All language subtitles for Detention of the Dead 2012 1080p BluRay x264-OFT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:25,250 --> 00:03:30,190
I'm just saying, now is the time to show
your support for our troops.
2
00:03:31,010 --> 00:03:34,490
You do support our troops?
3
00:03:59,760 --> 00:04:00,760
Hey, Janet.
4
00:04:01,700 --> 00:04:02,700
Brad.
5
00:04:03,700 --> 00:04:05,040
I didn't know you'd be in detention.
6
00:04:06,900 --> 00:04:07,900
What of?
7
00:04:12,460 --> 00:04:14,620
I saw you got a D in the count test.
8
00:04:14,920 --> 00:04:16,880
Yeah, well, Mr. Corbin is a sexist.
9
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
I'm not sure.
10
00:04:18,760 --> 00:04:24,700
Anyway, I thought maybe I could tutor
you.
11
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Hey, Ed.
12
00:04:30,380 --> 00:04:31,760
Remember how I like to hang out with
you?
13
00:06:11,920 --> 00:06:13,020
man ever fail you?
14
00:06:14,460 --> 00:06:16,020
You're sure it won't pop in a piss test?
15
00:06:16,780 --> 00:06:23,220
100 % untraceable. Dude, if Marky McG
had been popping these, he could have
16
00:06:23,220 --> 00:06:25,360
for Congress instead of lying in front
of them.
17
00:06:25,680 --> 00:06:26,680
Good.
18
00:06:27,320 --> 00:06:29,020
And you're sure you can get more?
19
00:06:30,800 --> 00:06:32,440
I got the straight. Oh, God.
20
00:06:34,440 --> 00:06:35,440
Wait.
21
00:06:35,980 --> 00:06:36,980
What's the M for?
22
00:06:48,110 --> 00:06:49,110
It's a clinical name.
23
00:06:49,730 --> 00:06:51,390
I've heard of that.
24
00:06:52,590 --> 00:06:53,590
Smart guy.
25
00:07:03,170 --> 00:07:07,470
I am a renegade. Don't fit in with the
more they made.
26
00:07:07,810 --> 00:07:09,610
Doing time on the lost highway.
27
00:07:10,050 --> 00:07:11,630
Taking it day by day.
28
00:07:24,890 --> 00:07:26,850
No way you got detention?
29
00:07:27,450 --> 00:07:30,610
Now when your mom accuses me of being a
bad influence, she actually has a leg to
30
00:07:30,610 --> 00:07:31,610
stand on.
31
00:07:32,310 --> 00:07:37,130
Yeah. Can the Ash Man interest you in
his other wares?
32
00:07:37,930 --> 00:07:40,670
Grade A, called Blue Sky.
33
00:07:41,090 --> 00:07:43,470
And trust me, it will get you sorry.
34
00:07:46,810 --> 00:07:49,050
Yeah. No, no go, dude.
35
00:07:49,410 --> 00:07:50,730
This body's a temple.
36
00:07:51,010 --> 00:07:52,930
There's no way I'm polluting it with
that shit.
37
00:07:55,170 --> 00:07:55,989
Check it.
38
00:07:55,990 --> 00:07:59,010
I tell you what, sir, if I ever meet
George Romero, I'm going to seduce him
39
00:07:59,010 --> 00:08:00,150
bury him in little zombie babies.
40
00:08:01,670 --> 00:08:04,750
But then they would probably eat us,
which would be kind of sad because that
41
00:08:04,750 --> 00:08:05,970
means no more living dead movies.
42
00:08:07,090 --> 00:08:10,090
But it would be a great metaphor for
what kids end up doing to their parents
43
00:08:10,090 --> 00:08:11,090
when they turn into teenagers.
44
00:08:11,990 --> 00:08:12,990
Right, Ed?
45
00:08:27,630 --> 00:08:32,230
Mrs. Romathorpe. Eddie. I was wondering
if you decided yet about telling
46
00:08:32,230 --> 00:08:33,450
Principal McMahon.
47
00:08:33,929 --> 00:08:34,929
Mark Smith.
48
00:08:35,530 --> 00:08:36,850
Mi amigo.
49
00:08:37,289 --> 00:08:38,289
Oh,
50
00:08:39,370 --> 00:08:41,150
whoa, bro. UK?
51
00:08:41,770 --> 00:08:45,750
Man, some crazy bum bit me on the
parking lot.
52
00:08:46,070 --> 00:08:47,070
I'm sorry.
53
00:08:47,210 --> 00:08:51,610
I don't think I can just ignore this.
What you did is serious.
54
00:08:52,670 --> 00:08:55,170
It's illegal, not to mention dangerous.
55
00:08:55,900 --> 00:08:58,740
You can't tell him because this is my
chance, you know.
56
00:08:59,580 --> 00:09:00,580
Well,
57
00:09:00,660 --> 00:09:03,640
here, let Dr. Ash take a look. I got the
cure for what ails you, okay?
58
00:09:10,060 --> 00:09:11,460
Oh, whoa, dude.
59
00:09:12,160 --> 00:09:14,420
You got some legit nurse visiting,
right? Yeah.
60
00:09:15,460 --> 00:09:16,480
Yo, Mr. Rumbles!
61
00:09:16,920 --> 00:09:18,800
Mr. Rumbles, I think he's checked
Markman's hand.
62
00:09:20,440 --> 00:09:22,140
Oh, Marksman's hand.
63
00:09:22,350 --> 00:09:25,190
For serious, hit the nurse. For one
thing, she's like ten times harder than
64
00:09:25,190 --> 00:09:26,190
Rumble.
65
00:09:32,790 --> 00:09:33,790
Miss Rumble!
66
00:09:34,630 --> 00:09:37,830
That dude's totally got rabies. He's
gonna go rabid in a couple of hours.
67
00:09:38,270 --> 00:09:39,590
Okay, back up, everyone.
68
00:09:40,050 --> 00:09:40,869
Uh, Mrs.
69
00:09:40,870 --> 00:09:41,870
Rumblethorpe.
70
00:10:14,870 --> 00:10:15,870
Markismus is dead.
71
00:11:32,590 --> 00:11:35,050
You got what you call infinitely
expanding growth potential.
72
00:11:35,350 --> 00:11:38,150
Huh? One zombie equals many more
zombies?
73
00:11:38,590 --> 00:11:39,590
Oh.
74
00:11:41,430 --> 00:11:44,410
So we can't go out there. We don't know
how many could be out there.
75
00:11:44,830 --> 00:11:45,830
They'd be everywhere.
