All language subtitles for Dendam Malam Kelam 2025 1080p WEB.AAC.x264.MSM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,291 --> 00:01:10,458 MORGUE 2 00:03:02,750 --> 00:03:04,583 Sir, help me! 3 00:03:04,666 --> 00:03:05,750 Help me, please! 4 00:03:06,375 --> 00:03:08,041 Hello, Jun? What is it? 5 00:03:09,041 --> 00:03:09,875 Jun! 6 00:03:12,916 --> 00:03:13,958 Jun! 7 00:03:46,541 --> 00:03:47,458 Hello. 8 00:03:48,125 --> 00:03:49,125 Yes. 9 00:03:50,166 --> 00:03:51,833 Okay. I'll be there. 10 00:03:53,875 --> 00:03:56,250 I'm good. I can get there by myself. 11 00:03:59,166 --> 00:04:01,750 I just landed three hours ago, but that's not an issue. 12 00:04:02,875 --> 00:04:04,416 Yes. Now. 13 00:04:20,500 --> 00:04:21,458 Good evening, sir. 14 00:04:25,250 --> 00:04:27,916 FORENSIC LABORATORY CENTER 15 00:04:31,291 --> 00:04:32,333 He's here. 16 00:04:34,041 --> 00:04:36,666 Sorry to call you here so late, Chief. 17 00:04:36,750 --> 00:04:38,083 What's the matter? 18 00:04:38,166 --> 00:04:39,333 Probably robbery. 19 00:04:39,416 --> 00:04:41,916 We're investigating what went missing. 20 00:04:42,833 --> 00:04:44,458 Right. How was Malaysia? 21 00:04:45,041 --> 00:04:46,125 The usual. 22 00:04:47,041 --> 00:04:48,250 Paid my daughter a visit. 23 00:04:49,291 --> 00:04:51,291 I thought you went home to Pekanbaru. 24 00:04:51,375 --> 00:04:52,291 No. 25 00:04:53,666 --> 00:04:54,791 This way. 26 00:04:55,875 --> 00:04:57,166 Excuse me, Chief. 27 00:04:57,750 --> 00:05:01,708 The guard's name is Alim Sujiwo. He's only worked here for three weeks. 28 00:05:01,791 --> 00:05:03,833 This building closes at 8:00 p.m. 29 00:05:03,916 --> 00:05:07,541 He checked the ground floor around half past nine. 30 00:05:09,791 --> 00:05:11,250 Before the incident, 31 00:05:11,958 --> 00:05:14,875 he called the head of security for help. 32 00:05:15,916 --> 00:05:17,458 He sounded terrified. 33 00:05:17,541 --> 00:05:19,708 He didn't get to explain anything. 34 00:05:19,791 --> 00:05:21,416 Then I heard glass breaking. 35 00:05:22,291 --> 00:05:23,458 He was all by himself? 36 00:05:23,541 --> 00:05:25,875 Yes, Chief. Only one guard works the night shift. 37 00:05:26,375 --> 00:05:28,458 For a lab as vital as forensics... 38 00:05:29,041 --> 00:05:30,041 Only one guard? 39 00:05:36,583 --> 00:05:38,041 How reckless. 40 00:05:40,958 --> 00:05:44,375 Any theft or any missing items? 41 00:05:44,458 --> 00:05:47,166 None so far. Except one. 42 00:05:50,375 --> 00:05:52,875 One of the bodies went missing, Chief. 43 00:06:01,750 --> 00:06:04,500 A body of a female disappeared. Sofia Arini. 44 00:06:05,041 --> 00:06:07,958 Cause of death, cardiac arrest. No autopsy yet. 45 00:06:08,791 --> 00:06:10,708 Who was the doctor in charge? 46 00:06:10,791 --> 00:06:14,000 Doctor Nadia, Chief. Just the one. 47 00:06:14,083 --> 00:06:15,250 We've contacted her. 48 00:06:17,041 --> 00:06:19,125 TOE TAG - DECEASED SOFIA ARINI - 50 - FEMALE 49 00:06:20,791 --> 00:06:25,041 All the cameras are off but one. Why is that? 50 00:06:25,708 --> 00:06:27,125 Maybe he messed up. 51 00:06:28,125 --> 00:06:29,916 Or maybe someone's messing with us. 52 00:06:31,416 --> 00:06:36,541 Meaning a group of burglars came to pick that body up. 53 00:06:38,916 --> 00:06:41,083 Are you sure nobody broke in here? 54 00:06:41,166 --> 00:06:44,708 Affirmative, sir. We only have one problem. 55 00:06:44,791 --> 00:06:48,291 We couldn't get into the control room because the passcode was changed. 56 00:06:50,083 --> 00:06:52,250 Chief, the forensic team is here. 57 00:06:53,000 --> 00:06:54,458 Go see them. 58 00:06:54,541 --> 00:06:55,583 Got it, Chief. 59 00:06:56,958 --> 00:06:58,000 Julie. 60 00:06:58,541 --> 00:06:59,708 Give me the details. 61 00:07:00,333 --> 00:07:01,416 Who went missing? 62 00:07:03,791 --> 00:07:05,166 Sofia Arini. 63 00:07:05,250 --> 00:07:08,333 Fifty years old, married to Jefri Adam. 64 00:07:08,416 --> 00:07:13,041 No children. Just got back from Berlin on business 65 00:07:13,125 --> 00:07:15,458 before finally being found dead. 66 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 {\an8}An amazing woman. 67 00:07:17,250 --> 00:07:19,375 {\an8}ID NUMBER - NAME - ADDRESS OCCUPATION - SEX 68 00:07:45,291 --> 00:07:46,541 Be strong, Jef. 69 00:07:47,208 --> 00:07:49,041 We all miss Sofia. 70 00:07:49,666 --> 00:07:51,125 We should get going. 71 00:07:51,791 --> 00:07:53,416 Go get yourself some rest. 72 00:09:13,791 --> 00:09:15,625 Babe, why are you here? 73 00:09:16,583 --> 00:09:18,583 I've missed you, baby. 74 00:09:22,833 --> 00:09:24,708 You can always give me a call. 75 00:09:31,416 --> 00:09:32,250 What? 76 00:09:32,333 --> 00:09:34,166 You can always give me a call. 77 00:09:35,333 --> 00:09:37,250 I don't feel comfortable there. 78 00:09:37,916 --> 00:09:40,791 I'm fed up with all the fake crying all day. 79 00:09:43,583 --> 00:09:45,208 Yeah, I know. But... 80 00:09:46,541 --> 00:09:49,083 But what if someone notices you coming here? 81 00:09:50,375 --> 00:09:52,791 Nobody will notice. I made sure everything's fine. 82 00:09:54,916 --> 00:09:56,125 I swear. 83 00:09:57,958 --> 00:09:59,208 Come here. 84 00:10:06,125 --> 00:10:07,166 What's wrong? 85 00:10:14,791 --> 00:10:15,833 Hey. 86 00:10:17,000 --> 00:10:18,750 I did this for you. 87 00:10:20,666 --> 00:10:21,875 For us. 88 00:10:24,375 --> 00:10:26,000 We're safe now. 89 00:10:27,541 --> 00:10:29,166 We can be together openly. 90 00:10:34,208 --> 00:10:35,708 Don't beat yourself up over it. 91 00:10:38,750 --> 00:10:39,791 Okay. 92 00:10:41,166 --> 00:10:43,833 I'm thirsty. Could you get me a drink? 93 00:10:43,916 --> 00:10:45,041 One second. 94 00:11:03,375 --> 00:11:04,583 You're not answering? 95 00:11:07,416 --> 00:11:09,250 Just someone saying condolences. 96 00:11:12,458 --> 00:11:13,500 This late? 97 00:11:21,333 --> 00:11:23,166 Hello. Yes. 98 00:11:23,875 --> 00:11:25,000 Yes, speaking. 99 00:11:25,833 --> 00:11:26,958 Oh, right. 100 00:11:29,625 --> 00:11:30,791 About that. 101 00:11:30,875 --> 00:11:33,916 I provided all the details to your partner this afternoon. 102 00:11:38,041 --> 00:11:39,083 Disappeared? 103 00:11:40,458 --> 00:11:41,916 What do you mean disappeared? 104 00:11:42,875 --> 00:11:44,750 Of course. 105 00:11:45,958 --> 00:11:47,166 Okay, I'll be there. 106 00:11:48,583 --> 00:11:49,541 Okay. 107 00:11:50,041 --> 00:11:51,125 Who was it? 108 00:11:53,750 --> 00:11:54,916 The police. 109 00:11:55,000 --> 00:11:56,125 What do they want? 110 00:11:56,208 --> 00:11:59,541 They said Sofia's body disappeared from the morgue. 111 00:12:00,333 --> 00:12:02,583 She's really dead, right? 112 00:12:02,666 --> 00:12:05,125 Yeah, she... She's dead, baby. 113 00:12:07,291 --> 00:12:08,333 Are you sure? 114 00:12:08,416 --> 00:12:11,166 I am. Totally. 115 00:12:11,250 --> 00:12:14,458 I did it myself. I made sure it worked. 116 00:12:14,541 --> 00:12:15,916 So how could she go missing? 117 00:12:24,541 --> 00:12:25,833 Babe. 118 00:12:26,916 --> 00:12:27,833 Don't go. 119 00:12:28,375 --> 00:12:31,666 What if they're suspicious and they question you? 120 00:12:31,750 --> 00:12:33,458 The doctor declared a heart attack. 121 00:12:33,541 --> 00:12:36,125 A normal death. There's nothing to be suspicious of. 122 00:12:36,958 --> 00:12:38,416 The thing is, 123 00:12:38,916 --> 00:12:40,166 if I don't go, 124 00:12:40,833 --> 00:12:42,208 they really will suspect me. 125 00:12:50,458 --> 00:12:51,375 {\an8}Good evening. 126 00:12:51,916 --> 00:12:55,291 Sorry to summon you here this late with unpleasant news. 127 00:12:58,541 --> 00:13:02,625 So how did my wife's body go missing? 