Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,760 --> 00:00:19,380
Could you just leave, please?
2
00:00:20,920 --> 00:00:21,920
I don't know, babe.
3
00:00:23,020 --> 00:00:24,520
I think I like living rent -free.
4
00:00:28,800 --> 00:00:31,080
Errol, what are you doing here?
5
00:00:32,860 --> 00:00:34,460
Could I ask you the same question?
6
00:00:40,330 --> 00:00:41,330
Good morning.
7
00:00:41,470 --> 00:00:44,270
How are you? Have you had any breakfast?
8
00:00:44,790 --> 00:00:47,530
Um, no. I've been in costume since five.
9
00:00:47,750 --> 00:00:51,350
Oh, you're in for a treat. We've hired a
Caribbean food truck to celebrate
10
00:00:51,350 --> 00:00:55,530
Barbados National Heroes Day. The ackee
and saltfish is delicious, actually.
11
00:00:56,390 --> 00:00:59,890
Is Barbados going to make that? Yeah.
Lynn, can we have an ackee and saltfish
12
00:00:59,890 --> 00:01:05,710
for Mr. Robertson, please? So I won't
keep you long. I just want to fill you
13
00:01:06,690 --> 00:01:09,050
So we had a call from...
14
00:01:10,070 --> 00:01:13,030
Pippa, this morning, she wants to come
and do a set visit.
15
00:01:14,130 --> 00:01:18,210
Oh, no, no, don't worry. It's nothing
ominous, just a drop in. You know, she's
16
00:01:18,210 --> 00:01:21,330
very excited about the show. Oh, OK,
good.
17
00:01:21,870 --> 00:01:23,930
So she's not here to mark my homework?
18
00:01:24,990 --> 00:01:25,990
No.
19
00:01:26,310 --> 00:01:31,410
No, not at all. But that said, I think
everyone should be on their A game.
20
00:01:32,150 --> 00:01:36,370
Yeah, Pippa, she's the sweetheart. She
can be a bit of a, you know, formidable.
21
00:01:36,990 --> 00:01:38,550
Formidable, that's a better way to...
22
00:01:38,810 --> 00:01:43,190
to put it. Are you sure this is the best
time?
23
00:01:43,650 --> 00:01:44,870
Today's schedule is mental.
24
00:01:45,270 --> 00:01:46,270
No, I know. I know.
25
00:01:46,470 --> 00:01:47,289
It's tight.
26
00:01:47,290 --> 00:01:53,970
But obviously we've run over a few
times. But you've got this, Quabs.
27
00:01:54,170 --> 00:01:56,350
If anyone can make up the time, it's
you.
28
00:01:57,710 --> 00:01:59,450
Can we talk to Bridget about this,
please?
29
00:01:59,730 --> 00:02:05,010
No, she's on a budget call. But we
signed off the schedule together and,
30
00:02:05,010 --> 00:02:06,190
know, we're confident that it can work.
31
00:02:06,800 --> 00:02:09,419
Today's your chance to really shine,
Quabs.
32
00:02:10,000 --> 00:02:11,140
Especially with Pippa here.
33
00:02:11,520 --> 00:02:14,600
Okay. So, uh... So what do you think?
34
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
You up for it?
35
00:02:18,020 --> 00:02:19,700
Um... Yeah.
36
00:02:20,340 --> 00:02:21,740
Okay, let's do it. Nice.
37
00:02:22,180 --> 00:02:23,180
Are you up for it?
38
00:02:39,280 --> 00:02:40,280
It is I can't selfish.
39
00:02:40,760 --> 00:02:41,760
Yeah.
40
00:02:45,160 --> 00:02:46,160
Oh,
41
00:02:47,660 --> 00:02:52,480
Tolles, come on. We've got to leave.
You're going to miss your train.
42
00:02:52,680 --> 00:02:53,940
I haven't booked my train.
43
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
I'm sorry, what?
44
00:02:55,680 --> 00:02:58,700
Oh, I don't pick it online. That
stresses me out. I'll just book the
45
00:02:58,700 --> 00:02:59,439
I get there.
46
00:02:59,440 --> 00:03:01,140
It is cheaper if you buy it in advance.
47
00:03:01,900 --> 00:03:02,900
It is?
48
00:03:04,740 --> 00:03:08,400
How are you a whole Cambridge University
student right now?
49
00:03:08,920 --> 00:03:10,180
Can you book it for me, please?
50
00:03:10,940 --> 00:03:13,880
Negative. I am not your enabler anymore.
51
00:03:14,320 --> 00:03:15,840
Okay, can I use your laptop then?
52
00:03:16,620 --> 00:03:17,940
I needed to book the ticket.
53
00:03:18,740 --> 00:03:19,800
Fine, just hurry up.
54
00:03:25,380 --> 00:03:27,360
Is this my relationship t -shirt in your
bag?
55
00:03:27,740 --> 00:03:28,740
Huh?
