625 Kyllä, kaikki näyttää nyt hieman sotkuiselta. 937 01:16:17,208 --> 01:16:20,250 Mutta pilvinen taivas ei aina tarkoita, - että myrsky on tulossa. 938 01:16:21,500 --> 01:16:24,000 Älä anna heidän uhrauksensa menemään hukkaan, Ali. 939 01:16:25,458 --> 01:16:27,125 Ei kannata vain murjottaa täällä. 940 01:16:27,208 --> 01:16:28,583 Oletko sinäkin MATA? 941 01:16:28,666 --> 01:16:31,875 Eikö MATAlla ollut ketään muuta rekrytoitavaa? 942 01:16:33,958 --> 01:16:34,833 Sain sinut. 943 01:16:37,416 --> 01:16:40,125 Alicia on poikkeuksellinen agentti, Ali. 944 01:16:41,375 --> 01:16:43,458 Hän on tuntenut MATAn pikkutytöstä lähtien. 945 01:16:44,125 --> 01:16:47,500 Ja hänen kykynsä nyt ovat paljon yli hänen ikänsä. 946 01:16:47,583 --> 01:16:49,750 Voisit oppia häneltä pari asiaa. 947 01:16:50,375 --> 01:16:52,250 Et ole huono. 948 01:16:54,000 --> 01:16:55,291 Et ole itsekään niin paha. 949 01:16:56,291 --> 01:16:57,333 Sinulla on vaistot 950 01:16:58,250 --> 01:16:59,416 ja henki. 951 01:17:01,083 --> 01:17:02,083 Alicia! 952 01:17:03,416 --> 01:17:05,250 Etkä edes treenaa paljon. 953 01:17:07,791 --> 01:17:09,125 Oletko kunnossa? 954 01:17:10,291 --> 01:17:12,750 Onnittelut, Alicia. Tiesin, että voittaisit! 955 01:17:16,000 --> 01:17:18,666 Agentti Zainilla oli paljon uskoa meihin molempiin. 956 01:17:18,750 --> 01:17:19,833 Sinussa! 957 01:17:19,916 --> 01:17:22,375 Haluan, että sinusta tulee superagentti 958 01:17:22,458 --> 01:17:24,541 jota olemme aina toivoneet IRIS-hankkeelta. 959 01:17:25,250 --> 01:17:28,375 Hän uhrasi itsensä jotta me voimme jatkaa elämäämme. 960 01:17:29,166 --> 01:17:31,041 Emme voi luovuttaa nyt. 961 01:17:32,375 --> 01:17:34,375 Meidän on jatkettava hänen taisteluaan! 962 01:17:35,708 --> 01:17:38,708 En koskaan ajatellut, että hän uhrata itsensä sinun vuoksesi. 963 01:17:39,458 --> 01:17:42,250 Pysäytä hänet, Ali. 964 01:17:43,250 --> 01:17:45,375 Pysäyttäkää SATRIA. 965 01:17:50,625 --> 01:17:52,333 Myönnätkö siis tappiosi - 966 01:17:52,416 --> 01:17:54,083 tuolle kakaralle? 967 01:17:54,166 --> 01:17:55,583 Vai aiotko nousta ylös ja... 968 01:17:55,666 --> 01:17:56,583 Ymmärrän. 969 01:18:08,583 --> 01:18:10,791 Meillä on vielä työtä tehtävänä. 970 01:18:15,916 --> 01:18:19,000 Jos olisin kuunnellut sinua aikaisemmin.., Agentti Rizwan... 971 01:18:20,500 --> 01:18:22,375 Rizwan-setä? 972 01:18:24,291 --> 01:18:26,583 En tarvitse anteeksipyyntöäsi. 973 01:18:26,666 --> 01:18:28,791 Tarvitsen vain apuasi tässä taistelussa. 974 01:18:30,250 --> 01:18:31,833 Okei, oletko valmis? 