128 00:13:03,583 --> 00:13:05,041 Our first hypothesis, 129 00:13:06,416 --> 00:13:09,083 someone stole your wife's body. 130 00:13:09,166 --> 00:13:12,083 This is the Police Forensic Laboratory Center. 131 00:13:12,666 --> 00:13:14,166 Is there no security here? 132 00:13:14,250 --> 00:13:15,500 24 hour surveillance. 133 00:13:16,041 --> 00:13:17,958 Complete with cameras. 134 00:13:18,041 --> 00:13:19,666 Strangely, they're all turned off. 135 00:13:20,291 --> 00:13:22,791 The guard got spooked and was rushed to the ICU. 136 00:13:22,875 --> 00:13:25,541 As if he saw the undead. 137 00:13:29,333 --> 00:13:31,750 - So there's no logical explanation? - There is. 138 00:13:32,541 --> 00:13:35,666 The thief is possibly part of an organ trafficking syndicate. 139 00:13:35,750 --> 00:13:38,333 Or they used black magic. 140 00:13:38,416 --> 00:13:41,791 But if it's the former, they'd steal more than just one body. 141 00:13:45,541 --> 00:13:49,000 Did your wife have enemies? 142 00:13:50,875 --> 00:13:52,333 I don't think so. 143 00:13:52,416 --> 00:13:53,875 But she... 144 00:13:54,458 --> 00:13:58,000 She owned the country's largest pharmaceutical company. 145 00:13:58,541 --> 00:14:00,125 She must've had rivals. 146 00:14:01,666 --> 00:14:03,125 I'll set the record straight. 147 00:14:04,541 --> 00:14:07,416 {\an8}When it comes to business, undoubtedly so. 148 00:14:07,500 --> 00:14:11,666 {\an8}There are countless new companies that tried to copy our products. 149 00:14:13,208 --> 00:14:14,666 {\an8}But enemies... 150 00:14:15,375 --> 00:14:18,958 {\an8}Especially someone who would go so far as to steal her body... 151 00:14:19,041 --> 00:14:20,291 {\an8}I don't think so. 152 00:14:24,916 --> 00:14:26,375 How about you? 153 00:14:27,125 --> 00:14:28,291 Do you have enemies? 154 00:14:29,375 --> 00:14:32,583 Someone who would take revenge on your loved ones? 155 00:14:34,458 --> 00:14:35,916 I don't have enemies. 156 00:14:38,583 --> 00:14:41,708 Fine. If it's not you, then... 157 00:14:43,291 --> 00:14:45,000 could be some other family member. 158 00:14:46,416 --> 00:14:48,250 Go ask Sofia's family. 159 00:14:48,750 --> 00:14:50,500 - She had two siblings. - We have. 160 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 We've talked to them. 161 00:14:53,333 --> 00:14:55,291 - Before me? - Yes. 162 00:14:56,500 --> 00:14:59,541 They even 163 00:14:59,625 --> 00:15:03,791 told us about your prenuptial agreement. 164 00:15:05,166 --> 00:15:08,291 We clearly should've talked to you first. 165 00:15:08,375 --> 00:15:12,583 But you weren't home at the time, and... 166 00:15:12,666 --> 00:15:14,916 they gave us your number. 167 00:15:15,000 --> 00:15:16,750 I went out for a while. 168 00:15:17,333 --> 00:15:20,208 I went to buy medicine. 169 00:15:20,291 --> 00:15:22,583 I've had a terrible headache all day. 170 00:15:22,666 --> 00:15:24,333 Feeling better now? 171 00:15:24,416 --> 00:15:25,708 Absolutely. 172 00:15:25,791 --> 00:15:28,375 May I see the medicine you bought? 173 00:15:55,041 --> 00:15:57,375 Excuse me, Chief. Doctor Nadia is here. 174 00:15:59,666 --> 00:16:02,166 Excuse me. We'll pick up where we left off. 175 00:16:39,416 --> 00:16:40,250 Yes? 176 00:16:40,333 --> 00:16:41,208 I need your help. 177 00:16:41,291 --> 00:16:43,333 - What? - The guard who worked at this place. 178 00:16:43,416 --> 00:16:45,333 They said he's in the ICU. 179 00:16:45,416 --> 00:16:49,500 I think he's in the nearest hospital from here, Mitra Jasa. 180 00:16:49,583 --> 00:16:51,541 - You have friends there, right? - I do. 181 00:16:51,625 --> 00:16:53,458 I intern there. 182 00:16:53,541 --> 00:16:55,458 Find out who the guard is 183 00:16:55,541 --> 00:16:57,500 and what he saw that terrified him. 184 00:16:57,583 --> 00:16:59,125 Okay, I'll try. 185 00:16:59,208 --> 00:17:01,166 How are you holding up there? 186 00:17:01,250 --> 00:17:03,750 I'm fine. Don't worry about me. 187 00:17:04,458 --> 00:17:06,000 Call you later. I love you. 188 00:17:19,500 --> 00:17:21,291 No smoking on the premises. 189 00:17:24,958 --> 00:17:28,708 {\an8}I thought you'd make exceptions in situations like these. 190 00:17:32,458 --> 00:17:34,708 Our forensic pathologist would like a word. 191 00:17:38,166 --> 00:17:40,416 Your wife just came back from Berlin, correct? 192 00:17:40,916 --> 00:17:42,000 Yes, correct. 193 00:17:43,916 --> 00:17:48,750 This states that your wife had aerophobia, fear of flying. 194 00:17:50,250 --> 00:17:52,750 Yes. She'd already seen a psychiatrist. 195 00:17:53,708 --> 00:17:56,166 And I reckon she managed to get over it. 196 00:17:58,125 --> 00:17:59,666 Did you know 197 00:17:59,750 --> 00:18:03,791 stress from long flights can lead to cardiac arrest? 198 00:18:06,541 --> 00:18:08,833 Do you think that's what killed my wife? 199 00:18:08,916 --> 00:18:12,708 Could be. We still haven't made a conclusion. 200 00:18:12,791 --> 00:18:15,833 - Anything hereditary? - No. 201 00:18:15,916 --> 00:18:17,458 Asthma, perhaps? Diabetes? 202 00:18:17,541 --> 00:18:24,208 What does her medical record have to do with her body's disappearance? 203 00:18:24,875 --> 00:18:27,291 I'm looking from a medical perspective. 204 00:18:27,375 --> 00:18:30,750 With her record, I'm... 205 00:18:31,708 --> 00:18:33,458 suggesting that it might be... 206 00:18:35,250 --> 00:18:36,583 catalepsy. 207 00:18:36,666 --> 00:18:37,916 Catalepsy? 208 00:18:39,041 --> 00:18:40,250 Suspended animation. 209 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 One moment. 210 00:18:53,500 --> 00:18:55,583 Are you sure it's catalepsy? 211 00:18:55,666 --> 00:18:58,041 It was me who received the body when it arrived 212 00:18:58,125 --> 00:19:00,958 and it was me who issued the death certificate. 213 00:19:01,041 --> 00:19:03,416 I examined the body properly. 214 00:19:03,500 --> 00:19:06,750 In that case, wouldn't it be weird if she just up and disappeared? 215 00:19:07,291 --> 00:19:12,541 With her in the compartment, she would've screamed for help. 216 00:19:12,625 --> 00:19:13,666 That's true. 217 00:19:13,750 --> 00:19:16,583 It would make more sense if someone came here 218 00:19:16,666 --> 00:19:18,625 and stole the body. 219 00:19:18,708 --> 00:19:19,541 Fine. 220 00:19:20,875 --> 00:19:23,083 Forget about the whole catalepsy hypothesis. 221 00:19:24,916 --> 00:19:28,666 There's a criminology theory that says 222 00:19:29,750 --> 00:19:34,041 all deaths are homicide until proven otherwise. 223 00:19:35,166 --> 00:19:37,291 Cardiac arrest can be induced. 224 00:19:38,958 --> 00:19:42,375 By putting someone under high psychological pressure 225 00:19:42,458 --> 00:19:47,041 or inserting something in the body that causes cardiac arrest. 226 00:19:47,791 --> 00:19:52,625 That said, there's only one way to prove it. 227 00:19:54,541 --> 00:19:55,500 Autopsy. 228 00:19:57,625 --> 00:19:59,083 If there's no body, 229 00:20:00,541 --> 00:20:01,791 there's no autopsy. 230 00:20:15,625 --> 00:20:16,750 Sorry, Nad. 231 00:20:17,416 --> 00:20:20,500 For making you work in the middle of this rainy night. 232 00:20:24,125 --> 00:20:25,583 Lio told me 233 00:20:26,166 --> 00:20:29,708 you just got back from Malaysia. 234 00:20:30,333 --> 00:20:31,250 Paid Lidya a visit? 235 00:20:33,916 --> 00:20:35,125 How's school for her? 236 00:20:38,166 --> 00:20:39,666 Finished college. 237 00:20:39,750 --> 00:20:40,875 She just got a job. 238 00:20:44,500 --> 00:20:45,416 Is she well? 239 00:20:46,875 --> 00:20:47,916 All good. 240 00:21:18,916 --> 00:21:21,375 {\an8}Hey, your dad is here. 241 00:21:21,458 --> 00:21:24,416 {\an8}- Hi, Dad! Hello! - Hello! 