Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,433 --> 00:00:04,520
Esta pel�cula se basa en acontecimientos
hist�ricos, el argumento es ficticio.
2
00:00:04,533 --> 00:00:06,572
Las personas que act�an
tanto sus conflictos...
3
00:00:06,597 --> 00:00:08,579
profesionales y
privados son inventadas.
4
00:00:22,500 --> 00:00:23,949
Salgamos por ah� adelante.
5
00:00:24,766 --> 00:00:26,220
Si no, ir�s muy justa.
6
00:00:26,913 --> 00:00:28,040
Gracias.
7
00:00:42,585 --> 00:00:44,805
Bueno, jovencito, por favor, baja.
8
00:00:51,891 --> 00:00:54,100
- Y luego la capucha...
- Mucha suerte, campe�n.
9
00:00:55,097 --> 00:00:56,923
Lo conseguir�s,
has practicado genial.
10
00:00:57,260 --> 00:00:58,969
- Ven aqu�.
- Mam�, d�jalo.
11
00:00:58,993 --> 00:01:00,055
�Te llevas a Max?
12
00:01:00,080 --> 00:01:02,093
Te dar� suerte. Ll�vatelo.
13
00:01:02,150 --> 00:01:05,270
Tambi�n te puede servir.
Vali� la pena intentarlo. As�.
14
00:01:05,350 --> 00:01:07,070
Ciao, los dos. Buena suerte.
15
00:01:07,150 --> 00:01:08,277
S�.
16
00:01:09,630 --> 00:01:11,551
Y la abuela te recoger� despu�s.
17
00:01:11,736 --> 00:01:13,802
- Gracias por el coche.
- No hay problema.
18
00:01:14,323 --> 00:01:16,776
�Qu�? �Quieres decir adi�s otra vez?
Bueno, entonces r�pido.
19
00:02:01,838 --> 00:02:06,901
Schneefl�ckchen GmbH presenta:
20
00:02:06,926 --> 00:02:10,102
EL ATENTADO
21
00:02:10,672 --> 00:02:15,965
Un ripeo de Maurybp y una traducci�n
y sincronizaci�n de miyamotos.
22
00:02:24,628 --> 00:02:26,791
BERL�N
Oto�o de 1990.
23
00:02:40,120 --> 00:02:41,298
�Qu� pasa?
24
00:02:41,708 --> 00:02:42,956
Llegas tarde.
25
00:02:47,800 --> 00:02:49,424
- �De tu hijo?
- S�.
26
00:02:52,360 --> 00:02:55,024
Si quieres desaparecer,
tienes que separarte de �l.
27
00:02:55,640 --> 00:02:57,120
Cuanto antes, mejor.
28
00:02:57,200 --> 00:02:59,451
Les proporciono
informaci�n. Nada m�s.
29
00:03:00,400 --> 00:03:02,080
No quiero desaparecer, �entendido?
30
00:03:05,007 --> 00:03:08,106
La Oficina Federal de Investigaci�n
Criminal no te tiene en el radar.
31
00:03:08,747 --> 00:03:11,307
En toda tu vida ni siquiera
te han puesto una multa.
32
00:03:11,953 --> 00:03:13,550
Mant�n la calma y todo ir� bien.
33
00:03:15,300 --> 00:03:16,356
Ven aqu�.
34
00:03:17,135 --> 00:03:18,330
Ven aqu�.
35
00:03:22,186 --> 00:03:25,446
No debes agarrarlo por la cola,
sino por sus instintos paternos.
36
00:03:28,240 --> 00:03:30,526
Y tomate un caramelo
de menta, hueles a humo.
37
00:04:01,660 --> 00:04:03,746
�Es el aparcamiento de
la Oficina de Privatizaci�n?
38
00:04:03,771 --> 00:04:05,315
S�, no se puede pasar.
39
00:04:05,340 --> 00:04:07,966
Tengo una entrevista.
Estoy registrada.
40
00:04:11,620 --> 00:04:12,700
Tenga.
41
00:04:17,700 --> 00:04:19,600
Su documento de
identidad, por favor.
42
00:04:24,140 --> 00:04:25,320
Ah� tiene.
43
00:04:51,400 --> 00:04:54,780
�Dahlmann fuera! �Dahlmann fuera!
44
00:04:54,893 --> 00:04:56,713
�No necesitamos la
Oficina de Privatizaci�n!
45
00:04:56,739 --> 00:04:58,573
�No necesitamos la
Oficina de Privatizaci�n!
46
00:04:58,640 --> 00:05:00,620
�No necesitamos la
Oficina de Privatizaci�n!
47
00:05:04,687 --> 00:05:07,445
�Dahlmann, fuera! �Dahlmann, fuera!
48
00:05:20,046 --> 00:05:21,055
Buenos d�as.
49
00:05:21,079 --> 00:05:22,926
Me gustar�a
ver al se�or Dahlmann.
50
00:05:27,053 --> 00:05:29,212
�Podr�a dejar el bolso un momento?
51
00:05:38,333 --> 00:05:39,780
Dese la vuelta, por favor.
52
00:05:44,873 --> 00:05:45,946
Levante los pies.
53
00:05:56,258 --> 00:06:00,218
Eso d�jelo a m�, quiero revisarlo
de nuevo, no soy un director decorativo.
54
00:06:00,860 --> 00:06:03,859
Claro. Solo digo lo que piensan
los jefes de departamento.
55
00:06:03,884 --> 00:06:05,472
Pueden pensar lo que quieran.
56
00:06:05,586 --> 00:06:08,279
Aunque en la puerta diga
Autoridad, no lo somos.
57
00:06:08,680 --> 00:06:10,740
No se trata de liquidar,
sino de gestionar.
58
00:06:10,765 --> 00:06:12,406
Quien no lo entienda, puede irse.
59
00:06:12,700 --> 00:06:14,189
No quer�a molestarlo.
60
00:06:14,213 --> 00:06:15,899
No puede hacerlo.
61
00:06:15,924 --> 00:06:17,321
Volver� a hablar con Ganter.
62
00:06:17,345 --> 00:06:18,820
H�galo usted.
63
00:06:19,553 --> 00:06:20,706
Ya est� pulsado.
64
00:06:23,220 --> 00:06:25,553
No importa qui�n sea,
acaba de perderlo.
65
00:06:30,606 --> 00:06:31,666
�Fuma?
66
00:06:32,604 --> 00:06:33,618
�Se nota?
67
00:06:33,643 --> 00:06:35,584
No se ande con
rodeos, yo tampoco.
68
00:06:40,073 --> 00:06:41,119
�Qui�n es usted?
69
00:06:41,144 --> 00:06:44,146
�Dahlmann fuera! �Dahlmann fuera!
70
00:06:45,286 --> 00:06:46,706
�No le molesta?
71
00:06:46,740 --> 00:06:48,780
Por supuesto que me molesta.
72
00:06:49,373 --> 00:06:51,719
Pero mi tarea no es
que la gente me quiera.
73
00:06:52,186 --> 00:06:53,752
Quiero darles un futuro.
74
00:06:54,773 --> 00:06:56,072
�Desde el ba�o?
75
00:06:56,099 --> 00:06:58,699
Es el �nico lugar donde
uno puede estar tranquilo aqu�.
76
00:07:00,747 --> 00:07:03,651
Horarios subterr�neos,
debe estar dispuesto a viajar.
77
00:07:04,287 --> 00:07:05,473
El sueldo es as�.
78
00:07:06,337 --> 00:07:08,232
- �Quiere ver mi curr�culum?
- No, no.
79
00:07:08,256 --> 00:07:10,495
Todos los invitados
son excelentes.
80
00:07:12,360 --> 00:07:13,671
Gracias. Yo...
81
00:07:14,188 --> 00:07:15,283
me alegro.
82
00:07:16,000 --> 00:07:18,960
Pero su predecesora
dej� grandes huellas.
83
00:07:19,825 --> 00:07:21,291
�Por qu� ya no est� con ustedes?
84
00:07:21,833 --> 00:07:23,313
Tuvo un accidente mortal.
85
00:07:24,360 --> 00:07:25,958
Ma�ana a las ocho empieza.
86
00:07:29,611 --> 00:07:30,685
Y otra cosa.
87
00:07:31,200 --> 00:07:33,343
Llevo 20 a�os en
cargos directivos...
88
00:07:33,533 --> 00:07:38,285
y s� cu�ndo debo halagar a la
gente y cu�ndo mantenerla a distancia.
89
00:07:38,893 --> 00:07:41,266
Se puede perder a alguien
solo si se quiere ser amado.
90
00:07:54,112 --> 00:07:57,424
�Dahlmann fuera!
�Dahlmann fuera!
91
00:08:38,280 --> 00:08:39,390
Bate.
92
00:08:40,429 --> 00:08:41,578
- Espera.
- Yo...
93
00:08:41,603 --> 00:08:44,200
Yo tambi�n, pero a ti no te
gusta tan picante, �verdad?
94
00:08:44,280 --> 00:08:46,326
- S�.
- �Bien picante?
95
00:08:46,680 --> 00:08:48,840
- S�.
- �Desde cu�ndo?
96
00:08:49,800 --> 00:08:51,338
Echa una pizca de sal...
97
00:08:52,080 --> 00:08:53,453
Con fuerza.
98
00:08:54,817 --> 00:08:55,900
S�.
99
00:09:03,053 --> 00:09:04,173
�Y?
100
00:09:07,666 --> 00:09:09,840
Eso s� que son buenas noticias.
101
00:09:10,206 --> 00:09:11,966
- Felicidades.
- Gracias, mam�.
102
00:09:12,558 --> 00:09:13,697
�Y t�?
103
00:09:16,837 --> 00:09:17,964
Ven aqu�.
104
00:09:18,400 --> 00:09:19,498
No importa.
105
00:09:20,430 --> 00:09:21,440
Da igual.
106
00:09:21,520 --> 00:09:23,009
�Qu� est�is preparando de comer?
107
00:09:23,233 --> 00:09:24,495
Miri viene despu�s.
108
00:09:25,460 --> 00:09:27,326
La reuni�n de calificaciones todav�a dura.
109
00:09:30,280 --> 00:09:32,793
Tengo que quitarme
la ropa. Vuelvo enseguida.
110
00:09:59,935 --> 00:10:01,849
Puede dejar un mensaje.
111
00:10:02,186 --> 00:10:03,319
Ser� reenviado.
112
00:10:05,459 --> 00:10:06,840
Tengo el puesto.
113
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
�Y?
114
00:10:20,800 --> 00:10:21,826
Todo bien.
115
00:10:31,600 --> 00:10:33,033
Mam�, �d�nde est�s?
116
00:10:34,200 --> 00:10:35,920
- �Mam�?
- Voy.
117
00:10:47,708 --> 00:10:50,204
FRANCFORT
Primavera 1991.
118
00:11:34,200 --> 00:11:36,198
�Puedes comprobar
el tr�fico, por favor?
119
00:11:42,219 --> 00:11:43,511
Ven aqu�, mocoso.
120
00:11:43,860 --> 00:11:45,813
No ser�a bueno
contagiar a pap� ahora.
121
00:11:47,000 --> 00:11:48,869
Los dos tenemos que
ponernos en marcha.
122
00:11:49,226 --> 00:11:50,520
Cinco minutos, cari�o.
123
00:11:50,545 --> 00:11:51,603
Yo la llevo.
124
00:11:52,226 --> 00:11:54,385
- Con la caravana.
- S�.
125
00:11:54,520 --> 00:11:55,586
�Seguro?
126
00:11:55,633 --> 00:11:57,173
Tres minutos, �puedes?
127
00:11:59,200 --> 00:12:00,613
Antes de las nueve
no voy a poder.
128
00:12:02,160 --> 00:12:03,220
Gracias.
129
00:12:03,966 --> 00:12:05,533
No me esper�is para comer.
130
00:12:09,685 --> 00:12:10,706
Y...
131
00:12:11,605 --> 00:12:12,733
vamos.
132
00:12:13,960 --> 00:12:15,009
�Chaqueta?
133
00:12:15,326 --> 00:12:16,366
�Mochila?
134
00:12:17,120 --> 00:12:19,506
Gracias. Hoy
tenemos un poliz�n.
135
00:13:01,427 --> 00:13:03,924
FRACCI�N DEL EJ�RCITO ROJO
136
00:13:04,004 --> 00:13:06,957
WIESBADEN Oficina Federal
de Investigaci�n Criminal
137
00:13:22,893 --> 00:13:23,949
�S�?
