All language subtitles for Der.Mordanschlag.S01E01.Episodio.1.1080p-NNF.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,433 --> 00:00:04,520 Esta pel�cula se basa en acontecimientos hist�ricos, el argumento es ficticio. 2 00:00:04,533 --> 00:00:06,572 Las personas que act�an tanto sus conflictos... 3 00:00:06,597 --> 00:00:08,579 profesionales y privados son inventadas. 4 00:00:22,500 --> 00:00:23,949 Salgamos por ah� adelante. 5 00:00:24,766 --> 00:00:26,220 Si no, ir�s muy justa. 6 00:00:26,913 --> 00:00:28,040 Gracias. 7 00:00:42,585 --> 00:00:44,805 Bueno, jovencito, por favor, baja. 8 00:00:51,891 --> 00:00:54,100 - Y luego la capucha... - Mucha suerte, campe�n. 9 00:00:55,097 --> 00:00:56,923 Lo conseguir�s, has practicado genial. 10 00:00:57,260 --> 00:00:58,969 - Ven aqu�. - Mam�, d�jalo. 11 00:00:58,993 --> 00:01:00,055 �Te llevas a Max? 12 00:01:00,080 --> 00:01:02,093 Te dar� suerte. Ll�vatelo. 13 00:01:02,150 --> 00:01:05,270 Tambi�n te puede servir. Vali� la pena intentarlo. As�. 14 00:01:05,350 --> 00:01:07,070 Ciao, los dos. Buena suerte. 15 00:01:07,150 --> 00:01:08,277 S�. 16 00:01:09,630 --> 00:01:11,551 Y la abuela te recoger� despu�s. 17 00:01:11,736 --> 00:01:13,802 - Gracias por el coche. - No hay problema. 18 00:01:14,323 --> 00:01:16,776 �Qu�? �Quieres decir adi�s otra vez? Bueno, entonces r�pido. 19 00:02:01,838 --> 00:02:06,901 Schneefl�ckchen GmbH presenta: 20 00:02:06,926 --> 00:02:10,102 EL ATENTADO 21 00:02:10,672 --> 00:02:15,965 Un ripeo de Maurybp y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 22 00:02:24,628 --> 00:02:26,791 BERL�N Oto�o de 1990. 23 00:02:40,120 --> 00:02:41,298 �Qu� pasa? 24 00:02:41,708 --> 00:02:42,956 Llegas tarde. 25 00:02:47,800 --> 00:02:49,424 - �De tu hijo? - S�. 26 00:02:52,360 --> 00:02:55,024 Si quieres desaparecer, tienes que separarte de �l. 27 00:02:55,640 --> 00:02:57,120 Cuanto antes, mejor. 28 00:02:57,200 --> 00:02:59,451 Les proporciono informaci�n. Nada m�s. 29 00:03:00,400 --> 00:03:02,080 No quiero desaparecer, �entendido? 30 00:03:05,007 --> 00:03:08,106 La Oficina Federal de Investigaci�n Criminal no te tiene en el radar. 31 00:03:08,747 --> 00:03:11,307 En toda tu vida ni siquiera te han puesto una multa. 32 00:03:11,953 --> 00:03:13,550 Mant�n la calma y todo ir� bien. 33 00:03:15,300 --> 00:03:16,356 Ven aqu�. 34 00:03:17,135 --> 00:03:18,330 Ven aqu�. 35 00:03:22,186 --> 00:03:25,446 No debes agarrarlo por la cola, sino por sus instintos paternos. 36 00:03:28,240 --> 00:03:30,526 Y tomate un caramelo de menta, hueles a humo. 37 00:04:01,660 --> 00:04:03,746 �Es el aparcamiento de la Oficina de Privatizaci�n? 38 00:04:03,771 --> 00:04:05,315 S�, no se puede pasar. 39 00:04:05,340 --> 00:04:07,966 Tengo una entrevista. Estoy registrada. 40 00:04:11,620 --> 00:04:12,700 Tenga. 41 00:04:17,700 --> 00:04:19,600 Su documento de identidad, por favor. 42 00:04:24,140 --> 00:04:25,320 Ah� tiene. 43 00:04:51,400 --> 00:04:54,780 �Dahlmann fuera! �Dahlmann fuera! 44 00:04:54,893 --> 00:04:56,713 �No necesitamos la Oficina de Privatizaci�n! 45 00:04:56,739 --> 00:04:58,573 �No necesitamos la Oficina de Privatizaci�n! 46 00:04:58,640 --> 00:05:00,620 �No necesitamos la Oficina de Privatizaci�n! 47 00:05:04,687 --> 00:05:07,445 �Dahlmann, fuera! �Dahlmann, fuera! 48 00:05:20,046 --> 00:05:21,055 Buenos d�as. 49 00:05:21,079 --> 00:05:22,926 Me gustar�a ver al se�or Dahlmann. 50 00:05:27,053 --> 00:05:29,212 �Podr�a dejar el bolso un momento? 51 00:05:38,333 --> 00:05:39,780 Dese la vuelta, por favor. 52 00:05:44,873 --> 00:05:45,946 Levante los pies. 53 00:05:56,258 --> 00:06:00,218 Eso d�jelo a m�, quiero revisarlo de nuevo, no soy un director decorativo. 54 00:06:00,860 --> 00:06:03,859 Claro. Solo digo lo que piensan los jefes de departamento. 55 00:06:03,884 --> 00:06:05,472 Pueden pensar lo que quieran. 56 00:06:05,586 --> 00:06:08,279 Aunque en la puerta diga Autoridad, no lo somos. 57 00:06:08,680 --> 00:06:10,740 No se trata de liquidar, sino de gestionar. 58 00:06:10,765 --> 00:06:12,406 Quien no lo entienda, puede irse. 59 00:06:12,700 --> 00:06:14,189 No quer�a molestarlo. 60 00:06:14,213 --> 00:06:15,899 No puede hacerlo. 61 00:06:15,924 --> 00:06:17,321 Volver� a hablar con Ganter. 62 00:06:17,345 --> 00:06:18,820 H�galo usted. 63 00:06:19,553 --> 00:06:20,706 Ya est� pulsado. 64 00:06:23,220 --> 00:06:25,553 No importa qui�n sea, acaba de perderlo. 65 00:06:30,606 --> 00:06:31,666 �Fuma? 66 00:06:32,604 --> 00:06:33,618 �Se nota? 67 00:06:33,643 --> 00:06:35,584 No se ande con rodeos, yo tampoco. 68 00:06:40,073 --> 00:06:41,119 �Qui�n es usted? 69 00:06:41,144 --> 00:06:44,146 �Dahlmann fuera! �Dahlmann fuera! 70 00:06:45,286 --> 00:06:46,706 �No le molesta? 71 00:06:46,740 --> 00:06:48,780 Por supuesto que me molesta. 72 00:06:49,373 --> 00:06:51,719 Pero mi tarea no es que la gente me quiera. 73 00:06:52,186 --> 00:06:53,752 Quiero darles un futuro. 74 00:06:54,773 --> 00:06:56,072 �Desde el ba�o? 75 00:06:56,099 --> 00:06:58,699 Es el �nico lugar donde uno puede estar tranquilo aqu�. 76 00:07:00,747 --> 00:07:03,651 Horarios subterr�neos, debe estar dispuesto a viajar. 77 00:07:04,287 --> 00:07:05,473 El sueldo es as�. 78 00:07:06,337 --> 00:07:08,232 - �Quiere ver mi curr�culum? - No, no. 79 00:07:08,256 --> 00:07:10,495 Todos los invitados son excelentes. 80 00:07:12,360 --> 00:07:13,671 Gracias. Yo... 81 00:07:14,188 --> 00:07:15,283 me alegro. 82 00:07:16,000 --> 00:07:18,960 Pero su predecesora dej� grandes huellas. 83 00:07:19,825 --> 00:07:21,291 �Por qu� ya no est� con ustedes? 84 00:07:21,833 --> 00:07:23,313 Tuvo un accidente mortal. 85 00:07:24,360 --> 00:07:25,958 Ma�ana a las ocho empieza. 86 00:07:29,611 --> 00:07:30,685 Y otra cosa. 87 00:07:31,200 --> 00:07:33,343 Llevo 20 a�os en cargos directivos... 88 00:07:33,533 --> 00:07:38,285 y s� cu�ndo debo halagar a la gente y cu�ndo mantenerla a distancia. 89 00:07:38,893 --> 00:07:41,266 Se puede perder a alguien solo si se quiere ser amado. 90 00:07:54,112 --> 00:07:57,424 �Dahlmann fuera! �Dahlmann fuera! 91 00:08:38,280 --> 00:08:39,390 Bate. 92 00:08:40,429 --> 00:08:41,578 - Espera. - Yo... 93 00:08:41,603 --> 00:08:44,200 Yo tambi�n, pero a ti no te gusta tan picante, �verdad? 94 00:08:44,280 --> 00:08:46,326 - S�. - �Bien picante? 95 00:08:46,680 --> 00:08:48,840 - S�. - �Desde cu�ndo? 96 00:08:49,800 --> 00:08:51,338 Echa una pizca de sal... 97 00:08:52,080 --> 00:08:53,453 Con fuerza. 98 00:08:54,817 --> 00:08:55,900 S�. 99 00:09:03,053 --> 00:09:04,173 �Y? 100 00:09:07,666 --> 00:09:09,840 Eso s� que son buenas noticias. 101 00:09:10,206 --> 00:09:11,966 - Felicidades. - Gracias, mam�. 102 00:09:12,558 --> 00:09:13,697 �Y t�? 103 00:09:16,837 --> 00:09:17,964 Ven aqu�. 104 00:09:18,400 --> 00:09:19,498 No importa. 105 00:09:20,430 --> 00:09:21,440 Da igual. 106 00:09:21,520 --> 00:09:23,009 �Qu� est�is preparando de comer? 107 00:09:23,233 --> 00:09:24,495 Miri viene despu�s. 108 00:09:25,460 --> 00:09:27,326 La reuni�n de calificaciones todav�a dura. 109 00:09:30,280 --> 00:09:32,793 Tengo que quitarme la ropa. Vuelvo enseguida. 110 00:09:59,935 --> 00:10:01,849 Puede dejar un mensaje. 111 00:10:02,186 --> 00:10:03,319 Ser� reenviado. 112 00:10:05,459 --> 00:10:06,840 Tengo el puesto. 113 00:10:19,200 --> 00:10:20,200 �Y? 114 00:10:20,800 --> 00:10:21,826 Todo bien. 115 00:10:31,600 --> 00:10:33,033 Mam�, �d�nde est�s? 116 00:10:34,200 --> 00:10:35,920 - �Mam�? - Voy. 117 00:10:47,708 --> 00:10:50,204 FRANCFORT Primavera 1991. 118 00:11:34,200 --> 00:11:36,198 �Puedes comprobar el tr�fico, por favor? 119 00:11:42,219 --> 00:11:43,511 Ven aqu�, mocoso. 120 00:11:43,860 --> 00:11:45,813 No ser�a bueno contagiar a pap� ahora. 121 00:11:47,000 --> 00:11:48,869 Los dos tenemos que ponernos en marcha. 122 00:11:49,226 --> 00:11:50,520 Cinco minutos, cari�o. 123 00:11:50,545 --> 00:11:51,603 Yo la llevo. 124 00:11:52,226 --> 00:11:54,385 - Con la caravana. - S�. 125 00:11:54,520 --> 00:11:55,586 �Seguro? 126 00:11:55,633 --> 00:11:57,173 Tres minutos, �puedes? 127 00:11:59,200 --> 00:12:00,613 Antes de las nueve no voy a poder. 128 00:12:02,160 --> 00:12:03,220 Gracias. 129 00:12:03,966 --> 00:12:05,533 No me esper�is para comer. 130 00:12:09,685 --> 00:12:10,706 Y... 131 00:12:11,605 --> 00:12:12,733 vamos. 132 00:12:13,960 --> 00:12:15,009 �Chaqueta? 133 00:12:15,326 --> 00:12:16,366 �Mochila? 134 00:12:17,120 --> 00:12:19,506 Gracias. Hoy tenemos un poliz�n. 135 00:13:01,427 --> 00:13:03,924 FRACCI�N DEL EJ�RCITO ROJO 136 00:13:04,004 --> 00:13:06,957 WIESBADEN Oficina Federal de Investigaci�n Criminal 137 00:13:22,893 --> 00:13:23,949 �S�? 138 00:13:23,973 --> 00:13:25,880 Tengo que hablar con Kawert, es urgente. 139 00:13:26,046 --> 00:13:27,308 El c�digo, por favor. 