242 00:21:24,500 --> 00:21:26,666 {\an8}She's taken her little bath! 243 00:21:27,916 --> 00:21:30,458 {\an8}- Smells nice, doesn't she? - She does. 244 00:21:30,541 --> 00:21:34,833 {\an8}Blow out the candles 245 00:21:34,916 --> 00:21:36,375 {\an8}Blow out the candle. 246 00:21:36,916 --> 00:21:39,708 {\an8}Yay! Clap your hands! 247 00:21:41,291 --> 00:21:42,458 {\an8}Lidya! 248 00:21:46,583 --> 00:21:49,583 {\an8}We are now in Bandung. 249 00:21:50,583 --> 00:21:52,458 {\an8}That there is our new home. 250 00:21:56,083 --> 00:21:57,166 You must be exhausted. 251 00:21:58,208 --> 00:21:59,958 Thanks for the ride. 252 00:22:03,750 --> 00:22:05,208 - It's green. - Yeah. 253 00:22:30,250 --> 00:22:33,166 When will you stop carrying that guilt everywhere you go? 254 00:22:35,500 --> 00:22:36,958 You need to stop for yourself. 255 00:22:38,208 --> 00:22:39,416 For your daughter. 256 00:22:46,375 --> 00:22:48,125 I remember that night. 257 00:22:51,333 --> 00:22:53,708 It felt just like tonight. 258 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 The exact same date as today. 259 00:23:12,083 --> 00:23:13,916 Mr. Jefri, where are you going? 260 00:23:14,666 --> 00:23:16,125 Please go back inside. 261 00:23:16,208 --> 00:23:18,208 What do you still need me for? 262 00:23:18,708 --> 00:23:20,291 We're not done investigating. 263 00:23:20,916 --> 00:23:22,333 How much do you need? 264 00:23:22,416 --> 00:23:24,208 All of you. Name your price. 265 00:23:24,291 --> 00:23:25,416 Yes, yes. 266 00:23:26,791 --> 00:23:30,083 But I'm afraid I'm still going to need you to wait inside. 267 00:23:30,166 --> 00:23:31,791 What time is it? 268 00:23:31,875 --> 00:23:34,291 I'm still in mourning. 269 00:23:34,375 --> 00:23:36,625 What are you holding me back for? 270 00:23:36,708 --> 00:23:37,583 Yes, yes. 271 00:23:37,666 --> 00:23:40,000 Get your boss here right now. 272 00:23:40,083 --> 00:23:41,708 We'll have a little chat. 273 00:23:41,791 --> 00:23:43,166 Get this over with. 274 00:23:47,166 --> 00:23:48,000 What now? 275 00:23:48,500 --> 00:23:50,291 You should wait inside, Mr. Jefri. 276 00:23:50,375 --> 00:23:51,875 Hey, you two! Come here! 277 00:23:55,000 --> 00:23:58,791 Bambang, Hardi, go check the electrical panel. 278 00:23:58,875 --> 00:24:00,500 - Go, get a move on! - Yes, sir. 279 00:24:50,958 --> 00:24:52,416 T-800. 280 00:25:10,333 --> 00:25:12,458 We're working with the Germans. 281 00:25:13,000 --> 00:25:16,375 They're going to invest in us, so let's celebrate, come on. 282 00:25:16,458 --> 00:25:17,625 Later, okay? 283 00:25:17,708 --> 00:25:19,333 I'll arrange our dinner tonight. 284 00:25:20,000 --> 00:25:21,041 I have to go to work. 285 00:25:21,125 --> 00:25:23,750 We haven't seen each other for five days. 286 00:25:24,500 --> 00:25:26,500 You can skip work just for today. 287 00:25:27,833 --> 00:25:32,208 I just want to talk to you. Hear your stories and be all romantic. 288 00:25:32,291 --> 00:25:34,791 Let's spend today just the two of us. 289 00:25:34,875 --> 00:25:36,375 I have a meeting, Sof. 290 00:25:39,916 --> 00:25:41,375 Jefri Adam. 291 00:25:42,750 --> 00:25:46,416 The director of my family's company. 292 00:25:48,208 --> 00:25:53,833 You can arrange your meetings or whatever however you like. 293 00:25:54,375 --> 00:25:58,250 Even if you don't go to work, who's going to fire you? 294 00:25:59,791 --> 00:26:01,250 Oh, right. 295 00:26:02,458 --> 00:26:03,291 Me. 296 00:26:05,166 --> 00:26:08,583 Only I can fire you anytime, honey. 297 00:26:09,291 --> 00:26:11,041 I'm sick of this kind of joke. 298 00:26:13,666 --> 00:26:14,916 I work with all my heart. 299 00:26:15,750 --> 00:26:19,208 My field of work is in fact the science that I mastered. 300 00:26:19,291 --> 00:26:22,416 I got here not because I'm merely your husband. 301 00:26:22,500 --> 00:26:25,958 Sure. That's why I put you in this position. 302 00:26:27,208 --> 00:26:29,083 Pharmacy is indeed your field. 303 00:26:29,166 --> 00:26:30,583 But also... 304 00:26:32,166 --> 00:26:34,166 So you won't be a lecturer forever. 305 00:26:35,875 --> 00:26:38,000 Pure chemistry lectures? Come on. 306 00:26:40,916 --> 00:26:43,708 - Can you live like this with your salary? - Enough, Sof! 307 00:26:45,291 --> 00:26:49,541 I'm not leaving for the office upset because of your condescending remarks. 308 00:26:56,500 --> 00:26:57,333 See you later. 309 00:27:31,083 --> 00:27:33,083 What are you doing here? 310 00:27:33,166 --> 00:27:35,583 I heard a noise here, so I came to check it out. 311 00:27:39,041 --> 00:27:40,208 Chief. 312 00:27:40,291 --> 00:27:44,208 Power went out. Either deliberately turned off or a short circuit. 313 00:27:44,291 --> 00:27:45,541 They're looking into it. 314 00:27:51,833 --> 00:27:53,208 What's this doing here? 315 00:27:53,291 --> 00:27:55,333 These belonged to the body. 316 00:27:55,416 --> 00:27:57,875 This box was supposed to be... 317 00:28:00,708 --> 00:28:02,041 in the locker. 318 00:28:06,125 --> 00:28:08,291 Mr. Jefri, please move out of the way. 319 00:28:21,250 --> 00:28:22,458 It's broken open. 320 00:28:30,541 --> 00:28:33,166 Everything is here but the phone. 321 00:28:35,916 --> 00:28:37,041 I didn't take anything. 322 00:28:37,125 --> 00:28:39,125 Did one of the bodies just get up then? 323 00:28:39,916 --> 00:28:42,375 They got bored, decided to see what's up online? 324 00:28:43,000 --> 00:28:44,250 Empty your pockets. 325 00:28:45,291 --> 00:28:48,166 Why would I steal my own wife's phone? 326 00:28:48,250 --> 00:28:50,166 Mr. Jefri, please. 327 00:29:00,041 --> 00:29:01,083 My phone. 328 00:29:03,666 --> 00:29:04,875 Is that everything? 329 00:29:05,791 --> 00:29:07,958 - Hands up. - For what? 330 00:29:08,041 --> 00:29:10,041 Hands up. This is a frisk. 331 00:29:10,125 --> 00:29:13,166 - I'm not going to... - Hands up, you bastard! 332 00:29:13,791 --> 00:29:14,833 Let me go! 333 00:29:15,750 --> 00:29:18,375 - I can sue you! - Silence! 334 00:29:18,458 --> 00:29:20,666 Sir. Mr. Arya. 335 00:29:22,708 --> 00:29:23,791 Mr. Arya. 336 00:29:26,541 --> 00:29:28,541 What's this? 337 00:29:30,958 --> 00:29:32,458 I don't know. Found it here. 338 00:29:33,125 --> 00:29:36,083 It has your company logo. 339 00:29:36,166 --> 00:29:37,708 Our products are publicly sold. 340 00:29:38,500 --> 00:29:40,375 And this is a forensic laboratory. 341 00:29:40,875 --> 00:29:42,791 It's not weird seeing our product here. 342 00:29:43,666 --> 00:29:45,083 What is T-800? 343 00:29:45,958 --> 00:29:47,208 Some kind of toxin. 344 00:29:47,291 --> 00:29:48,791 What kind of toxin? 345 00:29:48,875 --> 00:29:49,958 I don't know. 346 00:29:50,041 --> 00:29:53,000 - We make toxins for medical use. - What use? 347 00:29:53,083 --> 00:29:54,291 Plenty of them. 348 00:29:55,375 --> 00:29:58,041 It's not within my expertise to explain. 349 00:30:06,375 --> 00:30:07,250 Answer it. 350 00:30:13,208 --> 00:30:14,166 It's my sister. 351 00:30:18,916 --> 00:30:19,833 Yes? 352 00:30:21,791 --> 00:30:23,416 Jef, I found it. 353 00:30:24,416 --> 00:30:25,541 The name of the guard 354 00:30:25,625 --> 00:30:27,416 is Alim Sujiwo. 355 00:30:27,500 --> 00:30:28,833 I'm at the hospital now. 356 00:30:28,916 --> 00:30:30,791 Yeah, I'm still here. 357 00:30:32,000 --> 00:30:33,458 Sofia's body is still missing. 358 00:30:33,541 --> 00:30:37,041 But they promise to keep looking for her. 359 00:30:37,791 --> 00:30:39,208 What's with you? 360 00:30:39,291 --> 00:30:40,958 Are you being watched? 361 00:30:41,041 --> 00:30:42,375 Yes, call you later. 362 00:30:42,458 --> 00:30:43,500 Bye. 363 00:30:45,583 --> 00:30:47,791 My sister. She's worried. 364 00:30:48,625 --> 00:30:50,166 Asked me when will I get home. 365 00:30:50,750 --> 00:30:52,250 Anything else I can help with? 366 00:30:52,958 --> 00:30:55,666 You're going to need to write a statement letter, 367 00:30:55,750 --> 00:30:56,833 then you can go. 368 00:30:56,916 --> 00:30:58,375 Can I use the toilet first? 