138
00:13:23,973 --> 00:13:25,880
Tengo que hablar
con Kawert, es urgente.
139
00:13:26,046 --> 00:13:27,308
El c�digo, por favor.
140
00:13:28,486 --> 00:13:31,786
- P�ngame con Kawert, ya.
- El c�digo, o se desconectar� la l�nea.
141
00:13:45,680 --> 00:13:46,776
Se�or Kawert.
142
00:13:47,073 --> 00:13:48,753
Llamada de
Gereon. Es urgente.
143
00:13:52,800 --> 00:13:54,176
�Desde d�nde ha llamado?
144
00:13:54,349 --> 00:13:56,600
Desde alguna cabina telef�nica.
No he podido localizarla.
145
00:13:56,680 --> 00:13:59,095
- �El c�digo era correcto?
- C�digo y verificaci�n, s�.
146
00:13:59,493 --> 00:14:02,354
�Por qu� no ha llamado
hasta ahora? �Lo ha explicado?
147
00:14:02,479 --> 00:14:05,120
No. Hablamos unos
20 segundos aproximadamente.
148
00:14:05,200 --> 00:14:08,111
Dej� el mensaje
y cort� la llamada.
149
00:14:30,337 --> 00:14:34,000
Se ata la corbata. Esta ma�ana se
planea un atentado contra Wegner.
150
00:14:34,160 --> 00:14:35,346
Ah� va un cero...
151
00:14:35,371 --> 00:14:37,291
En alg�n lugar de Fr�ncfort.
152
00:14:37,946 --> 00:14:39,600
Creo que en la calle D�bler.
153
00:14:40,520 --> 00:14:42,073
Tengo que colgar.
Tengo que irme.
154
00:14:42,410 --> 00:14:43,496
Llamar�.
155
00:14:45,040 --> 00:14:46,786
- Contacta con Hess. R�pido.
- S�.
156
00:14:52,320 --> 00:14:53,646
Por ah�... por ah� est�n.
157
00:14:53,707 --> 00:14:55,106
En alg�n sitio se esconden.
158
00:14:55,640 --> 00:14:58,395
Hay que aislar la zona y avisar al
Grupo Especial de Operaciones.
159
00:14:58,733 --> 00:14:59,800
S�, se�or.
160
00:14:59,880 --> 00:15:01,360
�Y si no est�n all�?
161
00:15:01,440 --> 00:15:03,337
No dijo c�mo lo har�an.
162
00:15:03,612 --> 00:15:05,309
El lanzacohetes de la base a�rea.
163
00:15:05,464 --> 00:15:07,324
�Por qu� lo robar�an si no?
164
00:15:07,680 --> 00:15:09,300
Fue un gran riesgo.
165
00:15:09,880 --> 00:15:10,885
�Lo tiene?
166
00:15:10,910 --> 00:15:11,980
En seguida.
167
00:15:12,960 --> 00:15:15,080
�Est� seguro de que se
puede confiar en Gereon?
168
00:15:15,160 --> 00:15:16,200
Se�or Kawert.
169
00:15:17,120 --> 00:15:18,199
�Hess?
170
00:15:18,486 --> 00:15:19,693
Tenemos alerta terrorista.
171
00:15:19,718 --> 00:15:21,615
Tienen que bajar a la Ruta B.
172
00:15:21,640 --> 00:15:23,735
Bajar por la calle D�bler,
est� claro, en seguida.
173
00:15:23,933 --> 00:15:25,013
S�.
174
00:15:25,039 --> 00:15:26,300
Ruta B, r�pido.
175
00:15:28,333 --> 00:15:29,693
�Qu� ha pasado?
176
00:15:30,560 --> 00:15:32,600
No vamos a discutirlo ahora.
177
00:15:35,287 --> 00:15:36,446
Det�ngase.
178
00:15:36,471 --> 00:15:38,754
- Se�or Wegner.
- He dicho que detenga el coche.
179
00:15:43,766 --> 00:15:44,824
Det�ngase.
180
00:16:07,439 --> 00:16:08,538
Mierda.
181
00:16:16,600 --> 00:16:17,646
�Me escuchas?
182
00:16:18,950 --> 00:16:19,973
S�.
183
00:16:20,073 --> 00:16:21,484
Lleva a su hija.
184
00:16:21,690 --> 00:16:24,183
- Tenemos que abortar.
- No, seguimos con esto.
185
00:16:24,860 --> 00:16:26,348
No vamos a matar ni�os aqu�.
186
00:16:26,372 --> 00:16:27,960
Ahora tenemos una oportunidad.
187
00:16:30,305 --> 00:16:31,533
�Me has entendido?
188
00:16:32,777 --> 00:16:34,052
�Klaus?
189
00:16:39,840 --> 00:16:41,480
Mant�n silencio por radio. Ya voy.
190
00:16:42,413 --> 00:16:43,633
S�, entendido.
191
00:16:45,613 --> 00:16:47,026
Por favor, abr�chate el cintur�n.
192
00:17:24,753 --> 00:17:25,951
Arranca.
193
00:17:40,036 --> 00:17:42,065
La calle D�bler estar�
acordonada en cinco minutos.
194
00:17:42,089 --> 00:17:43,691
El Grupo Especial
est� en camino.
195
00:17:43,716 --> 00:17:45,875
P�ngame con el jefe del
Grupo Especial de Operaciones.
196
00:18:02,606 --> 00:18:03,648
�Kawert?
197
00:18:03,672 --> 00:18:05,655
Ahora estamos
en la Graboldstra�e.
198
00:18:05,846 --> 00:18:07,681
Pero est�
extra�amente tranquila.
199
00:18:07,705 --> 00:18:08,886
�Qu� quiere decir?
200
00:18:09,520 --> 00:18:11,080
Nada de tr�fico.
201
00:18:14,060 --> 00:18:15,060
De la vuelta.
202
00:18:15,250 --> 00:18:16,718
Tienen que irse inmediatamente.
203
00:18:27,546 --> 00:18:28,760
�Fuera de ah�!
204
00:18:36,200 --> 00:18:37,211
Ven.
205
00:18:46,093 --> 00:18:47,653
Gereon le ha tomado el pelo.
206
00:19:47,600 --> 00:19:48,777
�Andreas?
207
00:20:10,853 --> 00:20:11,924
Mira.
208
00:20:16,673 --> 00:20:19,808
Poco antes del medio d�a, el
Canciller Federal en Bonn...
209
00:20:19,833 --> 00:20:21,941
se ha pronunciado sobre la
muerte de Albert Wegner...
210
00:20:21,966 --> 00:20:25,773
quien esta ma�ana ha sido v�ctima de un
atentado de la Fracci�n del Ej�rcito Rojo.
211
00:20:26,200 --> 00:20:29,160
Con Albert Wegner, la Rep�blica
Federal de Alemania pierde...
212
00:20:29,185 --> 00:20:31,335
una de sus mayores personalidades.
213
00:20:31,360 --> 00:20:36,040
Un dirigente econ�mico, muy
respetado dentro y fuera del pa�s...
214
00:20:36,120 --> 00:20:40,251
y que hab�a contribuido
significativamente a la econom�a del pa�s.
215
00:20:40,507 --> 00:20:42,221
En nombre del gobierno federal...
216
00:20:42,245 --> 00:20:44,639
el Canciller ha manifestado
su determinaci�n...
217
00:20:44,664 --> 00:20:48,307
de llevar a los culpables ante la justicia
con todos los medios disponibles...
218
00:20:48,332 --> 00:20:51,935
por este literalmente cobarde crimen.
219
00:20:52,033 --> 00:20:53,609
�Nosotros somos el pueblo!
220
00:20:53,785 --> 00:20:55,159
�Nosotros somos el pueblo!
221
00:20:56,140 --> 00:20:58,536
�Le ha dicho al se�or Friedrich
que ven�amos?
222
00:20:58,561 --> 00:20:59,589
No.
223
00:20:59,666 --> 00:21:00,928
�A alguien m�s?
224
00:21:00,952 --> 00:21:01,974
Nadie.
225
00:21:01,999 --> 00:21:04,486
Ni siquiera puede mantener
sus citas en secreto.
226
00:21:04,511 --> 00:21:06,896
�Le confiar�a usted 600
mil millones de marcos?
227
00:21:12,600 --> 00:21:15,020
- �Llamo a la polic�a de la f�brica?
- No, no, no, no.
228
00:21:16,120 --> 00:21:20,333
Llevar� a la se�ora Wellmann por la
entrada trasera y permanecer�n en el coche.
229
00:21:20,358 --> 00:21:21,706
- De acuerdo.
- �Y usted?
230
00:21:22,600 --> 00:21:25,215
Yo, yo les explicar� a los de afuera...
231
00:21:25,939 --> 00:21:30,138
que los paisajes no est�n floreciendo,
pero ya se ven los brotes.
232
00:21:30,440 --> 00:21:33,826
Llevamos a la se�ora Wellmann a la
entrada trasera. Permanecer� en el coche.
233
00:21:34,520 --> 00:21:36,013
�Est� seguro?
234
00:21:36,893 --> 00:21:39,335
Mi esposa dice que soy
un desastre ret�rico...
235
00:21:39,360 --> 00:21:40,920
pero argumentativamente bueno.
236
00:21:41,080 --> 00:21:44,000
Este lo teji� mi hija.
Ten�a 15 a�os.
237
00:22:10,800 --> 00:22:14,000
Querida plantilla de la planta
qu�mica, un momento por favor.
238
00:22:14,080 --> 00:22:16,280
Puedo entender su descontento...
239
00:22:18,800 --> 00:22:20,380
Cuidado, a la izquierda.
240
00:22:31,660 --> 00:22:33,571
�Los cristales son blindados?
241
00:22:34,433 --> 00:22:36,000
No se preocupe.
242
00:22:36,160 --> 00:22:38,819
Solo el canciller tiene un
nivel de seguridad m�s alto.
243
00:22:41,133 --> 00:22:42,186
Bueno...
244
00:22:42,445 --> 00:22:43,793
nunca se sabe...
245
00:22:47,046 --> 00:22:49,698
No podemos hablar
as� entre nosotros.
246
00:22:50,800 --> 00:22:54,480
Tratamos de salvar
lo que se pueda.
247
00:22:54,640 --> 00:22:55,743
Se lo prometo...
248
00:22:55,767 --> 00:22:58,273
�Podemos hablar como
personas normales?
249
00:22:59,600 --> 00:23:02,100
Nadie habla de
liquidar esta planta.
250
00:23:09,712 --> 00:23:11,346
Doctor Friedrich, para usted.
251
00:23:12,560 --> 00:23:14,040
Ahora vuelvo.
252
00:23:23,200 --> 00:23:25,080
- �S�?
- Dahlmann est� aqu�.
253
00:23:27,867 --> 00:23:29,816
�Se est� realizando
la contramanifestaci�n?
254
00:23:29,946 --> 00:23:31,013
�C�mo lo sabe?
255
00:23:31,038 --> 00:23:34,295
Retenga al servicio de seguridad y
haga que la prensa produzca im�genes.
256
00:23:34,484 --> 00:23:36,440
No entiendo. �Cu�l
es la estrategia?
257
00:23:36,744 --> 00:23:39,096
Su valores de popularidad
ya est�n por los suelos.
258
00:23:39,120 --> 00:23:40,695
Pronto perder� su respaldo.
259
00:23:40,720 --> 00:23:42,086
�Por qu� no me ha informado?
260
00:23:42,111 --> 00:23:44,466
Porque sus decisiones
precipitadas no me convencen.
261
00:23:44,490 --> 00:23:45,591
Tengo que colgar.
262
00:24:09,860 --> 00:24:11,340
�D�nde est� el se�or Dahlmann?
263
00:24:21,200 --> 00:24:22,460
�Se�or Dahlmann?
264
00:24:29,393 --> 00:24:31,733
Mi talento ret�rico puede mejorar.
265
00:24:32,379 --> 00:24:34,939
Pero su argumentaci�n
realmente funcion�.
266
00:24:38,513 --> 00:24:39,766
Por el amor de Dios.
267
00:24:40,913 --> 00:24:42,599
�Tiene algo para ponerme encima?
268
00:24:42,986 --> 00:24:44,793
Si hubiera sabido que ven�a...
269
00:24:46,040 --> 00:24:47,423
�Por qu� est� aqu�?
270
00:24:47,447 --> 00:24:49,400
Quiero ver sus
moliendas de carb�n.