140 00:13:28,486 --> 00:13:31,786 - P�ngame con Kawert, ya. - El c�digo, o se desconectar� la l�nea. 141 00:13:45,680 --> 00:13:46,776 Se�or Kawert. 142 00:13:47,073 --> 00:13:48,753 Llamada de Gereon. Es urgente. 143 00:13:52,800 --> 00:13:54,176 �Desde d�nde ha llamado? 144 00:13:54,349 --> 00:13:56,600 Desde alguna cabina telef�nica. No he podido localizarla. 145 00:13:56,680 --> 00:13:59,095 - �El c�digo era correcto? - C�digo y verificaci�n, s�. 146 00:13:59,493 --> 00:14:02,354 �Por qu� no ha llamado hasta ahora? �Lo ha explicado? 147 00:14:02,479 --> 00:14:05,120 No. Hablamos unos 20 segundos aproximadamente. 148 00:14:05,200 --> 00:14:08,111 Dej� el mensaje y cort� la llamada. 149 00:14:30,337 --> 00:14:34,000 Se ata la corbata. Esta ma�ana se planea un atentado contra Wegner. 150 00:14:34,160 --> 00:14:35,346 Ah� va un cero... 151 00:14:35,371 --> 00:14:37,291 En alg�n lugar de Fr�ncfort. 152 00:14:37,946 --> 00:14:39,600 Creo que en la calle D�bler. 153 00:14:40,520 --> 00:14:42,073 Tengo que colgar. Tengo que irme. 154 00:14:42,410 --> 00:14:43,496 Llamar�. 155 00:14:45,040 --> 00:14:46,786 - Contacta con Hess. R�pido. - S�. 156 00:14:52,320 --> 00:14:53,646 Por ah�... por ah� est�n. 157 00:14:53,707 --> 00:14:55,106 En alg�n sitio se esconden. 158 00:14:55,640 --> 00:14:58,395 Hay que aislar la zona y avisar al Grupo Especial de Operaciones. 159 00:14:58,733 --> 00:14:59,800 S�, se�or. 160 00:14:59,880 --> 00:15:01,360 �Y si no est�n all�? 161 00:15:01,440 --> 00:15:03,337 No dijo c�mo lo har�an. 162 00:15:03,612 --> 00:15:05,309 El lanzacohetes de la base a�rea. 163 00:15:05,464 --> 00:15:07,324 �Por qu� lo robar�an si no? 164 00:15:07,680 --> 00:15:09,300 Fue un gran riesgo. 165 00:15:09,880 --> 00:15:10,885 �Lo tiene? 166 00:15:10,910 --> 00:15:11,980 En seguida. 167 00:15:12,960 --> 00:15:15,080 �Est� seguro de que se puede confiar en Gereon? 168 00:15:15,160 --> 00:15:16,200 Se�or Kawert. 169 00:15:17,120 --> 00:15:18,199 �Hess? 170 00:15:18,486 --> 00:15:19,693 Tenemos alerta terrorista. 171 00:15:19,718 --> 00:15:21,615 Tienen que bajar a la Ruta B. 172 00:15:21,640 --> 00:15:23,735 Bajar por la calle D�bler, est� claro, en seguida. 173 00:15:23,933 --> 00:15:25,013 S�. 174 00:15:25,039 --> 00:15:26,300 Ruta B, r�pido. 175 00:15:28,333 --> 00:15:29,693 �Qu� ha pasado? 176 00:15:30,560 --> 00:15:32,600 No vamos a discutirlo ahora. 177 00:15:35,287 --> 00:15:36,446 Det�ngase. 178 00:15:36,471 --> 00:15:38,754 - Se�or Wegner. - He dicho que detenga el coche. 179 00:15:43,766 --> 00:15:44,824 Det�ngase. 180 00:16:07,439 --> 00:16:08,538 Mierda. 181 00:16:16,600 --> 00:16:17,646 �Me escuchas? 182 00:16:18,950 --> 00:16:19,973 S�. 183 00:16:20,073 --> 00:16:21,484 Lleva a su hija. 184 00:16:21,690 --> 00:16:24,183 - Tenemos que abortar. - No, seguimos con esto. 185 00:16:24,860 --> 00:16:26,348 No vamos a matar ni�os aqu�. 186 00:16:26,372 --> 00:16:27,960 Ahora tenemos una oportunidad. 187 00:16:30,305 --> 00:16:31,533 �Me has entendido? 188 00:16:32,777 --> 00:16:34,052 �Klaus? 189 00:16:39,840 --> 00:16:41,480 Mant�n silencio por radio. Ya voy. 190 00:16:42,413 --> 00:16:43,633 S�, entendido. 191 00:16:45,613 --> 00:16:47,026 Por favor, abr�chate el cintur�n. 192 00:17:24,753 --> 00:17:25,951 Arranca. 193 00:17:40,036 --> 00:17:42,065 La calle D�bler estar� acordonada en cinco minutos. 194 00:17:42,089 --> 00:17:43,691 El Grupo Especial est� en camino. 195 00:17:43,716 --> 00:17:45,875 P�ngame con el jefe del Grupo Especial de Operaciones. 196 00:18:02,606 --> 00:18:03,648 �Kawert? 197 00:18:03,672 --> 00:18:05,655 Ahora estamos en la Graboldstra�e. 198 00:18:05,846 --> 00:18:07,681 Pero est� extra�amente tranquila. 199 00:18:07,705 --> 00:18:08,886 �Qu� quiere decir? 200 00:18:09,520 --> 00:18:11,080 Nada de tr�fico. 201 00:18:14,060 --> 00:18:15,060 De la vuelta. 202 00:18:15,250 --> 00:18:16,718 Tienen que irse inmediatamente. 203 00:18:27,546 --> 00:18:28,760 �Fuera de ah�! 204 00:18:36,200 --> 00:18:37,211 Ven. 205 00:18:46,093 --> 00:18:47,653 Gereon le ha tomado el pelo. 206 00:19:47,600 --> 00:19:48,777 �Andreas? 207 00:20:10,853 --> 00:20:11,924 Mira. 208 00:20:16,673 --> 00:20:19,808 Poco antes del medio d�a, el Canciller Federal en Bonn... 209 00:20:19,833 --> 00:20:21,941 se ha pronunciado sobre la muerte de Albert Wegner... 210 00:20:21,966 --> 00:20:25,773 quien esta ma�ana ha sido v�ctima de un atentado de la Fracci�n del Ej�rcito Rojo. 211 00:20:26,200 --> 00:20:29,160 Con Albert Wegner, la Rep�blica Federal de Alemania pierde... 212 00:20:29,185 --> 00:20:31,335 una de sus mayores personalidades. 213 00:20:31,360 --> 00:20:36,040 Un dirigente econ�mico, muy respetado dentro y fuera del pa�s... 214 00:20:36,120 --> 00:20:40,251 y que hab�a contribuido significativamente a la econom�a del pa�s. 215 00:20:40,507 --> 00:20:42,221 En nombre del gobierno federal... 216 00:20:42,245 --> 00:20:44,639 el Canciller ha manifestado su determinaci�n... 217 00:20:44,664 --> 00:20:48,307 de llevar a los culpables ante la justicia con todos los medios disponibles... 218 00:20:48,332 --> 00:20:51,935 por este literalmente cobarde crimen. 219 00:20:52,033 --> 00:20:53,609 �Nosotros somos el pueblo! 220 00:20:53,785 --> 00:20:55,159 �Nosotros somos el pueblo! 221 00:20:56,140 --> 00:20:58,536 �Le ha dicho al se�or Friedrich que ven�amos? 222 00:20:58,561 --> 00:20:59,589 No. 223 00:20:59,666 --> 00:21:00,928 �A alguien m�s? 224 00:21:00,952 --> 00:21:01,974 Nadie. 225 00:21:01,999 --> 00:21:04,486 Ni siquiera puede mantener sus citas en secreto. 226 00:21:04,511 --> 00:21:06,896 �Le confiar�a usted 600 mil millones de marcos? 227 00:21:12,600 --> 00:21:15,020 - �Llamo a la polic�a de la f�brica? - No, no, no, no. 228 00:21:16,120 --> 00:21:20,333 Llevar� a la se�ora Wellmann por la entrada trasera y permanecer�n en el coche. 229 00:21:20,358 --> 00:21:21,706 - De acuerdo. - �Y usted? 230 00:21:22,600 --> 00:21:25,215 Yo, yo les explicar� a los de afuera... 231 00:21:25,939 --> 00:21:30,138 que los paisajes no est�n floreciendo, pero ya se ven los brotes. 232 00:21:30,440 --> 00:21:33,826 Llevamos a la se�ora Wellmann a la entrada trasera. Permanecer� en el coche. 233 00:21:34,520 --> 00:21:36,013 �Est� seguro? 234 00:21:36,893 --> 00:21:39,335 Mi esposa dice que soy un desastre ret�rico... 235 00:21:39,360 --> 00:21:40,920 pero argumentativamente bueno. 236 00:21:41,080 --> 00:21:44,000 Este lo teji� mi hija. Ten�a 15 a�os. 237 00:22:10,800 --> 00:22:14,000 Querida plantilla de la planta qu�mica, un momento por favor. 238 00:22:14,080 --> 00:22:16,280 Puedo entender su descontento... 239 00:22:18,800 --> 00:22:20,380 Cuidado, a la izquierda. 240 00:22:31,660 --> 00:22:33,571 �Los cristales son blindados? 241 00:22:34,433 --> 00:22:36,000 No se preocupe. 242 00:22:36,160 --> 00:22:38,819 Solo el canciller tiene un nivel de seguridad m�s alto. 243 00:22:41,133 --> 00:22:42,186 Bueno... 244 00:22:42,445 --> 00:22:43,793 nunca se sabe... 245 00:22:47,046 --> 00:22:49,698 No podemos hablar as� entre nosotros. 246 00:22:50,800 --> 00:22:54,480 Tratamos de salvar lo que se pueda. 247 00:22:54,640 --> 00:22:55,743 Se lo prometo... 248 00:22:55,767 --> 00:22:58,273 �Podemos hablar como personas normales? 249 00:22:59,600 --> 00:23:02,100 Nadie habla de liquidar esta planta. 250 00:23:09,712 --> 00:23:11,346 Doctor Friedrich, para usted. 251 00:23:12,560 --> 00:23:14,040 Ahora vuelvo. 252 00:23:23,200 --> 00:23:25,080 - �S�? - Dahlmann est� aqu�. 253 00:23:27,867 --> 00:23:29,816 �Se est� realizando la contramanifestaci�n? 254 00:23:29,946 --> 00:23:31,013 �C�mo lo sabe? 255 00:23:31,038 --> 00:23:34,295 Retenga al servicio de seguridad y haga que la prensa produzca im�genes. 256 00:23:34,484 --> 00:23:36,440 No entiendo. �Cu�l es la estrategia? 257 00:23:36,744 --> 00:23:39,096 Su valores de popularidad ya est�n por los suelos. 258 00:23:39,120 --> 00:23:40,695 Pronto perder� su respaldo. 259 00:23:40,720 --> 00:23:42,086 �Por qu� no me ha informado? 260 00:23:42,111 --> 00:23:44,466 Porque sus decisiones precipitadas no me convencen. 261 00:23:44,490 --> 00:23:45,591 Tengo que colgar. 262 00:24:09,860 --> 00:24:11,340 �D�nde est� el se�or Dahlmann? 263 00:24:21,200 --> 00:24:22,460 �Se�or Dahlmann? 264 00:24:29,393 --> 00:24:31,733 Mi talento ret�rico puede mejorar. 265 00:24:32,379 --> 00:24:34,939 Pero su argumentaci�n realmente funcion�. 266 00:24:38,513 --> 00:24:39,766 Por el amor de Dios. 267 00:24:40,913 --> 00:24:42,599 �Tiene algo para ponerme encima? 268 00:24:42,986 --> 00:24:44,793 Si hubiera sabido que ven�a... 269 00:24:46,040 --> 00:24:47,423 �Por qu� est� aqu�? 270 00:24:47,447 --> 00:24:49,400 Quiero ver sus moliendas de carb�n. 271 00:24:50,120 --> 00:24:51,600 �Mis moliendas de carb�n? 272 00:24:52,200 --> 00:24:53,760 S�, sus moliendas de carb�n. 273 00:24:56,059 --> 00:24:57,592 Bueno, ah� las tiene. 