369 00:32:15,541 --> 00:32:17,291 Mrs. Sofia Arini... 370 00:32:18,583 --> 00:32:20,000 Jefri Adam. 371 00:32:38,416 --> 00:32:42,750 "Every time I close my eyes, All I see is you." 372 00:33:01,958 --> 00:33:02,916 Where have you been? 373 00:33:03,583 --> 00:33:05,250 We're supposed to go to a dinner. 374 00:33:09,250 --> 00:33:10,750 There was trouble at the lab. 375 00:33:18,875 --> 00:33:20,500 Penny said you weren't at the lab. 376 00:33:20,583 --> 00:33:23,000 You weren't in your office since lunch. 377 00:33:23,083 --> 00:33:24,500 I went out for lunch. 378 00:33:25,708 --> 00:33:27,083 Didn't say a word to Penny. 379 00:33:27,791 --> 00:33:30,083 After lunch, I checked samples in several labs. 380 00:33:30,166 --> 00:33:31,708 I called, why didn't you answer? 381 00:33:31,791 --> 00:33:32,833 Phone was in my bag. 382 00:33:32,916 --> 00:33:35,291 Left it in the car. No idea you called. 383 00:33:37,291 --> 00:33:38,916 - I'll go take a shower. - Wait. 384 00:33:41,625 --> 00:33:44,125 Wear the gray suit I bought you. 385 00:33:44,666 --> 00:33:46,208 You look great in that. 386 00:33:48,041 --> 00:33:49,708 I prefer the black one. 387 00:33:49,791 --> 00:33:51,666 Do you have a problem with me? 388 00:33:52,708 --> 00:33:54,041 I don't. 389 00:33:55,250 --> 00:33:57,125 I'm just tired from work and need rest. 390 00:33:59,291 --> 00:34:00,416 Say it. 391 00:34:02,000 --> 00:34:03,916 Say you still love me. 392 00:34:08,541 --> 00:34:09,750 I love you. 393 00:34:10,750 --> 00:34:13,500 Jef, I'm not losing you, am I? 394 00:34:20,041 --> 00:34:21,666 We'll always be together. 395 00:34:39,750 --> 00:34:43,041 EVERY TIME I CLOSE MY EYES, ALL I SEE IS YOU. 396 00:34:59,375 --> 00:35:01,500 EVERY TIME I CLOSE MY EYES, ALL I SEE IS YOU. 397 00:35:06,041 --> 00:35:07,666 - Not done yet? - Not yet, sir. 398 00:35:13,791 --> 00:35:15,166 Fine then, I'll take over. 399 00:35:15,250 --> 00:35:16,416 - Yes, sir. - Yeah. 400 00:35:23,541 --> 00:35:25,000 Mr. Jefri! 401 00:35:25,083 --> 00:35:26,541 What's taking so long? 402 00:35:32,541 --> 00:35:33,583 Sir. 403 00:35:35,041 --> 00:35:37,166 You're not allowed to smoke here. 404 00:35:37,250 --> 00:35:38,500 Mr. Jefri! 405 00:35:38,583 --> 00:35:40,458 My stomach is churning. Hold on. 406 00:35:40,541 --> 00:35:42,208 You need to come with me. 407 00:35:42,291 --> 00:35:43,666 We have an update. 408 00:35:45,208 --> 00:35:46,250 Sir. 409 00:35:48,875 --> 00:35:50,833 - Mr. Jefri. - Just hang on! 410 00:35:50,916 --> 00:35:52,541 You can't smoke here. 411 00:35:53,250 --> 00:35:56,166 The smoke detector will go off and you'll get us all drenched. 412 00:35:59,666 --> 00:36:00,708 Mr. Jefri. 413 00:36:03,666 --> 00:36:04,583 Sir! 414 00:36:05,916 --> 00:36:06,958 Sir! 415 00:36:11,291 --> 00:36:12,625 Mr. Jefri! 416 00:36:14,250 --> 00:36:15,625 What's taking you so long? 417 00:36:24,500 --> 00:36:26,541 - Sir, hurry up! - One second. 418 00:36:34,916 --> 00:36:37,666 - Mr. Jefri! - One second! 419 00:36:41,041 --> 00:36:42,083 Mr. Jefri. 420 00:36:48,583 --> 00:36:49,625 Yeah. 421 00:36:53,416 --> 00:36:54,541 What's the update? 422 00:36:57,291 --> 00:36:58,541 We have a new lead. 423 00:37:08,875 --> 00:37:10,458 So, can we get it open yet? 424 00:37:10,541 --> 00:37:12,666 Yes, sir. We have reset the entire system. 425 00:37:13,208 --> 00:37:14,041 Go ahead, sir. 426 00:37:14,875 --> 00:37:16,166 Chief. 427 00:37:16,250 --> 00:37:18,875 - Why am I here? - This is the control room. 428 00:37:20,166 --> 00:37:24,000 All the electrical and security systems of the building are controlled from here. 429 00:37:24,083 --> 00:37:25,541 Including the cameras. 430 00:37:27,375 --> 00:37:30,625 However, there's a part of this building that's easy to break into. 431 00:37:33,416 --> 00:37:34,625 This vent. 432 00:37:36,541 --> 00:37:38,750 They tore the grid from both sides. 433 00:37:41,500 --> 00:37:44,416 And this vent would lead us to the woods. 434 00:37:46,833 --> 00:37:49,000 Our team is looking into it. 435 00:37:53,958 --> 00:37:58,333 Maybe they came through this hole here, cut off the cameras, 436 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 and then stole the body. 437 00:38:00,208 --> 00:38:03,125 Excuse me, ma'am. We found a new trail. 438 00:38:04,416 --> 00:38:07,541 January 10, 2024. Does that mean anything to you? 439 00:38:10,458 --> 00:38:12,083 Nothing. Why? 440 00:38:13,916 --> 00:38:16,000 Somebody changed today's date. 441 00:38:18,375 --> 00:38:20,083 Set us back by eight months. 442 00:38:25,750 --> 00:38:28,583 The culprit most likely did it. 443 00:38:33,000 --> 00:38:34,125 From here... 444 00:38:35,541 --> 00:38:38,625 access to the morgue is through this door. 445 00:38:39,791 --> 00:38:43,291 A door only accessible via a passcode. 446 00:38:44,291 --> 00:38:47,333 If the perpetrator can hack the system, 447 00:38:48,083 --> 00:38:50,625 why would they change the passcode... 448 00:38:52,166 --> 00:38:55,041 into a specific set of numbers? 449 00:38:56,416 --> 00:38:57,333 10... 450 00:38:58,125 --> 00:38:59,375 01... 451 00:39:00,916 --> 00:39:02,041 24. 452 00:39:33,416 --> 00:39:34,416 Hey. 453 00:39:34,500 --> 00:39:37,708 Goodness, Sofia. I could've had a heart attack! 454 00:39:37,791 --> 00:39:39,166 Please don't. 455 00:39:42,041 --> 00:39:43,250 How did you get here? 456 00:39:44,375 --> 00:39:46,416 Penny said you'd be here. 457 00:39:48,125 --> 00:39:49,916 Wait, I need to write this down. 458 00:39:56,583 --> 00:39:57,791 I saw you earlier. 459 00:40:01,250 --> 00:40:03,250 - Saw me what? - Punching in the passcode. 460 00:40:07,916 --> 00:40:09,666 Why did you pick that date? 461 00:40:10,583 --> 00:40:11,875 You assume it's a date. 462 00:40:13,666 --> 00:40:18,500 Jefri, my love, you use dates for all your passcodes. 463 00:40:18,583 --> 00:40:21,416 Emails, safes, ATMs, doors at home. 464 00:40:21,500 --> 00:40:24,166 They're all dates, even the unpleasant ones. 465 00:40:31,375 --> 00:40:34,541 Whoever did it, they must've used this freight elevator. 466 00:40:35,666 --> 00:40:38,958 This goes almost directly to the morgue. 467 00:40:40,416 --> 00:40:43,875 It's made to ferry bodies. Come in. 468 00:40:45,708 --> 00:40:46,666 Okay. 469 00:40:47,333 --> 00:40:49,875 We've already figured out the method and the access. 470 00:40:49,958 --> 00:40:51,166 Now to find the culprit. 471 00:40:52,458 --> 00:40:54,166 We're going to find out soon. 472 00:40:59,666 --> 00:41:00,500 Okay. 473 00:41:01,041 --> 00:41:02,625 Any leads who did it? 474 00:41:03,625 --> 00:41:05,958 We just found footprints. 475 00:41:06,041 --> 00:41:08,125 They seemingly wore running shoes. 476 00:41:08,208 --> 00:41:12,708 They moved from the woods through the vent to the control room. 477 00:41:14,708 --> 00:41:16,208 What is your shoe size? 478 00:41:20,375 --> 00:41:22,166 What is your shoe size? 479 00:41:29,166 --> 00:41:31,208 Forty-three. 480 00:41:39,958 --> 00:41:41,000 Lio. 481 00:41:41,958 --> 00:41:43,250 Monitor, monitor. 482 00:41:43,750 --> 00:41:46,083 This is Lio with Mr. Arya in the elevator. 483 00:41:46,166 --> 00:41:48,041 We suddenly stopped. What's going on? 484 00:41:52,791 --> 00:41:55,791 Chief, a fire activated the fire alarm. 485 00:41:55,875 --> 00:41:59,041 Okay, everyone, to the lobby! 486 00:41:59,125 --> 00:42:00,166 Yes, Chief! 487 00:42:25,458 --> 00:42:26,875 Gosh, shit. 488 00:42:30,541 --> 00:42:32,458 - Hello, Sarah. - Are you still there? 