271
00:24:50,120 --> 00:24:51,600
�Mis moliendas de carb�n?
272
00:24:52,200 --> 00:24:53,760
S�, sus moliendas de carb�n.
273
00:24:56,059 --> 00:24:57,592
Bueno, ah� las tiene.
274
00:25:01,040 --> 00:25:03,100
�Qu� cree que cuesta
una molienda de carb�n as�?
275
00:25:03,880 --> 00:25:07,660
�Ha venido de Berl�n para discutir el
precio de los moliendas de carb�n conmigo?
276
00:25:08,040 --> 00:25:09,620
Por favor, deme la lista.
277
00:25:10,200 --> 00:25:11,821
No conoce a la Rottweil.
278
00:25:12,073 --> 00:25:13,740
Me ayuda con las
muestras aleatorias.
279
00:25:14,380 --> 00:25:15,420
Gracias.
280
00:25:17,095 --> 00:25:18,629
�Es esta su firma?
281
00:25:19,680 --> 00:25:20,760
S�.
282
00:25:28,632 --> 00:25:29,965
Un marco alem�n.
283
00:25:42,040 --> 00:25:43,220
Dos marcos.
284
00:25:46,320 --> 00:25:48,960
Tres marcos, cuatro
marcos, cinco marcos.
285
00:25:50,624 --> 00:25:53,767
Creo que mi nieto podr�a
permitir se lo con su paga.
286
00:25:53,814 --> 00:25:55,520
Se�or Dahlmann. Seg�n sus precios.
287
00:25:55,600 --> 00:25:58,455
No puedo verificar cada
partida individual.
288
00:25:58,480 --> 00:26:01,026
Si calculo el valor del
capital de su empresa...
289
00:26:01,380 --> 00:26:03,680
solo el valor de los bienes
inmuebles y terrenos...
290
00:26:03,705 --> 00:26:05,560
supera en un 300 % sus cifras.
291
00:26:05,640 --> 00:26:07,369
Est� creando premura de tiempo.
292
00:26:07,393 --> 00:26:08,720
Esto es un caos.
293
00:26:08,800 --> 00:26:11,140
No puedo dar m�s que estimaciones.
294
00:26:11,520 --> 00:26:14,373
El se�or Rautenbach lo trajo de
Rottweil para que aqu�...
295
00:26:14,398 --> 00:26:17,131
preste ayuda al desarrollo,
seg�n sus palabras.
296
00:26:17,931 --> 00:26:19,979
No tengo ni idea de a
qui�n est� prestando ayuda.
297
00:26:20,004 --> 00:26:22,612
Quiere malvender esta empresa.
298
00:26:22,637 --> 00:26:23,690
Se�or Dahlmann.
299
00:26:23,715 --> 00:26:25,823
La se�ora Wellmann
y yo nos llevaremos...
300
00:26:25,847 --> 00:26:28,453
todos los archivos
relacionados con la venta.
301
00:26:28,520 --> 00:26:31,511
Si no, me asegurar� de que haga
ayuda al desarrollo en �frica.
302
00:26:42,200 --> 00:26:43,756
�Ha sabido algo de Gereon?
303
00:26:43,780 --> 00:26:45,100
No, todav�a nada.
304
00:26:45,480 --> 00:26:49,593
�Han identificado la cabina
telef�nica desde la que llam�?
305
00:26:49,618 --> 00:26:52,509
El se�or Gr�ber ha ordenado que la
bomba y el detonador tienen prioridad.
306
00:26:52,534 --> 00:26:54,070
No. Oc�pese de
la cabina telef�nica.
307
00:26:55,187 --> 00:26:56,450
Lo arreglar� con Jacobi.
308
00:27:07,829 --> 00:27:09,676
El informe del
laboratorio de su esposa.
309
00:27:10,803 --> 00:27:13,203
No han dejado ni
huellas dactilares ni fibras.
310
00:27:13,223 --> 00:27:14,503
Ni rastros.
311
00:27:14,528 --> 00:27:15,583
Nada.
312
00:27:16,870 --> 00:27:20,429
Andreas Baader sol�a firmar
cada asiento de v�ter con esto.
313
00:27:22,470 --> 00:27:25,870
Pero esto es otra generaci�n.
314
00:27:26,950 --> 00:27:28,229
Son profesionales.
315
00:27:28,253 --> 00:27:29,990
Todos entrenados por la Stasi.
316
00:27:30,150 --> 00:27:31,991
No puede retirar a mis hombres.
317
00:27:32,676 --> 00:27:33,956
Hay que encontrar a Gereon.
318
00:27:33,981 --> 00:27:37,587
Si ma�ana tengo que decirle
al ministro que con los 25 millones...
319
00:27:37,612 --> 00:27:39,872
financiamos la RAF a trav�s
de sus agentes encubiertos...
320
00:27:41,305 --> 00:27:44,260
Lo usaron para alimentarnos
con informaci�n falsa.
321
00:27:44,285 --> 00:27:45,870
Pero �l no estaba en la RAF.
322
00:27:45,950 --> 00:27:47,051
Por m�, est� bien.
323
00:27:47,317 --> 00:27:49,911
Si esos 25 millones
tienen el efecto...
324
00:27:49,950 --> 00:27:52,590
de que la RAF nos
d� informaci�n falsa...
325
00:27:52,670 --> 00:27:55,870
para cumplir con su lista de
asesinatos, puede estar seguro...
326
00:27:55,895 --> 00:27:58,290
de que el ministro del
interior firmar� cada retrete...
327
00:27:58,314 --> 00:27:59,995
aqu� con su dedo medio.
328
00:28:04,110 --> 00:28:05,290
Buenas noches.
329
00:28:53,831 --> 00:28:55,864
Esta ma�ana Albert Wegner...
330
00:28:55,889 --> 00:28:58,525
presidente de la uni�n bancaria...
331
00:28:58,550 --> 00:29:03,390
a pesar de las altas medidas de seguridad,
ha sido v�ctima de un atentado de la RAF.
332
00:29:03,816 --> 00:29:07,296
Su coche cay� en una trampa
explosiva cerca de su casa...
333
00:29:07,520 --> 00:29:09,110
en K�nigstein,
cerca de Fr�ncfort.
334
00:29:09,190 --> 00:29:10,366
- Te llamo.
- Bien.
335
00:29:10,391 --> 00:29:13,991
Con �l han fallecido un conductor
y un agente de seguridad.
336
00:29:14,430 --> 00:29:17,709
El Comando Frank Rillinghaus...
337
00:29:17,733 --> 00:29:19,624
se ha atribuido el
hecho en un escrito...
338
00:29:24,270 --> 00:29:26,630
Tienes un lado
masoquista, de verdad.
339
00:29:27,430 --> 00:29:29,350
�Puedo quedarme aqu� esta noche?
340
00:29:32,016 --> 00:29:34,291
�Ya tienes algo sustancial
sobre los culpables?
341
00:29:35,950 --> 00:29:37,276
No puedo hablar de eso.
342
00:29:38,504 --> 00:29:39,978
No puedo hablar de eso.
343
00:29:41,190 --> 00:29:42,583
Esa ser� la frase...
344
00:29:43,023 --> 00:29:45,649
que primero me vendr� a
la mente cuando dentro...
345
00:29:46,403 --> 00:29:48,901
de 30 a�os piense
en nuestro matrimonio.
346
00:29:57,856 --> 00:29:59,078
Se�or Bond.
347
00:30:00,443 --> 00:30:01,613
Solo una noche.
348
00:30:02,131 --> 00:30:04,137
T� te fuiste al hotel, no yo.
349
00:30:20,250 --> 00:30:21,844
�Has encontrado un apartamento?
350
00:30:24,796 --> 00:30:25,951
�Lo est�s buscando?
351
00:30:31,310 --> 00:30:32,413
�Qu� pasa?
352
00:30:33,950 --> 00:30:35,786
�Jacobi te tiene de
nuevo en la mira?
353
00:30:36,756 --> 00:30:39,482
Confi� en alguien en
quien no deb�a confiar.
354
00:30:41,230 --> 00:30:42,710
Y ahora Wegner est� muerto.
355
00:31:11,950 --> 00:31:13,683
No sabemos nada de ti.
356
00:31:13,930 --> 00:31:14,990
�Qu� pasa?
357
00:31:16,830 --> 00:31:18,950
No es f�cil. Necesito tiempo.
358
00:31:20,597 --> 00:31:21,671
Tonter�as.
359
00:31:24,297 --> 00:31:25,696
Quiero hablar con Lars.
360
00:31:31,230 --> 00:31:32,291
�D�nde?
361
00:31:32,393 --> 00:31:33,810
No queremos saber m�s.
362
00:31:38,190 --> 00:31:39,771
Intenta en el hotel de Dahlmann.
363
00:31:43,184 --> 00:31:44,190
Llamar�.
364
00:31:44,215 --> 00:31:45,217
�Cu�ndo?
365
00:31:48,030 --> 00:31:50,836
Si quieres ir con Lars, tienes
que despedirte de tu hijo.
366
00:31:51,390 --> 00:31:52,876
Tu hijo no puede acompa�arte.
367
00:32:03,110 --> 00:32:05,910
Pero solo si le pones
mucha mantequilla.
368
00:32:06,350 --> 00:32:07,844
Nunca me gust� eso.
369
00:32:08,430 --> 00:32:11,390
Tienes que repartir la
mantequilla, incluso en las esquinas.
370
00:32:12,943 --> 00:32:14,097
�Mam�!
371
00:32:14,683 --> 00:32:15,904
Cuidado.
372
00:32:16,115 --> 00:32:18,710
Mis cosas, cuidado.
Tienes toda la boca pringada.
373
00:32:18,790 --> 00:32:21,030
Ven aqu�, te volver� a limpiar.
374
00:32:21,096 --> 00:32:23,209
- �Qu�?
- S�, �qu� crees?
375
00:32:24,669 --> 00:32:26,675
Todav�a tengo que hacer
algunas cosas para ma�ana.
376
00:32:27,456 --> 00:32:28,936
Totalmente pringado.
377
00:32:30,630 --> 00:32:31,737
Hablar� con ella.
378
00:32:32,429 --> 00:32:33,529
Qu�date aqu�.
379
00:32:35,216 --> 00:32:36,769
Deja que Miri hable con mam�.
380
00:32:39,629 --> 00:32:40,717
�S�?
381
00:32:47,190 --> 00:32:48,264
Hola.
382
00:32:48,809 --> 00:32:49,878
Hola.
383
00:32:55,843 --> 00:32:57,311
�C�mo fue en Gehrsberg?
384
00:32:57,957 --> 00:32:59,637
�Me vas a dar un serm�n?
385
00:32:59,950 --> 00:33:02,036
Este es tu hijo, no de mam� ni m�o.
386
00:33:02,576 --> 00:33:04,696
Para m� no es de nueve a cinco.
387
00:33:05,696 --> 00:33:06,956
Es as� de simple.
388
00:33:08,723 --> 00:33:11,176
Tres meses con Dahlmann, y
has desaparecido por completo.
389
00:33:13,483 --> 00:33:15,296
�Cu�nto tiempo tienes
para los ex�menes?
390
00:33:15,320 --> 00:33:16,469
�Dos, tres semanas?
391
00:33:16,494 --> 00:33:18,274
Esto tiene que estar
listo para ma�ana.
392
00:33:24,830 --> 00:33:25,910
Sandra.
393
00:33:26,923 --> 00:33:28,005
�Qu� pasa?
394
00:33:28,383 --> 00:33:29,923
No pasa nada.
395
00:33:30,296 --> 00:33:31,776
Esto es lo que pasa.
396
00:33:49,590 --> 00:33:53,137
�Sabes qu�? Mam� estaba tan cansada
que se qued� dormida de inmediato.
397
00:33:55,189 --> 00:33:56,456
Pero eso mejorar�.
398
00:33:57,002 --> 00:33:59,149
Tiene un trabajo
nuevo, y al principio...
399
00:33:59,292 --> 00:34:00,769
todo es muy agotador.
400
00:34:01,102 --> 00:34:03,883
Eso significa que tenemos
tiempo para dos cap�tulos.
401
00:34:04,629 --> 00:34:05,779
Dos cap�tulos.
402
00:34:05,804 --> 00:34:07,155
Lo vas a mimar.
403
00:34:09,050 --> 00:34:11,076
- �Nos llevamos el queso?
- No.