975 01:18:31,916 --> 01:18:33,750 Rizwan-setä, sananen? 976 01:18:34,458 --> 01:18:36,125 Mikä tarkalleen ottaen on suunnitelmasi? 977 01:18:36,208 --> 01:18:38,208 Miten me kaadamme tuon metalliromun? 978 01:18:40,625 --> 01:18:42,458 Mitä, mistä minun pitäisi tietää? 979 01:18:47,833 --> 01:18:49,666 Hän on käyttänyt juuri tätä hakkeroidakseen jokaisen... 980 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Odottakaa! 981 01:19:13,000 --> 01:19:14,291 Täällä, Dato'. 982 01:19:14,375 --> 01:19:16,291 Turvabunkkeri on aivan edessä. 983 01:19:17,125 --> 01:19:18,041 Dato'! 984 01:19:19,291 --> 01:19:20,250 Anteeksi. 985 01:19:20,333 --> 01:19:21,541 Tohtori Ghazali. 986 01:19:21,625 --> 01:19:22,916 Mitä on tekeillä? 987 01:19:23,000 --> 01:19:25,958 Cyberaya on kriittisen uhan alla. 988 01:19:26,041 --> 01:19:28,708 Teidät kaikki on tuotu tänne suojellaksenne. 989 01:19:29,375 --> 01:19:32,416 - Mikä uhka? - Selitän myöhemmin, tohtori. 990 01:19:32,500 --> 01:19:33,875 Meidän on lähdettävä nyt. 991 01:19:34,541 --> 01:19:35,958 Mutta poikani? 992 01:19:36,041 --> 01:19:37,125 Entä poikani? 993 01:19:37,208 --> 01:19:40,208 Me huolehdimme kaikesta, Älä huoli. 994 01:19:42,083 --> 01:19:43,250 Amir, Elle. 995 01:19:44,375 --> 01:19:45,583 SATRIAn sijainti. 996 01:19:47,333 --> 01:19:48,833 Menkää te kaksi edeltä. 997 01:19:48,916 --> 01:19:50,583 Me suojelemme Dato''ta täällä. 998 01:19:52,958 --> 01:19:54,416 Joo, aivan. 999 01:19:55,041 --> 01:19:57,250 Jos pelkäät liata kätesi, 1000 01:19:57,333 --> 01:19:59,000 mitä järkeä on olla pilarijohtaja? 1001 01:20:08,166 --> 01:20:09,750 Kutsuitko apuvoimia? 1002 01:20:09,833 --> 01:20:11,875 Toivottavasti he tulevat paikalle. 1003 01:20:13,083 --> 01:20:14,291 Miten sujuu? 1004 01:20:14,375 --> 01:20:15,458 Vielä vähän lisää. 1005 01:20:15,541 --> 01:20:18,291 Käytän IRIS:ää käänteismallinnukseen - Neonimuksen ohjelman 1006 01:20:18,375 --> 01:20:19,916 ja luo sen laskuri, 1007 01:20:20,000 --> 01:20:21,166 kuten virustorjuntaohjelma. 1008 01:20:22,333 --> 01:20:24,125 Jos voimme istuttaa sen SATRIAN, 1009 01:20:24,833 --> 01:20:26,166 voimme nollata sen. 1010 01:20:31,958 --> 01:20:33,416 Ei puolustusta? 1011 01:20:33,500 --> 01:20:35,291 Se on outoa. 1012 01:20:35,375 --> 01:20:37,000 Ali, ota selvää, missä hän on. 1013 01:21:00,250 --> 01:21:01,458 Vihdoinkin. 1014 01:21:03,375 --> 01:21:06,833 Toivoin, että tulisit ajoissa. 1015 01:21:08,041 --> 01:21:10,916 Tämä on ainoa mahdollisuus, jonka annan sinulle. 1016 01:21:11,750 --> 01:21:13,291 Liity seuraani. 