274 00:25:01,040 --> 00:25:03,100 �Qu� cree que cuesta una molienda de carb�n as�? 275 00:25:03,880 --> 00:25:07,660 �Ha venido de Berl�n para discutir el precio de los moliendas de carb�n conmigo? 276 00:25:08,040 --> 00:25:09,620 Por favor, deme la lista. 277 00:25:10,200 --> 00:25:11,821 No conoce a la Rottweil. 278 00:25:12,073 --> 00:25:13,740 Me ayuda con las muestras aleatorias. 279 00:25:14,380 --> 00:25:15,420 Gracias. 280 00:25:17,095 --> 00:25:18,629 �Es esta su firma? 281 00:25:19,680 --> 00:25:20,760 S�. 282 00:25:28,632 --> 00:25:29,965 Un marco alem�n. 283 00:25:42,040 --> 00:25:43,220 Dos marcos. 284 00:25:46,320 --> 00:25:48,960 Tres marcos, cuatro marcos, cinco marcos. 285 00:25:50,624 --> 00:25:53,767 Creo que mi nieto podr�a permitir se lo con su paga. 286 00:25:53,814 --> 00:25:55,520 Se�or Dahlmann. Seg�n sus precios. 287 00:25:55,600 --> 00:25:58,455 No puedo verificar cada partida individual. 288 00:25:58,480 --> 00:26:01,026 Si calculo el valor del capital de su empresa... 289 00:26:01,380 --> 00:26:03,680 solo el valor de los bienes inmuebles y terrenos... 290 00:26:03,705 --> 00:26:05,560 supera en un 300 % sus cifras. 291 00:26:05,640 --> 00:26:07,369 Est� creando premura de tiempo. 292 00:26:07,393 --> 00:26:08,720 Esto es un caos. 293 00:26:08,800 --> 00:26:11,140 No puedo dar m�s que estimaciones. 294 00:26:11,520 --> 00:26:14,373 El se�or Rautenbach lo trajo de Rottweil para que aqu�... 295 00:26:14,398 --> 00:26:17,131 preste ayuda al desarrollo, seg�n sus palabras. 296 00:26:17,931 --> 00:26:19,979 No tengo ni idea de a qui�n est� prestando ayuda. 297 00:26:20,004 --> 00:26:22,612 Quiere malvender esta empresa. 298 00:26:22,637 --> 00:26:23,690 Se�or Dahlmann. 299 00:26:23,715 --> 00:26:25,823 La se�ora Wellmann y yo nos llevaremos... 300 00:26:25,847 --> 00:26:28,453 todos los archivos relacionados con la venta. 301 00:26:28,520 --> 00:26:31,511 Si no, me asegurar� de que haga ayuda al desarrollo en �frica. 302 00:26:42,200 --> 00:26:43,756 �Ha sabido algo de Gereon? 303 00:26:43,780 --> 00:26:45,100 No, todav�a nada. 304 00:26:45,480 --> 00:26:49,593 �Han identificado la cabina telef�nica desde la que llam�? 305 00:26:49,618 --> 00:26:52,509 El se�or Gr�ber ha ordenado que la bomba y el detonador tienen prioridad. 306 00:26:52,534 --> 00:26:54,070 No. Oc�pese de la cabina telef�nica. 307 00:26:55,187 --> 00:26:56,450 Lo arreglar� con Jacobi. 308 00:27:07,829 --> 00:27:09,676 El informe del laboratorio de su esposa. 309 00:27:10,803 --> 00:27:13,203 No han dejado ni huellas dactilares ni fibras. 310 00:27:13,223 --> 00:27:14,503 Ni rastros. 311 00:27:14,528 --> 00:27:15,583 Nada. 312 00:27:16,870 --> 00:27:20,429 Andreas Baader sol�a firmar cada asiento de v�ter con esto. 313 00:27:22,470 --> 00:27:25,870 Pero esto es otra generaci�n. 314 00:27:26,950 --> 00:27:28,229 Son profesionales. 315 00:27:28,253 --> 00:27:29,990 Todos entrenados por la Stasi. 316 00:27:30,150 --> 00:27:31,991 No puede retirar a mis hombres. 317 00:27:32,676 --> 00:27:33,956 Hay que encontrar a Gereon. 318 00:27:33,981 --> 00:27:37,587 Si ma�ana tengo que decirle al ministro que con los 25 millones... 319 00:27:37,612 --> 00:27:39,872 financiamos la RAF a trav�s de sus agentes encubiertos... 320 00:27:41,305 --> 00:27:44,260 Lo usaron para alimentarnos con informaci�n falsa. 321 00:27:44,285 --> 00:27:45,870 Pero �l no estaba en la RAF. 322 00:27:45,950 --> 00:27:47,051 Por m�, est� bien. 323 00:27:47,317 --> 00:27:49,911 Si esos 25 millones tienen el efecto... 324 00:27:49,950 --> 00:27:52,590 de que la RAF nos d� informaci�n falsa... 325 00:27:52,670 --> 00:27:55,870 para cumplir con su lista de asesinatos, puede estar seguro... 326 00:27:55,895 --> 00:27:58,290 de que el ministro del interior firmar� cada retrete... 327 00:27:58,314 --> 00:27:59,995 aqu� con su dedo medio. 328 00:28:04,110 --> 00:28:05,290 Buenas noches. 329 00:28:53,831 --> 00:28:55,864 Esta ma�ana Albert Wegner... 330 00:28:55,889 --> 00:28:58,525 presidente de la uni�n bancaria... 331 00:28:58,550 --> 00:29:03,390 a pesar de las altas medidas de seguridad, ha sido v�ctima de un atentado de la RAF. 332 00:29:03,816 --> 00:29:07,296 Su coche cay� en una trampa explosiva cerca de su casa... 333 00:29:07,520 --> 00:29:09,110 en K�nigstein, cerca de Fr�ncfort. 334 00:29:09,190 --> 00:29:10,366 - Te llamo. - Bien. 335 00:29:10,391 --> 00:29:13,991 Con �l han fallecido un conductor y un agente de seguridad. 336 00:29:14,430 --> 00:29:17,709 El Comando Frank Rillinghaus... 337 00:29:17,733 --> 00:29:19,624 se ha atribuido el hecho en un escrito... 338 00:29:24,270 --> 00:29:26,630 Tienes un lado masoquista, de verdad. 339 00:29:27,430 --> 00:29:29,350 �Puedo quedarme aqu� esta noche? 340 00:29:32,016 --> 00:29:34,291 �Ya tienes algo sustancial sobre los culpables? 341 00:29:35,950 --> 00:29:37,276 No puedo hablar de eso. 342 00:29:38,504 --> 00:29:39,978 No puedo hablar de eso. 343 00:29:41,190 --> 00:29:42,583 Esa ser� la frase... 344 00:29:43,023 --> 00:29:45,649 que primero me vendr� a la mente cuando dentro... 345 00:29:46,403 --> 00:29:48,901 de 30 a�os piense en nuestro matrimonio. 346 00:29:57,856 --> 00:29:59,078 Se�or Bond. 347 00:30:00,443 --> 00:30:01,613 Solo una noche. 348 00:30:02,131 --> 00:30:04,137 T� te fuiste al hotel, no yo. 349 00:30:20,250 --> 00:30:21,844 �Has encontrado un apartamento? 350 00:30:24,796 --> 00:30:25,951 �Lo est�s buscando? 351 00:30:31,310 --> 00:30:32,413 �Qu� pasa? 352 00:30:33,950 --> 00:30:35,786 �Jacobi te tiene de nuevo en la mira? 353 00:30:36,756 --> 00:30:39,482 Confi� en alguien en quien no deb�a confiar. 354 00:30:41,230 --> 00:30:42,710 Y ahora Wegner est� muerto. 355 00:31:11,950 --> 00:31:13,683 No sabemos nada de ti. 356 00:31:13,930 --> 00:31:14,990 �Qu� pasa? 357 00:31:16,830 --> 00:31:18,950 No es f�cil. Necesito tiempo. 358 00:31:20,597 --> 00:31:21,671 Tonter�as. 359 00:31:24,297 --> 00:31:25,696 Quiero hablar con Lars. 360 00:31:31,230 --> 00:31:32,291 �D�nde? 361 00:31:32,393 --> 00:31:33,810 No queremos saber m�s. 362 00:31:38,190 --> 00:31:39,771 Intenta en el hotel de Dahlmann. 363 00:31:43,184 --> 00:31:44,190 Llamar�. 364 00:31:44,215 --> 00:31:45,217 �Cu�ndo? 365 00:31:48,030 --> 00:31:50,836 Si quieres ir con Lars, tienes que despedirte de tu hijo. 366 00:31:51,390 --> 00:31:52,876 Tu hijo no puede acompa�arte. 367 00:32:03,110 --> 00:32:05,910 Pero solo si le pones mucha mantequilla. 368 00:32:06,350 --> 00:32:07,844 Nunca me gust� eso. 369 00:32:08,430 --> 00:32:11,390 Tienes que repartir la mantequilla, incluso en las esquinas. 370 00:32:12,943 --> 00:32:14,097 �Mam�! 371 00:32:14,683 --> 00:32:15,904 Cuidado. 372 00:32:16,115 --> 00:32:18,710 Mis cosas, cuidado. Tienes toda la boca pringada. 373 00:32:18,790 --> 00:32:21,030 Ven aqu�, te volver� a limpiar. 374 00:32:21,096 --> 00:32:23,209 - �Qu�? - S�, �qu� crees? 375 00:32:24,669 --> 00:32:26,675 Todav�a tengo que hacer algunas cosas para ma�ana. 376 00:32:27,456 --> 00:32:28,936 Totalmente pringado. 377 00:32:30,630 --> 00:32:31,737 Hablar� con ella. 378 00:32:32,429 --> 00:32:33,529 Qu�date aqu�. 379 00:32:35,216 --> 00:32:36,769 Deja que Miri hable con mam�. 380 00:32:39,629 --> 00:32:40,717 �S�? 381 00:32:47,190 --> 00:32:48,264 Hola. 382 00:32:48,809 --> 00:32:49,878 Hola. 383 00:32:55,843 --> 00:32:57,311 �C�mo fue en Gehrsberg? 384 00:32:57,957 --> 00:32:59,637 �Me vas a dar un serm�n? 385 00:32:59,950 --> 00:33:02,036 Este es tu hijo, no de mam� ni m�o. 386 00:33:02,576 --> 00:33:04,696 Para m� no es de nueve a cinco. 387 00:33:05,696 --> 00:33:06,956 Es as� de simple. 388 00:33:08,723 --> 00:33:11,176 Tres meses con Dahlmann, y has desaparecido por completo. 389 00:33:13,483 --> 00:33:15,296 �Cu�nto tiempo tienes para los ex�menes? 390 00:33:15,320 --> 00:33:16,469 �Dos, tres semanas? 391 00:33:16,494 --> 00:33:18,274 Esto tiene que estar listo para ma�ana. 392 00:33:24,830 --> 00:33:25,910 Sandra. 393 00:33:26,923 --> 00:33:28,005 �Qu� pasa? 394 00:33:28,383 --> 00:33:29,923 No pasa nada. 395 00:33:30,296 --> 00:33:31,776 Esto es lo que pasa. 396 00:33:49,590 --> 00:33:53,137 �Sabes qu�? Mam� estaba tan cansada que se qued� dormida de inmediato. 397 00:33:55,189 --> 00:33:56,456 Pero eso mejorar�. 398 00:33:57,002 --> 00:33:59,149 Tiene un trabajo nuevo, y al principio... 399 00:33:59,292 --> 00:34:00,769 todo es muy agotador. 400 00:34:01,102 --> 00:34:03,883 Eso significa que tenemos tiempo para dos cap�tulos. 401 00:34:04,629 --> 00:34:05,779 Dos cap�tulos. 402 00:34:05,804 --> 00:34:07,155 Lo vas a mimar. 403 00:34:09,050 --> 00:34:11,076 - �Nos llevamos el queso? - No. 404 00:34:11,536 --> 00:34:13,403 Te hemos untado un pan. 405 00:34:13,715 --> 00:34:14,725 Gracias. 