404
00:34:11,536 --> 00:34:13,403
Te hemos untado un pan.
405
00:34:13,715 --> 00:34:14,725
Gracias.
406
00:34:14,750 --> 00:34:17,096
- Buenas noches.
- Buenas noches. Que duermas bien.
407
00:34:31,502 --> 00:34:33,575
Sois como era mi zorro era.
408
00:34:34,330 --> 00:34:37,530
No era m�s que un
zorro, como otros 100.000.
409
00:34:38,416 --> 00:34:40,863
Pero lo hice mi amigo.
410
00:34:41,203 --> 00:34:43,695
Y ahora es el �nico en el mundo.
411
00:34:44,436 --> 00:34:46,716
Y las rosas se sintieron
muy avergonzadas.
412
00:34:48,517 --> 00:34:49,856
Sois hermosas...
413
00:34:51,154 --> 00:34:52,892
pero vac�as...
414
00:34:54,177 --> 00:34:55,335
dijo �l todav�a.
415
00:34:56,510 --> 00:34:57,690
Buenas noches.
416
00:35:00,836 --> 00:35:01,916
S�.
417
00:35:09,936 --> 00:35:11,382
�D�nde os hab�is quedado?
418
00:35:14,469 --> 00:35:19,069
Sois hermosas, pero
vac�as, dijo �l todav�a.
419
00:35:20,230 --> 00:35:21,938
Y se volvi� al zorro.
420
00:35:22,989 --> 00:35:24,118
Mu�vete un poco.
421
00:35:32,316 --> 00:35:34,156
Adi�s, dijo �l.
422
00:35:34,816 --> 00:35:37,189
Adi�s, dijo el zorro.
423
00:35:38,016 --> 00:35:39,543
Aqu�, mi secreto.
424
00:35:40,194 --> 00:35:41,556
Es muy sencillo.
425
00:35:42,350 --> 00:35:44,590
Solo se ve bien con el coraz�n.
426
00:35:45,022 --> 00:35:47,611
Lo esencial es
invisible a los ojos.
427
00:35:49,183 --> 00:35:52,063
Lo esencial es
invisible a los ojos...
428
00:35:52,870 --> 00:35:55,383
repiti� el principito
para recordarlo.
429
00:36:04,503 --> 00:36:07,496
La carta de reivindicaci�n procede
de la misma m�quina de escribir...
430
00:36:07,829 --> 00:36:11,429
de la del atentado en la
base a�rea de Fr�ncfort.
431
00:36:12,243 --> 00:36:15,203
Ver� que ambos
tipos son id�nticos.
432
00:36:15,583 --> 00:36:16,796
Gracias.
433
00:36:17,349 --> 00:36:20,129
En la base a�rea seguimos
atrapados en un callej�n sin salida.
434
00:36:20,154 --> 00:36:22,200
�Qui�n es la Fracci�n del
Ej�rcito Rojo hoy en d�a?
435
00:36:22,225 --> 00:36:25,185
�Hablamos de 30, 50, 100 personas?
436
00:36:25,590 --> 00:36:26,770
No lo sabemos.
437
00:36:27,916 --> 00:36:29,436
�A pesar de los informantes?
438
00:36:31,316 --> 00:36:34,149
La Fracci�n ahora tiene una
estructura descentralizada.
439
00:36:34,174 --> 00:36:36,560
Los grupos toman
sus propias decisiones.
440
00:36:36,649 --> 00:36:38,121
Est�n herm�ticamente
cerrados.
441
00:36:39,849 --> 00:36:41,256
Es dif�cil acceder a ellos.
442
00:36:42,269 --> 00:36:43,335
Disculpen.
443
00:36:45,890 --> 00:36:48,609
Actualmente nos concentramos
en la bomba y el detonador.
444
00:36:50,257 --> 00:36:53,245
La fotoc�lula y la
construcci�n de la bomba...
445
00:36:53,270 --> 00:36:56,509
coinciden con el atentado en
L�bano contra el primer ministro.
446
00:36:56,850 --> 00:36:59,130
Y concuerda con la
observaci�n general...
447
00:36:59,155 --> 00:37:01,555
de que la Fracci�n
tras el fin de la RDA...
448
00:37:01,580 --> 00:37:03,760
recibe ayuda log�stica en el L�bano.
449
00:37:04,330 --> 00:37:05,683
�Una fotoc�lula?
450
00:37:06,196 --> 00:37:07,430
�A plena luz del d�a?
451
00:37:07,455 --> 00:37:09,423
La fuente de luz era
un l�ser moderno.
452
00:37:09,447 --> 00:37:11,868
Estamos investigando su origen.
453
00:37:13,150 --> 00:37:16,283
He localizado la cabina
desde la que Gereon llam�.
454
00:37:16,290 --> 00:37:18,736
- �D�nde est�?
- Centro de Fr�ncfort, Tauberstra�e.
455
00:37:19,030 --> 00:37:20,030
Tauberstra�e
456
00:37:20,556 --> 00:37:22,570
All� le proporcion� un
piso de retiro para �l.
457
00:37:22,595 --> 00:37:23,816
�Qu� le digo a Jacobi?
458
00:37:24,013 --> 00:37:26,139
Llamar� desde Fr�ncfort.
459
00:37:50,350 --> 00:37:51,456
Buenos d�as.
460
00:37:51,830 --> 00:37:55,750
Un colega m�o se aloja aqu�,
Matthias Soltau, en el sexto piso.
461
00:37:55,910 --> 00:37:57,816
�Ha dejado alg�n mensaje para m�?
462
00:37:57,956 --> 00:37:59,216
Ahora lo compruebo.
463
00:37:59,536 --> 00:38:02,670
Pero no se aloja en el
sexto piso, se equivoca.
464
00:38:02,695 --> 00:38:03,755
�Por qu�?
465
00:38:03,780 --> 00:38:05,448
El sexto piso est� reservado.
466
00:38:08,483 --> 00:38:11,804
No, lo siento. No tenemos
a Matthias Soltau...
467
00:38:12,830 --> 00:38:14,030
Por favor.
468
00:39:20,169 --> 00:39:22,449
No puedo subir al sexto piso.
469
00:39:22,543 --> 00:39:24,849
Sin autorizaci�n no
se puede subir aqu�.
470
00:39:26,383 --> 00:39:27,396
Gracias.
471
00:39:41,463 --> 00:39:45,223
Se aloja en el sexto piso, tan protegido
como la Oficina de Privatizaci�n.
472
00:39:45,409 --> 00:39:46,475
Pero mira aqu�.
473
00:39:51,588 --> 00:39:53,521
RESERVADO PARA EL SEXTO PISO.
474
00:41:06,210 --> 00:41:08,856
No puedo escoger con
qui�n tengo que trabajar.
475
00:41:09,110 --> 00:41:11,443
Friedrich no deb�a
entregar los expedientes.
476
00:41:11,463 --> 00:41:15,630
No deb�a. Dahlmann puso patas
arriba la oficina y se los llev� todo.
477
00:41:17,030 --> 00:41:18,697
El hombre puede ser insistente.
478
00:41:18,963 --> 00:41:20,803
Gehrsberg era su departamento.
479
00:41:20,916 --> 00:41:23,156
Hizo de Gehrsberg
un asunto de jefatura.
480
00:41:23,181 --> 00:41:25,861
En ning�n caso Dahlmann
debe aparecer por Fr�ncfort.
481
00:41:25,903 --> 00:41:27,549
Recuperen los expedientes.
482
00:41:27,573 --> 00:41:28,663
Eso no es posible.
483
00:41:28,863 --> 00:41:31,295
- �Por qu�?
- Dahlmann se los llev�. No llego ah�.
484
00:41:32,350 --> 00:41:33,669
�A d�nde se los llev�?
485
00:41:33,760 --> 00:41:35,199
A su hotel.
486
00:43:24,023 --> 00:43:25,096
�Todo bien?
487
00:43:29,083 --> 00:43:30,163
Aqu� tiene.
488
00:43:30,956 --> 00:43:33,396
As� no me imagino
yo la emancipaci�n.
489
00:43:48,190 --> 00:43:49,556
�Y t� qu� opinas?
490
00:43:49,580 --> 00:43:50,950
�A primera vista?
491
00:43:51,404 --> 00:43:53,937
Bueno, las l�neas papilares
son completamente diferente.
492
00:43:56,783 --> 00:43:57,916
�Andreas?
493
00:43:59,950 --> 00:44:01,050
Andreas.
494
00:44:05,830 --> 00:44:08,837
Las huellas en su cintur�n
probablemente no sean suyas.
495
00:44:12,403 --> 00:44:14,625
Eso tenemos que
investigarlo m�s a fondo.
496
00:44:33,950 --> 00:44:35,658
�Ya tiene alguna impresi�n?
497
00:44:39,030 --> 00:44:43,390
Es llamativo en cu�ntos sectores
Friedrich dividi� la planta.
498
00:44:43,950 --> 00:44:45,444
28 partes.
499
00:44:46,510 --> 00:44:49,250
En los precontratos puso
el valor de rendimiento.
500
00:44:50,190 --> 00:44:52,550
El valor de los activos
es 200 veces mayor.
501
00:44:56,896 --> 00:44:59,011
Eso es una venta a precio de ganga.
502
00:44:59,036 --> 00:45:00,716
�Por qu� a nadie
le llama la atenci�n?
503
00:45:04,190 --> 00:45:06,990
28 sectores, 28
distintos responsables.
504
00:45:07,457 --> 00:45:09,910
Oculta sistem�ticamente
lo que hace.
505
00:45:10,070 --> 00:45:11,153
S�...
506
00:45:11,710 --> 00:45:12,845
y a m� me toma por idiota...
507
00:45:12,870 --> 00:45:15,422
como quien lleva a la novia al
matadero en vez de a la iglesia.
508
00:45:17,403 --> 00:45:20,102
El se�or Jankowitsch
ya le est� rega�ando.
509
00:45:20,909 --> 00:45:22,609
�No es ese el asesor
de Rautenbach?
510
00:45:23,350 --> 00:45:24,430
S�.
511
00:45:24,910 --> 00:45:27,430
Rautenbach orden�
la divisi�n de la f�brica.
512
00:45:42,910 --> 00:45:44,469
Enfr�ntelo con eso.
513
00:45:44,816 --> 00:45:46,230
Es su delegado.
514
00:45:46,255 --> 00:45:48,456
Le puedo decir
exactamente qu� responder�.
515
00:45:49,150 --> 00:45:51,556
La Oficina de Privatizaci�n
tiene unos 12.000 interesados...
516
00:45:51,581 --> 00:45:54,621
en las empresas de Alemania
del Este bajo nuestra supervisi�n.
517
00:45:56,903 --> 00:45:58,390
No podemos revisarlas todas.
518
00:46:01,990 --> 00:46:03,478
�Qui�n es Niedeck, en realidad?
519
00:46:04,828 --> 00:46:06,002
Un abogado de negocios.
520
00:46:06,750 --> 00:46:10,077
Representa a un consorcio de empresas
qu�micas alemanas e internacionales.
521
00:46:11,190 --> 00:46:13,151
Quer�an comprar la
planta de Gehrsberg.
522
00:46:13,670 --> 00:46:15,443
- Se lo imped�.
- �Por qu�?
523
00:46:15,557 --> 00:46:18,436
Porque no creo que
vayan a reconstruirla.
524
00:46:18,996 --> 00:46:22,674
- �Sino?
- Deshacerse de un competidor.
525
00:46:23,076 --> 00:46:26,116
Rautenbach estuvo el a�o pasado
tres veces con Niedeck en Fr�ncfort.
526
00:46:27,176 --> 00:46:28,282
Eso encaja.
527
00:46:29,543 --> 00:46:33,783
Niedeck crea empresas pantalla y as�
compra la planta de Gehrsberg a trozos.
528
00:46:34,069 --> 00:46:35,862
Rautenbach lo deja hacer...
529
00:46:37,030 --> 00:46:38,915
y se hace pagar una buena suma.
530
00:46:43,163 --> 00:46:44,543
Para esas afirmaciones...
531
00:46:44,956 --> 00:46:48,128
deber�a tener pruebas
contundentes o ni siquiera pensarlas.
532
00:46:50,456 --> 00:46:53,155
�Es el motivo por el que
estamos aqu� y no en la oficina?
533
00:46:54,710 --> 00:46:56,230
El caf� aqu� es mejor.
534
00:46:59,456 --> 00:47:01,138
Eso le ha sorprendido, �no?