56
00:03:29,580 --> 00:03:31,040
Yeah, that's bare speaking.
57
00:03:32,320 --> 00:03:33,540
You should have liked this place.
58
00:03:39,370 --> 00:03:40,710
I can fold in these things properly.
59
00:03:41,590 --> 00:03:44,010
Is this my... This is my headscarf.
60
00:03:44,470 --> 00:03:48,050
My headscarf. Okay, you have your wig
on, that's fine. You do your wig. I
61
00:03:48,050 --> 00:03:54,050
got
62
00:03:54,050 --> 00:03:55,450
it, I got it.
63
00:03:55,670 --> 00:03:56,670
Guys, gather around, please.
64
00:03:57,450 --> 00:03:58,690
Come, come, let's go.
65
00:03:59,650 --> 00:04:03,870
Bye. So for today, we're going to start
with the aerial shot of the rioters as
66
00:04:03,870 --> 00:04:07,090
they charge towards the mansion, right?
And then we're going to track through
67
00:04:07,090 --> 00:04:10,030
the crowd to really sell the scale of
the revolt, right?
68
00:04:10,370 --> 00:04:15,090
As they smash the door down. Okay,
Kwabena, to do all this with this
69
00:04:15,290 --> 00:04:16,390
it's... Listen, listen.
70
00:04:16,829 --> 00:04:22,070
I know it's tough, right? But this is
all we have, unfortunately, right? But
71
00:04:22,070 --> 00:04:23,710
have a great crew, yeah?
72
00:04:24,090 --> 00:04:27,030
And I know we can do this, right?
73
00:04:28,620 --> 00:04:29,820
Alessandro, let's show them.
74
00:04:30,180 --> 00:04:31,860
So are you in? I'm in.
75
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
Bring it in.
76
00:04:33,820 --> 00:04:35,120
Right. Ready.
77
00:04:35,380 --> 00:04:36,380
Oh,
78
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
sorry.
79
00:04:41,060 --> 00:04:42,380
I get too excited.
80
00:04:43,180 --> 00:04:44,360
Carry on. You know what?
81
00:04:45,100 --> 00:04:46,100
Why not?
82
00:04:46,640 --> 00:04:47,640
Bring it in.
83
00:04:57,100 --> 00:04:58,100
Loving the team spirit.
84
00:04:58,580 --> 00:05:01,740
Guys, Quabs, this is Pippa and her
assistant, Chloe.
85
00:05:01,980 --> 00:05:05,860
Quabs, so lovely to meet our star
director.
86
00:05:06,320 --> 00:05:09,660
I am hearing wonderful things. Ah.
87
00:05:10,180 --> 00:05:14,200
Well, it's a pleasure to meet you, too.
And this is Alejandro. He's another
88
00:05:14,200 --> 00:05:18,560
branch of our diversity tree. Is he?
Yeah. I'm Greek. I count.
89
00:05:18,880 --> 00:05:23,200
Exactly. We're so excited for this show.
We're loving everything you're doing,
90
00:05:23,280 --> 00:05:25,460
even the fact you've got a Caribbean
food truck.
91
00:05:25,920 --> 00:05:31,500
Yeah, yeah, we're celebrating...
Barbados. Barbados, National Heroes Day.
92
00:05:31,820 --> 00:05:32,920
So wonderful.
93
00:05:33,500 --> 00:05:36,800
I have never seen that on a set, ever.
94
00:05:37,400 --> 00:05:41,640
But that is what this is all about,
yeah?
95
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
Mm -hmm.
96
00:05:43,120 --> 00:05:46,900
Absolutely. You know, I'd recommend that
castle fish.
97
00:05:47,120 --> 00:05:49,420
You have to try it on rye. I will.
98
00:05:51,700 --> 00:05:52,880
All right, thank you.
99
00:05:57,710 --> 00:05:59,770
The network exec, never a good sign.
100
00:06:00,350 --> 00:06:01,810
Oh, no, it's calm. She loves the show.
101
00:06:02,110 --> 00:06:05,610
Right, and I'm sure she's here to give
us high fives and back rubs.
102
00:06:08,690 --> 00:06:12,430
Anyway, come on. We've got no time.
Let's go, let's go. Let's go, let's go,
103
00:06:12,450 --> 00:06:14,290
let's go. No, you've known about this
for weeks.
104
00:06:14,610 --> 00:06:18,270
The nursery stress, how important it is
we're both here. How else do you want me
105
00:06:18,270 --> 00:06:19,270
to pay for these nursery fees?
106
00:06:20,190 --> 00:06:24,270
Your money isn't enough. I need you to
turn up for our son.
107
00:06:24,690 --> 00:06:26,030
You're missing out on so much.
108
00:06:26,390 --> 00:06:27,390
I'm sorry, babe.
109
00:06:27,690 --> 00:06:28,690
Let's talk about it when I get home.
110
00:06:29,170 --> 00:06:30,170
Whatever, Mum.