1017 01:21:13,375 --> 01:21:16,250 Tai elämänne päättyy tähän. 1018 01:21:16,333 --> 01:21:19,333 Ei, jos tuhoan sinut ensin! 1019 01:21:26,208 --> 01:21:28,791 Tiedätkö, mikä on saaren pöytäkirja? 1020 01:21:34,375 --> 01:21:36,458 Se on viimeinen keino. 1021 01:21:36,541 --> 01:21:39,208 Jos on olemassa Cyberaya-keksintö 1022 01:21:39,291 --> 01:21:42,291 josta tulee hallitsematon uhka, 1023 01:21:43,083 --> 01:21:46,541 kaikki merkittävät yksilöt ovat viedään salaiselle saarelle. 1024 01:21:46,625 --> 01:21:48,166 Ilman verkkoa. 1025 01:21:50,166 --> 01:21:54,291 On selvää, että he tiesivät hyvissä ajoin että he leikkivät tulella. 1026 01:21:54,375 --> 01:21:56,458 Mutta ovatko he koskaan ajatelleet 1027 01:21:56,541 --> 01:21:58,458 siviilien turvallisuutta? 1028 01:21:59,125 --> 01:22:02,625 He saattavat pystyä peittämään jälkensä. 1029 01:22:02,708 --> 01:22:04,666 Mutta he eivät pääse pakoon 1030 01:22:04,750 --> 01:22:07,916 Azuriumin räjähdysvoima täällä. 1031 01:22:09,000 --> 01:22:10,916 Mutta jos teet niin, 1032 01:22:11,000 --> 01:22:12,875 Cyberaya tulee tuhoutumaan! 1033 01:22:13,583 --> 01:22:15,166 Ei täysin. 1034 01:22:15,250 --> 01:22:19,125 Pieni hinta suuremmasta hyvästä. 1035 01:22:22,083 --> 01:22:23,375 Noin, kiirehdi! 1036 01:22:24,208 --> 01:22:26,041 Nyt kun tiedät, 1037 01:22:26,125 --> 01:22:27,875 etkö näe 1038 01:22:27,958 --> 01:22:30,541 kuinka turhia kaikki ponnistelunne olivat? 1039 01:23:02,375 --> 01:23:04,500 Ei, Dos! Alicia on loukussa siellä. 1040 01:23:15,000 --> 01:23:17,666 Miten voin olla lyöty omilla liikkeilläni? 1041 01:25:06,708 --> 01:25:08,916 Sitä ei kannata viivyttää. 1042 01:25:09,000 --> 01:25:11,125 Tehdään tämä loppuun! 1043 01:25:12,416 --> 01:25:14,083 Pysähdy! 1044 01:25:31,750 --> 01:25:34,000 Teitä kaikkia on käytetty... 1045 01:25:34,708 --> 01:25:38,416 Cyberayan puolesta todella edistää ihmisen kehitystä, 1046 01:25:39,416 --> 01:25:42,583 kaikki ne, jotka pettävät tämän ihanteen 1047 01:25:42,666 --> 01:25:43,875 on hävitettävä. 1048 01:25:49,250 --> 01:25:51,000 Ali, mitä tapahtui? 1049 01:25:51,750 --> 01:25:52,708 Ali! 1050 01:26:18,083 --> 01:26:21,041 Nouse ylös, meidän on päästävä pois täältä! 1051 01:26:21,125 --> 01:26:22,250 Ei. 1052 01:26:22,333 --> 01:26:24,041 Meidän on pidettävä puolemme. 1053 01:26:24,125 --> 01:26:26,791 Jos ei, koko paikka romahtaa ja laukaisee räjähdyksen! 1054 01:26:42,333 --> 01:26:43,750 Tarvitsetko apua? 1055 01:26:53,083 --> 01:26:54,375 SATRIA. 1056 01:26:54,916 --> 01:26:57,208 Olkaa hyvä. Älä tee tätä. 1057 01:26:59,333 --> 01:27:01,458 Ei ole mitään järkeä vedota. 