406 00:34:14,750 --> 00:34:17,096 - Buenas noches. - Buenas noches. Que duermas bien. 407 00:34:31,502 --> 00:34:33,575 Sois como era mi zorro era. 408 00:34:34,330 --> 00:34:37,530 No era m�s que un zorro, como otros 100.000. 409 00:34:38,416 --> 00:34:40,863 Pero lo hice mi amigo. 410 00:34:41,203 --> 00:34:43,695 Y ahora es el �nico en el mundo. 411 00:34:44,436 --> 00:34:46,716 Y las rosas se sintieron muy avergonzadas. 412 00:34:48,517 --> 00:34:49,856 Sois hermosas... 413 00:34:51,154 --> 00:34:52,892 pero vac�as... 414 00:34:54,177 --> 00:34:55,335 dijo �l todav�a. 415 00:34:56,510 --> 00:34:57,690 Buenas noches. 416 00:35:00,836 --> 00:35:01,916 S�. 417 00:35:09,936 --> 00:35:11,382 �D�nde os hab�is quedado? 418 00:35:14,469 --> 00:35:19,069 Sois hermosas, pero vac�as, dijo �l todav�a. 419 00:35:20,230 --> 00:35:21,938 Y se volvi� al zorro. 420 00:35:22,989 --> 00:35:24,118 Mu�vete un poco. 421 00:35:32,316 --> 00:35:34,156 Adi�s, dijo �l. 422 00:35:34,816 --> 00:35:37,189 Adi�s, dijo el zorro. 423 00:35:38,016 --> 00:35:39,543 Aqu�, mi secreto. 424 00:35:40,194 --> 00:35:41,556 Es muy sencillo. 425 00:35:42,350 --> 00:35:44,590 Solo se ve bien con el coraz�n. 426 00:35:45,022 --> 00:35:47,611 Lo esencial es invisible a los ojos. 427 00:35:49,183 --> 00:35:52,063 Lo esencial es invisible a los ojos... 428 00:35:52,870 --> 00:35:55,383 repiti� el principito para recordarlo. 429 00:36:04,503 --> 00:36:07,496 La carta de reivindicaci�n procede de la misma m�quina de escribir... 430 00:36:07,829 --> 00:36:11,429 de la del atentado en la base a�rea de Fr�ncfort. 431 00:36:12,243 --> 00:36:15,203 Ver� que ambos tipos son id�nticos. 432 00:36:15,583 --> 00:36:16,796 Gracias. 433 00:36:17,349 --> 00:36:20,129 En la base a�rea seguimos atrapados en un callej�n sin salida. 434 00:36:20,154 --> 00:36:22,200 �Qui�n es la Fracci�n del Ej�rcito Rojo hoy en d�a? 435 00:36:22,225 --> 00:36:25,185 �Hablamos de 30, 50, 100 personas? 436 00:36:25,590 --> 00:36:26,770 No lo sabemos. 437 00:36:27,916 --> 00:36:29,436 �A pesar de los informantes? 438 00:36:31,316 --> 00:36:34,149 La Fracci�n ahora tiene una estructura descentralizada. 439 00:36:34,174 --> 00:36:36,560 Los grupos toman sus propias decisiones. 440 00:36:36,649 --> 00:36:38,121 Est�n herm�ticamente cerrados. 441 00:36:39,849 --> 00:36:41,256 Es dif�cil acceder a ellos. 442 00:36:42,269 --> 00:36:43,335 Disculpen. 443 00:36:45,890 --> 00:36:48,609 Actualmente nos concentramos en la bomba y el detonador. 444 00:36:50,257 --> 00:36:53,245 La fotoc�lula y la construcci�n de la bomba... 445 00:36:53,270 --> 00:36:56,509 coinciden con el atentado en L�bano contra el primer ministro. 446 00:36:56,850 --> 00:36:59,130 Y concuerda con la observaci�n general... 447 00:36:59,155 --> 00:37:01,555 de que la Fracci�n tras el fin de la RDA... 448 00:37:01,580 --> 00:37:03,760 recibe ayuda log�stica en el L�bano. 449 00:37:04,330 --> 00:37:05,683 �Una fotoc�lula? 450 00:37:06,196 --> 00:37:07,430 �A plena luz del d�a? 451 00:37:07,455 --> 00:37:09,423 La fuente de luz era un l�ser moderno. 452 00:37:09,447 --> 00:37:11,868 Estamos investigando su origen. 453 00:37:13,150 --> 00:37:16,283 He localizado la cabina desde la que Gereon llam�. 454 00:37:16,290 --> 00:37:18,736 - �D�nde est�? - Centro de Fr�ncfort, Tauberstra�e. 455 00:37:19,030 --> 00:37:20,030 Tauberstra�e 456 00:37:20,556 --> 00:37:22,570 All� le proporcion� un piso de retiro para �l. 457 00:37:22,595 --> 00:37:23,816 �Qu� le digo a Jacobi? 458 00:37:24,013 --> 00:37:26,139 Llamar� desde Fr�ncfort. 459 00:37:50,350 --> 00:37:51,456 Buenos d�as. 460 00:37:51,830 --> 00:37:55,750 Un colega m�o se aloja aqu�, Matthias Soltau, en el sexto piso. 461 00:37:55,910 --> 00:37:57,816 �Ha dejado alg�n mensaje para m�? 462 00:37:57,956 --> 00:37:59,216 Ahora lo compruebo. 463 00:37:59,536 --> 00:38:02,670 Pero no se aloja en el sexto piso, se equivoca. 464 00:38:02,695 --> 00:38:03,755 �Por qu�? 465 00:38:03,780 --> 00:38:05,448 El sexto piso est� reservado. 466 00:38:08,483 --> 00:38:11,804 No, lo siento. No tenemos a Matthias Soltau... 467 00:38:12,830 --> 00:38:14,030 Por favor. 468 00:39:20,169 --> 00:39:22,449 No puedo subir al sexto piso. 469 00:39:22,543 --> 00:39:24,849 Sin autorizaci�n no se puede subir aqu�. 470 00:39:26,383 --> 00:39:27,396 Gracias. 471 00:39:41,463 --> 00:39:45,223 Se aloja en el sexto piso, tan protegido como la Oficina de Privatizaci�n. 472 00:39:45,409 --> 00:39:46,475 Pero mira aqu�. 473 00:39:51,588 --> 00:39:53,521 RESERVADO PARA EL SEXTO PISO. 474 00:41:06,210 --> 00:41:08,856 No puedo escoger con qui�n tengo que trabajar. 475 00:41:09,110 --> 00:41:11,443 Friedrich no deb�a entregar los expedientes. 476 00:41:11,463 --> 00:41:15,630 No deb�a. Dahlmann puso patas arriba la oficina y se los llev� todo. 477 00:41:17,030 --> 00:41:18,697 El hombre puede ser insistente. 478 00:41:18,963 --> 00:41:20,803 Gehrsberg era su departamento. 479 00:41:20,916 --> 00:41:23,156 Hizo de Gehrsberg un asunto de jefatura. 480 00:41:23,181 --> 00:41:25,861 En ning�n caso Dahlmann debe aparecer por Fr�ncfort. 481 00:41:25,903 --> 00:41:27,549 Recuperen los expedientes. 482 00:41:27,573 --> 00:41:28,663 Eso no es posible. 483 00:41:28,863 --> 00:41:31,295 - �Por qu�? - Dahlmann se los llev�. No llego ah�. 484 00:41:32,350 --> 00:41:33,669 �A d�nde se los llev�? 485 00:41:33,760 --> 00:41:35,199 A su hotel. 486 00:43:24,023 --> 00:43:25,096 �Todo bien? 487 00:43:29,083 --> 00:43:30,163 Aqu� tiene. 488 00:43:30,956 --> 00:43:33,396 As� no me imagino yo la emancipaci�n. 489 00:43:48,190 --> 00:43:49,556 �Y t� qu� opinas? 490 00:43:49,580 --> 00:43:50,950 �A primera vista? 491 00:43:51,404 --> 00:43:53,937 Bueno, las l�neas papilares son completamente diferente. 492 00:43:56,783 --> 00:43:57,916 �Andreas? 493 00:43:59,950 --> 00:44:01,050 Andreas. 494 00:44:05,830 --> 00:44:08,837 Las huellas en su cintur�n probablemente no sean suyas. 495 00:44:12,403 --> 00:44:14,625 Eso tenemos que investigarlo m�s a fondo. 496 00:44:33,950 --> 00:44:35,658 �Ya tiene alguna impresi�n? 497 00:44:39,030 --> 00:44:43,390 Es llamativo en cu�ntos sectores Friedrich dividi� la planta. 498 00:44:43,950 --> 00:44:45,444 28 partes. 499 00:44:46,510 --> 00:44:49,250 En los precontratos puso el valor de rendimiento. 500 00:44:50,190 --> 00:44:52,550 El valor de los activos es 200 veces mayor. 501 00:44:56,896 --> 00:44:59,011 Eso es una venta a precio de ganga. 502 00:44:59,036 --> 00:45:00,716 �Por qu� a nadie le llama la atenci�n? 503 00:45:04,190 --> 00:45:06,990 28 sectores, 28 distintos responsables. 504 00:45:07,457 --> 00:45:09,910 Oculta sistem�ticamente lo que hace. 505 00:45:10,070 --> 00:45:11,153 S�... 506 00:45:11,710 --> 00:45:12,845 y a m� me toma por idiota... 507 00:45:12,870 --> 00:45:15,422 como quien lleva a la novia al matadero en vez de a la iglesia. 508 00:45:17,403 --> 00:45:20,102 El se�or Jankowitsch ya le est� rega�ando. 509 00:45:20,909 --> 00:45:22,609 �No es ese el asesor de Rautenbach? 510 00:45:23,350 --> 00:45:24,430 S�. 511 00:45:24,910 --> 00:45:27,430 Rautenbach orden� la divisi�n de la f�brica. 512 00:45:42,910 --> 00:45:44,469 Enfr�ntelo con eso. 513 00:45:44,816 --> 00:45:46,230 Es su delegado. 514 00:45:46,255 --> 00:45:48,456 Le puedo decir exactamente qu� responder�. 515 00:45:49,150 --> 00:45:51,556 La Oficina de Privatizaci�n tiene unos 12.000 interesados... 516 00:45:51,581 --> 00:45:54,621 en las empresas de Alemania del Este bajo nuestra supervisi�n. 517 00:45:56,903 --> 00:45:58,390 No podemos revisarlas todas. 518 00:46:01,990 --> 00:46:03,478 �Qui�n es Niedeck, en realidad? 519 00:46:04,828 --> 00:46:06,002 Un abogado de negocios. 520 00:46:06,750 --> 00:46:10,077 Representa a un consorcio de empresas qu�micas alemanas e internacionales. 521 00:46:11,190 --> 00:46:13,151 Quer�an comprar la planta de Gehrsberg. 522 00:46:13,670 --> 00:46:15,443 - Se lo imped�. - �Por qu�? 523 00:46:15,557 --> 00:46:18,436 Porque no creo que vayan a reconstruirla. 524 00:46:18,996 --> 00:46:22,674 - �Sino? - Deshacerse de un competidor. 525 00:46:23,076 --> 00:46:26,116 Rautenbach estuvo el a�o pasado tres veces con Niedeck en Fr�ncfort. 526 00:46:27,176 --> 00:46:28,282 Eso encaja. 527 00:46:29,543 --> 00:46:33,783 Niedeck crea empresas pantalla y as� compra la planta de Gehrsberg a trozos. 528 00:46:34,069 --> 00:46:35,862 Rautenbach lo deja hacer... 529 00:46:37,030 --> 00:46:38,915 y se hace pagar una buena suma. 530 00:46:43,163 --> 00:46:44,543 Para esas afirmaciones... 531 00:46:44,956 --> 00:46:48,128 deber�a tener pruebas contundentes o ni siquiera pensarlas. 532 00:46:50,456 --> 00:46:53,155 �Es el motivo por el que estamos aqu� y no en la oficina? 533 00:46:54,710 --> 00:46:56,230 El caf� aqu� es mejor. 