111
00:06:33,110 --> 00:06:34,110
Was that Mia with Dad?
112
00:06:34,950 --> 00:06:35,950
Uh, yeah.
113
00:06:36,770 --> 00:06:38,370
Canceling him. She didn't have the last
minute.
114
00:06:38,610 --> 00:06:39,690
Again. Unbelievable.
115
00:06:40,750 --> 00:06:42,070
Can I get you a tea or anything?
116
00:06:42,810 --> 00:06:43,810
You must be exhausted.
117
00:06:43,970 --> 00:06:44,949
Here, have my seat.
118
00:06:44,950 --> 00:06:48,590
No, I'm good. Thank you. Do you have any
help at home? Your parents or anyone?
119
00:06:49,830 --> 00:06:52,770
No. No, my mum's back in Nigeria at the
moment.
120
00:06:53,170 --> 00:06:54,170
Wow.
121
00:06:54,250 --> 00:06:55,410
Kudos to you.
122
00:06:56,090 --> 00:07:00,390
I don't know how you cope. I mean, what
kind of man leaves someone to raise
123
00:07:00,390 --> 00:07:01,670
their son as a single mum?
124
00:07:02,370 --> 00:07:03,810
You're doing an amazing job.
125
00:07:04,050 --> 00:07:05,270
Doing it all by yourself.
126
00:07:05,970 --> 00:07:07,450
Mayowa is so well adjusted.
127
00:07:10,070 --> 00:07:13,670
Yeah. Yeah, you're right. I am doing it
by myself.
128
00:07:13,910 --> 00:07:14,910
It's like my mother said.
129
00:07:14,950 --> 00:07:17,790
Men love to procreate, but not
cultivate.
130
00:07:19,050 --> 00:07:20,050
Mm -hmm.
131
00:07:22,690 --> 00:07:25,660
All right. Can we have the extras in,
please?
132
00:07:28,700 --> 00:07:31,200
Can we get the rest of the extras in,
please?
133
00:07:31,500 --> 00:07:32,700
Just all of them. What?
134
00:07:33,960 --> 00:07:35,980
Bro, how are four people a revolt?
135
00:07:36,260 --> 00:07:37,740
They couldn't even break the door down.
136
00:07:39,660 --> 00:07:43,440
Bridget. Who arranged for the EFA?
137
00:07:44,900 --> 00:07:46,900
You were emailed about this two days
ago.
138
00:07:47,560 --> 00:07:50,640
No, but I've been busy with the new
schedule and then... I've been trying to
139
00:07:50,640 --> 00:07:51,880
figure out the costume department.
140
00:07:52,260 --> 00:07:55,600
Kwabena, this is part of your job. There
isn't much I can do about it right now.
141
00:07:55,600 --> 00:07:57,140
Just for four people.
142
00:07:58,420 --> 00:07:59,420
Okay,
143
00:08:00,200 --> 00:08:03,940
okay, maybe we could say that they were
the first ones to arrive.
144
00:08:05,240 --> 00:08:06,880
They came for a good view.
145
00:08:08,120 --> 00:08:10,780
But they're black.
146
00:08:12,820 --> 00:08:13,820
They wouldn't be early.
147
00:08:16,980 --> 00:08:18,020
I don't know, Kwabena.
148
00:08:18,340 --> 00:08:19,340
Make a plan.
149
00:08:29,690 --> 00:08:30,790
Coach wants to get the 50 mil.
150
00:08:31,030 --> 00:08:32,030
Cool. Thank you.
151
00:08:37,309 --> 00:08:38,390
There are too many!
152
00:08:40,090 --> 00:08:41,130
Catch the carrots!
153
00:08:42,770 --> 00:08:43,770
Oh, God!
154
00:08:44,690 --> 00:08:47,030
God, God, God, thank you very much,
guys.
155
00:08:47,410 --> 00:08:50,310
I can't lie, your acting's better than
your ackee on Thorfish. Thank you so
156
00:08:50,310 --> 00:08:51,310
much.
157
00:08:51,510 --> 00:08:52,890
Oh, all right.
158
00:08:53,350 --> 00:08:54,790
Can we get a play, man, please? Yeah,
sure.
159
00:09:02,830 --> 00:09:03,830
Hey, you know what?
160
00:09:04,190 --> 00:09:06,370
I think it's worked, you know. It
definitely does.
161
00:09:06,830 --> 00:09:12,470
I was a bit concerned there when I saw
the four extras, but what you did worked
162
00:09:12,470 --> 00:09:15,250
brilliantly, and that is a testament to
your directing skill.
163
00:09:15,490 --> 00:09:16,469
Thank you, Pippa.
164
00:09:16,470 --> 00:09:17,750
Pippa! God, yeah.
165
00:09:18,470 --> 00:09:21,410
Now, we're just off to a lunch meeting
at the Groucho, but we'll be back to
166
00:09:21,410 --> 00:09:24,190
watch you film the carriage scene. OK.
My favourite scene.