1058 01:27:10,416 --> 01:27:14,958 Hän ottaa käskyjä vain minulta. 1059 01:27:26,833 --> 01:27:28,083 Cero. 1060 01:27:28,916 --> 01:27:32,000 SATRIA ei koskaan eksy tavoitteestaan. 1061 01:27:33,291 --> 01:27:34,958 Toisin kuin Uno, 1062 01:27:35,750 --> 01:27:36,750 Cinco, 1063 01:27:38,125 --> 01:27:39,541 tai sinä. 1064 01:27:46,291 --> 01:27:48,458 Olet tehnyt suuren virheen kun tulit tänne. 1065 01:28:02,666 --> 01:28:04,291 Mitä olet tehnyt Alille? 1066 01:28:04,375 --> 01:28:06,541 Hän joutui omaan ansaansa. 1067 01:28:08,875 --> 01:28:11,875 Vaikka IRIS tunkeutuisi SATRIA-ulottuvuuteen, 1068 01:28:12,500 --> 01:28:14,333 hän ei saa valtaa 1069 01:28:14,416 --> 01:28:17,166 niin kauan kuin olen vielä täällä. 1070 01:28:31,625 --> 01:28:33,583 Miksi et myönnä tappiota? 1071 01:28:34,333 --> 01:28:37,750 SATRIA on varustettu tiedoilla jokaisesta kyvystäsi. 1072 01:28:43,083 --> 01:28:45,833 Mitä toivoa teillä on edes voittaa? 1073 01:29:00,875 --> 01:29:02,041 Olet väärässä! 1074 01:29:08,666 --> 01:29:10,291 Minulla on yhä vaistot. 1075 01:29:11,583 --> 01:29:13,583 Minulla on yhä henkeä. 1076 01:29:19,125 --> 01:29:22,416 SATRIA ei koskaan pysty jäljitellä todellista ihmissielua! 1077 01:29:57,583 --> 01:29:59,666 Se on ihmisluonto 1078 01:29:59,750 --> 01:30:02,958 eivät tunne omia rajoituksiaan. 1079 01:30:10,750 --> 01:30:12,833 Hän käyttää tietoja kaikilta pilarijohtajilta. 1080 01:30:17,583 --> 01:30:19,500 Minä näytän sinulle 1081 01:30:19,583 --> 01:30:22,458 kuinka hauras ihmissielu voi olla. 1082 01:30:34,541 --> 01:30:35,541 Alicia! 1083 01:30:45,041 --> 01:30:47,625 Mitä te kaikki teette täällä? 1084 01:30:47,708 --> 01:30:49,791 Tämä kaikki on sinun syytäsi! 1085 01:31:06,625 --> 01:31:10,000 Voin luoda magneettikentän häiritsemään hänen suuntautumistaan. 1086 01:31:10,083 --> 01:31:11,041 Etsi avoin paikka. 1087 01:31:57,833 --> 01:31:59,250 Dayang! 1088 01:32:40,333 --> 01:32:41,291 Alicia! 1089 01:33:03,250 --> 01:33:05,750 Minä voitin, Ali. Minä voitin! 1090 01:33:07,125 --> 01:33:09,125 Minä voitin! 1091 01:33:09,750 --> 01:33:11,125 Mitä aiot tehdä asialle? 1092 01:33:16,833 --> 01:33:18,708 - Miksi... - Anteeksi, Alicia. 1093 01:33:19,333 --> 01:33:20,750 Se oli vahinko. 1094 01:33:38,708 --> 01:33:41,750 Ei se mitään, kultaseni. Älä ole surullinen. 1095 01:34:01,333 --> 01:34:03,833 Voit nyt levätä, Ali. 1096 01:34:29,125 --> 01:34:30,125 Alicia? 1097 01:34:31,125 --> 01:34:32,791 Oletko se todella sinä? 1098 01:34:39,000 --> 01:34:41,791 Vakavasti, onko minulla vahtia sinua koko ajan? 1099 01:34:42,416 --> 01:34:43,333 Alicia... 