535
00:47:01,903 --> 00:47:04,516
Que me burle de los
beneficiarios de la reunificaci�n.
536
00:47:05,510 --> 00:47:07,369
�Qu� piensa de m�, sinceramente?
537
00:47:07,543 --> 00:47:09,889
En mi posici�n, nadie
me dice la verdad.
538
00:47:11,083 --> 00:47:13,776
No puede simplemente
actuar como si fuera...
539
00:47:13,805 --> 00:47:16,945
la personificaci�n de la
representaci�n de los trabajadores.
540
00:47:17,157 --> 00:47:19,576
Frente al director de la
planta que usted contrat�.
541
00:47:20,263 --> 00:47:21,843
Usted trabaja en la alta gerencia.
542
00:47:22,110 --> 00:47:23,643
Y desde hace m�s de 30 a�os...
543
00:47:23,850 --> 00:47:25,883
es parte de un
sistema explotador.
544
00:47:26,143 --> 00:47:27,370
Y de los de arriba.
545
00:47:27,889 --> 00:47:29,336
�El pez apesta desde la cabeza?
546
00:47:29,756 --> 00:47:32,756
- No he dicho eso.
- S�, exactamente igual que mi hija.
547
00:47:33,103 --> 00:47:36,749
�Rebasar por la izquierda y todo
a la derecha es arc�n y de anta�o?
548
00:47:37,789 --> 00:47:39,356
Eso suena un poco
adolescente tard�o.
549
00:47:39,377 --> 00:47:40,523
�Sabe?
550
00:47:40,549 --> 00:47:42,924
Los marxistas escriben
bibliotecas sobre c�mo...
551
00:47:42,948 --> 00:47:45,475
el capitalismo se
convierte en socialismo.
552
00:47:45,769 --> 00:47:48,169
Del camino inverso
no hay ni un solo libro.
553
00:47:49,030 --> 00:47:51,590
Estamos de ahora en adelante
privatizando un estado entero.
554
00:47:51,615 --> 00:47:53,975
La alternativa no es
no cometer errores...
555
00:47:54,000 --> 00:47:55,961
sino un mont�n de
errores, a�n m�s errores.
556
00:47:57,950 --> 00:47:59,557
�Tambi�n le ha
dicho eso su hija?
557
00:48:01,483 --> 00:48:02,516
Disculpe.
558
00:48:02,541 --> 00:48:04,494
Disc�lpese solo si lo siente.
559
00:48:06,596 --> 00:48:08,816
D�gale al conductor
y a la seguridad...
560
00:48:08,841 --> 00:48:10,469
que ma�ana tenemos
que ir a Fr�ncfort.
561
00:48:10,869 --> 00:48:13,789
Gu�rdeselo para s� misma.
No quiero hacerlo p�blico.
562
00:48:14,490 --> 00:48:15,535
Lo har�.
563
00:48:16,214 --> 00:48:17,309
Buenas noches.
564
00:48:23,217 --> 00:48:24,923
Se llama Bettina Pohlheim.
565
00:48:25,470 --> 00:48:27,130
Se escondi� hace diez a�os.
566
00:48:27,390 --> 00:48:30,630
Formaba parte del c�rculo de apoyo
militante de la Fracci�n del Ej�rcito Rojo
567
00:48:30,950 --> 00:48:32,656
�Por qu� tenemos
sus huellas dactilares?
568
00:48:32,790 --> 00:48:35,410
Antecedentes, resistencia
contra la autoridad estatal.
569
00:48:35,670 --> 00:48:39,510
�Las huellas en el cintur�n de
Gereon son definitivamente de ella?
570
00:48:39,543 --> 00:48:40,824
S�. Sin duda.
571
00:48:41,516 --> 00:48:42,944
�Qu� m�s sabemos de ella?
572
00:48:44,470 --> 00:48:45,529
Hija �nica...
573
00:48:46,036 --> 00:48:47,556
ambos padres fallecidos.
574
00:48:47,943 --> 00:48:50,576
Estudios interrumpidos
de pedagog�a social.
575
00:48:50,723 --> 00:48:54,603
En 1983 y 1985 viaj� al L�bano.
576
00:48:54,876 --> 00:48:57,196
En 1985 la acompa��...
577
00:48:58,477 --> 00:48:59,870
Lars Oehmke.
578
00:49:00,397 --> 00:49:03,017
Se conocen del movimiento
de okupas en Hamburgo.
579
00:49:03,456 --> 00:49:05,816
�l es el �nico contacto
con el entorno de la Fracci�n...
580
00:49:05,841 --> 00:49:08,109
que hemos podido vincular
a Bettina Pohlheim hasta ahora.
581
00:49:08,670 --> 00:49:10,036
�Es el segundo atacante?
582
00:49:10,060 --> 00:49:12,213
No. Muri� hace tres
a�os en el L�bano.
583
00:49:12,406 --> 00:49:13,726
En un atentado con explosivos.
584
00:49:13,973 --> 00:49:15,266
�Fuente confiable?
585
00:49:15,556 --> 00:49:17,036
Absolutamente confiable.
586
00:49:20,863 --> 00:49:22,863
El problema es que en
la foto tiene 15 a�os.
587
00:49:23,216 --> 00:49:25,856
No podemos usarla como
foto de b�squeda.
588
00:49:27,170 --> 00:49:28,271
S�, tiene raz�n.
589
00:49:32,309 --> 00:49:33,842
�La se�ora Burckhardt
ya ha vuelto?
590
00:49:34,650 --> 00:49:37,869
No, est� en Straubing revisando
una tienda de electr�nica.
591
00:49:41,850 --> 00:49:44,438
Por cierto, en Auringen se
va a desocupar una casa.
592
00:49:45,090 --> 00:49:47,570
Gr�n, jardinero polaco, todo listo.
593
00:49:48,250 --> 00:49:50,231
Av�senos si est� interesado.
594
00:50:06,010 --> 00:50:08,130
�C�mo va lo de Dahlmann?
595
00:50:10,410 --> 00:50:12,098
No me quedar� mucho m�s tiempo.
596
00:50:13,250 --> 00:50:14,330
�Por qu�?
597
00:50:15,610 --> 00:50:16,910
Me voy de Berl�n.
598
00:50:18,323 --> 00:50:19,386
�A d�nde?
599
00:50:19,949 --> 00:50:21,462
�Puede quedarse contigo?
600
00:50:24,456 --> 00:50:25,636
�Cu�nto tiempo?
601
00:50:25,856 --> 00:50:26,970
No lo s�.
602
00:50:28,730 --> 00:50:30,210
Puede tardar un poco.
603
00:50:32,176 --> 00:50:33,531
�Por qu� tienes que irte?
604
00:50:34,970 --> 00:50:36,150
Por el trabajo.
605
00:50:37,250 --> 00:50:38,470
�Volver�s?
606
00:50:44,450 --> 00:50:45,630
Ven aqu�.
607
00:50:49,410 --> 00:50:50,871
Claro que volver�.
608
00:50:51,730 --> 00:50:53,009
O te recojo.
609
00:50:53,466 --> 00:50:54,683
�A d�nde?
610
00:50:56,263 --> 00:50:57,503
No lo s�.
611
00:50:57,607 --> 00:50:59,063
A alg�n lugar con mucho sol.
612
00:51:00,930 --> 00:51:02,183
�C�mo en M�laga?
613
00:51:02,413 --> 00:51:03,536
S�, como en M�laga.
614
00:51:04,490 --> 00:51:05,569
Vamos, Markus.
615
00:51:05,916 --> 00:51:07,253
Hoy te llevo a la cama.
616
00:51:08,250 --> 00:51:09,469
Vamos.
617
00:51:10,850 --> 00:51:11,969
Ve con Miri.
618
00:51:12,199 --> 00:51:13,296
Buenas noches.
619
00:51:14,096 --> 00:51:15,198
Vamos.
620
00:51:32,930 --> 00:51:35,351
Ya no s� qu� te pasa.
621
00:51:38,090 --> 00:51:40,850
De alguna manera
est�s muy distante.
622
00:51:43,050 --> 00:51:46,850
Ha perdido al padre, no
puede perderte tambi�n a ti.
623
00:51:47,323 --> 00:51:49,429
No vengas otra vez con
el puente de ti a m�.
624
00:51:53,250 --> 00:51:56,250
Cuidado de que con tu rollo
ecol�gico no termines como pap�.
625
00:51:57,904 --> 00:51:59,530
Solo te faltar�a comer cereales.
626
00:51:59,610 --> 00:52:01,865
Y hablar de "De las
espadas a los arados".
627
00:52:04,437 --> 00:52:06,392
Con tu parloteo psicol�gico
llegar�s tan lejos...
628
00:52:06,417 --> 00:52:08,631
como �l con su ideolog�a
de los encuentros de iglesias.
629
00:52:09,850 --> 00:52:11,084
A ninguna parte.
630
00:52:14,050 --> 00:52:16,691
Si no te llevas a Markus,
encontrar� otro camino.
631
00:53:00,570 --> 00:53:01,917
�Est�is locos?
632
00:53:25,250 --> 00:53:27,757
Dijiste que en el hotel era mejor.
633
00:53:28,650 --> 00:53:30,611
Dije, probablemente lo mejor.
634
00:53:30,650 --> 00:53:32,561
El 6.� piso est� cerrado.
635
00:53:32,586 --> 00:53:35,210
Polic�as por todos lados. M�s
que en la Oficina de Privatizaci�n.
636
00:53:35,370 --> 00:53:38,596
Desde el atentado contra Wegner
han aumentado su nivel de seguridad.
637
00:53:42,429 --> 00:53:43,736
�Y ahora qu�?
638
00:53:45,170 --> 00:53:46,770
Sobre todo, �d�nde ahora?
639
00:53:48,970 --> 00:53:50,250
No lo s�.
640
00:53:51,576 --> 00:53:55,825
Solo trabaja. Va del hotel a la
Oficina de Privatizaci�n y vuelve.
641
00:53:56,009 --> 00:53:57,469
Eso es jodidamente dif�cil.
642
00:53:57,563 --> 00:53:59,323
Claro que es jodidamente dif�cil.
643
00:53:59,697 --> 00:54:01,155
G�rlitz ya fue un fracaso.
644
00:54:08,090 --> 00:54:09,850
Est�s demasiado cerca de �l, �no?
645
00:54:11,250 --> 00:54:12,597
�Te ha embaucado?
646
00:54:12,664 --> 00:54:13,690
Tonter�as.
647
00:54:14,370 --> 00:54:16,090
�Y qu� pas� en el
garaje subterr�neo?
648
00:54:16,263 --> 00:54:18,870
�Te pusiste en la l�nea
de fuego, a prop�sito!
649
00:54:25,850 --> 00:54:27,470
Dahlmann es el objetivo equivocado.
650
00:54:27,850 --> 00:54:30,130
El cabr�n no es
Dahlmann sino Rautenbach.
651
00:54:30,923 --> 00:54:32,185
Es un objetivo mucho mejor.
652
00:54:32,210 --> 00:54:33,963
Olv�date de Rautenbach.
653
00:54:33,987 --> 00:54:35,783
- �Por qu�?
- Dahlmann...
654
00:54:35,807 --> 00:54:38,187
es la cara de la Oficina de
Privatizaci�n, no Rautenbach.
655
00:54:38,850 --> 00:54:42,530
Esa es exactamente la t�ctica de c�mo
el Estado disfraza su violencia.
656
00:54:43,370 --> 00:54:47,650
Funcionarios simp�ticos, elocuentes,
traje impecable, actitud impecable.
657
00:54:48,330 --> 00:54:51,770
Y ya solo ves al
amable se�or Dahlmann.
658
00:54:53,383 --> 00:54:55,023
As� es como funciona.
659
00:54:56,036 --> 00:54:57,836
Pero a ti te da igual.
660
00:54:59,010 --> 00:55:00,650
Puro camuflaje.
661
00:55:02,850 --> 00:55:04,736
No eliminamos a Dahlmann...
662
00:55:04,831 --> 00:55:07,637
eliminamos a la cabeza de
la Oficina de Privatizaci�n.
663
00:55:08,097 --> 00:55:09,845
No elimin�is. Mat�is.
664
00:55:09,869 --> 00:55:11,243
�Dices, vosotros?
665
00:55:13,090 --> 00:55:14,130
�Y ellas?
666
00:55:14,290 --> 00:55:16,818
�Qu� pasa con las
miles de familias...?