534 00:46:59,456 --> 00:47:01,138 Eso le ha sorprendido, �no? 535 00:47:01,903 --> 00:47:04,516 Que me burle de los beneficiarios de la reunificaci�n. 536 00:47:05,510 --> 00:47:07,369 �Qu� piensa de m�, sinceramente? 537 00:47:07,543 --> 00:47:09,889 En mi posici�n, nadie me dice la verdad. 538 00:47:11,083 --> 00:47:13,776 No puede simplemente actuar como si fuera... 539 00:47:13,805 --> 00:47:16,945 la personificaci�n de la representaci�n de los trabajadores. 540 00:47:17,157 --> 00:47:19,576 Frente al director de la planta que usted contrat�. 541 00:47:20,263 --> 00:47:21,843 Usted trabaja en la alta gerencia. 542 00:47:22,110 --> 00:47:23,643 Y desde hace m�s de 30 a�os... 543 00:47:23,850 --> 00:47:25,883 es parte de un sistema explotador. 544 00:47:26,143 --> 00:47:27,370 Y de los de arriba. 545 00:47:27,889 --> 00:47:29,336 �El pez apesta desde la cabeza? 546 00:47:29,756 --> 00:47:32,756 - No he dicho eso. - S�, exactamente igual que mi hija. 547 00:47:33,103 --> 00:47:36,749 �Rebasar por la izquierda y todo a la derecha es arc�n y de anta�o? 548 00:47:37,789 --> 00:47:39,356 Eso suena un poco adolescente tard�o. 549 00:47:39,377 --> 00:47:40,523 �Sabe? 550 00:47:40,549 --> 00:47:42,924 Los marxistas escriben bibliotecas sobre c�mo... 551 00:47:42,948 --> 00:47:45,475 el capitalismo se convierte en socialismo. 552 00:47:45,769 --> 00:47:48,169 Del camino inverso no hay ni un solo libro. 553 00:47:49,030 --> 00:47:51,590 Estamos de ahora en adelante privatizando un estado entero. 554 00:47:51,615 --> 00:47:53,975 La alternativa no es no cometer errores... 555 00:47:54,000 --> 00:47:55,961 sino un mont�n de errores, a�n m�s errores. 556 00:47:57,950 --> 00:47:59,557 �Tambi�n le ha dicho eso su hija? 557 00:48:01,483 --> 00:48:02,516 Disculpe. 558 00:48:02,541 --> 00:48:04,494 Disc�lpese solo si lo siente. 559 00:48:06,596 --> 00:48:08,816 D�gale al conductor y a la seguridad... 560 00:48:08,841 --> 00:48:10,469 que ma�ana tenemos que ir a Fr�ncfort. 561 00:48:10,869 --> 00:48:13,789 Gu�rdeselo para s� misma. No quiero hacerlo p�blico. 562 00:48:14,490 --> 00:48:15,535 Lo har�. 563 00:48:16,214 --> 00:48:17,309 Buenas noches. 564 00:48:23,217 --> 00:48:24,923 Se llama Bettina Pohlheim. 565 00:48:25,470 --> 00:48:27,130 Se escondi� hace diez a�os. 566 00:48:27,390 --> 00:48:30,630 Formaba parte del c�rculo de apoyo militante de la Fracci�n del Ej�rcito Rojo 567 00:48:30,950 --> 00:48:32,656 �Por qu� tenemos sus huellas dactilares? 568 00:48:32,790 --> 00:48:35,410 Antecedentes, resistencia contra la autoridad estatal. 569 00:48:35,670 --> 00:48:39,510 �Las huellas en el cintur�n de Gereon son definitivamente de ella? 570 00:48:39,543 --> 00:48:40,824 S�. Sin duda. 571 00:48:41,516 --> 00:48:42,944 �Qu� m�s sabemos de ella? 572 00:48:44,470 --> 00:48:45,529 Hija �nica... 573 00:48:46,036 --> 00:48:47,556 ambos padres fallecidos. 574 00:48:47,943 --> 00:48:50,576 Estudios interrumpidos de pedagog�a social. 575 00:48:50,723 --> 00:48:54,603 En 1983 y 1985 viaj� al L�bano. 576 00:48:54,876 --> 00:48:57,196 En 1985 la acompa��... 577 00:48:58,477 --> 00:48:59,870 Lars Oehmke. 578 00:49:00,397 --> 00:49:03,017 Se conocen del movimiento de okupas en Hamburgo. 579 00:49:03,456 --> 00:49:05,816 �l es el �nico contacto con el entorno de la Fracci�n... 580 00:49:05,841 --> 00:49:08,109 que hemos podido vincular a Bettina Pohlheim hasta ahora. 581 00:49:08,670 --> 00:49:10,036 �Es el segundo atacante? 582 00:49:10,060 --> 00:49:12,213 No. Muri� hace tres a�os en el L�bano. 583 00:49:12,406 --> 00:49:13,726 En un atentado con explosivos. 584 00:49:13,973 --> 00:49:15,266 �Fuente confiable? 585 00:49:15,556 --> 00:49:17,036 Absolutamente confiable. 586 00:49:20,863 --> 00:49:22,863 El problema es que en la foto tiene 15 a�os. 587 00:49:23,216 --> 00:49:25,856 No podemos usarla como foto de b�squeda. 588 00:49:27,170 --> 00:49:28,271 S�, tiene raz�n. 589 00:49:32,309 --> 00:49:33,842 �La se�ora Burckhardt ya ha vuelto? 590 00:49:34,650 --> 00:49:37,869 No, est� en Straubing revisando una tienda de electr�nica. 591 00:49:41,850 --> 00:49:44,438 Por cierto, en Auringen se va a desocupar una casa. 592 00:49:45,090 --> 00:49:47,570 Gr�n, jardinero polaco, todo listo. 593 00:49:48,250 --> 00:49:50,231 Av�senos si est� interesado. 594 00:50:06,010 --> 00:50:08,130 �C�mo va lo de Dahlmann? 595 00:50:10,410 --> 00:50:12,098 No me quedar� mucho m�s tiempo. 596 00:50:13,250 --> 00:50:14,330 �Por qu�? 597 00:50:15,610 --> 00:50:16,910 Me voy de Berl�n. 598 00:50:18,323 --> 00:50:19,386 �A d�nde? 599 00:50:19,949 --> 00:50:21,462 �Puede quedarse contigo? 600 00:50:24,456 --> 00:50:25,636 �Cu�nto tiempo? 601 00:50:25,856 --> 00:50:26,970 No lo s�. 602 00:50:28,730 --> 00:50:30,210 Puede tardar un poco. 603 00:50:32,176 --> 00:50:33,531 �Por qu� tienes que irte? 604 00:50:34,970 --> 00:50:36,150 Por el trabajo. 605 00:50:37,250 --> 00:50:38,470 �Volver�s? 606 00:50:44,450 --> 00:50:45,630 Ven aqu�. 607 00:50:49,410 --> 00:50:50,871 Claro que volver�. 608 00:50:51,730 --> 00:50:53,009 O te recojo. 609 00:50:53,466 --> 00:50:54,683 �A d�nde? 610 00:50:56,263 --> 00:50:57,503 No lo s�. 611 00:50:57,607 --> 00:50:59,063 A alg�n lugar con mucho sol. 612 00:51:00,930 --> 00:51:02,183 �C�mo en M�laga? 613 00:51:02,413 --> 00:51:03,536 S�, como en M�laga. 614 00:51:04,490 --> 00:51:05,569 Vamos, Markus. 615 00:51:05,916 --> 00:51:07,253 Hoy te llevo a la cama. 616 00:51:08,250 --> 00:51:09,469 Vamos. 617 00:51:10,850 --> 00:51:11,969 Ve con Miri. 618 00:51:12,199 --> 00:51:13,296 Buenas noches. 619 00:51:14,096 --> 00:51:15,198 Vamos. 620 00:51:32,930 --> 00:51:35,351 Ya no s� qu� te pasa. 621 00:51:38,090 --> 00:51:40,850 De alguna manera est�s muy distante. 622 00:51:43,050 --> 00:51:46,850 Ha perdido al padre, no puede perderte tambi�n a ti. 623 00:51:47,323 --> 00:51:49,429 No vengas otra vez con el puente de ti a m�. 624 00:51:53,250 --> 00:51:56,250 Cuidado de que con tu rollo ecol�gico no termines como pap�. 625 00:51:57,904 --> 00:51:59,530 Solo te faltar�a comer cereales. 626 00:51:59,610 --> 00:52:01,865 Y hablar de "De las espadas a los arados". 627 00:52:04,437 --> 00:52:06,392 Con tu parloteo psicol�gico llegar�s tan lejos... 628 00:52:06,417 --> 00:52:08,631 como �l con su ideolog�a de los encuentros de iglesias. 629 00:52:09,850 --> 00:52:11,084 A ninguna parte. 630 00:52:14,050 --> 00:52:16,691 Si no te llevas a Markus, encontrar� otro camino. 631 00:53:00,570 --> 00:53:01,917 �Est�is locos? 632 00:53:25,250 --> 00:53:27,757 Dijiste que en el hotel era mejor. 633 00:53:28,650 --> 00:53:30,611 Dije, probablemente lo mejor. 634 00:53:30,650 --> 00:53:32,561 El 6.� piso est� cerrado. 635 00:53:32,586 --> 00:53:35,210 Polic�as por todos lados. M�s que en la Oficina de Privatizaci�n. 636 00:53:35,370 --> 00:53:38,596 Desde el atentado contra Wegner han aumentado su nivel de seguridad. 637 00:53:42,429 --> 00:53:43,736 �Y ahora qu�? 638 00:53:45,170 --> 00:53:46,770 Sobre todo, �d�nde ahora? 639 00:53:48,970 --> 00:53:50,250 No lo s�. 640 00:53:51,576 --> 00:53:55,825 Solo trabaja. Va del hotel a la Oficina de Privatizaci�n y vuelve. 641 00:53:56,009 --> 00:53:57,469 Eso es jodidamente dif�cil. 642 00:53:57,563 --> 00:53:59,323 Claro que es jodidamente dif�cil. 643 00:53:59,697 --> 00:54:01,155 G�rlitz ya fue un fracaso. 644 00:54:08,090 --> 00:54:09,850 Est�s demasiado cerca de �l, �no? 645 00:54:11,250 --> 00:54:12,597 �Te ha embaucado? 646 00:54:12,664 --> 00:54:13,690 Tonter�as. 647 00:54:14,370 --> 00:54:16,090 �Y qu� pas� en el garaje subterr�neo? 648 00:54:16,263 --> 00:54:18,870 �Te pusiste en la l�nea de fuego, a prop�sito! 649 00:54:25,850 --> 00:54:27,470 Dahlmann es el objetivo equivocado. 650 00:54:27,850 --> 00:54:30,130 El cabr�n no es Dahlmann sino Rautenbach. 651 00:54:30,923 --> 00:54:32,185 Es un objetivo mucho mejor. 652 00:54:32,210 --> 00:54:33,963 Olv�date de Rautenbach. 653 00:54:33,987 --> 00:54:35,783 - �Por qu�? - Dahlmann... 654 00:54:35,807 --> 00:54:38,187 es la cara de la Oficina de Privatizaci�n, no Rautenbach. 655 00:54:38,850 --> 00:54:42,530 Esa es exactamente la t�ctica de c�mo el Estado disfraza su violencia. 656 00:54:43,370 --> 00:54:47,650 Funcionarios simp�ticos, elocuentes, traje impecable, actitud impecable. 657 00:54:48,330 --> 00:54:51,770 Y ya solo ves al amable se�or Dahlmann. 658 00:54:53,383 --> 00:54:55,023 As� es como funciona. 659 00:54:56,036 --> 00:54:57,836 Pero a ti te da igual. 660 00:54:59,010 --> 00:55:00,650 Puro camuflaje. 661 00:55:02,850 --> 00:55:04,736 No eliminamos a Dahlmann... 662 00:55:04,831 --> 00:55:07,637 eliminamos a la cabeza de la Oficina de Privatizaci�n. 663 00:55:08,097 --> 00:55:09,845 No elimin�is. Mat�is. 664 00:55:09,869 --> 00:55:11,243 �Dices, vosotros? 665 00:55:13,090 --> 00:55:14,130 �Y ellas? 666 00:55:14,290 --> 00:55:16,818 �Qu� pasa con las miles de familias...? 