1100 01:34:45,375 --> 01:34:48,791 Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 1101 01:34:48,875 --> 01:34:50,750 Ei se mitään, se on niin kuin sanoin sinulle aiemmin. 1102 01:34:50,833 --> 01:34:52,750 Et käytä aivojasi tarpeeksi. 1103 01:34:56,250 --> 01:34:57,583 Kuinka huvittavaa. 1104 01:34:59,125 --> 01:35:03,041 Valitettavasti te molemmat haudataan tänne. 1105 01:35:09,666 --> 01:35:11,416 Miten hän jatkaa tätä kaikkea? 1106 01:35:12,250 --> 01:35:13,583 Sinäkin voit. 1107 01:35:14,791 --> 01:35:16,125 Muistatko, että olet ohitustilassa? 1108 01:35:17,791 --> 01:35:19,416 Ali! 1109 01:35:26,500 --> 01:35:28,000 Olet oikeassa! 1110 01:35:29,625 --> 01:35:31,708 En ole käyttänyt aivojani tarpeeksi. 1111 01:36:17,750 --> 01:36:19,083 Cero. 1112 01:36:19,166 --> 01:36:21,791 Oletko tehnyt kotitehtäväsi valmiiksi? 1113 01:36:24,333 --> 01:36:25,416 Mitä kotitehtäviä? 1114 01:36:25,500 --> 01:36:27,750 Mitä kotitehtäviä, sanotte? 1115 01:37:09,791 --> 01:37:10,875 Auts! 1116 01:37:19,666 --> 01:37:21,041 SATRIA... 1117 01:37:21,125 --> 01:37:23,375 on täydellinen agentti. 1118 01:37:24,083 --> 01:37:26,625 Minua on mahdotonta voittaa! 1119 01:37:27,750 --> 01:37:29,916 Ei kannata olla täydellinen 1120 01:37:30,000 --> 01:37:31,458 jos et tiedä 1121 01:37:31,541 --> 01:37:33,333 erikoishyökkäyksemme! 1122 01:37:37,041 --> 01:37:40,250 SATRIA, KELEMBAI, ETSIVÄ JEBAT 1123 01:37:57,166 --> 01:37:58,208 - Hienoa! - Hienoa! 1124 01:38:24,875 --> 01:38:25,875 Täällä, nopeasti! 1125 01:38:33,625 --> 01:38:34,625 Tuolla! 1126 01:39:00,250 --> 01:39:01,125 Ali! 1127 01:39:02,583 --> 01:39:05,250 En koskaan anna sinun voittaa! 1128 01:39:10,958 --> 01:39:13,416 Et pääse tästä pälkähästä! 1129 01:39:20,333 --> 01:39:21,708 Kiitos, Ali. 1130 01:39:22,708 --> 01:39:25,208 Olet pelastanut minut kerta toisensa jälkeen. 1131 01:39:37,791 --> 01:39:38,625 Alicia? 1132 01:39:44,125 --> 01:39:45,166 Alicia! 1133 01:39:48,916 --> 01:39:51,000 Ei! 1134 01:39:59,333 --> 01:40:00,166 Alicia! 1135 01:40:02,458 --> 01:40:03,291 Alicia. 1136 01:40:03,916 --> 01:40:04,875 Herää. 1137 01:40:05,500 --> 01:40:06,666 Herää! 1138 01:40:26,916 --> 01:40:29,250 Haluatko, että teen sen? 1139 01:40:29,333 --> 01:40:30,458 Ei se mitään. 1140 01:40:31,000 --> 01:40:32,333 Minä pystyn siihen. 1141 01:40:32,416 --> 01:40:33,458 Se on vain... 1142 01:40:35,666 --> 01:40:37,250 En tiedä, missä se meni pieleen. 1143 01:40:37,333 --> 01:40:39,708 Älä ole liian ankara itsellesi. 