76
00:11:45,970 --> 00:11:47,890
What are you saying? We should stay here
and hide?
77
00:11:50,210 --> 00:11:51,910
I'm strong with the mission, obviously.
78
00:11:52,250 --> 00:11:53,450
I was trying to say something.
79
00:11:56,410 --> 00:11:59,190
Oh, he really stopped doing that. It's
even grossing me out.
80
00:12:03,280 --> 00:12:04,500
Oh, Brad, baby.
81
00:12:04,940 --> 00:12:06,180
What? Kill it.
82
00:12:06,440 --> 00:12:07,339
Why me?
83
00:12:07,340 --> 00:12:10,460
Jimmy, you kill it. I'll get the next
one. But you're the one joining the
84
00:12:10,500 --> 00:12:12,160
So? So go get a hoorah on it.
85
00:12:47,850 --> 00:12:49,130
Thank you.
86
00:13:56,520 --> 00:13:57,520
Thank you.
87
00:14:27,560 --> 00:14:28,560
Man's here.
88
00:14:29,080 --> 00:14:30,780
Baby Kings, you won't let them hurt me,
will you?
89
00:14:30,980 --> 00:14:33,380
Jay, babe, I have years of military
experiences.
90
00:14:33,640 --> 00:14:36,180
All right? They won't lay a finger on
you. You have years of military
91
00:14:36,180 --> 00:14:37,520
experience? Yeah.
92
00:14:38,440 --> 00:14:40,380
I've been paintballing with my dad since
I was six.
93
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
It's only me.
94
00:14:49,460 --> 00:14:51,140
Oh, damn it. I got nothing.
95
00:14:52,940 --> 00:14:56,000
I got nothing here.
96
00:14:56,940 --> 00:14:57,559
Me neither.
97
00:14:57,560 --> 00:14:58,560
Nor I.
98
00:14:58,900 --> 00:14:59,839
Me too.
99
00:14:59,840 --> 00:15:04,540
Maybe all these, uh, corpsicles are
creating some kind of undead zone.
100
00:15:07,940 --> 00:15:08,940
Hey,
101
00:15:09,700 --> 00:15:11,420
Lily and Ashley are out there. They are?
102
00:15:11,740 --> 00:15:13,060
Well, open the door. Let them in.
103
00:15:13,560 --> 00:15:15,120
They're a little busy right now.
104
00:15:15,520 --> 00:15:16,520
Doing what?
105
00:15:17,240 --> 00:15:20,420
Um, eating Rick Bliskin.
106
00:15:21,480 --> 00:15:26,740
What are you laughing at? Uh, well,
when, uh, Ashley and Lily were...
107
00:15:28,200 --> 00:15:30,000
about who would get a piece of Rick's
ass first.
108
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
So?
109
00:15:32,460 --> 00:15:33,460
Lily won.
110
00:15:36,400 --> 00:15:37,400
Oh, fuck.
111
00:15:39,280 --> 00:15:40,280
Not funny.
112
00:15:40,760 --> 00:15:41,920
Well, it's a little funny.
113
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
Got it, cool?
114
00:15:43,660 --> 00:15:46,240
No, no, no, no. This is not cool.
115
00:15:47,240 --> 00:15:51,820
I know you all are raging freakazoids
and all, but even ones as far removed
116
00:15:51,820 --> 00:15:55,480
cooldom as you should still understand
how much further from coolness this
117
00:15:55,480 --> 00:15:56,459
situation is.
118
00:15:56,460 --> 00:15:57,460
Yeah.
119
00:16:14,020 --> 00:16:18,080
Jenna, you should really lighten up.
Lighten up? No, this is no time to
120
00:16:18,080 --> 00:16:20,380
up. If anything, we should all be
getting heavier.
121
00:16:20,700 --> 00:16:25,060
Well, maybe you should stop upchucking
after every meal, then. Hey, Janet's
122
00:16:25,060 --> 00:16:30,480
right. This is serious, and serious
times call for serious minds.
123
00:16:30,700 --> 00:16:31,940
Thank God we have you, then.
124
00:16:35,600 --> 00:16:37,220
Was Principal McMahon in there?
125
00:16:49,390 --> 00:16:52,750
This zombie shit is really starting to
hodge in my mouth, okay?
126
00:16:53,110 --> 00:16:54,110
All right, look.
127
00:16:54,190 --> 00:16:55,069
Come on.
128
00:16:55,070 --> 00:16:56,670
Come on, you too, Will. I'll get in
here.
129
00:17:00,010 --> 00:17:00,949
All right.
130
00:17:00,950 --> 00:17:03,790
This school is crawling with God knows
how many zombie heads.
131
00:17:04,069 --> 00:17:08,730
We need to find somewhere to hold up,
and we need to fortify.
132
00:17:08,930 --> 00:17:11,530
Oh, yeah, but everywhere we go, there's
going to be dead heads already there.
133
00:17:11,970 --> 00:17:13,650
Yeah, we need somewhere no one goes to.
134
00:17:17,829 --> 00:17:18,829
Why would we go there?
135
00:17:20,630 --> 00:17:21,630
It's perfect.
136
00:17:21,670 --> 00:17:25,450
One major entrance and plenty of shelves
to barricade the door.
137
00:17:26,970 --> 00:17:29,530
So it's easily defendable. Yeah, and
it's right down the hall.
138
00:17:29,730 --> 00:17:33,090
Good. Because all this running and shit
is tuckering the Ashman out.
139
00:17:33,770 --> 00:17:34,830
Yeah, I don't think Mrs.
140
00:17:35,050 --> 00:17:36,630
Rumblethorpe can take much more moving
around.
141
00:17:43,750 --> 00:17:46,490
Um, most important... Yeah?
142
00:17:47,690 --> 00:17:51,810
Not a single student in this school
would be caught dead.
143
00:18:29,160 --> 00:18:30,900
Zombies only pay attention to what's
right in front of them.
144
00:21:21,000 --> 00:21:22,000
Nice to work.
145
00:21:50,060 --> 00:21:51,480
Okay, she's not looking too good.
146
00:21:52,540 --> 00:21:54,020
I can't believe this is happening.
147
00:21:55,300 --> 00:22:00,460
I am student council vice president,
junior prom queen, and head cheerleader,
148
00:22:00,540 --> 00:22:03,620
and I have a serious problem with the
direction the school is taking.
149
00:22:03,940 --> 00:22:07,120
Well, I just quickly, if I were you or
the next popularity contest you'll be
150
00:22:07,120 --> 00:22:09,720
winning is most likely to get eaten by
the same body.