489 00:42:32,541 --> 00:42:33,875 I can't speak right now. 490 00:42:33,958 --> 00:42:36,083 - Where are you? - Hospital parking lot. 491 00:42:36,166 --> 00:42:37,541 I saw the calendar. 492 00:42:37,625 --> 00:42:40,833 The date was changed to the day we first met. 493 00:42:40,916 --> 00:42:43,791 What calendar? What's that got to do with us? 494 00:42:45,625 --> 00:42:46,541 Jef? 495 00:42:51,666 --> 00:42:52,583 Jef? 496 00:42:53,291 --> 00:42:55,166 Hello? Are you still there? 497 00:42:55,250 --> 00:42:57,083 SARAH ARUDITA, FEMALE, 20 498 00:42:57,166 --> 00:43:01,166 Did you kill me because of Sarah, Jef? 499 00:43:01,958 --> 00:43:03,625 Jef. 500 00:43:09,875 --> 00:43:14,291 My dear Jefri. 501 00:43:22,875 --> 00:43:25,333 I can feel her presence. 502 00:43:25,416 --> 00:43:27,166 Sofia is still alive. 503 00:43:28,166 --> 00:43:30,750 Now she's messing with us. 504 00:43:30,833 --> 00:43:32,958 You said you perfectly carried out your plan. 505 00:43:33,041 --> 00:43:35,333 I don't know how she came back to life either! 506 00:43:35,416 --> 00:43:37,041 How do you know she did? 507 00:43:37,625 --> 00:43:39,166 "Every time I close my eyes, 508 00:43:40,541 --> 00:43:41,875 all I see is you." 509 00:43:46,541 --> 00:43:49,708 She knew you sent that message to me. 510 00:43:50,291 --> 00:43:51,625 She checked your phone? 511 00:43:52,875 --> 00:43:54,208 You didn't delete it? 512 00:43:54,291 --> 00:43:57,083 Point is, if she knows you're involved, 513 00:43:57,166 --> 00:43:59,416 you're in danger, Sarah! 514 00:44:01,625 --> 00:44:02,791 And now 515 00:44:04,250 --> 00:44:07,041 she made it as if I stole her body. 516 00:44:08,041 --> 00:44:10,833 But is she really capable of doing that? 517 00:44:10,916 --> 00:44:12,250 Not by herself. 518 00:44:12,333 --> 00:44:13,333 Enough, Jef. 519 00:44:13,416 --> 00:44:15,041 You better get out of there. 520 00:44:15,125 --> 00:44:16,291 Let's run away together. 521 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 - Jefri? - Sarah, Sarah. 522 00:44:21,333 --> 00:44:23,416 I'll call you later. Love you. 523 00:44:23,500 --> 00:44:24,541 Jef. 524 00:44:26,041 --> 00:44:27,375 If I have to take a guess... 525 00:44:28,916 --> 00:44:30,291 That must be your sister. 526 00:44:30,375 --> 00:44:31,416 Yes. 527 00:44:33,125 --> 00:44:35,041 Asked me to come home. She's worried. 528 00:44:36,458 --> 00:44:38,750 Your phone, please. 529 00:44:57,875 --> 00:45:00,666 We got nothing out of the phone, sir. 530 00:45:01,375 --> 00:45:04,041 He deleted all the incoming and outgoing calls. 531 00:45:04,125 --> 00:45:07,083 We can't find out who his last call was. 532 00:45:07,166 --> 00:45:08,166 We found this. 533 00:45:10,375 --> 00:45:11,916 Any updates from the others? 534 00:45:12,000 --> 00:45:16,166 K9 is still following the footprints into the woods on the other side. 535 00:45:17,916 --> 00:45:20,375 Forensic team found a cigarette butt in the toilet. 536 00:45:20,458 --> 00:45:23,708 Sloppily discarded, resulting in triggering the fire alarm. 537 00:45:23,791 --> 00:45:25,375 That's certainly his. 538 00:45:25,458 --> 00:45:28,625 When I came to pick him up in the toilet, I smelled cigarette. 539 00:45:28,708 --> 00:45:31,750 And now the floor in every room is drenched. 540 00:45:32,791 --> 00:45:35,041 This will make tracing impossible. 541 00:45:35,666 --> 00:45:37,125 That bastard! 542 00:45:38,041 --> 00:45:40,166 He's trying to wipe up evidence. 543 00:45:40,750 --> 00:45:43,916 I received a report from the lab. 544 00:45:44,000 --> 00:45:48,000 The T-800 serum is some sort of poison that induces cardiac arrest. 545 00:45:51,875 --> 00:45:55,208 Concocted from the venom of various reptiles. 546 00:45:55,291 --> 00:45:56,875 It dissolves in blood, 547 00:45:56,958 --> 00:46:00,625 stops the heart within eight hours, and... 548 00:46:03,333 --> 00:46:04,375 leaves no trace. 549 00:46:04,875 --> 00:46:06,291 Get the custody van ready. 550 00:46:06,375 --> 00:46:08,416 I'm transferring him to headquarters. 551 00:46:08,500 --> 00:46:09,416 Yes, Chief. 552 00:46:11,791 --> 00:46:14,333 I want him confined and heavily guarded. 553 00:46:14,416 --> 00:46:15,416 Yes, Chief. 554 00:46:15,500 --> 00:46:16,458 - Lio. - Yes. 555 00:46:16,541 --> 00:46:18,250 - Confiscate his cigarettes. - Got it. 556 00:46:44,000 --> 00:46:45,125 Is it locked? 557 00:46:45,833 --> 00:46:47,208 All done. 558 00:46:47,291 --> 00:46:48,833 Where would he run off to? 559 00:46:48,916 --> 00:46:50,916 Next door is the morgue anyway. 560 00:47:21,541 --> 00:47:24,416 Who's Sarah, Jef? 561 00:48:06,166 --> 00:48:08,583 Can you come pick me up, Jef? 562 00:48:29,000 --> 00:48:30,375 Honey. 563 00:48:30,458 --> 00:48:32,083 We'll be together forever, right? 564 00:51:00,041 --> 00:51:01,166 Sofia? 565 00:51:09,166 --> 00:51:10,083 Hello? 566 00:51:22,666 --> 00:51:24,666 DANI AGUSTINUS, 50, MALE 567 00:51:41,250 --> 00:51:42,291 Who's that? 568 00:51:44,000 --> 00:51:44,916 Who's that? 569 00:51:45,666 --> 00:51:46,666 Nobody. 570 00:51:47,375 --> 00:51:49,916 A nobody that came here just for you? 571 00:51:51,625 --> 00:51:54,041 Okay, if you must know, 572 00:51:54,750 --> 00:51:56,041 he's my lawyer. 573 00:51:56,125 --> 00:51:56,958 For what? 574 00:51:57,041 --> 00:51:59,666 To review the clauses in our prenup. 575 00:51:59,750 --> 00:52:02,000 Are they legally binding? 576 00:52:02,083 --> 00:52:02,958 Which clause? 577 00:52:03,041 --> 00:52:04,708 Asset distribution. 578 00:52:04,791 --> 00:52:08,500 In case of infidelity or divorce. 579 00:52:11,041 --> 00:52:12,541 Why are you overthinking? 580 00:52:14,916 --> 00:52:16,541 It's like you're accusing me. 581 00:52:16,625 --> 00:52:18,875 It's not an accusation if I have proof. 582 00:52:20,708 --> 00:52:22,791 It's up to you to admit it or not. 583 00:52:33,125 --> 00:52:35,250 Why the serious face? I was joking. 584 00:52:37,125 --> 00:52:39,541 I wish I recorded your face. 585 00:52:41,166 --> 00:52:42,125 It's not funny, Sof. 586 00:52:44,625 --> 00:52:46,416 If he's not a lawyer, then who is he? 587 00:52:46,500 --> 00:52:49,750 Dr. Dani Agustinus, a psychiatrist. 588 00:52:49,833 --> 00:52:51,833 I didn't know you're seeing a psychiatrist. 589 00:52:53,375 --> 00:52:55,625 I've only had a few sessions. 590 00:52:57,125 --> 00:52:59,416 I want to take care of my mental health too. 591 00:53:46,833 --> 00:53:48,833 Sofia? 592 00:53:48,916 --> 00:53:49,750 This isn't Sofia. 593 00:53:50,166 --> 00:53:51,541 But her phone is here. 594 00:53:51,625 --> 00:53:52,666 When will she get it? 595 00:53:52,750 --> 00:53:54,833 - Get it where? - Monomono restaurant. 596 00:53:55,500 --> 00:53:58,750 How did my wife's phone end up there? 597 00:53:58,833 --> 00:54:00,500 No clue, sir. 598 00:54:01,500 --> 00:54:03,041 It was found in the restroom 599 00:54:03,125 --> 00:54:05,250 by the cleaners. Maybe Mrs. Sofia 600 00:54:05,333 --> 00:54:07,708 was in a rush and forgot it. 601 00:54:08,250 --> 00:54:09,333 My wife is dead. 602 00:54:11,291 --> 00:54:13,500 Someone must've put it there on purpose. 603 00:54:14,166 --> 00:54:15,208 But... 604 00:54:16,041 --> 00:54:19,500 It's possible my wife was at your restaurant last night 605 00:54:19,583 --> 00:54:22,333 and intentionally left her phone there. 606 00:54:23,458 --> 00:54:26,125 Wait, what? I thought you said she's dead. 607 00:54:26,208 --> 00:54:28,541 Well, she could still be alive. 608 00:54:28,625 --> 00:54:30,916 Sir, I'm so sorry. 609 00:54:31,000 --> 00:54:33,833 I'd rather stay out of your personal matters. 610 00:54:33,916 --> 00:54:36,208 Again, if you want to collect Mrs. Sofia's phone, 611 00:54:36,291 --> 00:54:39,541 please come to Monomono Restaurant. Thank you. 612 00:54:40,666 --> 00:54:41,875 Hello? 613 00:54:56,958 --> 00:54:57,791 Hello? 