1144 01:40:39,791 --> 01:40:42,000 Jos Cero ei olisi joka vetää naruista... 1145 01:40:42,916 --> 01:40:45,000 En tarvitse kannustuspuheita, Ganz. 1146 01:40:45,083 --> 01:40:47,333 Mitä minun olisi pitänyt sanoa? 1147 01:40:47,916 --> 01:40:50,125 Zain olisi tiennyt mikä on oikein. 1148 01:40:50,208 --> 01:40:51,416 Ei hätää. 1149 01:40:51,958 --> 01:40:53,958 Kaikelle on syynsä. 1150 01:40:54,041 --> 01:40:55,458 Alan nähdä 1151 01:40:55,541 --> 01:40:59,041 miksi Amir ja Elle valittiin joukkoomme. 1152 01:41:00,000 --> 01:41:02,000 En uskonut, että lämpenisit... niille niin nopeasti. 1153 01:41:14,250 --> 01:41:17,041 Me otamme hankkeen nyt haltuun. 1154 01:41:17,666 --> 01:41:18,708 Mitä? 1155 01:41:18,791 --> 01:41:21,000 Haluatko jatkaa projektia? 1156 01:41:21,625 --> 01:41:23,041 Olen eri mieltä. 1157 01:41:23,125 --> 01:41:26,875 Valitettavasti tämä päätös ei ole enää sinun käsissäsi. 1158 01:41:26,958 --> 01:41:28,000 Agentti Dayang. 1159 01:41:28,833 --> 01:41:32,166 Sinut erotetaan täten tehtävästäsi Teknon pilarijohtajana. 1160 01:41:32,250 --> 01:41:34,041 Voimassa välittömästi. 1161 01:41:35,583 --> 01:41:37,541 Dato', et voi tehdä tätä! 1162 01:41:37,625 --> 01:41:39,166 Miksi ei? 1163 01:41:39,250 --> 01:41:42,541 Teidän luomuksenne ovat toistuvasti saattaneet Cyberayan hengenvaaraan. 1164 01:41:42,625 --> 01:41:44,958 Et uskonut, että että siitä olisi seurauksia? 1165 01:41:45,041 --> 01:41:46,541 Kuinka kehtaat! 1166 01:41:46,625 --> 01:41:49,958 - Kaiken sen jälkeen, mitä hän on tehnyt tämän kaupungin hyväksi? - Ganz. 1167 01:41:52,041 --> 01:41:53,000 Ymmärrän. 1168 01:41:53,708 --> 01:41:56,625 Hyväksyn kaikki seuraamukset jonka koette sopivaksi. 1169 01:41:58,625 --> 01:42:00,750 MATA jatkaa toimintaansa 1170 01:42:00,833 --> 01:42:03,291 johdolla kolmen pilarijohtajan johdolla 1171 01:42:03,375 --> 01:42:06,791 kunnes olet oikeutettu tulla uudelleen ylennetyksi. 1172 01:42:07,458 --> 01:42:11,833 Tai kunnes löydän sopivamman korvaajan. 1173 01:42:13,083 --> 01:42:14,250 Mikä vitsi! 1174 01:42:14,333 --> 01:42:16,458 Onko jokin ongelma, agentti Ganz? 1175 01:42:16,541 --> 01:42:17,958 He eivät koskaan ymmärtäisi 1176 01:42:18,041 --> 01:42:20,541 Cyberayan suojelun paino. 1177 01:42:20,625 --> 01:42:24,583 Jos luulet, että jatkaisin palvella ilman Dayangia, 1178 01:42:24,666 --> 01:42:26,041 olet varmaan järjiltäsi. 1179 01:42:26,708 --> 01:42:27,791 Hyvä. 1180 01:42:27,875 --> 01:42:30,041 Olet juuri helpottanut asioita. 1181 01:42:30,125 --> 01:42:33,458 En tarvitse ketään yhteistyöhaluttomia tiimissäni. 