151
00:22:22,440 --> 00:22:24,300
Hold her neck. Keep pressure on it.
152
00:22:24,740 --> 00:22:27,860
Eddie's been studying medical school
since, like, infancy, so maybe he knows.
153
00:22:28,620 --> 00:22:29,620
Yeah.
154
00:22:30,180 --> 00:22:31,180
Ew!
155
00:22:35,600 --> 00:22:36,600
Eddie, what is it?
156
00:22:36,780 --> 00:22:38,040
Oh, nothing big.
157
00:22:38,460 --> 00:22:39,780
Just the head of the world.
158
00:26:25,640 --> 00:26:28,280
The entire cast is a gossip girl and
this is their angry love child.
159
00:26:28,560 --> 00:26:30,080
Who knows what it's like everywhere
else?
160
00:26:30,300 --> 00:26:31,440
I tried the landlines.
161
00:26:32,260 --> 00:26:33,260
No signal.
162
00:26:34,320 --> 00:26:36,360
So we're completely cut off from the
rest of the world?
163
00:26:38,040 --> 00:26:39,040
What about the internet?
164
00:26:39,400 --> 00:26:40,860
None of our phones can get a signal.
165
00:26:42,960 --> 00:26:43,960
The school computer?
166
00:26:46,520 --> 00:26:47,520
Really?
167
00:26:47,780 --> 00:26:50,860
The thing's so ancient, makes old drama
cutting edge.
168
00:26:51,140 --> 00:26:54,220
Worth a try, okay? You know, maybe we
can email for help.
169
00:26:55,080 --> 00:26:56,080
Or tweet.
170
00:26:56,260 --> 00:26:58,940
OMG, zombies attacking the school. Send
help pronto.
171
00:27:32,650 --> 00:27:33,549
It might take a while.
172
00:27:33,550 --> 00:27:36,830
Wow, if this isn't a commentary on the
current state of public education, I
173
00:27:36,830 --> 00:27:37,830
don't know what is.
174
00:28:23,210 --> 00:28:24,350
Everything will be okay.
175
00:28:26,710 --> 00:28:28,690
Look at you. You are way too hot.
176
00:28:56,750 --> 00:28:58,550
Like werewolves or vampires?
177
00:28:58,890 --> 00:29:00,970
Or are you team Switzerland?
178
00:29:01,930 --> 00:29:03,670
Oh yeah, me too, yeah.
179
00:29:45,290 --> 00:29:47,810
Guys, I think we have a problem of
incalculable proportion.
180
00:29:48,450 --> 00:29:50,010
Huh? Big problem?
181
00:29:51,210 --> 00:29:52,210
Oh.
182
00:29:52,470 --> 00:29:53,470
Are they getting in?
183
00:29:53,950 --> 00:29:57,310
No, no, not yet, Janet, but they will.
There's no way they're going to make it
184
00:29:57,310 --> 00:29:58,149
through the barricade.
185
00:29:58,150 --> 00:29:59,410
Their numbers are growing.
186
00:30:00,130 --> 00:30:03,570
Jimmy, they're going to get in. Well,
then that's it. I say we run for it.
187
00:30:03,650 --> 00:30:05,070
No, no. Yeah, he's right.
188
00:30:05,510 --> 00:30:06,570
All right, we make a run.
189
00:30:06,990 --> 00:30:09,830
Maybe someone out there has a cure or
something. Yeah, and go back out there?
190
00:30:09,990 --> 00:30:11,190
Yeah. With them?
191
00:30:13,050 --> 00:30:14,670
Braddy Kim's baby, I can't do it.
192
00:30:15,550 --> 00:30:19,190
Okay, look, I've seen about every zombie
movie there is, and one eternal truth
193
00:30:19,190 --> 00:30:22,530
in all of them is that going outside
equals bad. Exactly. No, no, I say we
194
00:30:22,530 --> 00:30:25,450
for it. And outrun the high school of
the damned.
195
00:30:25,690 --> 00:30:28,510
Look, from what I've seen, I don't need
to outrun one of them. I need to outrun
196
00:30:28,510 --> 00:30:31,170
one of you. And I'm pretty damn sure I
could be the asthma boy here.
197
00:30:31,710 --> 00:30:32,710
You don't have asthma?
198
00:30:33,190 --> 00:30:34,850
All the dorky kids have asthma?
199
00:30:35,390 --> 00:30:40,190
Yeah, look, we make a run, right? Some
of us will make it. Look at her.
200
00:30:40,430 --> 00:30:42,310
She's got big -ass boots on. She can't
run.
201
00:30:42,590 --> 00:30:43,590
Survival of the fittest.
202
00:30:44,010 --> 00:30:45,010
Hoorah!
203
00:30:45,540 --> 00:30:46,540
Breach is fine.
204
00:30:46,860 --> 00:30:49,540
Thank you. No, Bradikins, I can't go out
there and compete.
205
00:30:50,400 --> 00:30:51,400
I play sports.
206
00:30:51,440 --> 00:30:54,240
Okay, look, I'm totally okay with the
current living situation. I'm just
207
00:30:54,380 --> 00:30:57,500
I bowl. I'm a bowler. I'm an excellent
bowler. Okay, Eddie, focus. Come on.
208
00:30:57,560 --> 00:30:58,560
Focus, please.
209
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Sorry.
210
00:31:00,080 --> 00:31:00,999
Right, sorry.
211
00:31:01,000 --> 00:31:05,080
Jimmy, Jimmy, your plan only works if we
all agree to go out there. And clearly
212
00:31:05,080 --> 00:31:08,360
there is a large dissenting opinion that
plans just stay put.
213
00:31:08,700 --> 00:31:09,519
Like me.
214
00:31:09,520 --> 00:31:10,520
And me.
215
00:31:11,040 --> 00:31:13,600
Brad, babe, you won't leave me here,
will you?
216
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
I'm piercing you, chillax.
217
00:31:25,300 --> 00:31:28,600
Chillax? Yeah. Look on the bright side.
218
00:31:28,960 --> 00:31:29,960
Bright side?
219
00:31:29,980 --> 00:31:33,380
The school is overrun with zombies.
What's the bright side?
220
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
What else?
221
00:31:34,860 --> 00:31:39,500
To get to decapitate your English
teacher and then continue to torment her
222
00:31:39,500 --> 00:31:40,500
undead head.
223
00:31:40,960 --> 00:31:47,900
Right, Mrs. Rumbly Thumbly? No biting.
That's a bad Mrs. Rumbly Thumbly.