167
00:09:24,490 --> 00:09:27,150
Yeah, amazing. It'll be great. I cannot
wait.
168
00:09:29,290 --> 00:09:30,290
My favourite scene.
169
00:09:31,660 --> 00:09:32,860
Anyway, we've got a bigger problem.
170
00:09:33,220 --> 00:09:34,220
Come with me.
171
00:09:48,340 --> 00:09:49,340
Why are you here?
172
00:09:52,500 --> 00:09:53,500
Hey, Mum.
173
00:09:58,380 --> 00:09:59,380
Everything all right?
174
00:10:00,439 --> 00:10:01,439
36.
175
00:10:03,860 --> 00:10:06,020
Paula tells me you turned down the job
you really wanted.
176
00:10:06,560 --> 00:10:10,000
What? I'm sorry. I saw the email. It
wasn't on purpose. You can come to me
177
00:10:10,000 --> 00:10:15,280
first. No, no, no. It's not. After I
kept your secret that you left
178
00:10:15,460 --> 00:10:18,420
Paula, why would you say that? You
failed Cambridge. I didn't fail
179
00:10:18,420 --> 00:10:20,380
just wanted to drop out. Drop out? Are
you mad?
180
00:10:20,640 --> 00:10:21,640
Mom.
181
00:10:21,720 --> 00:10:25,280
You're missing the point here. We're
here to convince Amy to take her dream
182
00:10:28,340 --> 00:10:29,700
I will deal with you later.
183
00:10:30,480 --> 00:10:31,980
Why are you blocking your own blessings?
184
00:10:32,720 --> 00:10:38,920
The new job. They're offering half my
current salary, which means I can't
185
00:10:38,920 --> 00:10:39,920
to pay for your care.
186
00:10:40,580 --> 00:10:42,440
Do you girls ever go without anything?
187
00:10:44,320 --> 00:10:45,500
No. Exactly.
188
00:10:45,900 --> 00:10:46,940
God will make a way.
189
00:10:47,580 --> 00:10:49,720
Look, Fola, you've taken good care of
me.
190
00:10:50,300 --> 00:10:51,500
I can look after myself.
191
00:10:51,980 --> 00:10:54,080
Sorry, just to go back to we never went
without.
192
00:10:54,340 --> 00:10:55,340
I can hear you.
193
00:10:59,099 --> 00:11:02,780
Mum, seriously, how are you going to pay
for your carer?
194
00:11:03,480 --> 00:11:04,480
Fola, don't worry.
195
00:11:05,380 --> 00:11:06,440
Just take the job, okay?
196
00:11:07,280 --> 00:11:08,600
This is what I was trying to say.
197
00:11:08,900 --> 00:11:11,140
If I drop out of Cambridge... You better
stop all that rubbish.
198
00:11:11,540 --> 00:11:14,400
You think you spent all this money for
you to quit medicine? I don't want to
199
00:11:14,400 --> 00:11:16,020
quit medicine. I want to transfer and
study in London.
200
00:11:16,240 --> 00:11:19,940
So you want to leave Cambridge to do
what? Go to University of East London?
201
00:11:19,980 --> 00:11:21,100
I'd go to UCL.
202
00:11:21,400 --> 00:11:23,920
So it doesn't even have a proper name,
just letters? No.
203
00:11:24,540 --> 00:11:28,320
It stands for University College London,
and it's a top university month. No,
204
00:11:28,980 --> 00:11:29,779
it's true.
205
00:11:29,780 --> 00:11:34,780
If I transfer and study in London, I can
help with your care, and Amy can take
206
00:11:34,780 --> 00:11:35,699
her job.
207
00:11:35,700 --> 00:11:37,880
You've been holding us down for as long
as I can remember.
208
00:11:38,380 --> 00:11:39,540
Let me do this for you.
209
00:11:40,100 --> 00:11:41,560
I want to do this for you.
210
00:11:41,820 --> 00:11:44,560
Besides, your naked cooking show really
isn't it, babe?
211
00:11:53,969 --> 00:11:55,330
Hopefully the job's still available.
212
00:11:55,670 --> 00:11:56,730
I'm at email right now.
213
00:11:58,450 --> 00:11:59,450
Thanks, Mommy.
214
00:12:03,350 --> 00:12:05,470
Thank you for being understanding, Mom.
Understanding.
215
00:12:22,410 --> 00:12:25,630
Did no one check they had the same
complexion? I know. I mean, we ordered
216
00:12:25,630 --> 00:12:27,370
Americano. We get a latte.
217
00:12:28,130 --> 00:12:30,550
Fuck. This happens to me all the time,
bro.
218
00:12:30,790 --> 00:12:33,810
People read the word black and assume we
all look the same.
219
00:12:34,570 --> 00:12:35,750
But my dad's Guyanese.
220
00:12:38,430 --> 00:12:40,170
That's what Guyanese officials say.
221
00:12:40,870 --> 00:12:41,870
Both, actually.