614 00:54:57,875 --> 00:54:59,458 Babe, it's me. 615 00:54:59,541 --> 00:55:01,083 The cops took my phone. 616 00:55:01,166 --> 00:55:03,125 I'm stuck in the autopsy room, 617 00:55:03,666 --> 00:55:05,625 and I found this phone. 618 00:55:06,291 --> 00:55:08,791 I think someone did this on purpose. 619 00:55:08,875 --> 00:55:09,875 Did what on purpose? 620 00:55:10,541 --> 00:55:11,750 {\an8}The only number 621 00:55:14,041 --> 00:55:15,708 {\an8}saved in this phone 622 00:55:15,791 --> 00:55:16,916 {\an8}is Sofia's. 623 00:55:17,000 --> 00:55:19,041 {\an8}- So whose phone is this? - Dani Agustinus'. 624 00:55:21,416 --> 00:55:25,291 {\an8}I met him a few weeks ago before Sofia went to Berlin. 625 00:55:25,375 --> 00:55:29,333 {\an8}Sofia said Dani Agustinus was her psychiatrist, but I doubt it. 626 00:55:29,416 --> 00:55:30,458 {\an8}I'm sure she lied. 627 00:55:30,541 --> 00:55:31,958 {\an8}I need your help. 628 00:55:33,375 --> 00:55:35,416 {\an8}Find out who this Agustinus really is. 629 00:55:35,916 --> 00:55:37,625 Where did you get this phone? 630 00:55:39,208 --> 00:55:40,041 At... 631 00:55:40,875 --> 00:55:41,791 the morgue. 632 00:55:46,083 --> 00:55:47,291 {\an8}Dani Agustinus... 633 00:55:48,166 --> 00:55:49,500 is dead. 634 00:55:58,166 --> 00:55:59,333 Sir. 635 00:55:59,416 --> 00:56:02,000 I found an interesting clause in the prenup. 636 00:56:22,750 --> 00:56:23,791 Please. 637 00:56:23,875 --> 00:56:24,791 Thanks. 638 00:56:28,416 --> 00:56:29,916 Why am I still being detained? 639 00:56:34,000 --> 00:56:35,208 I believe 640 00:56:36,375 --> 00:56:40,083 you killed your wife with the T-800 serum 641 00:56:40,166 --> 00:56:42,958 and stole her body to avoid an autopsy. 642 00:56:43,041 --> 00:56:44,541 What's that suspicion based on? 643 00:56:44,625 --> 00:56:46,833 Your behavior over the last few hours. 644 00:56:48,125 --> 00:56:50,416 The bottle of the serum found in your pocket. 645 00:56:50,500 --> 00:56:51,500 That's not mine. 646 00:56:51,583 --> 00:56:53,416 Your company made it. 647 00:56:53,500 --> 00:56:56,708 So I'm a suspect because my company made it and I'm the director? 648 00:56:57,625 --> 00:57:00,750 The serum was produced by the largest pharmaceutical factory 649 00:57:00,833 --> 00:57:02,458 with high-tech equipment, 650 00:57:02,541 --> 00:57:04,458 and it can cause a cardiac arrest. 651 00:57:05,000 --> 00:57:06,458 You're not just the director, 652 00:57:06,541 --> 00:57:08,083 you're also a chemist. 653 00:57:08,166 --> 00:57:11,291 And your wife died of cardiac arrest. 654 00:57:11,916 --> 00:57:13,041 You take me for a fool? 655 00:57:13,125 --> 00:57:14,791 I didn't kill my wife! 656 00:57:16,208 --> 00:57:18,458 Even if I did kill her, 657 00:57:19,041 --> 00:57:21,458 I'd be an idiot to bring that here. 658 00:57:21,541 --> 00:57:25,333 Why would anyone kill or poison someone with T-800 659 00:57:25,416 --> 00:57:28,583 and then steal the body just to avoid an autopsy? 660 00:57:29,125 --> 00:57:31,333 T-800 dissolves in the blood. 661 00:57:31,416 --> 00:57:33,291 Impossible to detect in an autopsy. 662 00:57:35,291 --> 00:57:38,916 Interesting how well you know about the serum now 663 00:57:40,916 --> 00:57:43,333 when you said you knew nothing about it before. 664 00:57:43,416 --> 00:57:47,875 Well... I was panicking earlier. You kept pressuring me. 665 00:57:50,625 --> 00:57:53,166 Rather than accusing me with your nonsense, 666 00:57:53,250 --> 00:57:56,708 think about what I just said. See if it makes sense. 667 00:57:56,791 --> 00:57:58,625 Make excuses all you want. 668 00:57:59,416 --> 00:58:04,333 I just need to prove that you have a reason to steal that body. 669 00:58:04,416 --> 00:58:05,916 I didn't steal it! 670 00:58:07,583 --> 00:58:09,333 How many times do I have to say it? 671 00:58:09,750 --> 00:58:13,041 You're supposed to locate my wife's body! 672 00:58:19,416 --> 00:58:20,458 Okay. 673 00:58:24,333 --> 00:58:25,833 Do you mind telling us... 674 00:58:27,416 --> 00:58:29,208 how you met your wife? 675 00:58:33,250 --> 00:58:34,333 How's that relevant? 676 00:58:34,416 --> 00:58:35,541 I was just wondering. 677 00:58:36,916 --> 00:58:39,291 Since you two are so different. 678 00:58:40,750 --> 00:58:42,625 - Different? - Age gap. 679 00:58:42,708 --> 00:58:44,583 Social status, and more. 680 00:58:45,666 --> 00:58:46,625 Go on. 681 00:58:47,666 --> 00:58:49,083 Feel free to go into detail. 682 00:58:54,291 --> 00:58:56,083 We met in Bandung by chance. 683 00:58:56,166 --> 00:58:57,333 By chance? 684 00:58:57,416 --> 00:59:00,833 My motorcycle broke down, she passed by in her car, offered me a ride. 685 00:59:01,375 --> 00:59:02,375 We talked, 686 00:59:04,041 --> 00:59:05,666 grew closer, and fell in love. 687 00:59:06,333 --> 00:59:07,166 Pretty much it. 688 00:59:09,416 --> 00:59:13,541 Can coincidences like that really happen? 689 00:59:14,041 --> 00:59:15,833 Like something out of a soap opera. 690 00:59:24,166 --> 00:59:26,708 NATIONAL PHARMACY SEMINAR 691 00:59:28,125 --> 00:59:30,125 {\an8}Please welcome our speaker, 692 00:59:30,208 --> 00:59:34,041 Ms. Sofia Arini, CEO of Hexa Medica. 693 00:59:38,833 --> 00:59:42,375 We met in Bandung at a pharmaceutical conference. 694 00:59:44,750 --> 00:59:46,250 She was a speaker, 695 00:59:47,125 --> 00:59:48,375 I was a participant. 696 00:59:50,500 --> 00:59:52,750 Did you go there of your own accord? 697 00:59:53,875 --> 00:59:55,958 I was representing the campus where I teach. 698 00:59:58,250 --> 01:00:00,041 I had just got my bachelor's degree 699 01:00:00,750 --> 01:00:02,791 and wanted to pursue a master's. 700 01:00:03,416 --> 01:00:05,041 During that conference, 701 01:00:06,041 --> 01:00:07,541 you tried to get close to her? 702 01:00:10,666 --> 01:00:11,541 No. 703 01:00:13,166 --> 01:00:14,750 I just watched from a distance. 704 01:00:39,250 --> 01:00:41,041 Then how did you become close? 705 01:00:41,125 --> 01:00:42,833 One day I was visiting Pangalengan. 706 01:00:44,250 --> 01:00:45,833 My rental motorcycle broke down. 707 01:00:48,125 --> 01:00:49,458 There was no reception, 708 01:00:49,541 --> 01:00:51,750 I couldn't call the rental place or a workshop. 709 01:00:54,541 --> 01:00:56,041 Then Sofia's car passed by. 710 01:01:02,291 --> 01:01:03,291 Did you break down? 711 01:01:06,500 --> 01:01:08,125 You were at the conference, right? 712 01:01:08,208 --> 01:01:10,208 I was surprised she recognized me. 713 01:01:10,291 --> 01:01:11,500 Yes. 714 01:01:11,583 --> 01:01:13,833 Even though I didn't stand out at all. 715 01:01:15,625 --> 01:01:19,000 I'm an introvert, but Sofia is very sociable. 716 01:01:19,666 --> 01:01:21,958 She can make conversations feel comfortable. 717 01:01:22,916 --> 01:01:26,041 Back then, I was burnt out from campus life, 718 01:01:27,041 --> 01:01:29,083 and Sofia was still grieving her parents. 719 01:01:29,791 --> 01:01:32,958 We grew close during the three days of the conference. 720 01:01:34,375 --> 01:01:36,166 What did she see in you? 721 01:01:36,250 --> 01:01:37,291 No idea. 722 01:01:37,375 --> 01:01:41,291 She said she needed young minds to grow the company. 723 01:01:41,375 --> 01:01:42,666 I told her I was young 724 01:01:43,250 --> 01:01:44,958 and I specialized in pharmacy. 725 01:01:45,875 --> 01:01:48,666 We're working on a new product right now. 726 01:01:49,291 --> 01:01:50,583 And I think... 727 01:01:51,791 --> 01:01:53,166 you can help me, Jef. 728 01:01:54,791 --> 01:01:55,666 Okay? 729 01:01:56,916 --> 01:01:58,000 If you trust me, 730 01:01:59,041 --> 01:02:00,125 I'm up for it. 731 01:02:04,291 --> 01:02:06,291 At that time, were you aware 732 01:02:06,375 --> 01:02:08,208 that she inherited one of the biggest 733 01:02:08,291 --> 01:02:10,458 pharmaceutical companies in the country? 