224
00:31:48,080 --> 00:31:50,840
Huh? Detention for you.
225
00:31:51,100 --> 00:31:52,100
Ash!
226
00:31:52,200 --> 00:31:53,520
Stop taunting the undead.
227
00:31:55,200 --> 00:31:56,200
All right.
228
00:31:56,340 --> 00:31:57,340
All right, look.
229
00:31:57,820 --> 00:31:58,820
I got it.
230
00:31:59,720 --> 00:32:02,740
If we're going to stay, we need to treat
this like a siege situation.
231
00:32:03,360 --> 00:32:07,780
Our greatest danger is either a frontal
breach of our defenses or a small -scale
232
00:32:07,780 --> 00:32:10,660
incursion via an as -yet -unrecognized
weak point.
233
00:32:14,420 --> 00:32:15,420
We do some recon.
234
00:32:36,080 --> 00:32:37,620
You know how to look stuff up and shit?
Sure.
235
00:32:38,940 --> 00:32:40,360
Maybe there's something in here that can
help.
236
00:32:41,260 --> 00:32:45,440
Zombie stuff, like a how to survive as a
zombie attacker.
237
00:32:45,940 --> 00:32:47,040
What to do if bitten.
238
00:32:48,080 --> 00:32:51,140
This is a high school library, so I'm
not sure there's a lot of reference
239
00:32:51,140 --> 00:32:52,200
material on zombies.
240
00:32:52,560 --> 00:32:55,880
Yeah, too bad this isn't the library
from Buffy the Vampire Slayer, because
241
00:32:55,880 --> 00:32:57,120
had a wicked dark arts selection.
242
00:32:58,660 --> 00:32:59,660
What?
243
00:33:02,100 --> 00:33:03,400
I like the two gay witches.
244
00:33:34,160 --> 00:33:37,920
There's got to be something, right? Hey,
sorry, but when it comes to the living
245
00:33:37,920 --> 00:33:40,440
dead, your best source of info is right
in front of you.
246
00:33:40,860 --> 00:33:44,460
Between Eddie and I, we've seen about
every movie, read every comic book, and
247
00:33:44,460 --> 00:33:46,540
played every video game that has
anything to do with zombies.
248
00:33:47,100 --> 00:33:50,860
Yeah, that's right. When it comes to
zombie survival, we're the badasses.
249
00:33:52,120 --> 00:33:55,060
Fine. Eddie, Willow, you like to turn a
tug?
250
00:34:06,570 --> 00:34:08,350
That's in no way ominous or foreboding.
251
00:34:09,310 --> 00:34:10,310
Jamie?
252
00:34:11,530 --> 00:34:13,650
Don't worry, okay? I'll kill anything
that comes through the door.
253
00:34:28,889 --> 00:34:29,888
Oh, man.
254
00:34:29,889 --> 00:34:30,889
Jimmy.
255
00:34:36,649 --> 00:34:37,649
Hang in there.
256
00:35:39,600 --> 00:35:40,740
We can't just leave him there.
257
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
He's going to turn.
258
00:35:43,300 --> 00:35:45,140
Hey, we all saw what happened to Mrs.
259
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
Rumblethorpe.
260
00:35:46,740 --> 00:35:49,220
So? What, do you want to throw him out
the window?
261
00:35:50,280 --> 00:35:51,760
It's Jimmy, for Christ's sakes.
262
00:35:52,020 --> 00:35:53,020
Not for long, bro.
263
00:35:53,940 --> 00:35:54,940
Brad?
264
00:35:55,320 --> 00:35:56,320
Amy?
265
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
They're right.
266
00:35:58,980 --> 00:36:00,140
You know they're right.
267
00:37:36,520 --> 00:37:37,520
I'm okay now.
268
00:37:59,220 --> 00:38:00,220
Kato.
269
00:38:02,280 --> 00:38:03,620
Nuclear Fala?
270
00:38:07,560 --> 00:38:08,840
Military super soldier experience.
271
00:38:09,720 --> 00:38:11,180
From meteors?
272
00:38:11,640 --> 00:38:12,920
Biological weapons.
273
00:38:19,640 --> 00:38:23,140
You know what I don't get?
274
00:38:23,460 --> 00:38:29,620
Mark. When he turned all Aberzombie and
Fitch, he was still pretty fast.
275
00:38:30,480 --> 00:38:35,460
But Marion the Zombrarian was all slow
and stumbly.
276
00:38:36,060 --> 00:38:39,080
Clearly each zombie retains some of
their physical attributes.
277
00:38:47,520 --> 00:38:54,320
All right.
278
00:38:54,560 --> 00:38:55,560
Enough.
279
00:38:56,820 --> 00:39:02,520
Enough. We all seriously need to chillax
before someone pops a blood vest.
280
00:39:02,540 --> 00:39:03,540
Chillax?
281
00:39:06,440 --> 00:39:08,540
And relax when the powers combine.
282
00:39:09,860 --> 00:39:10,860
Chill out.
283
00:39:11,940 --> 00:39:17,680
Whatever. All I'm saying is I think it's
time to intro a little
284
00:39:17,680 --> 00:39:24,560
mellow to this hippie
285
00:39:24,560 --> 00:39:25,560
party.
286
00:39:26,920 --> 00:39:28,520
Sweet. Share the wealth.
287
00:39:29,120 --> 00:39:30,820
There's a lady dark dog come in.
288
00:39:32,600 --> 00:39:34,720
Wait, is that marijuana pot?
289
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
Something like that.
290
00:39:36,820 --> 00:39:38,840
I don't think this is the time to be
getting high.
291
00:39:39,400 --> 00:39:41,320
I need something to calm my nerves.
292
00:39:44,920 --> 00:39:46,620
What say you, Brad Tassin?
293
00:39:48,260 --> 00:39:49,260
Yeah, fuck it.
294
00:39:49,480 --> 00:39:50,700
For medicinal purposes.
295
00:39:55,300 --> 00:39:56,300
Secondhand smoke?
296
00:39:56,680 --> 00:39:58,280
What if the zombies get the munchies?
297
00:39:58,580 --> 00:40:03,040
Ed, they already have them. Fine. But
smoking weed equals death.
298
00:40:07,050 --> 00:40:09,030
Smoking weed equals death.
299
00:40:09,650 --> 00:40:11,010
Drinking equals death.
300
00:40:11,610 --> 00:40:13,150
Having sex equals death.
301
00:40:13,530 --> 00:40:18,270
Basically, having fun in any way will
get you killed. You're right.