667
00:55:16,843 --> 00:55:20,770
�que ese capitalista, el jefe de la Oficina
de Privatizaci�n, tendr� en su conciencia?
668
00:55:21,591 --> 00:55:22,705
�Tienes 60?
669
00:55:22,730 --> 00:55:25,956
Te quit� tu trabajo,
tus oportunidades, tu vida...
670
00:55:26,096 --> 00:55:27,210
�Qu� es esto?
671
00:55:28,330 --> 00:55:29,810
O... �50?
672
00:55:30,530 --> 00:55:32,724
Te quedan unos a�os
de feliz borrachera.
673
00:55:33,837 --> 00:55:36,157
Yo mirar� c�mo te mueres...
674
00:55:36,182 --> 00:55:39,462
y tomar� el dinero
que en realidad es tuyo.
675
00:55:40,602 --> 00:55:41,645
Pero...
676
00:55:41,775 --> 00:55:45,342
si hay una c�mara cerca,
siempre sonr�e, siempre amable.
677
00:55:46,370 --> 00:55:47,850
Eso es matar.
678
00:55:48,610 --> 00:55:52,730
Eso es capitalismo,
recubierto de mierda medi�tica.
679
00:55:53,570 --> 00:55:57,170
Somos los cabrones que les
arrancan la m�scara de la cabeza...
680
00:55:57,195 --> 00:55:59,135
hasta que ves su
verdadera cara sucia.
681
00:56:00,050 --> 00:56:02,957
Solo cuando sangra, te das cuenta
de d�nde est�n realmente.
682
00:56:03,770 --> 00:56:05,890
Entonces empiezan
a morder de verdad.
683
00:56:06,650 --> 00:56:08,790
Y act�an como si
solo se defendieran.
684
00:56:11,357 --> 00:56:12,669
Es una lucha, s�.
685
00:56:12,799 --> 00:56:15,103
Pero nosotros
no la empezamos.
686
00:56:21,276 --> 00:56:22,676
Ma�ana vamos a Fr�ncfort.
687
00:56:23,290 --> 00:56:24,576
Eso es demasiado pronto.
688
00:56:25,763 --> 00:56:26,822
Luego a Bonn.
689
00:56:27,670 --> 00:56:29,736
�En su mansi�n o
qu�? Es una mierda.
690
00:56:29,760 --> 00:56:31,370
Estar� igual de
vigilada que el hotel.
691
00:56:31,410 --> 00:56:35,250
Me ha dicho que a su esposa le importa la
privacidad. Quiz� all� sea m�s f�cil.
692
00:56:35,410 --> 00:56:37,703
Probablemente, quiz�.
693
00:56:37,983 --> 00:56:39,503
�Va all� regularmente?
694
00:56:39,810 --> 00:56:43,430
S�, cada tres o cuatro semanas.
El fin de semana, si puede.
695
00:56:47,929 --> 00:56:50,150
Me prometiste que
podr�a hablar con Lars.
696
00:56:56,417 --> 00:56:57,964
Quiero hablar con Lars.
697
00:56:58,330 --> 00:57:01,770
Averigua cu�ndo Dahlmann
estar� la pr�xima vez en Bonn.
698
00:57:03,090 --> 00:57:04,450
Luego ya veremos.
699
00:57:15,650 --> 00:57:17,410
Lo he identificado.
700
00:57:22,610 --> 00:57:24,730
- �A qui�n?
- Al segundo atacante.
701
00:57:32,010 --> 00:57:34,230
El l�ser solo existe desde
hace aproximadamente un a�o.
702
00:57:34,255 --> 00:57:36,863
Solo en 14 tiendas de Alemania.
703
00:57:36,890 --> 00:57:38,570
He hablado con todas.
704
00:57:38,650 --> 00:57:42,970
Con las facturas pude
acotar el per�odo de compra.
705
00:57:44,290 --> 00:57:46,850
Y bueno, tuvo mala suerte.
706
00:57:47,537 --> 00:57:49,938
La tienda tiene
vigilancia por video.
707
00:58:24,570 --> 00:58:26,530
Ah� delante est�. El n�mero cinco.
708
00:58:30,570 --> 00:58:32,011
Da la vuelta por aqu�.
709
00:59:39,376 --> 00:59:41,153
�Crees que podr�as hacerlo?
710
00:59:42,490 --> 00:59:44,450
Bueno, son 60, 70 metros.
711
00:59:45,450 --> 00:59:47,624
Con el arma adecuada,
ning�n problema.
712
00:59:53,130 --> 00:59:54,729
Damisch deber�a conseguirnos una.
713
00:59:55,459 --> 00:59:57,224
�C�mo? Damisch lleva tiempo fuera.
714
00:59:58,810 --> 01:00:00,410
Entonces tendr�
que volver a entrar.
715
01:00:56,530 --> 01:00:58,057
�Podr�an esperar aqu�, por favor?
716
01:01:14,330 --> 01:01:17,130
El doctor Niedeck
lo atender� en breve.
717
01:01:18,777 --> 01:01:20,879
Mi esposa espera una
llamada urgente. �Puedo?
718
01:01:20,904 --> 01:01:22,570
- Por supuesto.
- Gracias.
719
01:01:22,595 --> 01:01:25,715
Puede fumar si quiere.
Mi colega lo recoger�.
720
01:01:25,763 --> 01:01:26,850
Gracias.
721
01:01:36,410 --> 01:01:38,450
- �S�, Dahlmann?
- Soy yo.
722
01:01:39,357 --> 01:01:41,400
Creo que la casa est� vigilada.
723
01:01:41,425 --> 01:01:43,690
Afuera hay un hombre
y una mujer observando.
724
01:01:44,130 --> 01:01:45,603
Probablemente polic�as.
725
01:01:46,330 --> 01:01:49,250
No lo s�. El coche
no parece de la polic�a.
726
01:01:49,275 --> 01:01:50,629
�Puedes ver la matr�cula?
727
01:01:50,759 --> 01:01:53,445
Est� demasiado lejos.
Estoy en el despacho.
728
01:01:53,490 --> 01:01:54,636
Bueno...
729
01:01:55,040 --> 01:01:56,399
entonces llama a la polic�a.
730
01:01:59,090 --> 01:02:00,270
Tienes raz�n.
731
01:02:01,650 --> 01:02:03,509
Probablemente sea
una patrulla de civil.
732
01:02:04,017 --> 01:02:05,370
Ya estoy paranoica.
733
01:02:05,530 --> 01:02:07,710
Hablar� con la Oficina
Estatal de la Polic�a Criminal.
734
01:02:07,783 --> 01:02:10,029
Mandar�n una patrulla
frente a la casa. �De acuerdo?
735
01:02:10,089 --> 01:02:11,109
S�.
736
01:02:11,134 --> 01:02:13,707
Estamos en Niedeck.
�Puedo llamar m�s tarde?
737
01:02:13,732 --> 01:02:16,003
No, tengo que ir a la
universidad hasta tarde.
738
01:02:16,187 --> 01:02:17,500
Bien, llamar� ma�ana.
739
01:02:17,530 --> 01:02:19,944
�Tienes protecci�n personal?
740
01:02:20,170 --> 01:02:21,369
Por supuesto.
741
01:02:21,528 --> 01:02:23,390
Adem�s, tengo a
mi se�ora Wellmann.
742
01:02:24,111 --> 01:02:25,810
�Vendr�s el fin de semana?
743
01:02:26,217 --> 01:02:28,370
S�. Quiz� Julia tenga tiempo.
744
01:02:29,370 --> 01:02:32,730
La preguntar�. �Quieres
llevar a tu se�ora Wellmann?
745
01:02:33,083 --> 01:02:34,846
Me encantar�a conocerla.
746
01:02:35,436 --> 01:02:36,752
S�, se lo preguntar�.
747
01:02:37,730 --> 01:02:39,270
Te llamar� ma�ana, �s�?
748
01:02:39,650 --> 01:02:41,043
Y no te preocupes.
749
01:02:41,964 --> 01:02:43,697
- Cu�date.
- T� tambi�n.
750
01:02:46,570 --> 01:02:48,170
�Tienes un cigarrillo para m�?
751
01:02:48,730 --> 01:02:50,896
No. Orden de mi jefe.
752
01:02:51,210 --> 01:02:52,350
Hablar� con �l.
753
01:02:58,650 --> 01:02:59,990
Nos recoger�n pronto.
754
01:03:00,623 --> 01:03:02,663
Niedeck siempre me
hace esperar media hora.
755
01:03:03,029 --> 01:03:04,869
As� act�an los jefes.
756
01:03:05,769 --> 01:03:06,869
Gracias.
757
01:03:26,424 --> 01:03:28,917
Si pregunto qu� pasa,
parecer� indiscreta...
758
01:03:28,942 --> 01:03:30,262
si no como un
bloque de madera.
759
01:03:32,090 --> 01:03:33,630
Mi esposa tiene miedo.
760
01:03:35,730 --> 01:03:37,156
Apenas la veo.
761
01:03:37,770 --> 01:03:40,030
Ni a mi hija, ni a mi nieto...
762
01:03:41,650 --> 01:03:43,237
�Por qu� hago todo esto?
763
01:03:45,530 --> 01:03:46,663
�Dinero?
764
01:03:47,046 --> 01:03:48,117
�Poder?
765
01:03:48,930 --> 01:03:51,232
Estuvo en el Bundestag.
Sale en televisi�n.
766
01:03:52,850 --> 01:03:54,831
Un poco vanidoso, �no es as�?
767
01:04:00,330 --> 01:04:01,850
Bueno, yo...
768
01:04:03,909 --> 01:04:05,023
No lo s�.
769
01:04:07,250 --> 01:04:08,469
Abandone.
770
01:04:08,959 --> 01:04:10,216
Es su elecci�n.
771
01:04:10,850 --> 01:04:12,156
Elecci�n, est� bien.
772
01:04:12,856 --> 01:04:14,496
Te pones una vida.
773
01:04:14,858 --> 01:04:17,031
Y luego tienes que
afrontar lo que trae.
774
01:04:18,004 --> 01:04:19,149
Qu�tesela otra vez.
775
01:04:19,273 --> 01:04:21,190
Quise hacerlo.
Fui con el canciller.
776
01:04:21,625 --> 01:04:23,205
Llam� al ministro del Interior.
777
01:04:23,650 --> 01:04:25,285
Yo ni siquiera estoy en su partido.
778
01:04:26,258 --> 01:04:28,038
Los dos me suplicaron que siguiera.
779
01:04:29,611 --> 01:04:31,884
Si me suplicaran,
saldr�a corriendo.
780
01:04:31,963 --> 01:04:36,769
Cuando ten�a su edad tambi�n fui
socialista, le�a todo, Marx, Engels.
781
01:04:40,210 --> 01:04:41,290
�Y luego?
782
01:04:44,770 --> 01:04:46,397
Entonces Irene tuvo una hija.
783
01:04:51,890 --> 01:04:53,543
Siempre cre�...
784
01:04:53,570 --> 01:04:57,285
que el patriotismo era cosa de
fraternidades o idiotas atrasados.
785
01:04:58,050 --> 01:04:59,204
Luego cay� el Muro.
786
01:05:01,530 --> 01:05:03,796
Y llor� a moco tendido.
787
01:05:09,170 --> 01:05:11,144
Si su esposa tiene
miedo, vaya a verla.
788
01:05:11,829 --> 01:05:13,817
S�, el fin de semana.
789
01:05:14,390 --> 01:05:16,370
Quiz� vendr� tambi�n
mi hija, si tiene tiempo...
790
01:05:16,395 --> 01:05:18,203
mi esposa querr�a conocerla.
791
01:05:23,250 --> 01:05:24,730
Encantada. Gracias.
792
01:05:24,755 --> 01:05:27,568
La Oficina Federal de Investigaci�n
Criminal solicita su colaboraci�n.
793
01:05:27,650 --> 01:05:30,583
Uno de los dos atacantes
del presidente...
794
01:05:30,650 --> 01:05:34,610
del Deutsche Vereinsbank,
Albert Wegner, fue identificado.
795
01:05:35,077 --> 01:05:38,270
Se trata de Klaus
Gelfert, de 34 a�os.
796
01:05:38,710 --> 01:05:40,665
Se le considera
especialista en explosivos...
797
01:05:40,689 --> 01:05:43,123
y experto en armas de la
Fracci�n del Ej�rcito Rojo.