667 00:55:16,843 --> 00:55:20,770 �que ese capitalista, el jefe de la Oficina de Privatizaci�n, tendr� en su conciencia? 668 00:55:21,591 --> 00:55:22,705 �Tienes 60? 669 00:55:22,730 --> 00:55:25,956 Te quit� tu trabajo, tus oportunidades, tu vida... 670 00:55:26,096 --> 00:55:27,210 �Qu� es esto? 671 00:55:28,330 --> 00:55:29,810 O... �50? 672 00:55:30,530 --> 00:55:32,724 Te quedan unos a�os de feliz borrachera. 673 00:55:33,837 --> 00:55:36,157 Yo mirar� c�mo te mueres... 674 00:55:36,182 --> 00:55:39,462 y tomar� el dinero que en realidad es tuyo. 675 00:55:40,602 --> 00:55:41,645 Pero... 676 00:55:41,775 --> 00:55:45,342 si hay una c�mara cerca, siempre sonr�e, siempre amable. 677 00:55:46,370 --> 00:55:47,850 Eso es matar. 678 00:55:48,610 --> 00:55:52,730 Eso es capitalismo, recubierto de mierda medi�tica. 679 00:55:53,570 --> 00:55:57,170 Somos los cabrones que les arrancan la m�scara de la cabeza... 680 00:55:57,195 --> 00:55:59,135 hasta que ves su verdadera cara sucia. 681 00:56:00,050 --> 00:56:02,957 Solo cuando sangra, te das cuenta de d�nde est�n realmente. 682 00:56:03,770 --> 00:56:05,890 Entonces empiezan a morder de verdad. 683 00:56:06,650 --> 00:56:08,790 Y act�an como si solo se defendieran. 684 00:56:11,357 --> 00:56:12,669 Es una lucha, s�. 685 00:56:12,799 --> 00:56:15,103 Pero nosotros no la empezamos. 686 00:56:21,276 --> 00:56:22,676 Ma�ana vamos a Fr�ncfort. 687 00:56:23,290 --> 00:56:24,576 Eso es demasiado pronto. 688 00:56:25,763 --> 00:56:26,822 Luego a Bonn. 689 00:56:27,670 --> 00:56:29,736 �En su mansi�n o qu�? Es una mierda. 690 00:56:29,760 --> 00:56:31,370 Estar� igual de vigilada que el hotel. 691 00:56:31,410 --> 00:56:35,250 Me ha dicho que a su esposa le importa la privacidad. Quiz� all� sea m�s f�cil. 692 00:56:35,410 --> 00:56:37,703 Probablemente, quiz�. 693 00:56:37,983 --> 00:56:39,503 �Va all� regularmente? 694 00:56:39,810 --> 00:56:43,430 S�, cada tres o cuatro semanas. El fin de semana, si puede. 695 00:56:47,929 --> 00:56:50,150 Me prometiste que podr�a hablar con Lars. 696 00:56:56,417 --> 00:56:57,964 Quiero hablar con Lars. 697 00:56:58,330 --> 00:57:01,770 Averigua cu�ndo Dahlmann estar� la pr�xima vez en Bonn. 698 00:57:03,090 --> 00:57:04,450 Luego ya veremos. 699 00:57:15,650 --> 00:57:17,410 Lo he identificado. 700 00:57:22,610 --> 00:57:24,730 - �A qui�n? - Al segundo atacante. 701 00:57:32,010 --> 00:57:34,230 El l�ser solo existe desde hace aproximadamente un a�o. 702 00:57:34,255 --> 00:57:36,863 Solo en 14 tiendas de Alemania. 703 00:57:36,890 --> 00:57:38,570 He hablado con todas. 704 00:57:38,650 --> 00:57:42,970 Con las facturas pude acotar el per�odo de compra. 705 00:57:44,290 --> 00:57:46,850 Y bueno, tuvo mala suerte. 706 00:57:47,537 --> 00:57:49,938 La tienda tiene vigilancia por video. 707 00:58:24,570 --> 00:58:26,530 Ah� delante est�. El n�mero cinco. 708 00:58:30,570 --> 00:58:32,011 Da la vuelta por aqu�. 709 00:59:39,376 --> 00:59:41,153 �Crees que podr�as hacerlo? 710 00:59:42,490 --> 00:59:44,450 Bueno, son 60, 70 metros. 711 00:59:45,450 --> 00:59:47,624 Con el arma adecuada, ning�n problema. 712 00:59:53,130 --> 00:59:54,729 Damisch deber�a conseguirnos una. 713 00:59:55,459 --> 00:59:57,224 �C�mo? Damisch lleva tiempo fuera. 714 00:59:58,810 --> 01:00:00,410 Entonces tendr� que volver a entrar. 715 01:00:56,530 --> 01:00:58,057 �Podr�an esperar aqu�, por favor? 716 01:01:14,330 --> 01:01:17,130 El doctor Niedeck lo atender� en breve. 717 01:01:18,777 --> 01:01:20,879 Mi esposa espera una llamada urgente. �Puedo? 718 01:01:20,904 --> 01:01:22,570 - Por supuesto. - Gracias. 719 01:01:22,595 --> 01:01:25,715 Puede fumar si quiere. Mi colega lo recoger�. 720 01:01:25,763 --> 01:01:26,850 Gracias. 721 01:01:36,410 --> 01:01:38,450 - �S�, Dahlmann? - Soy yo. 722 01:01:39,357 --> 01:01:41,400 Creo que la casa est� vigilada. 723 01:01:41,425 --> 01:01:43,690 Afuera hay un hombre y una mujer observando. 724 01:01:44,130 --> 01:01:45,603 Probablemente polic�as. 725 01:01:46,330 --> 01:01:49,250 No lo s�. El coche no parece de la polic�a. 726 01:01:49,275 --> 01:01:50,629 �Puedes ver la matr�cula? 727 01:01:50,759 --> 01:01:53,445 Est� demasiado lejos. Estoy en el despacho. 728 01:01:53,490 --> 01:01:54,636 Bueno... 729 01:01:55,040 --> 01:01:56,399 entonces llama a la polic�a. 730 01:01:59,090 --> 01:02:00,270 Tienes raz�n. 731 01:02:01,650 --> 01:02:03,509 Probablemente sea una patrulla de civil. 732 01:02:04,017 --> 01:02:05,370 Ya estoy paranoica. 733 01:02:05,530 --> 01:02:07,710 Hablar� con la Oficina Estatal de la Polic�a Criminal. 734 01:02:07,783 --> 01:02:10,029 Mandar�n una patrulla frente a la casa. �De acuerdo? 735 01:02:10,089 --> 01:02:11,109 S�. 736 01:02:11,134 --> 01:02:13,707 Estamos en Niedeck. �Puedo llamar m�s tarde? 737 01:02:13,732 --> 01:02:16,003 No, tengo que ir a la universidad hasta tarde. 738 01:02:16,187 --> 01:02:17,500 Bien, llamar� ma�ana. 739 01:02:17,530 --> 01:02:19,944 �Tienes protecci�n personal? 740 01:02:20,170 --> 01:02:21,369 Por supuesto. 741 01:02:21,528 --> 01:02:23,390 Adem�s, tengo a mi se�ora Wellmann. 742 01:02:24,111 --> 01:02:25,810 �Vendr�s el fin de semana? 743 01:02:26,217 --> 01:02:28,370 S�. Quiz� Julia tenga tiempo. 744 01:02:29,370 --> 01:02:32,730 La preguntar�. �Quieres llevar a tu se�ora Wellmann? 745 01:02:33,083 --> 01:02:34,846 Me encantar�a conocerla. 746 01:02:35,436 --> 01:02:36,752 S�, se lo preguntar�. 747 01:02:37,730 --> 01:02:39,270 Te llamar� ma�ana, �s�? 748 01:02:39,650 --> 01:02:41,043 Y no te preocupes. 749 01:02:41,964 --> 01:02:43,697 - Cu�date. - T� tambi�n. 750 01:02:46,570 --> 01:02:48,170 �Tienes un cigarrillo para m�? 751 01:02:48,730 --> 01:02:50,896 No. Orden de mi jefe. 752 01:02:51,210 --> 01:02:52,350 Hablar� con �l. 753 01:02:58,650 --> 01:02:59,990 Nos recoger�n pronto. 754 01:03:00,623 --> 01:03:02,663 Niedeck siempre me hace esperar media hora. 755 01:03:03,029 --> 01:03:04,869 As� act�an los jefes. 756 01:03:05,769 --> 01:03:06,869 Gracias. 757 01:03:26,424 --> 01:03:28,917 Si pregunto qu� pasa, parecer� indiscreta... 758 01:03:28,942 --> 01:03:30,262 si no como un bloque de madera. 759 01:03:32,090 --> 01:03:33,630 Mi esposa tiene miedo. 760 01:03:35,730 --> 01:03:37,156 Apenas la veo. 761 01:03:37,770 --> 01:03:40,030 Ni a mi hija, ni a mi nieto... 762 01:03:41,650 --> 01:03:43,237 �Por qu� hago todo esto? 763 01:03:45,530 --> 01:03:46,663 �Dinero? 764 01:03:47,046 --> 01:03:48,117 �Poder? 765 01:03:48,930 --> 01:03:51,232 Estuvo en el Bundestag. Sale en televisi�n. 766 01:03:52,850 --> 01:03:54,831 Un poco vanidoso, �no es as�? 767 01:04:00,330 --> 01:04:01,850 Bueno, yo... 768 01:04:03,909 --> 01:04:05,023 No lo s�. 769 01:04:07,250 --> 01:04:08,469 Abandone. 770 01:04:08,959 --> 01:04:10,216 Es su elecci�n. 771 01:04:10,850 --> 01:04:12,156 Elecci�n, est� bien. 772 01:04:12,856 --> 01:04:14,496 Te pones una vida. 773 01:04:14,858 --> 01:04:17,031 Y luego tienes que afrontar lo que trae. 774 01:04:18,004 --> 01:04:19,149 Qu�tesela otra vez. 775 01:04:19,273 --> 01:04:21,190 Quise hacerlo. Fui con el canciller. 776 01:04:21,625 --> 01:04:23,205 Llam� al ministro del Interior. 777 01:04:23,650 --> 01:04:25,285 Yo ni siquiera estoy en su partido. 778 01:04:26,258 --> 01:04:28,038 Los dos me suplicaron que siguiera. 779 01:04:29,611 --> 01:04:31,884 Si me suplicaran, saldr�a corriendo. 780 01:04:31,963 --> 01:04:36,769 Cuando ten�a su edad tambi�n fui socialista, le�a todo, Marx, Engels. 781 01:04:40,210 --> 01:04:41,290 �Y luego? 782 01:04:44,770 --> 01:04:46,397 Entonces Irene tuvo una hija. 783 01:04:51,890 --> 01:04:53,543 Siempre cre�... 784 01:04:53,570 --> 01:04:57,285 que el patriotismo era cosa de fraternidades o idiotas atrasados. 785 01:04:58,050 --> 01:04:59,204 Luego cay� el Muro. 786 01:05:01,530 --> 01:05:03,796 Y llor� a moco tendido. 787 01:05:09,170 --> 01:05:11,144 Si su esposa tiene miedo, vaya a verla. 788 01:05:11,829 --> 01:05:13,817 S�, el fin de semana. 789 01:05:14,390 --> 01:05:16,370 Quiz� vendr� tambi�n mi hija, si tiene tiempo... 790 01:05:16,395 --> 01:05:18,203 mi esposa querr�a conocerla. 791 01:05:23,250 --> 01:05:24,730 Encantada. Gracias. 792 01:05:24,755 --> 01:05:27,568 La Oficina Federal de Investigaci�n Criminal solicita su colaboraci�n. 793 01:05:27,650 --> 01:05:30,583 Uno de los dos atacantes del presidente... 794 01:05:30,650 --> 01:05:34,610 del Deutsche Vereinsbank, Albert Wegner, fue identificado. 795 01:05:35,077 --> 01:05:38,270 Se trata de Klaus Gelfert, de 34 a�os. 796 01:05:38,710 --> 01:05:40,665 Se le considera especialista en explosivos... 797 01:05:40,689 --> 01:05:43,123 y experto en armas de la Fracci�n del Ej�rcito Rojo. 798 01:05:43,336 --> 01:05:46,330 Gelfert probablemente se encuentre en la zona de Fr�ncfort. 