302
00:40:19,030 --> 00:40:24,530
Horror movies are total moral -righty
conservative propaganda bullshit.
303
00:40:24,830 --> 00:40:25,930
Tell me about it.
304
00:40:26,470 --> 00:40:28,650
I've never been so happy to be a virgin.
305
00:40:30,470 --> 00:40:32,730
What? I'm gonna look for that right
girl.
306
00:40:33,180 --> 00:40:36,400
Uh, sure, if by the right girl you mean
someone lame enough to sleep with your
307
00:40:36,400 --> 00:40:37,700
ass. Ooh, no, no.
308
00:41:59,470 --> 00:42:04,290
Feltit's mistress of the extreme
eyeliner are regulars in the good ship
309
00:42:04,290 --> 00:42:08,450
detention, but, um... What the hell are
you three doing here?
310
00:42:09,470 --> 00:42:11,750
Nothing. Oh, come on.
311
00:42:12,490 --> 00:42:17,790
What's an 18th level wizard, Dungeons
and Dragons geek like you doing in
312
00:42:17,790 --> 00:42:19,190
detention? I'm a paladin.
313
00:42:20,230 --> 00:42:23,190
What? Wizards, hippers, spazzes, and
losers.
314
00:42:30,800 --> 00:42:31,820
What about you, sweet cheeks?
315
00:42:32,960 --> 00:42:36,120
Oh, nothing. We were just caught in the
bathroom.
316
00:42:36,780 --> 00:42:38,640
What were you guys doing in the
bathroom?
317
00:42:41,720 --> 00:42:44,380
In the bathroom? That's gross.
318
00:42:47,160 --> 00:42:48,300
I was just playing.
319
00:42:48,600 --> 00:42:49,600
Check it. Willow wins.
320
00:42:50,440 --> 00:42:52,480
Slutskin McDropper Joris is embarrassed.
321
00:42:53,140 --> 00:42:55,480
No, we were just kissing.
322
00:42:56,030 --> 00:42:59,090
Oh, get off it, Janet. Everyone in this
school knows you got a mouth that can
323
00:42:59,090 --> 00:43:00,009
suck stardust.
324
00:43:00,010 --> 00:43:01,790
Fuck you!
325
00:43:04,990 --> 00:43:06,410
And fuck you, too!
326
00:43:07,230 --> 00:43:13,670
What, you boys get to chase every ass in
tight jeans, but I do what it takes to
327
00:43:13,670 --> 00:43:17,050
satisfy my boyfriend, and I'm a slut?
328
00:43:17,750 --> 00:43:18,750
Pretty much.
329
00:43:28,080 --> 00:43:29,080
You don't get it.
330
00:43:29,940 --> 00:43:30,960
No one does.
331
00:43:31,620 --> 00:43:32,620
Get what?
332
00:43:32,680 --> 00:43:34,460
How hard it is to be me.
333
00:43:34,840 --> 00:43:35,840
Oh, please.
334
00:43:36,100 --> 00:43:38,640
There's so much pressure that comes with
being popular.
335
00:43:39,720 --> 00:43:45,400
Everything I do, everything I wear is
judged by everyone.
336
00:43:46,560 --> 00:43:51,840
Oh, poor you. I always have to say the
right thing, wear the newest clothes,
337
00:43:52,040 --> 00:43:53,160
date the coolest guy.
338
00:43:54,940 --> 00:43:56,620
But in the end, you all still...
339
00:43:59,720 --> 00:44:00,598
Yes, you do.
340
00:44:00,600 --> 00:44:03,220
You social rejects hate me because I'm
popular.
341
00:44:03,560 --> 00:44:08,060
And the popular kids hate me because I'm
more popular than them.
342
00:44:08,440 --> 00:44:14,840
Well, if being popular is so rough, then
why don't you, I don't know, stop
343
00:44:14,840 --> 00:44:16,140
trying to be the queen bee?
344
00:44:17,000 --> 00:44:18,500
That's easy for you to say.
345
00:44:19,480 --> 00:44:20,880
You've never been popular.
346
00:44:33,640 --> 00:44:40,640
We're not the only one who's felt so
trapped by who they are that they
347
00:44:40,640 --> 00:44:41,640
did something stupid.
348
00:44:42,960 --> 00:44:44,220
Really, really stupid.
349
00:44:48,500 --> 00:44:49,740
Holy shit.
350
00:44:50,120 --> 00:44:51,120
Where'd you get a gun?
351
00:44:51,760 --> 00:44:53,440
You were going to Columbine us?
352
00:44:55,140 --> 00:44:56,660
I wasn't going to Columbine you.
353
00:44:58,460 --> 00:45:01,140
Gun is for me. You were going to offer
yourself in detention?
354
00:45:05,640 --> 00:45:06,700
Is it because I make fun of you?
355
00:45:07,420 --> 00:45:08,420
No.
356
00:45:10,100 --> 00:45:12,280
Is it because I didn't go to prom with
you?
357
00:45:13,140 --> 00:45:16,000
What? No, I didn't even ask you to prom.
358
00:45:19,220 --> 00:45:20,220
It's because of her.
359
00:45:25,580 --> 00:45:30,540
I thought you and the rumbles were all
at pupillage or whatnot.
360
00:45:31,520 --> 00:45:32,520
Yeah, we were.
361
00:45:33,280 --> 00:45:34,360
Until you found me.
362
00:45:41,000 --> 00:45:44,980
I was just using Adderall to help me
study, and Mrs. Rumblethorpe just caught
363
00:45:44,980 --> 00:45:47,040
me, and they weren't prescribed to me.
364
00:45:47,340 --> 00:45:50,800
Percy, so you were riding the Adderall
train to Ivy League Town?
365
00:45:52,160 --> 00:45:53,160
Yeah.
366
00:45:53,760 --> 00:45:54,980
I got into Harvard.
367
00:45:56,840 --> 00:46:00,340
I studied my butt off to get out of this
shithole.
368
00:46:01,760 --> 00:46:06,740
To get into somewhere where I wasn't put
in a urinal for wanting to learn.
369
00:46:08,940 --> 00:46:10,120
That's why I'm in detention.
370
00:46:11,240 --> 00:46:16,580
And look, I want to live. I want to live
through this.
371
00:46:17,780 --> 00:46:21,840
But to do that, we need to work
together. We need to put all our petty,
372
00:46:21,840 --> 00:46:25,780
self -interests aside and work for the
greater good.
373
00:46:26,720 --> 00:46:29,600
Well, this is high school, so fat
chance.