734 01:02:10,541 --> 01:02:12,166 I knew once she told me. 735 01:02:12,250 --> 01:02:15,041 And that made you want to marry her even more, 736 01:02:15,541 --> 01:02:18,791 despite her being 15 years older? 737 01:02:19,458 --> 01:02:20,875 We were in love. 738 01:02:22,166 --> 01:02:23,958 Love knows no age. 739 01:02:24,041 --> 01:02:25,166 Just like 740 01:02:26,250 --> 01:02:27,750 a Shakespearean love story. 741 01:02:29,666 --> 01:02:31,083 How beautiful. 742 01:02:31,625 --> 01:02:33,666 Until death do us part. 743 01:02:34,416 --> 01:02:35,916 I was just lucky. 744 01:02:38,333 --> 01:02:41,333 Luck can happen by accident, 745 01:02:42,500 --> 01:02:45,541 but some requires real effort. 746 01:02:49,958 --> 01:02:52,333 I love my wife. 747 01:02:52,416 --> 01:02:53,291 Really? 748 01:02:54,250 --> 01:02:55,291 Can you tell me about 749 01:02:56,416 --> 01:02:59,333 the moment you reported your wife's death? 750 01:03:02,666 --> 01:03:03,916 I've submitted the report. 751 01:03:04,458 --> 01:03:05,791 I want to hear it from you. 752 01:03:05,875 --> 01:03:06,708 You can read it. 753 01:03:06,791 --> 01:03:08,750 I want to hear it straight from you. 754 01:03:22,875 --> 01:03:24,666 After coming back from work, 755 01:03:26,916 --> 01:03:29,208 I saw my wife lying on the sofa. 756 01:03:30,125 --> 01:03:31,333 Sof? 757 01:03:31,416 --> 01:03:32,416 The music was on, 758 01:03:32,500 --> 01:03:34,375 so I thought she was asleep. 759 01:03:41,166 --> 01:03:42,541 But when I checked, 760 01:03:43,708 --> 01:03:45,000 she was already gone. 761 01:04:10,083 --> 01:04:11,041 Love? 762 01:04:12,166 --> 01:04:17,625 I don't sense any grief in the way you're telling your story. 763 01:04:17,708 --> 01:04:19,583 {\an8}Because you're making me upset. 764 01:04:20,625 --> 01:04:24,416 I explained everything to the officers who came to my house! 765 01:04:24,500 --> 01:04:25,958 But you keep asking about it! 766 01:04:26,916 --> 01:04:28,958 Reading a written story 767 01:04:29,750 --> 01:04:33,166 and hearing it in person are not the same. 768 01:04:36,250 --> 01:04:38,625 No wonder your wife grew suspicious. 769 01:04:39,208 --> 01:04:40,291 What do you mean? 770 01:04:44,458 --> 01:04:46,750 She hired a private investigator. 771 01:04:51,541 --> 01:04:53,541 She suspected you were having an affair. 772 01:04:58,916 --> 01:05:02,666 This is a copy of your prenup. 773 01:05:04,333 --> 01:05:05,333 {\an8}PRENUPTIAL AGREEMENT 774 01:05:05,416 --> 01:05:06,875 {\an8}One clause states that 775 01:05:06,958 --> 01:05:08,333 if you have an affair, 776 01:05:10,625 --> 01:05:12,833 your wife will divorce you, 777 01:05:12,916 --> 01:05:16,666 and you won't get a penny from her assets, 778 01:05:16,750 --> 01:05:17,875 including... 779 01:05:19,000 --> 01:05:22,291 your contributions to the family business. 780 01:05:25,000 --> 01:05:27,583 Isn't that what you were afraid of? 781 01:05:28,250 --> 01:05:30,333 That's why you considered 782 01:05:30,916 --> 01:05:34,916 killing your wife once she caught you cheating? 783 01:05:35,000 --> 01:05:36,416 Ridiculous. 784 01:05:36,500 --> 01:05:37,625 That's ridiculous! 785 01:05:40,875 --> 01:05:42,291 We're about to prove it. 786 01:05:43,500 --> 01:05:44,541 My team 787 01:05:46,375 --> 01:05:50,250 is on the way to Dani Agustinus' place to verify. 788 01:05:52,875 --> 01:05:53,750 Who? 789 01:05:55,541 --> 01:05:56,916 Dani Agustinus. 790 01:06:01,750 --> 01:06:03,125 The private investigator. 791 01:06:11,208 --> 01:06:12,041 He... 792 01:06:13,000 --> 01:06:14,291 He's dead. 793 01:06:19,166 --> 01:06:21,333 Here, take a look. 794 01:06:22,250 --> 01:06:24,000 This is his body. 795 01:06:29,416 --> 01:06:30,500 Yunus Sasmita? 796 01:06:31,250 --> 01:06:32,083 This guy? 797 01:06:34,041 --> 01:06:35,416 {\an8}YUNUS SASMITA, 50, MALE 798 01:06:37,875 --> 01:06:38,791 Wait. 799 01:06:38,958 --> 01:06:39,958 BURHANNUDIN, 35, MALE 800 01:06:42,000 --> 01:06:43,416 {\an8}DJUNAEDI KOZANO, 75, MALE 801 01:07:31,291 --> 01:07:33,000 - Yes, Julie? - Chief. 802 01:07:33,083 --> 01:07:35,916 We're at the investigator's office, but it's empty. 803 01:07:36,916 --> 01:07:39,208 Dani Agustinus is missing, 804 01:07:39,291 --> 01:07:42,000 and so are his investigation files. 805 01:07:43,166 --> 01:07:45,666 Looks like his computer's hard disk is stolen. 806 01:07:45,750 --> 01:07:47,458 There are traces of forced removal. 807 01:07:47,541 --> 01:07:49,458 Search Sofia Arini's home as well. 808 01:07:49,541 --> 01:07:52,041 She might have kept some reports. 809 01:07:52,125 --> 01:07:53,833 I'll arrange for a search warrant. 810 01:07:53,916 --> 01:07:55,000 Yes, Chief. 811 01:07:57,208 --> 01:07:58,750 - Lio. - Sir. 812 01:07:59,625 --> 01:08:00,875 Where's the custody van? 813 01:08:01,416 --> 01:08:02,833 One moment, let me check. 814 01:08:06,208 --> 01:08:07,458 - Hello? - Sir. 815 01:08:07,541 --> 01:08:08,875 Where's the custody van? 816 01:08:09,416 --> 01:08:12,458 The road is jammed due to a fallen tree. 817 01:08:12,541 --> 01:08:13,791 We're stuck here. 818 01:08:46,541 --> 01:08:48,083 You two, over here! 819 01:08:48,166 --> 01:08:49,000 Yes, sir. 820 01:09:04,958 --> 01:09:06,333 Hello, Sarah. 821 01:09:06,416 --> 01:09:08,541 Dani Agustinus is a private investigator. 822 01:09:09,750 --> 01:09:11,583 Yeah, I know. 823 01:09:12,666 --> 01:09:14,791 How did you find out? 824 01:09:14,875 --> 01:09:16,125 When I got back home, 825 01:09:16,875 --> 01:09:18,666 there was an envelope under the door. 826 01:09:18,750 --> 01:09:19,750 From whom? 827 01:09:20,916 --> 01:09:21,875 The investigator? 828 01:09:21,958 --> 01:09:24,083 No sender's name, just a flash drive. 829 01:09:24,916 --> 01:09:27,833 I checked, and it had a folder with the investigator's name. 830 01:09:27,916 --> 01:09:28,791 What folder? 831 01:09:31,416 --> 01:09:32,541 It's full of photos. 832 01:09:33,041 --> 01:09:34,166 I'll send them to you. 833 01:09:42,416 --> 01:09:44,166 They must have followed us. 834 01:09:44,250 --> 01:09:45,166 Not only that, 835 01:09:46,666 --> 01:09:49,375 {\an8}I'm sending an audio file as well. Listen to it. 836 01:09:50,583 --> 01:09:52,875 Oh, God. What now? 837 01:09:57,083 --> 01:09:59,125 Don't worry, Sofia is scared of flying. 838 01:09:59,208 --> 01:10:00,750 If she suffers cardiac arrest, 839 01:10:00,833 --> 01:10:03,625 they will think it's due to the stress of a long flight. 840 01:10:08,416 --> 01:10:09,666 Sarah. 841 01:10:09,750 --> 01:10:11,666 Sofia knew everything. 842 01:10:11,750 --> 01:10:14,458 If she was able to send this to your address, 843 01:10:14,541 --> 01:10:18,208 it means she knows you and can hurt you! 844 01:10:18,291 --> 01:10:21,041 You should leave now, I'll catch up with you later. 845 01:10:28,791 --> 01:10:30,958 Promise me you'll be there? 846 01:10:31,041 --> 01:10:32,958 Yes, I promise. 847 01:10:37,041 --> 01:10:37,875 Sarah? 848 01:10:39,250 --> 01:10:40,083 Sarah. 849 01:10:41,666 --> 01:10:43,166 Sarah, hello? 850 01:10:44,083 --> 01:10:45,458 I think I'm being followed. 851 01:10:46,750 --> 01:10:48,541 Jef. I'm scared. 852 01:10:48,625 --> 01:10:50,000 Where did you park your car? 853 01:10:50,083 --> 01:10:50,916 Jefri. 854 01:10:54,000 --> 01:10:55,083 Jefri! 855 01:10:55,166 --> 01:10:56,000 Sarah. 856 01:10:57,250 --> 01:10:59,833 Sarah? Hello? 857 01:11:00,541 --> 01:11:01,375 Sarah! 858 01:11:03,291 --> 01:11:04,125 Fuck. 859 01:11:11,916 --> 01:11:13,333 Where are you going? 