222
00:12:43,270 --> 00:12:47,170
If it helps, I've been an Indian man
before, a Chinese man.
223
00:12:47,630 --> 00:12:49,070
I've even doubled for J -Lo.
224
00:12:52,179 --> 00:12:55,740
Yeah, that's black and brown. No, I'm
not comfortable with it.
225
00:12:56,000 --> 00:12:58,440
Look, I know it's not ideal, but we
don't have another option.
226
00:12:58,660 --> 00:13:02,640
I'm sorry, but as an ally, I cannot in
good conscience participate in systems
227
00:13:02,640 --> 00:13:06,240
that perpetuate the structural
oppression of marginalised communities.
228
00:13:06,240 --> 00:13:10,480
I appreciate your allyship, but just
that you're OK with it. Absolutely, you
229
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
have my consent.
230
00:13:11,500 --> 00:13:14,700
It's a confidential black and brown. I
don't know, Cobina, you know, my white
231
00:13:14,700 --> 00:13:18,320
friend's got suspended from university
for dressing up as Destiny's Child. Yes,
232
00:13:18,440 --> 00:13:20,180
because that's racist, OK?
233
00:13:20,560 --> 00:13:25,760
Look... Changing the colour is bad, but
enhancing the colour is OK.
234
00:13:27,540 --> 00:13:31,640
Look, today's a big day and we need to
get this done, so I'm making the call,
235
00:13:31,720 --> 00:13:32,840
OK? It's on me.
236
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
OK.
237
00:13:35,560 --> 00:13:37,900
I want the record to show it was not my
idea.
238
00:13:38,420 --> 00:13:39,540
Fine. Safe.
239
00:13:41,940 --> 00:13:44,900
How about we just keep this on the down
low, yeah?
240
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
Yeah, fine.
241
00:13:47,560 --> 00:13:48,560
Wait, wait, wait.
242
00:13:49,160 --> 00:13:50,580
Can we just put her hair in her head,
right?
243
00:13:51,860 --> 00:13:54,620
Yeah, it will look great in a headlock.
Thank you.
244
00:13:54,920 --> 00:13:55,920
Thank you.
245
00:14:01,320 --> 00:14:08,180
Let me get everyone
246
00:14:08,180 --> 00:14:08,899
in position.
247
00:14:08,900 --> 00:14:09,719
Thank you, my darling.
248
00:14:09,720 --> 00:14:11,400
I've been looking for you.
249
00:14:11,760 --> 00:14:14,580
That was a quick lunch. No, we haven't
been yet. I was in the car and I got a
250
00:14:14,580 --> 00:14:17,680
call. Listen, the horse hand has died.
251
00:14:17,940 --> 00:14:18,940
What the fuck?
252
00:14:19,160 --> 00:14:20,900
Yeah, just sort of killed, apparently.
253
00:14:21,290 --> 00:14:22,290
By a horse?
254
00:14:22,310 --> 00:14:25,430
No, by a car. He was trying to rescue
one of his bloody horses in the road.
255
00:14:25,730 --> 00:14:26,730
So ironic.
256
00:14:26,890 --> 00:14:29,750
Like when the Australian crocodile guy
got killed by a stingray.
257
00:14:29,950 --> 00:14:30,950
It's crazy.
258
00:14:33,150 --> 00:14:36,430
Look, is there another company we could
call? No, I've already tried.
259
00:14:36,810 --> 00:14:39,230
So what, we have to move a carriage
without horses? Well, yeah.
260
00:14:40,770 --> 00:14:41,770
Oh, God.
261
00:14:43,710 --> 00:14:46,170
The actors, they could take the lines in
front of the manor house.
262
00:14:46,390 --> 00:14:49,570
No, I don't think that's pretty
anticlimactic. Well, unless...
263
00:14:49,820 --> 00:14:50,980
You're going to resurrect the horse
handler.
264
00:14:51,340 --> 00:14:52,340
We don't have a choice.
265
00:14:53,200 --> 00:14:57,100
We could green screen it. We'd move the
carriage onto the soundstage.
266
00:14:57,360 --> 00:14:59,540
I mean, that would work, wouldn't it?
267
00:14:59,920 --> 00:15:02,280
In theory, but none of the crew are
prepped.
268
00:15:02,540 --> 00:15:04,480
Oh, no, we've got a really good crew.
269
00:15:05,740 --> 00:15:08,580
Besides, you know, it's a scene a lot of
people are very excited about.
270
00:15:10,640 --> 00:15:11,640
Especially Pippa.
271
00:15:13,360 --> 00:15:14,820
That'd be a real shame to lose it.
272
00:15:15,460 --> 00:15:17,740
Look, this is your moment to shine,
Quab.
273
00:15:18,280 --> 00:15:20,200
But, you know, I don't want to make you
feel uncomfortable either.
274
00:15:22,320 --> 00:15:23,320
It's your choice.