1182 01:42:34,083 --> 01:42:36,583 Poistukaa tiloista välittömästi 1183 01:42:36,666 --> 01:42:39,083 ennen kuin sinut viedään pois väkisin. 1184 01:43:24,750 --> 01:43:26,708 No niin, oppilaat. Aika on lopussa. 1185 01:43:26,791 --> 01:43:28,458 Katseet pois paperista. 1186 01:43:28,541 --> 01:43:32,041 Laita kynät pois ja paina lähetä. 1187 01:43:36,250 --> 01:43:37,833 Tämä on viimeinen paperisi, 1188 01:43:37,916 --> 01:43:40,750 ilmoitan täten, että 1189 01:43:40,833 --> 01:43:44,416 finaalit ovat ohi! 1190 01:43:46,166 --> 01:43:48,291 Vapaus! 1191 01:43:48,375 --> 01:43:50,083 Älä ole niin dramaattinen. 1192 01:43:50,958 --> 01:43:52,666 Tässä ovat tulokset! 1193 01:43:57,750 --> 01:44:00,416 Hei, miksi tuloksesi on parempi kuin minun? 1194 01:44:00,500 --> 01:44:01,666 Etkö juuri kopioinut minulta? 1195 01:44:02,500 --> 01:44:04,708 Pitääkö minun suorittaa koe uudelleen? 1196 01:44:04,791 --> 01:44:06,750 Ei! 1197 01:44:08,083 --> 01:44:09,625 Viktor, katso. 1198 01:44:10,583 --> 01:44:12,416 - Se on uskomatonta. - Voinko nähdä sinun? 1199 01:44:12,500 --> 01:44:13,750 Kuinka monta kiitettävää sait? 1200 01:44:17,458 --> 01:44:18,458 Olemmeko me samanlaisia? 1201 01:44:18,541 --> 01:44:20,708 Opiskelimme yhdessä. 1202 01:44:20,791 --> 01:44:22,791 Tietenkin saamme samat tulokset. 1203 01:44:22,875 --> 01:44:25,291 Ei se mitään, et sentään voittanut minua. 1204 01:44:26,208 --> 01:44:27,791 Ali, entä sinä? 1205 01:44:29,833 --> 01:44:32,625 Onko sinulla enemmän kymppejä? 1206 01:44:32,708 --> 01:44:35,166 Mutta miten? Milloin sinä... 1207 01:44:35,958 --> 01:44:38,208 Hävisin Alille? 1208 01:44:44,625 --> 01:44:47,500 Mahtavaa, onnittelut! 1209 01:44:48,125 --> 01:44:49,208 Kiitos. 1210 01:44:54,125 --> 01:44:56,041 Olen niin iloinen, että tentit ovat vihdoin ohi. 1211 01:44:57,958 --> 01:45:00,708 - Mennään syömään Mamak Majuun. - Kuulostaa hyvältä. 1212 01:45:00,791 --> 01:45:03,958 Sitten hengaillaan ja pelataan pelejä! 1213 01:45:05,083 --> 01:45:08,791 Olen kunnossa. Olen hieman väsynyt. 1214 01:45:08,875 --> 01:45:11,500 Menkää te vain. Soitan myöhemmin. 1215 01:45:13,750 --> 01:45:16,583 Hitsi, joku luulee että hän on nyt meitä parempi. 1216 01:45:23,416 --> 01:45:25,416 Tentit ovat siis ohi. 1217 01:45:25,500 --> 01:45:28,291 Olisit ollut aivan loistava, kuten aina. 1218 01:45:29,916 --> 01:45:33,416 Mitä Neonimukseen tulee, MATA ei ole vieläkään - onnistunut jäljittämään häntä. 1219 01:45:35,125 --> 01:45:36,625 Mutta näyttää siltä, että 1220 01:45:36,708 --> 01:45:38,666 hän jättää minut toistaiseksi rauhaan. 