374
00:46:29,920 --> 00:46:31,420
Damn it, Ash, this isn't a joke.
375
00:46:32,420 --> 00:46:37,780
Two hours ago, she's running detention
and accusing you of smoking out. I
376
00:46:37,780 --> 00:46:39,520
to see the difference, Eddie.
377
00:46:39,900 --> 00:46:46,260
Guys? Look, Edster, there's one thing I
know, and it's when push comes getting
378
00:46:46,260 --> 00:46:53,100
eaten, it's every man, cheerleader,
meathead, dork, and scary
379
00:46:53,100 --> 00:46:57,000
yet strangely attractive gotchick for
themselves. It's the attitude that's
380
00:46:57,000 --> 00:46:58,000
to get us killed.
381
00:46:58,180 --> 00:47:00,420
Dude, we're all dead meat anyways.
382
00:47:00,800 --> 00:47:02,920
Guys? Might as well enjoy the ride,
Edster.
383
00:47:03,200 --> 00:47:04,200
Guys!
384
00:48:56,750 --> 00:48:57,750
Oh, shit.
385
00:50:26,600 --> 00:50:27,600
not to say.
386
00:50:30,780 --> 00:50:34,780
With the amount of zombies out there,
should they make an inserted effort?
387
00:50:35,520 --> 00:50:38,440
Yeah. They'd break through in about 35
seconds.
388
00:50:39,400 --> 00:50:40,900
So we're basically screwed.
389
00:50:56,110 --> 00:50:57,270
Is that what you really want?
390
00:50:59,770 --> 00:51:00,770
Yeah.
391
00:51:04,130 --> 00:51:05,130
What?
392
00:51:08,210 --> 00:51:09,210
She's beautiful.
393
00:51:11,130 --> 00:51:12,130
Sexy.
394
00:51:13,410 --> 00:51:14,450
Super popular.
395
00:51:18,130 --> 00:51:20,190
Perky. Not to mention perky.
396
00:51:26,510 --> 00:51:27,710
You're just like the rest of these
idiots.
397
00:51:30,150 --> 00:51:33,410
They were a bunch of mindless zombies
before any of this happened.
398
00:51:35,550 --> 00:51:38,070
Trying so hard to fit into their little
clique.
399
00:51:38,890 --> 00:51:41,950
Trying so hard to hide anything that
might make them stand out.
400
00:51:43,230 --> 00:51:47,270
God forbid we don't all fit into this
cookie cutter mold that everyone puts us
401
00:51:47,270 --> 00:51:48,270
in.
402
00:51:50,990 --> 00:51:51,990
Popular girl.
403
00:51:53,910 --> 00:51:54,910
Bully.
404
00:51:56,400 --> 00:51:57,400
Stoner idiot.
405
00:51:59,940 --> 00:52:00,940
Dorky loser.
406
00:52:01,840 --> 00:52:03,000
I'm not like that.
407
00:52:03,680 --> 00:52:04,680
Sure you are.
408
00:52:05,540 --> 00:52:07,820
You died for one night with Janet.
409
00:52:08,680 --> 00:52:12,220
Not because you love her or that you
care for her.
410
00:52:13,240 --> 00:52:17,440
Just because she's what everybody tells
you you should strive for.
411
00:52:18,640 --> 00:52:22,240
And you were going to kill yourself last
night.
412
00:52:23,400 --> 00:52:24,400
Why?
413
00:52:25,260 --> 00:52:26,700
Because you weren't going to get into
Harvard?
414
00:52:29,900 --> 00:52:31,140
So what, Eddie?
415
00:52:32,660 --> 00:52:34,600
Does that mean your life isn't worth
living?
416
00:52:58,410 --> 00:53:03,750
If we live through this, um... Yeah?
417
00:53:04,170 --> 00:53:06,830
Do you wanna... No.
418
00:53:12,350 --> 00:53:14,930
I mean, if you don't, it's cool.
419
00:53:15,190 --> 00:53:20,490
I mean... Oh, no, no, I won't. I, um...
I definitely want to.
420
00:54:06,320 --> 00:54:09,440
until the zombie horde gets bored and
Scamperson nears Taco Bell.
421
00:54:10,580 --> 00:54:14,600
I don't know. In the movies, the horde
never goes away. It keeps getting
422
00:54:15,160 --> 00:54:17,420
And that's what makes it a horde.
423
00:54:17,900 --> 00:54:21,300
Well, we have a problem.
424
00:54:21,560 --> 00:54:23,320
What? The toilet.
425
00:54:23,740 --> 00:54:25,880
Come on, man. Find a corner or
something.
426
00:54:26,300 --> 00:54:27,198
Oh, gross.
427
00:54:27,200 --> 00:54:32,420
No, no, no go, man. I gotta take a deuce
from the caboose. I say we blow this
428
00:54:32,420 --> 00:54:36,160
popsicle stand And make a pit stop along
the way. Just hang your ass out the
429
00:54:36,160 --> 00:54:39,300
window. Oh, no. So some zombie head can
take a bite out of my ass?
430
00:54:39,780 --> 00:54:40,800
We're on the second floor.
431
00:54:41,060 --> 00:54:42,940
Zombies don't jump. Screw that, man.
432
00:54:43,300 --> 00:54:45,560
I watch Shark Week on TLC.
433
00:54:46,040 --> 00:54:50,760
And if some great white can jump 20 feet
out of the air to grab a tasty seagull
434
00:54:50,760 --> 00:54:55,860
snack pack, who's to say a zombie can't?
Well, there are major logic flaws. No.
435
00:54:56,680 --> 00:54:57,680
Ash is right.
436
00:54:57,700 --> 00:54:58,700
He is.
437
00:54:58,760 --> 00:54:59,880
I am? Yeah.
438
00:55:01,290 --> 00:55:04,710
No, not about zombies jumping. That's
stupid, but we need to get the hell out
439
00:55:04,710 --> 00:55:05,870
here. We can't leave.
440
00:55:06,490 --> 00:55:11,410
The barricades are our only protection.
I gotta go, man. That means a trip to
441
00:55:11,410 --> 00:55:12,410
the little boy's room.
442
00:55:12,710 --> 00:55:14,570
Ed, you know, maybe they're right.
443
00:55:15,030 --> 00:55:16,970
You said yourself the barricade won't
hold.
444
00:55:17,310 --> 00:55:18,950
Maybe we should make a run for it.
445
00:55:19,170 --> 00:55:20,330
I'm not going out there.
446
00:55:21,630 --> 00:55:22,630
Brad, baby.