275
00:15:27,280 --> 00:15:32,440
I mean, we could cheat a few shots, but
we can probably do it. Yes!
276
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
Yes!
277
00:15:34,920 --> 00:15:38,120
The main man. I'll move the carriage and
tell people the good news.
278
00:15:39,460 --> 00:15:41,100
OK, we're going green screen.
279
00:15:43,820 --> 00:15:46,680
Right, so, Roxy's character is going to
be leaving.
280
00:15:47,200 --> 00:15:50,360
in the carriage, but Jesse, who plays
Rudolph's stunt double, is no longer
281
00:15:50,360 --> 00:15:53,680
riding up. He's going to run up, jump in
the carriage, and then we're going to
282
00:15:53,680 --> 00:15:57,760
run the scene. Right. For camera crew,
remember, keep the clean frame so that
283
00:15:57,760 --> 00:15:58,960
can see the effects of horses
afterwards.
284
00:15:59,320 --> 00:16:00,320
Are there any questions?
285
00:16:01,360 --> 00:16:04,520
No? Good. Great. Right, so I'm going to
go straight for a take.
286
00:16:04,720 --> 00:16:06,040
Quab, fast positions, everyone!
287
00:16:07,560 --> 00:16:08,560
Quab!
288
00:16:10,000 --> 00:16:13,360
Hey. I just wanted to say, good luck.
289
00:16:13,900 --> 00:16:17,400
I have been looking forward to this
scene since day one.
290
00:16:17,780 --> 00:16:18,780
Amazing.
291
00:16:21,020 --> 00:16:22,860
Call it. Roll sound.
292
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Roll camera.
293
00:16:24,580 --> 00:16:25,740
Five, zero, nine, take one.
294
00:16:27,320 --> 00:16:29,060
And action.
295
00:16:36,120 --> 00:16:37,320
Cut, cut.
296
00:16:38,000 --> 00:16:40,240
We need to make the carriage look like
it's moving.
297
00:16:40,840 --> 00:16:42,180
Carboner, look.
298
00:16:43,300 --> 00:16:46,660
Pippa and Simon were just chatting and
they were saying it might be better if
299
00:16:46,660 --> 00:16:49,460
you make the carriage look like it's
moving. Yeah, don't worry, don't worry.
300
00:16:49,460 --> 00:16:50,460
were just saying the same thing.
301
00:16:50,940 --> 00:16:54,220
Yeah, you can just let them know that
we're all over it. Okay. Thank you.
302
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
good. Thank you.
303
00:16:55,820 --> 00:16:56,820
Babs. Hey.
304
00:16:58,100 --> 00:16:58,959
Everything okay?
305
00:16:58,960 --> 00:16:59,960
Yeah.
306
00:17:00,360 --> 00:17:03,280
Um, do you think you could introduce
Miss Pippa?
307
00:17:04,180 --> 00:17:07,859
What? I want to pitch her a documentary
idea I've had about women who've
308
00:17:07,859 --> 00:17:08,859
murdered their boyfriends' plants.
309
00:17:10,640 --> 00:17:11,720
Clip it. It's there right now.
310
00:17:12,000 --> 00:17:12,929
Okay. Yeah.
311
00:17:12,930 --> 00:17:13,990
Right. Right.
312
00:17:15,329 --> 00:17:16,229
I'll try later.
313
00:17:16,230 --> 00:17:17,250
It's a good idea, isn't it?
314
00:17:17,690 --> 00:17:19,130
Thank you. Thank you.
315
00:17:20,369 --> 00:17:27,290
All right, team. So here's what we're
going
316
00:17:27,290 --> 00:17:31,710
to do. I need leaves, branches, anything
you can get from outside. Okay. All
317
00:17:31,710 --> 00:17:32,710
forms of foliage.
318
00:17:33,990 --> 00:17:36,250
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
Thank you.
319
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
Babe, you look nice.
320
00:18:01,500 --> 00:18:02,500
Correct.
321
00:18:02,780 --> 00:18:06,600
But, babe, I can't lie, I'm mad tired.
I'm not on anything tonight.
322
00:18:07,100 --> 00:18:08,880
Good, because you're staying in.
323
00:18:09,180 --> 00:18:11,080
Oh, and you're dropping my work off
tomorrow.
324
00:18:11,500 --> 00:18:13,380
Oh, babe, I've got work tomorrow.
325
00:18:13,940 --> 00:18:14,940
Shuck.
326
00:18:18,820 --> 00:18:25,640
What? Baby, I do every drop -off, yeah?
Every pick -up, every bath time,
327
00:18:25,740 --> 00:18:26,579
every bedtime.
328
00:18:26,580 --> 00:18:27,880
And I appreciate that, babe.
329
00:18:28,240 --> 00:18:33,620
I really do, but you're acting like I'm
going out. I'm going to work for us.
330
00:18:33,960 --> 00:18:38,320
Babe, when I went to the parents' day,
they all assumed I was a single mother.