799 01:05:46,690 --> 01:05:51,530 Si han visto al hombre, llamen al siguiente n�mero. 800 01:05:53,187 --> 01:05:58,141 Las tropas estadounidenses han contemplado su retirada de la frontera iraqu�-kuwait�. 801 01:05:58,387 --> 01:06:01,793 As� toman el control de la zona de b�squeda... 802 01:06:02,690 --> 01:06:03,950 M�rame. 803 01:06:08,570 --> 01:06:11,170 Ahora estoy demasiado d�bil. Es para vomitar. 804 01:06:11,930 --> 01:06:13,225 Si me atrapan... 805 01:06:15,596 --> 01:06:17,831 - puede ser que te traicione. - Cierra el pico. 806 01:06:29,730 --> 01:06:32,378 Me encargar� de que te recojan en Turqu�a. 807 01:06:35,050 --> 01:06:36,270 �Qui�n? 808 01:06:41,250 --> 01:06:43,050 - Lars. - �C�mo? 809 01:06:45,570 --> 01:06:48,850 Dijiste que muri� en ese ataque con bomba en aquel entonces. 810 01:06:50,650 --> 01:06:52,043 Lo que no sabes... 811 01:06:52,318 --> 01:06:53,638 no puedes traicionarlo. 812 01:06:54,071 --> 01:06:55,997 Estamos infectados de informantes. 813 01:06:57,570 --> 01:06:59,790 Te conseguir� dinero, un pasaporte y un coche. 814 01:07:00,570 --> 01:07:01,591 �D�nde? 815 01:07:02,128 --> 01:07:03,290 Con Damisch. 816 01:07:08,490 --> 01:07:09,891 Y no hagas tonter�as. 817 01:07:11,370 --> 01:07:12,650 Me dar� prisa. 818 01:07:19,570 --> 01:07:20,610 - Por aqu�. - Gracias. 819 01:07:20,635 --> 01:07:21,956 Hans-Georg. 820 01:07:22,650 --> 01:07:24,570 La se�ora Wellmann, mi nueva asistente. 821 01:07:24,650 --> 01:07:27,090 Me he enterado de que se encarga de las muestras. 822 01:07:27,170 --> 01:07:28,757 Le da duro. 823 01:07:29,382 --> 01:07:30,483 Por favor. 824 01:07:33,330 --> 01:07:36,185 Si sabe qui�n se encarga de qu� aqu�... 825 01:07:36,210 --> 01:07:38,450 seguro que tambi�n sabe por qu� estamos aqu� hoy. 826 01:07:40,050 --> 01:07:41,236 �Gehrsberg? 827 01:07:41,737 --> 01:07:42,784 �Las plantas qu�micas? 828 01:07:42,809 --> 01:07:46,695 Ya hemos tenido esa discusi�n en Berl�n. No lo repetir�. 829 01:07:47,629 --> 01:07:49,102 Usted se sali� con la suya. 830 01:07:50,090 --> 01:07:53,330 No me habr� reprochado que represento los intereses... 831 01:07:53,410 --> 01:07:56,770 de una empresa con casi 500.000 empleados. 832 01:07:56,930 --> 01:08:00,518 Yo represento econ�micamente a un Estado de 16 millones de habitantes. 833 01:08:00,543 --> 01:08:02,650 No jugamos en la misma liga. 834 01:08:04,250 --> 01:08:08,610 Tras constatar la inconmensurabilidad de nuestro poder econ�mico... 835 01:08:09,090 --> 01:08:11,465 �Por qu� se esfuerza el representante...? 836 01:08:11,490 --> 01:08:15,044 �de 16 millones en ser representante de intereses de 500.000 personas? 837 01:08:15,370 --> 01:08:17,737 Se�or Niedeck, le hago una oferta de buena fe. 838 01:08:18,182 --> 01:08:20,382 Para usted, Rautenbach y para m�. 839 01:08:20,570 --> 01:08:23,198 �Est� seguro que queremos discutirlo en presencia de la se�ora...? 840 01:08:23,301 --> 01:08:24,416 Wellmann. 841 01:08:24,970 --> 01:08:26,776 �Quiere discutirlo con Wellmann? 842 01:08:27,010 --> 01:08:30,250 Sospecho que sus clientes est�n creando empresas ficticias... 843 01:08:31,050 --> 01:08:33,311 para comprar Gehrsberg de manera indirecta. 844 01:08:34,850 --> 01:08:37,570 Y sospecho que el se�or Rautenbach lo sabe... 845 01:08:37,850 --> 01:08:39,890 y lo apoya. 846 01:08:40,358 --> 01:08:43,031 Eso no es una sospecha, eso es una acusaci�n. 847 01:08:43,056 --> 01:08:45,096 No es una acusaci�n, es una advertencia. 848 01:08:47,070 --> 01:08:49,276 Le dar� una lista de empresas... 849 01:08:49,770 --> 01:08:51,376 que creemos son ficticias. 850 01:08:51,401 --> 01:08:52,650 Y espero de usted... 851 01:08:53,190 --> 01:08:56,950 que todas estas empresas retiren sus ofertas por Gehrsberg. 852 01:09:02,130 --> 01:09:04,650 Supongamos que puedo influir en esas empresas. 853 01:09:05,018 --> 01:09:06,730 �qu� pasa si no puedo hacerlo? 854 01:09:06,890 --> 01:09:08,169 Hable... 855 01:09:08,439 --> 01:09:10,016 con sus clientes. 856 01:09:10,704 --> 01:09:13,170 Si reflexionan, argumentar�n como yo. 857 01:09:13,730 --> 01:09:16,145 Si no, ser� un problema... 858 01:09:16,170 --> 01:09:19,650 que el gobierno tratar� directamente con sus clientes. 859 01:09:19,810 --> 01:09:22,090 Supongo que ni usted... 860 01:09:23,170 --> 01:09:25,825 ni 500.000 empleados realmente quieren eso. 861 01:10:17,610 --> 01:10:20,010 Esp�rame aqu�, �s�? �Te sientas? 862 01:10:22,176 --> 01:10:23,296 Vuelvo enseguida. 863 01:10:35,989 --> 01:10:38,269 �No eres un poco mayor para tener hijos? 864 01:10:40,683 --> 01:10:42,196 �De qu� se supone que va esto? 865 01:10:45,610 --> 01:10:47,410 Klaus debe irse. Te necesito. 866 01:10:47,750 --> 01:10:49,477 Ya os he conseguido el piso. 867 01:10:50,010 --> 01:10:52,037 Un pasaporte, un coche, algo de dinero... 868 01:10:52,570 --> 01:10:55,450 Ya no existen mi Estado ni mi servicio. 869 01:10:55,863 --> 01:10:57,731 �C�mo voy a conseguir dinero o un pasaporte? 870 01:11:00,650 --> 01:11:02,050 Ya encontrar�s una manera. 871 01:11:13,169 --> 01:11:15,057 Has sido un buen maestro para nosotros. 872 01:11:17,850 --> 01:11:19,857 �Has pensado bien lo que vas a hacer? 873 01:11:24,250 --> 01:11:25,604 �Cu�nto tiempo necesitas? 874 01:11:31,250 --> 01:11:32,516 Un momentito. 875 01:11:33,363 --> 01:11:34,391 S�. 876 01:11:34,416 --> 01:11:35,810 Mant�ngase en l�nea, �s�? 877 01:11:35,890 --> 01:11:39,679 Stentner tiene el piso. Calle Bogenberger 23, 5� piso. 878 01:11:39,704 --> 01:11:40,957 Es una urbanizaci�n de torres. 879 01:11:41,103 --> 01:11:43,530 Y exactamente... aqu�. 880 01:11:44,157 --> 01:11:47,225 Inquilino fijo desde hace 15 a�os. Casi nunca hay nadie. 881 01:11:47,250 --> 01:11:50,383 Hace cuatro d�as se mud� una pareja. Probablemente ser�a Gelfert. 882 01:11:51,691 --> 01:11:53,316 Llame a un comando GSG-9. 883 01:11:53,731 --> 01:11:56,611 Pero sin intervenci�n en la v�a p�blica. Ustedes lo supervisan. 884 01:11:57,570 --> 01:11:59,351 Observamos y luego actuamos. 885 01:12:02,290 --> 01:12:04,010 Jacobi ha dado luz verde. 886 01:12:37,983 --> 01:12:39,736 - Est� en su apartamento. - �Est� seguro? 887 01:12:39,930 --> 01:12:41,156 Desde hace media hora. 888 01:12:42,650 --> 01:12:45,736 Tenemos a un hombre en la salida del tejado, en el patio todo tranquilo. 889 01:12:46,530 --> 01:12:48,850 Bien, escuchad todos, chicos. 890 01:12:49,330 --> 01:12:52,897 Cuatro cubren la salida de atr�s, los otros seis entran por delante. 891 01:12:52,970 --> 01:12:55,490 Tres en el ascensor, tres por las escaleras. 892 01:12:55,603 --> 01:12:57,429 5� piso, media escalera arriba... 893 01:12:57,656 --> 01:13:00,184 detr�s de la puerta de cristal la primera puerta a la izquierda. 894 01:13:00,209 --> 01:13:02,403 �De acuerdo? Pues, adelante. 895 01:13:24,876 --> 01:13:26,062 �Me oyes? 896 01:13:28,530 --> 01:13:29,556 S�. 897 01:13:29,600 --> 01:13:30,913 Tienes que salir, en seguida. 898 01:13:31,410 --> 01:13:32,603 �Ya est�n aqu�? 899 01:13:32,786 --> 01:13:34,009 S�. Date prisa. 900 01:14:32,664 --> 01:14:33,849 M�ller para Stentner. 901 01:14:33,873 --> 01:14:35,730 En la salida del tejado todo tranquilo. 902 01:15:50,125 --> 01:15:51,125 �Polic�a! 903 01:16:20,850 --> 01:16:22,158 El piso est� vac�o. 904 01:16:28,456 --> 01:16:29,544 Subo yo. 905 01:16:30,536 --> 01:16:31,863 Subimos juntos. 906 01:17:00,357 --> 01:17:03,011 Ret�rense. No queremos borrar pistas. 907 01:17:03,410 --> 01:17:04,631 Retirada. 908 01:17:48,730 --> 01:17:50,065 �Qu� pasa aqu�? 909 01:18:13,570 --> 01:18:14,890 Se�ora Wellmann. 910 01:18:15,890 --> 01:18:18,263 Qu� bien que nos conozcamos. 911 01:18:19,490 --> 01:18:20,550 Igualmente. 912 01:18:22,730 --> 01:18:23,816 Buenas tardes. 913 01:18:23,926 --> 01:18:25,056 Hola, querida. 914 01:18:26,250 --> 01:18:29,030 Julia est� atrapada en la autopista. Ha llamado. 915 01:18:29,150 --> 01:18:32,336 Se�or Dahlmann, me llamo Kawert de la Oficina Federal de Investigaci�n Criminal. 916 01:18:32,370 --> 01:18:33,850 Disculpe, pero... 917 01:18:33,875 --> 01:18:36,575 Es mi primer fin de semana con mi familia en cinco semanas. 918 01:18:36,600 --> 01:18:38,275 S�, no seas torpe. 919 01:18:39,250 --> 01:18:41,870 Entonces el fin de semana empieza dos horas m�s tarde. 920 01:18:41,950 --> 01:18:45,145 �Por qu� la Oficina Federal? Hasta ahora solo he tratado con la Oficina Estatal. 921 01:18:45,170 --> 01:18:46,496 �Podemos hablar adentro? 922 01:18:46,729 --> 01:18:47,770 Por favor. 923 01:18:50,476 --> 01:18:52,749 Tengo casi el nivel m�ximo de seguridad. 924 01:18:53,256 --> 01:18:54,918 La polic�a siempre alrededor. 925 01:18:54,942 --> 01:18:57,088 �No hay m�s gente o qu�? 926 01:18:57,113 --> 01:18:59,065 Se�or Dahlmann me he enterado de lo de Gehrsberg. 927 01:18:59,090 --> 01:19:01,716 Siga las instrucciones del servicio de seguridad. 