798
01:05:43,336 --> 01:05:46,330
Gelfert probablemente se
encuentre en la zona de Fr�ncfort.
799
01:05:46,690 --> 01:05:51,530
Si han visto al hombre,
llamen al siguiente n�mero.
800
01:05:53,187 --> 01:05:58,141
Las tropas estadounidenses han contemplado
su retirada de la frontera iraqu�-kuwait�.
801
01:05:58,387 --> 01:06:01,793
As� toman el control de
la zona de b�squeda...
802
01:06:02,690 --> 01:06:03,950
M�rame.
803
01:06:08,570 --> 01:06:11,170
Ahora estoy demasiado d�bil.
Es para vomitar.
804
01:06:11,930 --> 01:06:13,225
Si me atrapan...
805
01:06:15,596 --> 01:06:17,831
- puede ser que te traicione.
- Cierra el pico.
806
01:06:29,730 --> 01:06:32,378
Me encargar� de que
te recojan en Turqu�a.
807
01:06:35,050 --> 01:06:36,270
�Qui�n?
808
01:06:41,250 --> 01:06:43,050
- Lars.
- �C�mo?
809
01:06:45,570 --> 01:06:48,850
Dijiste que muri� en ese ataque
con bomba en aquel entonces.
810
01:06:50,650 --> 01:06:52,043
Lo que no sabes...
811
01:06:52,318 --> 01:06:53,638
no puedes traicionarlo.
812
01:06:54,071 --> 01:06:55,997
Estamos infectados de informantes.
813
01:06:57,570 --> 01:06:59,790
Te conseguir� dinero, un
pasaporte y un coche.
814
01:07:00,570 --> 01:07:01,591
�D�nde?
815
01:07:02,128 --> 01:07:03,290
Con Damisch.
816
01:07:08,490 --> 01:07:09,891
Y no hagas tonter�as.
817
01:07:11,370 --> 01:07:12,650
Me dar� prisa.
818
01:07:19,570 --> 01:07:20,610
- Por aqu�.
- Gracias.
819
01:07:20,635 --> 01:07:21,956
Hans-Georg.
820
01:07:22,650 --> 01:07:24,570
La se�ora Wellmann,
mi nueva asistente.
821
01:07:24,650 --> 01:07:27,090
Me he enterado de que
se encarga de las muestras.
822
01:07:27,170 --> 01:07:28,757
Le da duro.
823
01:07:29,382 --> 01:07:30,483
Por favor.
824
01:07:33,330 --> 01:07:36,185
Si sabe qui�n se
encarga de qu� aqu�...
825
01:07:36,210 --> 01:07:38,450
seguro que tambi�n sabe
por qu� estamos aqu� hoy.
826
01:07:40,050 --> 01:07:41,236
�Gehrsberg?
827
01:07:41,737 --> 01:07:42,784
�Las plantas qu�micas?
828
01:07:42,809 --> 01:07:46,695
Ya hemos tenido esa discusi�n
en Berl�n. No lo repetir�.
829
01:07:47,629 --> 01:07:49,102
Usted se sali� con la suya.
830
01:07:50,090 --> 01:07:53,330
No me habr� reprochado
que represento los intereses...
831
01:07:53,410 --> 01:07:56,770
de una empresa con casi
500.000 empleados.
832
01:07:56,930 --> 01:08:00,518
Yo represento econ�micamente a un
Estado de 16 millones de habitantes.
833
01:08:00,543 --> 01:08:02,650
No jugamos en la misma liga.
834
01:08:04,250 --> 01:08:08,610
Tras constatar la inconmensurabilidad
de nuestro poder econ�mico...
835
01:08:09,090 --> 01:08:11,465
�Por qu� se esfuerza
el representante...?
836
01:08:11,490 --> 01:08:15,044
�de 16 millones en ser representante de
intereses de 500.000 personas?
837
01:08:15,370 --> 01:08:17,737
Se�or Niedeck, le hago
una oferta de buena fe.
838
01:08:18,182 --> 01:08:20,382
Para usted, Rautenbach y para m�.
839
01:08:20,570 --> 01:08:23,198
�Est� seguro que queremos
discutirlo en presencia de la se�ora...?
840
01:08:23,301 --> 01:08:24,416
Wellmann.
841
01:08:24,970 --> 01:08:26,776
�Quiere discutirlo con Wellmann?
842
01:08:27,010 --> 01:08:30,250
Sospecho que sus clientes
est�n creando empresas ficticias...
843
01:08:31,050 --> 01:08:33,311
para comprar Gehrsberg
de manera indirecta.
844
01:08:34,850 --> 01:08:37,570
Y sospecho que
el se�or Rautenbach lo sabe...
845
01:08:37,850 --> 01:08:39,890
y lo apoya.
846
01:08:40,358 --> 01:08:43,031
Eso no es una sospecha,
eso es una acusaci�n.
847
01:08:43,056 --> 01:08:45,096
No es una acusaci�n,
es una advertencia.
848
01:08:47,070 --> 01:08:49,276
Le dar� una lista de empresas...
849
01:08:49,770 --> 01:08:51,376
que creemos son ficticias.
850
01:08:51,401 --> 01:08:52,650
Y espero de usted...
851
01:08:53,190 --> 01:08:56,950
que todas estas empresas
retiren sus ofertas por Gehrsberg.
852
01:09:02,130 --> 01:09:04,650
Supongamos que puedo
influir en esas empresas.
853
01:09:05,018 --> 01:09:06,730
�qu� pasa si no puedo hacerlo?
854
01:09:06,890 --> 01:09:08,169
Hable...
855
01:09:08,439 --> 01:09:10,016
con sus clientes.
856
01:09:10,704 --> 01:09:13,170
Si reflexionan,
argumentar�n como yo.
857
01:09:13,730 --> 01:09:16,145
Si no, ser� un problema...
858
01:09:16,170 --> 01:09:19,650
que el gobierno tratar�
directamente con sus clientes.
859
01:09:19,810 --> 01:09:22,090
Supongo que ni usted...
860
01:09:23,170 --> 01:09:25,825
ni 500.000 empleados
realmente quieren eso.
861
01:10:17,610 --> 01:10:20,010
Esp�rame aqu�, �s�? �Te sientas?
862
01:10:22,176 --> 01:10:23,296
Vuelvo enseguida.
863
01:10:35,989 --> 01:10:38,269
�No eres un poco
mayor para tener hijos?
864
01:10:40,683 --> 01:10:42,196
�De qu� se supone que va esto?
865
01:10:45,610 --> 01:10:47,410
Klaus debe irse. Te necesito.
866
01:10:47,750 --> 01:10:49,477
Ya os he conseguido el piso.
867
01:10:50,010 --> 01:10:52,037
Un pasaporte, un
coche, algo de dinero...
868
01:10:52,570 --> 01:10:55,450
Ya no existen mi
Estado ni mi servicio.
869
01:10:55,863 --> 01:10:57,731
�C�mo voy a conseguir
dinero o un pasaporte?
870
01:11:00,650 --> 01:11:02,050
Ya encontrar�s una manera.
871
01:11:13,169 --> 01:11:15,057
Has sido un buen
maestro para nosotros.
872
01:11:17,850 --> 01:11:19,857
�Has pensado bien
lo que vas a hacer?
873
01:11:24,250 --> 01:11:25,604
�Cu�nto tiempo necesitas?
874
01:11:31,250 --> 01:11:32,516
Un momentito.
875
01:11:33,363 --> 01:11:34,391
S�.
876
01:11:34,416 --> 01:11:35,810
Mant�ngase en l�nea, �s�?
877
01:11:35,890 --> 01:11:39,679
Stentner tiene el piso. Calle
Bogenberger 23, 5� piso.
878
01:11:39,704 --> 01:11:40,957
Es una urbanizaci�n de torres.
879
01:11:41,103 --> 01:11:43,530
Y exactamente... aqu�.
880
01:11:44,157 --> 01:11:47,225
Inquilino fijo desde hace 15
a�os. Casi nunca hay nadie.
881
01:11:47,250 --> 01:11:50,383
Hace cuatro d�as se mud� una
pareja. Probablemente ser�a Gelfert.
882
01:11:51,691 --> 01:11:53,316
Llame a un comando GSG-9.
883
01:11:53,731 --> 01:11:56,611
Pero sin intervenci�n en la v�a
p�blica. Ustedes lo supervisan.
884
01:11:57,570 --> 01:11:59,351
Observamos y luego actuamos.
885
01:12:02,290 --> 01:12:04,010
Jacobi ha dado luz verde.
886
01:12:37,983 --> 01:12:39,736
- Est� en su apartamento.
- �Est� seguro?
887
01:12:39,930 --> 01:12:41,156
Desde hace media hora.
888
01:12:42,650 --> 01:12:45,736
Tenemos a un hombre en la salida
del tejado, en el patio todo tranquilo.
889
01:12:46,530 --> 01:12:48,850
Bien, escuchad todos, chicos.
890
01:12:49,330 --> 01:12:52,897
Cuatro cubren la salida de atr�s, los
otros seis entran por delante.
891
01:12:52,970 --> 01:12:55,490
Tres en el ascensor,
tres por las escaleras.
892
01:12:55,603 --> 01:12:57,429
5� piso, media escalera arriba...
893
01:12:57,656 --> 01:13:00,184
detr�s de la puerta de cristal
la primera puerta a la izquierda.
894
01:13:00,209 --> 01:13:02,403
�De acuerdo? Pues, adelante.
895
01:13:24,876 --> 01:13:26,062
�Me oyes?
896
01:13:28,530 --> 01:13:29,556
S�.
897
01:13:29,600 --> 01:13:30,913
Tienes que salir, en seguida.
898
01:13:31,410 --> 01:13:32,603
�Ya est�n aqu�?
899
01:13:32,786 --> 01:13:34,009
S�. Date prisa.
900
01:14:32,664 --> 01:14:33,849
M�ller para Stentner.
901
01:14:33,873 --> 01:14:35,730
En la salida del
tejado todo tranquilo.
902
01:15:50,125 --> 01:15:51,125
�Polic�a!
903
01:16:20,850 --> 01:16:22,158
El piso est� vac�o.
904
01:16:28,456 --> 01:16:29,544
Subo yo.
905
01:16:30,536 --> 01:16:31,863
Subimos juntos.
906
01:17:00,357 --> 01:17:03,011
Ret�rense. No
queremos borrar pistas.
907
01:17:03,410 --> 01:17:04,631
Retirada.
908
01:17:48,730 --> 01:17:50,065
�Qu� pasa aqu�?
909
01:18:13,570 --> 01:18:14,890
Se�ora Wellmann.
910
01:18:15,890 --> 01:18:18,263
Qu� bien que nos conozcamos.
911
01:18:19,490 --> 01:18:20,550
Igualmente.
912
01:18:22,730 --> 01:18:23,816
Buenas tardes.
913
01:18:23,926 --> 01:18:25,056
Hola, querida.
914
01:18:26,250 --> 01:18:29,030
Julia est� atrapada en
la autopista. Ha llamado.
915
01:18:29,150 --> 01:18:32,336
Se�or Dahlmann, me llamo Kawert de la
Oficina Federal de Investigaci�n Criminal.
916
01:18:32,370 --> 01:18:33,850
Disculpe, pero...
917
01:18:33,875 --> 01:18:36,575
Es mi primer fin de semana
con mi familia en cinco semanas.
918
01:18:36,600 --> 01:18:38,275
S�, no seas torpe.
919
01:18:39,250 --> 01:18:41,870
Entonces el fin de semana
empieza dos horas m�s tarde.
920
01:18:41,950 --> 01:18:45,145
�Por qu� la Oficina Federal? Hasta ahora
solo he tratado con la Oficina Estatal.
921
01:18:45,170 --> 01:18:46,496
�Podemos hablar adentro?
922
01:18:46,729 --> 01:18:47,770
Por favor.
923
01:18:50,476 --> 01:18:52,749
Tengo casi el nivel
m�ximo de seguridad.
924
01:18:53,256 --> 01:18:54,918
La polic�a siempre alrededor.
925
01:18:54,942 --> 01:18:57,088
�No hay m�s gente o qu�?
926
01:18:57,113 --> 01:18:59,065
Se�or Dahlmann me he
enterado de lo de Gehrsberg.
927
01:18:59,090 --> 01:19:01,716
Siga las instrucciones
del servicio de seguridad.
928
01:19:01,741 --> 01:19:05,487
Ser�a como un c�nsul romano
con su guardia personal.