447
00:55:23,710 --> 00:55:25,190
You wouldn't leave me, would you?
448
00:55:27,470 --> 00:55:28,470
I'm sorry, baby.
449
00:55:31,530 --> 00:55:34,250
No, you can't. You can't go. If you
start moving things around, you're going
450
00:55:34,250 --> 00:55:35,750
draw them closer to the door.
451
00:55:35,970 --> 00:55:36,808
Hey, wait.
452
00:55:36,810 --> 00:55:37,810
What?
453
00:55:38,090 --> 00:55:39,230
What if there's another way?
454
00:55:42,670 --> 00:55:44,210
What, are you going to escape through
the vent shaft?
455
00:55:44,470 --> 00:55:47,950
No, I'm going to send my little psychic
ferret to go get help. It'd be so cool
456
00:55:47,950 --> 00:55:48,928
if that were true.
457
00:55:48,930 --> 00:55:52,790
Look at it this way. This might be our
only chance, and I, for one, would like
458
00:55:52,790 --> 00:55:53,790
to live past this day.
459
00:55:54,670 --> 00:55:56,810
Especially now that I have something to
look forward to.
460
00:55:58,070 --> 00:55:59,810
What if there's a zombie in the shaft?
461
00:56:00,460 --> 00:56:02,720
How's the zombie gang getting shafted? I
don't know.
462
00:56:03,220 --> 00:56:04,220
Zombie rat.
463
00:56:04,260 --> 00:56:05,300
It's like getting the houses down.
464
00:56:05,620 --> 00:56:07,860
Those fuckers will eat your shit up.
465
00:56:08,240 --> 00:56:11,380
There's no fucking zombies in the shaft,
you guys. I'm going.
466
00:56:12,060 --> 00:56:13,019
Me too.
467
00:56:13,020 --> 00:56:14,540
That's great. It's a personal throne.
468
00:56:16,240 --> 00:56:18,600
Ed, look. This might be our only chance,
okay?
469
00:56:19,960 --> 00:56:20,960
Well, I'm not going.
470
00:56:24,860 --> 00:56:26,760
Isn't someone going to stay here with
me?
471
00:56:39,240 --> 00:56:40,240
I'm sorry Will.
472
00:56:43,940 --> 00:56:44,738
Come on.
473
00:56:44,740 --> 00:56:45,740
Let's get out of here.
474
00:56:46,040 --> 00:56:47,040
Let's go.
475
00:57:31,150 --> 00:57:33,210
Do you have any idea which direction we
should be going?
476
00:57:33,890 --> 00:57:37,250
Of course not.
477
00:58:22,920 --> 00:58:23,980
You're a really great guy, you know
that?
478
00:58:28,680 --> 00:58:31,060
Can I ask you something?
479
00:58:32,340 --> 00:58:33,340
Sure.
480
00:58:35,460 --> 00:58:41,700
Would you ever... go out with a guy like
481
00:58:41,700 --> 00:58:42,700
me?
482
00:58:47,900 --> 00:58:49,380
I don't think so.
483
00:59:05,640 --> 00:59:06,640
What?
484
00:59:07,260 --> 00:59:08,260
What is it?
485
00:59:11,740 --> 00:59:14,240
Oh, dude, you can find spaces.
486
00:59:14,900 --> 00:59:16,760
Oh, God, Ash, not cool.
487
00:59:17,040 --> 00:59:18,040
Not cool.
488
00:59:18,540 --> 00:59:19,540
Don't try to go.
489
00:59:20,400 --> 00:59:21,400
Why?
490
00:59:22,600 --> 00:59:23,720
It's just the way it is.
491
00:59:24,760 --> 00:59:25,880
It's just the way it is.
492
00:59:26,800 --> 00:59:27,920
You're a geek, right?
493
00:59:31,790 --> 00:59:33,170
I'm a hot cheerleader, right?
494
00:59:33,450 --> 00:59:36,990
Yeah. Geeks and cheerleaders don't date.
495
00:59:37,990 --> 00:59:39,110
We're just different.
496
00:59:39,730 --> 00:59:40,730
Well, why?
497
00:59:41,450 --> 00:59:43,110
You just said I was a good guy.
498
00:59:43,750 --> 00:59:45,190
It's just not that simple.
499
00:59:46,050 --> 00:59:47,370
Why not good looking enough?
500
00:59:47,630 --> 00:59:48,630
Yeah.
501
01:00:22,960 --> 01:00:24,960
You're just so stuck up.
502
01:00:25,220 --> 01:00:26,320
Fuck you, Eddie.
503
01:00:26,780 --> 01:00:28,280
No, fuck you, Jane.
504
01:00:48,240 --> 01:00:49,740
Do you like being made fun of?
505
01:00:50,520 --> 01:00:51,720
Or beat up?
506
01:00:52,140 --> 01:00:54,280
Of course not. Neither do I.
507
01:00:55,940 --> 01:00:58,740
That's exactly what would happen if we
dated.
508
01:00:59,040 --> 01:01:00,700
My friends would eat me alive.
509
01:01:01,340 --> 01:01:02,420
Did you ever think?
510
01:01:48,430 --> 01:01:49,430
I can't find my stash.
511
01:01:50,330 --> 01:01:51,430
Dude, give me a boost.
512
01:01:51,630 --> 01:01:54,570
Come on, man. Give me a boost. What the
hell? Are you guys crazy?
513
01:01:54,890 --> 01:01:56,230
Dude, leave Noe behind.
514
01:01:56,730 --> 01:01:57,730
All right, come on.
515
01:01:58,390 --> 01:01:59,950
One, two, three.
516
01:02:51,080 --> 01:02:55,320
Has anyone ever told you you have really
pretty eyes?
517
01:02:55,940 --> 01:02:56,940
My mom.
518
01:02:57,860 --> 01:02:59,700
She says they're my best feature.
519
01:03:02,280 --> 01:03:03,340
They're really beautiful.
520
01:03:07,260 --> 01:03:08,900
Has anyone ever told you that?
521
01:03:09,920 --> 01:03:11,140
Sure, all the time.
522
01:03:50,480 --> 01:03:51,480
Sorry, Ash.
523
01:03:52,580 --> 01:03:53,580
Take it.
524
01:04:40,810 --> 01:04:43,010
I don't want to die a virgin.
525
01:04:45,190 --> 01:04:46,190
What?
526
01:04:53,170 --> 01:04:57,150
I've done stuff, but never...
527
01:04:57,150 --> 01:05:02,450
Oh, but... Willow...