928 01:19:01,741 --> 01:19:05,487 Ser�a como un c�nsul romano con su guardia personal. 929 01:19:05,690 --> 01:19:07,690 �Qu� cree que pensar� la gente de eso? 930 01:19:07,750 --> 01:19:09,750 Soy un sabelotodo occidental y objeto de odio. 931 01:19:10,010 --> 01:19:11,430 No puedo aislarme. 932 01:19:11,535 --> 01:19:12,850 �Qu� pasa? 933 01:19:16,330 --> 01:19:17,443 �Se�or Kawert? 934 01:19:23,130 --> 01:19:25,971 Han encontrado el escondite de los asesinos de Wegner. 935 01:19:30,370 --> 01:19:31,477 �Y? 936 01:19:33,210 --> 01:19:34,289 Bueno, all� 937 01:19:34,479 --> 01:19:36,776 hab�a una lista con los pr�ximos objetivos de la Fracci�n. 938 01:19:38,090 --> 01:19:39,992 Mi nombre estaba al principio. 939 01:19:47,370 --> 01:19:48,970 Vamos, cari�o. 940 01:19:52,183 --> 01:19:53,397 Esta es Julia. 941 01:20:05,383 --> 01:20:08,969 Junto a su nombre hab�a tres fechas m�s en la hoja de la Fracci�n. 942 01:20:09,490 --> 01:20:10,709 Este fin de semana... 943 01:20:11,189 --> 01:20:13,095 dentro de dos semanas, principios de mayo. 944 01:20:14,850 --> 01:20:17,530 Esos son los fines de semana en los que quer�a estar en Bonn. 945 01:20:18,210 --> 01:20:19,984 - �Y qui�n lo sabe? - Nadie. 946 01:20:20,236 --> 01:20:22,591 Las citas privadas est�n en mi calendario personal. 947 01:20:23,156 --> 01:20:25,522 �Aparte de usted, nadie tiene acceso a este calendario? 948 01:20:26,610 --> 01:20:29,330 No. Tal vez la se�ora Wellmann, mi asistente. 949 01:20:30,250 --> 01:20:31,604 �Se�ora Wellmann? 950 01:20:34,857 --> 01:20:37,823 �Viene un momento? Quiero presentarle a mi hija. 951 01:20:40,850 --> 01:20:43,170 No debes cargar tanto. 952 01:20:43,209 --> 01:20:44,500 Tengo sed. 953 01:20:44,524 --> 01:20:46,529 Ya sabes d�nde est�n los vasos. 954 01:20:46,730 --> 01:20:49,850 Su despacho siempre fue zona prohibida para m�. 955 01:20:49,930 --> 01:20:51,924 No s� si es necesario entrar all�. 956 01:20:52,449 --> 01:20:53,559 Soy Julia. 957 01:20:53,583 --> 01:20:54,585 Sandra. 958 01:20:54,610 --> 01:20:56,370 Este es Lothar Matth�us II. 959 01:20:56,450 --> 01:20:58,830 Pero por ahora juega en la U6 en Colonia-Porz. 960 01:21:00,170 --> 01:21:02,530 Ma�ana es domingo. �No tienes partido? 961 01:21:07,230 --> 01:21:08,618 �Tambi�n tiene hijos? 962 01:21:10,010 --> 01:21:12,290 Tambi�n un Matth�us, pero m�s bien el n� 3. 963 01:21:12,644 --> 01:21:13,850 La abuela lo entrena. 964 01:21:14,570 --> 01:21:16,330 Se�or jefe de la Oficina de Privatizaci�n. 965 01:21:18,570 --> 01:21:19,637 Hola, pap�. 966 01:21:21,431 --> 01:21:23,305 No la vieja corbata. 967 01:21:23,330 --> 01:21:25,370 �Qu�? Es una herencia de la Rep�blica de Bonn. 968 01:21:25,395 --> 01:21:28,595 Salvada de la invasi�n socialista, �verdad, se�ora Wellmann? 969 01:21:29,730 --> 01:21:30,885 S�. 970 01:21:30,909 --> 01:21:32,468 El se�or delantero centro. 971 01:21:33,170 --> 01:21:35,130 Bueno, querido, �todo bien? 972 01:21:36,782 --> 01:21:38,069 Se�ora Wellmann... 973 01:21:38,679 --> 01:21:40,175 �puedo hablar con usted un momento? 974 01:21:41,250 --> 01:21:42,330 S�. 975 01:22:00,650 --> 01:22:01,830 El pasaporte. 976 01:22:05,130 --> 01:22:06,403 30.000. 977 01:22:06,610 --> 01:22:07,650 No he podido m�s. 978 01:22:22,650 --> 01:22:23,905 Y esto es para ti. 979 01:22:24,776 --> 01:22:28,256 �Me das las llaves del coche? Quer�is deshaceros del coche, �no? 980 01:22:32,770 --> 01:22:35,044 Esto es lo �ltimo que har� por vosotros. 981 01:22:35,850 --> 01:22:37,851 Y en el futuro atente a lo convenido. 982 01:22:48,770 --> 01:22:50,650 En tres d�as estar�s en Ankara. 983 01:22:53,650 --> 01:22:56,170 D�jame quedarme aqu� uno o dos d�as. 984 01:22:57,170 --> 01:22:58,864 No puedes dar el golpe sola. 985 01:22:59,149 --> 01:23:01,836 Uno o dos d�as, y ninguno de nosotros lograr� dar el golpe. 986 01:23:02,343 --> 01:23:03,889 Porque estamos en Stammheim. 987 01:23:04,730 --> 01:23:07,357 Porque ahora todo el mundo en Alemania conoce tu cara. 988 01:23:12,250 --> 01:23:13,430 Ven conmigo. 989 01:23:30,770 --> 01:23:32,290 Dile a Lars que puedo con esto. 990 01:23:39,410 --> 01:23:41,371 �C�mo lleg� a conocer al se�or Dahlmann? 991 01:23:41,703 --> 01:23:45,623 De manera cl�sica. Le envi� mi solicitud de empleo. 992 01:23:45,783 --> 01:23:48,056 En la presentaci�n decidi� contratarme. 993 01:23:48,096 --> 01:23:50,530 - �Y d�nde estaba antes? - ONG. 994 01:23:51,023 --> 01:23:52,338 �Con personas sin hogar? 995 01:23:52,442 --> 01:23:54,218 - �Y? - Nada. 996 01:23:54,289 --> 01:23:55,734 Es un camino inusual. 997 01:23:55,850 --> 01:23:56,909 S�. 998 01:23:57,116 --> 01:23:59,290 Quer�a hacer algo, no solo hablar. 999 01:24:01,983 --> 01:24:03,016 �Qu�? 1000 01:24:05,090 --> 01:24:06,936 Tambi�n estudi� Derecho una vez... 1001 01:24:07,446 --> 01:24:08,878 y luego me pas� como a usted. 1002 01:24:10,250 --> 01:24:11,292 Claro. 1003 01:24:11,416 --> 01:24:12,457 �No? 1004 01:24:13,976 --> 01:24:16,375 �Oficina Federal Criminal o ayudar a personas sin hogar? 1005 01:24:16,542 --> 01:24:17,577 Es distinto. 1006 01:24:17,601 --> 01:24:19,793 Yo no estaba en la asociaci�n estudiantil socialista. 1007 01:24:19,818 --> 01:24:22,227 - �Me ha investigado? - �Por qu� la Oficina de Privatizaci�n? 1008 01:24:22,252 --> 01:24:25,717 Dahlmann dice que no hay que dejar el patriotismo a los idiotas. 1009 01:24:25,742 --> 01:24:27,962 �De los vagabundos al patriotismo? 1010 01:24:28,276 --> 01:24:29,917 Se sobreestima un poco. 1011 01:24:29,941 --> 01:24:31,028 �Por qu�? 1012 01:24:31,250 --> 01:24:33,818 �Provocar? �Con la esperanza de que me equivoque? 1013 01:24:34,850 --> 01:24:36,671 - �Previsible? - Poco convincente. 1014 01:24:37,850 --> 01:24:39,610 �Hay algo que pueda equivocarse? 1015 01:24:39,770 --> 01:24:40,936 �Con usted no? 1016 01:24:41,910 --> 01:24:43,970 Tambi�n puedo citarla en Wiesbaden. 1017 01:24:44,963 --> 01:24:47,556 Tengo que comprobar si quiere esto o no. 1018 01:24:47,850 --> 01:24:48,983 Perd�n... 1019 01:24:49,007 --> 01:24:51,010 es que siempre recibo comentarios tontos... 1020 01:24:51,090 --> 01:24:53,170 en el mundo jur�dico por las ONG. 1021 01:24:53,850 --> 01:24:55,583 Un poco sensible por mi parte. 1022 01:24:56,116 --> 01:24:57,624 Me he enterado de que tiene un hijo. 1023 01:24:58,016 --> 01:24:59,143 S�. 1024 01:24:59,656 --> 01:25:02,210 �Podr� con eso? �Un trabajo as� y un hijo? 1025 01:25:02,890 --> 01:25:04,250 Mi madre me ayuda. 1026 01:25:04,556 --> 01:25:06,263 - �No hay padre? - No. 1027 01:25:08,650 --> 01:25:10,009 �El padre est� muerto? 1028 01:25:10,670 --> 01:25:12,345 �Ya ha investigado entonces? 1029 01:25:12,536 --> 01:25:14,036 Solo la ficha de personal. 1030 01:25:15,490 --> 01:25:17,056 No sea tan desconfiada. 1031 01:25:17,080 --> 01:25:19,130 Yo tampoco estuve con los estudiante cat�licos. 1032 01:25:19,650 --> 01:25:22,563 Solo quer�a ahorrarle un interrogatorio mayor con mis colegas. 1033 01:25:23,290 --> 01:25:24,470 Eso es todo. 1034 01:25:27,850 --> 01:25:29,490 El se�or Dahlmann conf�a en usted. 1035 01:25:29,970 --> 01:25:31,230 Eso me basta. 1036 01:25:43,010 --> 01:25:44,351 Al aeropuerto, r�pido. 1037 01:26:10,431 --> 01:26:12,424 - S�. - As� ser� perfecto. 1038 01:26:12,449 --> 01:26:13,929 Vuelvo enseguida. 1039 01:26:47,423 --> 01:26:48,559 Sandra. 1040 01:26:59,850 --> 01:27:01,090 �D�nde est� Gelfert? 1041 01:27:01,570 --> 01:27:02,936 Klaus tuvo que irse. 1042 01:27:02,961 --> 01:27:03,985 �Qu�? 1043 01:27:04,010 --> 01:27:05,709 S�, mierda. Pero as� es. 1044 01:27:06,273 --> 01:27:07,376 �Y ahora? 1045 01:27:07,810 --> 01:27:09,290 Tenemos que hacerlo solas. 1046 01:27:09,450 --> 01:27:10,559 �C�mo? 1047 01:27:10,584 --> 01:27:12,516 Han aumentado la seguridad. 1048 01:27:12,773 --> 01:27:14,877 Esto se ha llenado de polis. 1049 01:27:15,065 --> 01:27:17,218 - Este fin de semana o nunca. - S�, exactamente. 1050 01:27:18,330 --> 01:27:20,930 Esto son unos 60 metros. 1051 01:27:23,022 --> 01:27:24,971 Klaus lo habr�a logrado desde aqu�. 1052 01:27:26,410 --> 01:27:27,516 Pero yo no. 1053 01:27:30,189 --> 01:27:31,443 T� tienes que hacerlo. 1054 01:27:35,890 --> 01:27:37,985 Ahora entras y le disparas. 1055 01:27:38,603 --> 01:27:40,218 Es m�s f�cil de lo que piensas. 1056 01:27:43,763 --> 01:27:46,156 - Sandra, t� puedes. - Yo no puedo. 1057 01:27:47,330 --> 01:27:48,703 Yo no lo har�. 1058 01:27:49,043 --> 01:27:52,323 Estar� justo a tu lado y te sacar� de all�. 1059 01:27:53,250 --> 01:27:55,270 Hombre, esta es nuestra �ltima oportunidad. 1060 01:27:57,250 --> 01:27:58,984 En tres d�as estaremos con Lars. 1061 01:28:48,731 --> 01:28:51,957 Fin de la primera parte. 1062 01:28:53,818 --> 01:28:58,042 Un ripeo de Maurybp y una traducci�n y sincronizaci�n de miyamotos. 79661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.