1221 01:45:42,125 --> 01:45:43,125 Tässä. 1222 01:45:43,208 --> 01:45:44,583 Tämä kuuluu sinulle. 1223 01:46:02,166 --> 01:46:03,708 Ole kiltti ja herää, Alicia. 1224 01:46:05,083 --> 01:46:06,083 Sinä... 1225 01:46:06,166 --> 01:46:08,333 et halua enää lähteä tehtäviin? 1226 01:46:18,541 --> 01:46:19,375 Agentti Geetha! 1227 01:46:20,416 --> 01:46:21,250 Liikettä! 1228 01:46:22,625 --> 01:46:25,166 - Siirtykää syrjään, siirtykää! - Missä Icha on? 1229 01:46:25,250 --> 01:46:26,666 Missä Icha on! 1230 01:46:32,708 --> 01:46:34,333 Icha! 1231 01:46:39,916 --> 01:46:42,583 Olin niin huolissani sinusta! 1232 01:46:42,666 --> 01:46:44,125 Oletko kunnossa? 1233 01:46:46,083 --> 01:46:48,958 Hänen tilansa on vakaa. 1234 01:46:49,833 --> 01:46:50,875 Mutta... 1235 01:46:56,083 --> 01:46:57,333 Hyvä, että olet kunnossa, Alicia. 1236 01:46:58,166 --> 01:46:59,000 Mitä? 1237 01:47:05,750 --> 01:47:07,416 Keitä te kaikki olette? 1238 01:48:40,166 --> 01:48:42,458 Mitä nyt? 1239 01:48:42,541 --> 01:48:46,083 Pitäisikö meidän vain antaa noiden pellejen ottaa MATAn haltuunsa? 1240 01:48:47,041 --> 01:48:49,750 Meillä on tärkeämpiä asioita hoidettavana juuri nyt. 1241 01:48:49,833 --> 01:48:52,083 Mikä voisi olla tärkeämpää... 1242 01:48:52,166 --> 01:48:53,875 Odota, minne olemme menossa? 1243 01:48:55,583 --> 01:48:57,916 Ole hiljaa. Seuratkaa minua. 1244 01:49:05,750 --> 01:49:07,583 Saatko täältä jotain? 1245 01:49:09,666 --> 01:49:11,291 Voit tulla ulos nyt. 1246 01:49:22,333 --> 01:49:23,583 Jatka. 1247 01:49:23,666 --> 01:49:26,583 Mitä haluat kertoa meille Cerosta? 1248 01:49:27,250 --> 01:49:29,541 Onnistuin saamaan tämän Neonimukselta. 1249 01:49:30,166 --> 01:49:32,000 Juuri ennen kuin hän pakeni. 1250 01:49:32,083 --> 01:49:34,000 Kaikki on täällä. 1251 01:49:34,083 --> 01:49:36,500 Heidän suunnitelmansa, viestintälokit. 1252 01:49:38,083 --> 01:49:39,750 Löysitkö hänet? 1253 01:49:40,916 --> 01:49:43,291 Ei vielä, kaikki on salattu. 1254 01:49:43,375 --> 01:49:45,250 Toivoin, että voisit auttaa. 1255 01:49:48,333 --> 01:49:51,250 Et ajattele tosissasi työskennellä hänen kanssaan? 1256 01:54:30,791 --> 01:54:32,458 Jos näytämme hänelle tämän, 1257 01:54:32,541 --> 01:54:33,958 Luuletko, että hän muistaisi? 1258 01:54:38,625 --> 01:54:40,000 Hänen tietonsa ovat täällä. 1259 01:54:44,500 --> 01:54:47,791 Miksi hänen historiatiedostonsa on lukittu? 1260 01:54:52,125 --> 01:54:53,083 Comot. 1261 01:54:53,166 --> 01:54:55,416 Meillä on vielä työtä tehtävänä. 80927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.