929
01:19:05,690 --> 01:19:07,690
�Qu� cree que
pensar� la gente de eso?
930
01:19:07,750 --> 01:19:09,750
Soy un sabelotodo
occidental y objeto de odio.
931
01:19:10,010 --> 01:19:11,430
No puedo aislarme.
932
01:19:11,535 --> 01:19:12,850
�Qu� pasa?
933
01:19:16,330 --> 01:19:17,443
�Se�or Kawert?
934
01:19:23,130 --> 01:19:25,971
Han encontrado el escondite
de los asesinos de Wegner.
935
01:19:30,370 --> 01:19:31,477
�Y?
936
01:19:33,210 --> 01:19:34,289
Bueno, all�
937
01:19:34,479 --> 01:19:36,776
hab�a una lista con los
pr�ximos objetivos de la Fracci�n.
938
01:19:38,090 --> 01:19:39,992
Mi nombre estaba al principio.
939
01:19:47,370 --> 01:19:48,970
Vamos, cari�o.
940
01:19:52,183 --> 01:19:53,397
Esta es Julia.
941
01:20:05,383 --> 01:20:08,969
Junto a su nombre hab�a tres
fechas m�s en la hoja de la Fracci�n.
942
01:20:09,490 --> 01:20:10,709
Este fin de semana...
943
01:20:11,189 --> 01:20:13,095
dentro de dos semanas,
principios de mayo.
944
01:20:14,850 --> 01:20:17,530
Esos son los fines de semana
en los que quer�a estar en Bonn.
945
01:20:18,210 --> 01:20:19,984
- �Y qui�n lo sabe?
- Nadie.
946
01:20:20,236 --> 01:20:22,591
Las citas privadas est�n
en mi calendario personal.
947
01:20:23,156 --> 01:20:25,522
�Aparte de usted, nadie
tiene acceso a este calendario?
948
01:20:26,610 --> 01:20:29,330
No. Tal vez la se�ora
Wellmann, mi asistente.
949
01:20:30,250 --> 01:20:31,604
�Se�ora Wellmann?
950
01:20:34,857 --> 01:20:37,823
�Viene un momento?
Quiero presentarle a mi hija.
951
01:20:40,850 --> 01:20:43,170
No debes cargar tanto.
952
01:20:43,209 --> 01:20:44,500
Tengo sed.
953
01:20:44,524 --> 01:20:46,529
Ya sabes d�nde est�n los vasos.
954
01:20:46,730 --> 01:20:49,850
Su despacho siempre
fue zona prohibida para m�.
955
01:20:49,930 --> 01:20:51,924
No s� si es necesario entrar all�.
956
01:20:52,449 --> 01:20:53,559
Soy Julia.
957
01:20:53,583 --> 01:20:54,585
Sandra.
958
01:20:54,610 --> 01:20:56,370
Este es Lothar Matth�us II.
959
01:20:56,450 --> 01:20:58,830
Pero por ahora juega
en la U6 en Colonia-Porz.
960
01:21:00,170 --> 01:21:02,530
Ma�ana es domingo.
�No tienes partido?
961
01:21:07,230 --> 01:21:08,618
�Tambi�n tiene hijos?
962
01:21:10,010 --> 01:21:12,290
Tambi�n un Matth�us,
pero m�s bien el n� 3.
963
01:21:12,644 --> 01:21:13,850
La abuela lo entrena.
964
01:21:14,570 --> 01:21:16,330
Se�or jefe de la
Oficina de Privatizaci�n.
965
01:21:18,570 --> 01:21:19,637
Hola, pap�.
966
01:21:21,431 --> 01:21:23,305
No la vieja corbata.
967
01:21:23,330 --> 01:21:25,370
�Qu�? Es una herencia
de la Rep�blica de Bonn.
968
01:21:25,395 --> 01:21:28,595
Salvada de la invasi�n socialista,
�verdad, se�ora Wellmann?
969
01:21:29,730 --> 01:21:30,885
S�.
970
01:21:30,909 --> 01:21:32,468
El se�or delantero centro.
971
01:21:33,170 --> 01:21:35,130
Bueno, querido, �todo bien?
972
01:21:36,782 --> 01:21:38,069
Se�ora Wellmann...
973
01:21:38,679 --> 01:21:40,175
�puedo hablar con
usted un momento?
974
01:21:41,250 --> 01:21:42,330
S�.
975
01:22:00,650 --> 01:22:01,830
El pasaporte.
976
01:22:05,130 --> 01:22:06,403
30.000.
977
01:22:06,610 --> 01:22:07,650
No he podido m�s.
978
01:22:22,650 --> 01:22:23,905
Y esto es para ti.
979
01:22:24,776 --> 01:22:28,256
�Me das las llaves del coche? Quer�is
deshaceros del coche, �no?
980
01:22:32,770 --> 01:22:35,044
Esto es lo �ltimo
que har� por vosotros.
981
01:22:35,850 --> 01:22:37,851
Y en el futuro
atente a lo convenido.
982
01:22:48,770 --> 01:22:50,650
En tres d�as estar�s en Ankara.
983
01:22:53,650 --> 01:22:56,170
D�jame quedarme
aqu� uno o dos d�as.
984
01:22:57,170 --> 01:22:58,864
No puedes dar el golpe sola.
985
01:22:59,149 --> 01:23:01,836
Uno o dos d�as, y ninguno
de nosotros lograr� dar el golpe.
986
01:23:02,343 --> 01:23:03,889
Porque estamos en Stammheim.
987
01:23:04,730 --> 01:23:07,357
Porque ahora todo el mundo
en Alemania conoce tu cara.
988
01:23:12,250 --> 01:23:13,430
Ven conmigo.
989
01:23:30,770 --> 01:23:32,290
Dile a Lars que puedo con esto.
990
01:23:39,410 --> 01:23:41,371
�C�mo lleg� a conocer
al se�or Dahlmann?
991
01:23:41,703 --> 01:23:45,623
De manera cl�sica. Le
envi� mi solicitud de empleo.
992
01:23:45,783 --> 01:23:48,056
En la presentaci�n
decidi� contratarme.
993
01:23:48,096 --> 01:23:50,530
- �Y d�nde estaba antes?
- ONG.
994
01:23:51,023 --> 01:23:52,338
�Con personas sin hogar?
995
01:23:52,442 --> 01:23:54,218
- �Y?
- Nada.
996
01:23:54,289 --> 01:23:55,734
Es un camino inusual.
997
01:23:55,850 --> 01:23:56,909
S�.
998
01:23:57,116 --> 01:23:59,290
Quer�a hacer algo, no solo hablar.
999
01:24:01,983 --> 01:24:03,016
�Qu�?
1000
01:24:05,090 --> 01:24:06,936
Tambi�n estudi�
Derecho una vez...
1001
01:24:07,446 --> 01:24:08,878
y luego me pas� como a usted.
1002
01:24:10,250 --> 01:24:11,292
Claro.
1003
01:24:11,416 --> 01:24:12,457
�No?
1004
01:24:13,976 --> 01:24:16,375
�Oficina Federal Criminal o
ayudar a personas sin hogar?
1005
01:24:16,542 --> 01:24:17,577
Es distinto.
1006
01:24:17,601 --> 01:24:19,793
Yo no estaba en la
asociaci�n estudiantil socialista.
1007
01:24:19,818 --> 01:24:22,227
- �Me ha investigado?
- �Por qu� la Oficina de Privatizaci�n?
1008
01:24:22,252 --> 01:24:25,717
Dahlmann dice que no hay que
dejar el patriotismo a los idiotas.
1009
01:24:25,742 --> 01:24:27,962
�De los vagabundos al patriotismo?
1010
01:24:28,276 --> 01:24:29,917
Se sobreestima un poco.
1011
01:24:29,941 --> 01:24:31,028
�Por qu�?
1012
01:24:31,250 --> 01:24:33,818
�Provocar? �Con la esperanza
de que me equivoque?
1013
01:24:34,850 --> 01:24:36,671
- �Previsible?
- Poco convincente.
1014
01:24:37,850 --> 01:24:39,610
�Hay algo que pueda equivocarse?
1015
01:24:39,770 --> 01:24:40,936
�Con usted no?
1016
01:24:41,910 --> 01:24:43,970
Tambi�n puedo citarla en Wiesbaden.
1017
01:24:44,963 --> 01:24:47,556
Tengo que comprobar
si quiere esto o no.
1018
01:24:47,850 --> 01:24:48,983
Perd�n...
1019
01:24:49,007 --> 01:24:51,010
es que siempre
recibo comentarios tontos...
1020
01:24:51,090 --> 01:24:53,170
en el mundo jur�dico por las ONG.
1021
01:24:53,850 --> 01:24:55,583
Un poco sensible por mi parte.
1022
01:24:56,116 --> 01:24:57,624
Me he enterado
de que tiene un hijo.
1023
01:24:58,016 --> 01:24:59,143
S�.
1024
01:24:59,656 --> 01:25:02,210
�Podr� con eso? �Un
trabajo as� y un hijo?
1025
01:25:02,890 --> 01:25:04,250
Mi madre me ayuda.
1026
01:25:04,556 --> 01:25:06,263
- �No hay padre?
- No.
1027
01:25:08,650 --> 01:25:10,009
�El padre est� muerto?
1028
01:25:10,670 --> 01:25:12,345
�Ya ha investigado entonces?
1029
01:25:12,536 --> 01:25:14,036
Solo la ficha de personal.
1030
01:25:15,490 --> 01:25:17,056
No sea tan desconfiada.
1031
01:25:17,080 --> 01:25:19,130
Yo tampoco estuve con
los estudiante cat�licos.
1032
01:25:19,650 --> 01:25:22,563
Solo quer�a ahorrarle un
interrogatorio mayor con mis colegas.
1033
01:25:23,290 --> 01:25:24,470
Eso es todo.
1034
01:25:27,850 --> 01:25:29,490
El se�or Dahlmann conf�a en usted.
1035
01:25:29,970 --> 01:25:31,230
Eso me basta.
1036
01:25:43,010 --> 01:25:44,351
Al aeropuerto, r�pido.
1037
01:26:10,431 --> 01:26:12,424
- S�.
- As� ser� perfecto.
1038
01:26:12,449 --> 01:26:13,929
Vuelvo enseguida.
1039
01:26:47,423 --> 01:26:48,559
Sandra.
1040
01:26:59,850 --> 01:27:01,090
�D�nde est� Gelfert?
1041
01:27:01,570 --> 01:27:02,936
Klaus tuvo que irse.
1042
01:27:02,961 --> 01:27:03,985
�Qu�?
1043
01:27:04,010 --> 01:27:05,709
S�, mierda. Pero as� es.
1044
01:27:06,273 --> 01:27:07,376
�Y ahora?
1045
01:27:07,810 --> 01:27:09,290
Tenemos que hacerlo solas.
1046
01:27:09,450 --> 01:27:10,559
�C�mo?
1047
01:27:10,584 --> 01:27:12,516
Han aumentado la seguridad.
1048
01:27:12,773 --> 01:27:14,877
Esto se ha llenado de polis.
1049
01:27:15,065 --> 01:27:17,218
- Este fin de semana o nunca.
- S�, exactamente.
1050
01:27:18,330 --> 01:27:20,930
Esto son unos 60 metros.
1051
01:27:23,022 --> 01:27:24,971
Klaus lo habr�a logrado desde aqu�.
1052
01:27:26,410 --> 01:27:27,516
Pero yo no.
1053
01:27:30,189 --> 01:27:31,443
T� tienes que hacerlo.
1054
01:27:35,890 --> 01:27:37,985
Ahora entras y le disparas.
1055
01:27:38,603 --> 01:27:40,218
Es m�s f�cil de lo que piensas.
1056
01:27:43,763 --> 01:27:46,156
- Sandra, t� puedes.
- Yo no puedo.
1057
01:27:47,330 --> 01:27:48,703
Yo no lo har�.
1058
01:27:49,043 --> 01:27:52,323
Estar� justo a tu
lado y te sacar� de all�.
1059
01:27:53,250 --> 01:27:55,270
Hombre, esta es nuestra
�ltima oportunidad.
1060
01:27:57,250 --> 01:27:58,984
En tres d�as estaremos con Lars.
1061
01:28:48,731 --> 01:28:51,957
Fin de la primera parte.
1062
01:28:53,818 --> 01:28:58,042
Un ripeo de Maurybp y una traducci�n
y sincronizaci�n de miyamotos.
79661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.