331
00:18:38,600 --> 00:18:41,100
And you want to blame their racism on
me?
332
00:18:41,340 --> 00:18:43,660
Well, they wouldn't have assumed
anything if you just came. Typical.
333
00:18:43,920 --> 00:18:47,960
Blame everything on the black man. This
is literally the black man's fault. What
334
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
are you on about?
335
00:18:49,000 --> 00:18:51,640
Mo, it was so upsetting.
336
00:18:52,000 --> 00:18:56,620
No one wanted to talk to me. I just
stood at the back, alone.
337
00:19:01,800 --> 00:19:08,420
Really? It was so hard, you know,
feeling so ostracised,
338
00:19:08,420 --> 00:19:12,180
so judged.
339
00:19:12,420 --> 00:19:13,420
I'm sorry, babe.
340
00:19:13,800 --> 00:19:14,800
I'm sorry.
341
00:19:14,980 --> 00:19:15,980
Come here.
342
00:19:17,340 --> 00:19:20,820
OK, I let you down. Mm -hm. And I'm
sorry.
343
00:19:21,040 --> 00:19:21,939
You did.
344
00:19:21,940 --> 00:19:25,440
I'm going to be there. I'm going to be
at the next ones. I'm going to do more
345
00:19:25,440 --> 00:19:26,440
pick -ups.
346
00:19:26,460 --> 00:19:28,320
More drop -offs. I'm going to do some
more nappies.
347
00:19:28,620 --> 00:19:29,620
Okay?
348
00:19:30,440 --> 00:19:31,680
Okay. I'm sorry, babe.
349
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
I'm trying.
350
00:19:39,640 --> 00:19:40,980
Oh, my God. Hi.
351
00:19:41,320 --> 00:19:45,080
I know we were going to meet downstairs,
but since you're on your own, I thought
352
00:19:45,080 --> 00:19:46,340
I'd bring you some lasagna.
353
00:19:46,800 --> 00:19:48,020
Oh, my God.
354
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
Hi.
355
00:19:50,080 --> 00:19:55,280
This is the babysitter, Kevin.
356
00:19:56,240 --> 00:19:57,400
What nice to meet you, Kevin.
357
00:19:57,740 --> 00:20:02,660
And so lovely to see a man in your line
of work. It's important for boys to have
358
00:20:02,660 --> 00:20:03,660
male role models.
359
00:20:04,180 --> 00:20:07,660
Actually, I don't suppose next week you
might have availability?
360
00:20:08,200 --> 00:20:10,580
I'll send you the details. We should
probably go.
361
00:20:11,860 --> 00:20:13,720
Kevin, thank you.
362
00:20:14,160 --> 00:20:15,680
Help yourself with some food.
363
00:20:16,120 --> 00:20:17,400
Thanks, madam.
364
00:20:31,490 --> 00:20:34,410
Take a play.
365
00:20:34,710 --> 00:20:36,430
All right, we're going to turn over.
366
00:20:36,790 --> 00:20:37,810
Five, zero, nine, take two.
367
00:20:39,590 --> 00:20:40,590
And foliage.
368
00:20:43,070 --> 00:20:44,790
And action.
369
00:20:46,550 --> 00:20:47,550
Lady Bantam.
370
00:20:49,170 --> 00:20:51,190
What are you doing here?
371
00:20:56,250 --> 00:20:57,250
Cards.
372
00:20:58,950 --> 00:21:00,110
Maybe if you shake the carriage.
373
00:21:00,730 --> 00:21:02,430
We think it might help if you shake the
carriage.
374
00:21:04,810 --> 00:21:08,950
Can we get a runner on that, please?
375
00:21:09,490 --> 00:21:10,650
You have no more runners?
376
00:21:10,890 --> 00:21:11,890
And then you go do it.
377
00:21:12,410 --> 00:21:15,650
Look, I'm sure you're on top of it.
We're just acquiring a schedule.
378
00:21:18,490 --> 00:21:21,370
Now you care about the schedule? Why
don't you go back to the Groucho Club?
379
00:21:22,230 --> 00:21:23,230
Cards. You see?
380
00:21:23,930 --> 00:21:24,930
Cards. Yeah.
381
00:21:25,070 --> 00:21:29,150
Yeah. Bridget, throw your quabs and try
and hurry things along, OK?
382
00:21:29,690 --> 00:21:30,690
Yeah.
383
00:21:31,350 --> 00:21:32,350
He's got a plan.
384
00:21:33,130 --> 00:21:37,430
All right, we're going to pick it up
from Roxy's line.
385
00:21:37,670 --> 00:21:38,670
All right, pull the edge.
386
00:21:40,170 --> 00:21:41,170
Carriage.
387
00:21:41,990 --> 00:21:42,990
And action.
388
00:21:47,230 --> 00:21:48,230
Harder.
389
00:21:48,490 --> 00:21:49,490
Harder on the carriage.
390
00:21:52,110 --> 00:21:53,110
Harder.