528
01:06:50,090 --> 01:06:51,250
Eddie, I gotta talk to you.
529
01:07:34,480 --> 01:07:35,480
I'll be dead soon.
530
01:07:35,720 --> 01:07:36,720
Carpe diem, Ines.
531
01:08:15,280 --> 01:08:17,140
Brad, he must have been bit. He's
turning.
532
01:08:25,800 --> 01:08:28,100
Brad! Brad, stop!
533
01:08:28,800 --> 01:08:29,800
Did you...
534
01:10:10,320 --> 01:10:12,900
Maybe we spent more time building up the
barricade and less time making out in
535
01:10:12,900 --> 01:10:16,380
the back. Maybe people knocked instead
of just barging in. What does it have to
536
01:10:16,380 --> 01:10:18,920
do with anything, Janet? Oh, my God!
Stop it, both of you!
537
01:10:19,280 --> 01:10:21,360
Now, we're getting out of here alive.
538
01:10:21,800 --> 01:10:23,480
And to do that, we need to work
together.
539
01:11:38,089 --> 01:11:39,310
We reached the stairs!
540
01:11:39,950 --> 01:11:41,890
Oh God, we reached the stairs!
541
01:12:25,480 --> 01:12:26,480
Got chicks kick ass.
542
01:12:56,940 --> 01:12:57,759
I need a gun.
543
01:12:57,760 --> 01:12:59,880
Isn't that Mr. Gnarly, the guidance
counselor?
544
01:13:11,520 --> 01:13:12,478
It's almost empty.
545
01:13:12,480 --> 01:13:13,480
Not good.
546
01:14:17,070 --> 01:14:18,070
before with Janet.
547
01:14:20,510 --> 01:14:21,510
You're right.
548
01:14:22,010 --> 01:14:23,370
I'm an idiot.
549
01:14:27,990 --> 01:14:29,490
I know what I want now.
550
01:14:34,570 --> 01:14:36,690
Good. Because you still owe me a date.
551
01:14:44,330 --> 01:14:47,910
It's time for this paladin to cast a
21st level spell, Zombie Whoopass.
552
01:15:32,010 --> 01:15:33,010
a few.
553
01:19:02,790 --> 01:19:04,890
I don't want to die like this.
554
01:20:14,000 --> 01:20:14,779
That is no joke.
555
01:20:14,780 --> 01:20:15,780
Next slide.
556
01:21:20,360 --> 01:21:22,520
So, I guess we'll never get that date.
557
01:21:25,800 --> 01:21:27,820
You know, it sucks.
558
01:21:30,020 --> 01:21:31,280
Totally don't think it happens.
559
01:21:50,800 --> 01:21:54,500
The sweet look in your eyes, the ghost.
560
01:21:55,760 --> 01:21:56,760
Attention, attention.
561
01:21:57,280 --> 01:21:59,300
The zombie threat has been contained.
562
01:21:59,580 --> 01:22:01,980
All survivors make your way to the front
line.
563
01:22:04,480 --> 01:22:07,780
I want a good perimeter. Set it up.
Forward, forward, forward.
564
01:22:31,340 --> 01:22:32,340
I got a gift card.
565
01:22:32,800 --> 01:22:34,600
Wow, you really know how to spoil a
girl.
566
01:22:35,540 --> 01:22:36,540
Yeah.
567
01:24:03,880 --> 01:24:05,720
inside a shopping mall.
568
01:24:06,280 --> 01:24:09,480
I wouldn't care about the isolation.
569
01:24:10,460 --> 01:24:13,840
I'm more concerned about the walking
dead.
570
01:24:15,780 --> 01:24:18,360
It's the end of the world.
571
01:24:18,580 --> 01:24:22,000
I think I'd handle myself quite well.
572
01:24:22,600 --> 01:24:26,420
I wouldn't panic walking past a zombie.
573
01:24:26,800 --> 01:24:30,340
I'd try to catch a false repeating in
movies.
574
01:24:33,640 --> 01:24:35,440
I know all I need to know.
575
01:24:37,300 --> 01:24:43,920
I know all I need to know. I learned
everything from George Romero, Dario
576
01:24:43,920 --> 01:24:49,100
Argento, maybe Tom Savini, Stuart
Gordon, and Sam Raimi.
577
01:24:49,620 --> 01:24:56,220
Did they plant the idea or was it always
in me? Do you find me creepy? Yeah, do
578
01:24:56,220 --> 01:24:57,760
I give you the creeps?
579
01:25:13,350 --> 01:25:15,390
It's the end of the world.
580
01:25:15,830 --> 01:25:18,950
We could gather half a dozen friends.
581
01:25:19,650 --> 01:25:23,410
We live in hiding over JCPenney.
582
01:25:24,090 --> 01:25:27,070
Construct a wall to keep the mutants
out.
583
01:25:28,790 --> 01:25:35,590
When it's the end of the world, we land
a helicopter on the rooftop.
584
01:25:36,090 --> 01:25:39,610
Somebody breaks in through a fortified
entrance.
585
01:25:40,410 --> 01:25:42,550
Maybe we can make a run.
586
01:25:42,760 --> 01:25:43,760
foreign.
587
01:25:46,280 --> 01:25:53,060
I know all I need to know. I learned
everything from George Romero, Dario
588
01:25:53,060 --> 01:25:58,220
Argento, maybe Tom Savini, Stuart
Gordon, and Sam Raimi.
589
01:25:58,520 --> 01:26:04,300
But they made plenty ideas, but was it
always in me to be finally free?
590
01:26:05,380 --> 01:26:08,160
Now it's the end of the world.
591
01:26:08,460 --> 01:26:11,940
I always thought I would have been more
careful.
592
01:26:13,800 --> 01:26:15,800
and look to be a serious spy.
593
01:26:16,860 --> 01:26:20,140
Will you wait here till I come back to
life?
594
01:26:22,920 --> 01:26:29,340
I learned everything from George Romero,
Dario Argento, maybe Tom
595
01:26:29,340 --> 01:26:32,780
Savini, Stuart Gordon, Sam Raimi.
596
01:26:33,120 --> 01:26:37,120
Did they plant the idea, or was it
always in me?
597
01:26:37,380 --> 01:26:39,060
Do you find me creepy?
598
01:26:39,300 --> 01:26:43,160
Post -apocalyptic zombie survival
fantasy.
599
01:26:44,580 --> 01:26:48,620
I've been thinking, maybe we get a good
thing going here. Maybe we shouldn't be
600
01:26:48,620 --> 01:26:49,620
in such a hurry to leave.
42012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.