391
00:21:54,480 --> 00:21:55,720
Harder on the cane still.
392
00:21:59,080 --> 00:22:00,420
Much more, much more.
393
00:22:01,040 --> 00:22:03,360
Harder. I'm trying, Kwabena.
394
00:22:04,240 --> 00:22:05,260
Just keep going.
395
00:22:05,940 --> 00:22:06,940
Fuck it.
396
00:22:13,060 --> 00:22:14,060
Harder, Kwabena.
397
00:22:21,220 --> 00:22:22,800
All right, cue lock design.
398
00:22:24,720 --> 00:22:26,860
What are you doing here? You can't speak
to the Americans.
399
00:22:27,360 --> 00:22:28,440
I can't.
400
00:22:28,820 --> 00:22:30,400
This has already been made.
401
00:22:30,800 --> 00:22:32,680
But have your heart guided.
402
00:22:57,490 --> 00:22:58,490
Okay, you okay?
403
00:22:58,650 --> 00:23:00,010
Good. Yeah, it's fine.
404
00:23:00,450 --> 00:23:03,510
All right. Oh, my God.
405
00:23:07,210 --> 00:23:08,210
Did we get it?
406
00:23:47,470 --> 00:23:48,890
It's probably not going to surprise you.
407
00:23:50,590 --> 00:23:51,590
Pippa isn't happy.
408
00:23:53,290 --> 00:23:54,290
Yeah.
409
00:23:55,790 --> 00:23:59,570
Today was just crazy. No, it's not just
today, I'm afraid.
410
00:24:01,370 --> 00:24:04,710
I didn't want to worry you, but there
have been concerns for a while, and
411
00:24:04,710 --> 00:24:07,410
before we even mention today.
412
00:24:07,890 --> 00:24:11,190
But, Thelma, you said Pippa wanted to
carry it, so I really tried to make it
413
00:24:11,190 --> 00:24:13,710
work. Yeah, I'm talking more about
blacking out the stuntman.
414
00:24:14,980 --> 00:24:18,400
Surely I don't need to explain to you
how problematic that is. Jesse said he
415
00:24:18,400 --> 00:24:21,460
fine with it. But Katie wasn't. And she
made that clear to you.
416
00:24:22,460 --> 00:24:23,640
You made her a racist.
417
00:24:23,920 --> 00:24:24,920
Oh!
418
00:24:25,460 --> 00:24:30,420
I really didn't think it was a big deal.
Yeah, maybe not in 1920. Maybe not even
419
00:24:30,420 --> 00:24:31,420
in 2019.
420
00:24:31,880 --> 00:24:34,380
But today, we cannot be blacking up
talent.
421
00:24:34,980 --> 00:24:38,300
You know, with everything we're trying
to do with this show, you of all people
422
00:24:38,300 --> 00:24:40,240
should know that kind of behaviour can't
be tolerated.
423
00:24:40,820 --> 00:24:41,820
Pippa's embarrassed.
424
00:24:42,440 --> 00:24:45,350
And... To top it all off, you still
haven't made the days, which I
425
00:24:45,350 --> 00:24:46,350
warned you about.
426
00:24:46,490 --> 00:24:48,230
Herman, I'm sorry. I'm sorry too.
427
00:24:49,650 --> 00:24:52,730
Perhaps. But, you know, these last weeks
have been hard for everyone.
428
00:24:53,470 --> 00:24:55,150
That's just the way it is in this
industry.
429
00:24:55,630 --> 00:24:58,770
You know? Some people just aren't cut
out for it.
430
00:25:00,790 --> 00:25:05,250
Look, it genuinely pains me to do this,
but while we've still got some grasp on
431
00:25:05,250 --> 00:25:09,530
damage control, I think it's best if we
part ways.
432
00:25:17,930 --> 00:25:18,930
Have you got anything to say?
433
00:25:28,750 --> 00:25:29,990
Thank you for the opportunity.
434
00:25:48,240 --> 00:25:49,240
Good morning.
435
00:25:49,760 --> 00:25:50,940
Cool running!
436
00:26:04,040 --> 00:26:07,280
Heaven, father, sorry to bother.
437
00:26:07,880 --> 00:26:11,920
I know you got a lot of shit that you
gotta deal with. But on some real shit,
438
00:26:12,060 --> 00:26:14,180
right now I'm in a butter. Thought I
should holler.
439
00:26:14,620 --> 00:26:16,560
Heavenly father, sorry to bother.
440
00:26:16,860 --> 00:26:20,700
How come me and my brother were born in
the gutter? How come everybody there was
441
00:26:20,700 --> 00:26:21,700
a similar color?
442
00:26:21,820 --> 00:26:24,000
Do you fight for one side and not for
the other?
443
00:26:25,180 --> 00:26:28,760
Put some black in my check. Tell them
run me my check. I want money, respect.
444
00:26:29,020 --> 00:26:31,320
I am black, so it's difficult loving
myself.
32199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.