860 01:11:13,416 --> 01:11:14,375 I have to go. 861 01:11:15,000 --> 01:11:16,708 I'm the one who gives orders here. 862 01:11:16,791 --> 01:11:18,500 Let me go! 863 01:11:20,291 --> 01:11:22,708 With all the evidence, you'll be detained soon. 864 01:11:22,791 --> 01:11:24,583 I have to go, someone needs my help! 865 01:11:24,666 --> 01:11:25,541 Who? 866 01:11:30,875 --> 01:11:32,750 You all have no idea who I am. 867 01:11:34,166 --> 01:11:37,291 I can sue you all if you try to stop me! 868 01:11:37,375 --> 01:11:38,208 Hey. 869 01:11:38,291 --> 01:11:41,291 - Let me go! I must help Sarah! - Calm down. 870 01:11:43,250 --> 01:11:44,500 Settle down! 871 01:12:00,208 --> 01:12:01,708 Please, help Sarah. 872 01:12:01,791 --> 01:12:03,208 Are you two in cahoots? 873 01:12:04,791 --> 01:12:05,916 No, sir. 874 01:12:06,500 --> 01:12:09,000 She's innocent, she's not involved in this. 875 01:12:09,083 --> 01:12:09,958 I swear. 876 01:12:10,041 --> 01:12:11,250 Who is she to you? 877 01:12:11,875 --> 01:12:12,708 Here. 878 01:12:12,791 --> 01:12:14,125 Your so-called "sister"? 879 01:12:14,791 --> 01:12:16,250 I know she's not. 880 01:12:18,333 --> 01:12:19,541 Yes, she's not my sister. 881 01:12:20,041 --> 01:12:22,291 I lied, I'm sorry. 882 01:12:22,375 --> 01:12:25,458 Please help Sarah. If you don't hurry, she could die. 883 01:12:25,541 --> 01:12:26,583 On one condition. 884 01:12:28,416 --> 01:12:30,333 Tell me everything. 885 01:12:30,416 --> 01:12:31,541 From the beginning. 886 01:12:33,125 --> 01:12:34,166 Check this address. 887 01:12:35,458 --> 01:12:36,291 Yes, sir. 888 01:12:41,416 --> 01:12:42,500 No lies this time. 889 01:12:49,041 --> 01:12:50,500 Her name is Sarah Arudita. 890 01:12:53,250 --> 01:12:55,166 We met eight months ago. 891 01:12:55,250 --> 01:12:57,541 Despite being the director of the company, 892 01:12:57,625 --> 01:13:03,500 I still make time to teach one course at my alma mater. 893 01:13:04,625 --> 01:13:06,875 Sorry for being late. 894 01:13:06,958 --> 01:13:08,625 Sarah arrived late that day. 895 01:13:09,250 --> 01:13:10,083 Come in. 896 01:13:16,958 --> 01:13:20,041 Her face was innocent and intelligent, 897 01:13:20,125 --> 01:13:21,833 she captivated me. 898 01:13:25,791 --> 01:13:27,708 I want you guys to find 899 01:13:27,791 --> 01:13:31,750 the endpoint of this chemical reaction. 900 01:13:37,125 --> 01:13:37,958 Excuse me, sir. 901 01:13:39,291 --> 01:13:40,125 Yeah? 902 01:13:41,625 --> 01:13:44,416 Did I miss a lot of the lesson? 903 01:13:46,416 --> 01:13:47,250 You did. 904 01:13:47,333 --> 01:13:50,708 I said she missed a lot of important things, 905 01:13:50,791 --> 01:13:51,750 which was a lie. 906 01:13:52,166 --> 01:13:54,750 If you like, I can explain it again at the library. 907 01:13:55,583 --> 01:13:57,791 To get her to depend on me. 908 01:13:58,666 --> 01:14:02,291 So, an example of an organic compound is 909 01:14:02,375 --> 01:14:04,291 aliphatic hydrocarbon 910 01:14:04,375 --> 01:14:09,458 like gasoline, paraffin, methane gas, acetylene gas, and so on... 911 01:14:10,041 --> 01:14:11,958 I offered her special tutoring sessions 912 01:14:12,041 --> 01:14:16,500 in the library after the class. 913 01:14:17,750 --> 01:14:18,791 You're amazing, sir. 914 01:14:19,750 --> 01:14:20,583 Huh? 915 01:14:20,666 --> 01:14:21,541 I'm serious. 916 01:14:21,625 --> 01:14:26,208 You explain chemistry as easily as breathing. 917 01:14:26,833 --> 01:14:27,791 So effortless. 918 01:14:29,041 --> 01:14:32,000 I was always belittled at home. 919 01:14:32,083 --> 01:14:33,791 {\an8}But with Sarah, 920 01:14:36,375 --> 01:14:37,833 {\an8}I felt like a hero. 921 01:14:38,375 --> 01:14:40,625 {\an8}Always praised and admired. 922 01:14:41,291 --> 01:14:42,416 {\an8}Respected. 923 01:14:43,250 --> 01:14:44,541 Yes, go ahead. 924 01:14:44,625 --> 01:14:48,208 It started as a study session together, 925 01:14:48,708 --> 01:14:52,541 but over time, we were looking forward to seeing each other every day. 926 01:14:53,750 --> 01:14:57,041 I was upfront with Sarah about being married 927 01:14:57,125 --> 01:15:01,041 and she also told me she had a boyfriend. 928 01:15:03,916 --> 01:15:05,250 My wife grew suspicious. 929 01:15:06,041 --> 01:15:10,416 I tried to stop contacting and seeing Sarah, 930 01:15:10,500 --> 01:15:11,750 but it was hard. 931 01:15:13,000 --> 01:15:14,583 I felt guilty, 932 01:15:14,666 --> 01:15:20,333 but Sarah gave me comfort that Sofia didn't. 933 01:15:23,291 --> 01:15:24,625 {\an8}Eventually... 934 01:15:28,291 --> 01:15:30,375 {\an8}the guilt faded away. 935 01:15:30,458 --> 01:15:32,708 Replaced by a sense of conviction 936 01:15:33,416 --> 01:15:37,416 that what I was doing with Sarah wasn't wrong. 937 01:15:38,791 --> 01:15:40,458 {\an8}I started to open up to Sarah. 938 01:15:41,416 --> 01:15:43,000 I told her everything. 939 01:15:43,750 --> 01:15:49,583 Even my secrets that I never shared with anyone else. 940 01:15:49,666 --> 01:15:53,458 Because we promised to have no secrets or lies between us. 941 01:15:56,625 --> 01:15:58,541 I didn't want to betray my wife. 942 01:15:59,291 --> 01:16:00,125 {\an8}However, 943 01:16:01,750 --> 01:16:05,500 {\an8}I had already fallen for Sarah. 944 01:16:07,541 --> 01:16:12,708 Sarah broke up with her boyfriend to be with me. 945 01:16:13,416 --> 01:16:16,833 But I was not ready to leave Sofia. 946 01:16:18,250 --> 01:16:19,958 Sarah had grown tired of waiting. 947 01:16:21,250 --> 01:16:22,875 She waited for a long time. 948 01:16:24,208 --> 01:16:26,416 She got mad and refused to see me. 949 01:16:28,125 --> 01:16:28,958 Sarah! 950 01:16:30,791 --> 01:16:34,375 I don't understand. You cried and got upset for what? 951 01:16:38,250 --> 01:16:40,125 Sarah disappeared for a while. 952 01:16:41,041 --> 01:16:43,208 I tried reaching out and searching for her. 953 01:16:45,000 --> 01:16:46,083 I got nothing. 954 01:16:57,333 --> 01:16:58,166 Sarah. 955 01:17:00,666 --> 01:17:02,833 I'm sorry. 956 01:17:02,916 --> 01:17:04,541 Hey. I choose you. 957 01:17:07,833 --> 01:17:08,875 I choose you. 958 01:17:10,416 --> 01:17:14,000 But ever since Sofia suspected something, 959 01:17:14,083 --> 01:17:16,125 she kept a close watch on me. 960 01:17:18,250 --> 01:17:19,458 Always. 961 01:17:19,541 --> 01:17:24,166 I knew it would end in divorce. 962 01:17:24,250 --> 01:17:28,958 And Sofia would destroy me, my career, my life. 963 01:17:29,041 --> 01:17:30,291 Is this Dani Agustinus? 964 01:17:35,250 --> 01:17:36,541 I need your help. 965 01:17:42,333 --> 01:17:43,708 I'm tired of this, Jef. 966 01:17:47,416 --> 01:17:48,375 Let's break up. 967 01:17:53,166 --> 01:17:54,166 Hey... 968 01:17:57,958 --> 01:17:59,041 I'm sorry. 969 01:18:02,041 --> 01:18:02,875 Sorry. 970 01:18:04,750 --> 01:18:05,750 Actually, 971 01:18:06,500 --> 01:18:10,166 I've figured out a way to separate from Sofia without a divorce. 972 01:18:12,500 --> 01:18:14,250 And we would get everything. 973 01:18:55,625 --> 01:18:56,583 Thank you, darling. 974 01:18:59,583 --> 01:19:00,666 Where's yours? 975 01:19:01,583 --> 01:19:03,458 It's too early for me. 976 01:19:03,541 --> 01:19:05,583 But I have one question. 977 01:19:05,666 --> 01:19:09,708 If you planned such a meticulous murder 978 01:19:09,791 --> 01:19:12,666 using the T-800 serum, 979 01:19:13,541 --> 01:19:16,375 why didn't she die and instead disappeared? 980 01:19:17,416 --> 01:19:18,541 What went wrong? 981 01:19:25,541 --> 01:19:27,458 You saw her drink that wine. 982 01:19:28,375 --> 01:19:30,916 How did she escape death? 983 01:19:33,708 --> 01:19:34,791 See you. 984 01:19:40,916 --> 01:19:42,541 Maybe she switched her glass? 985 01:19:55,250 --> 01:19:57,000 After that, then what? 986 01:19:57,083 --> 01:19:59,666 Maybe she took neuroleptic drugs 987 01:20:00,666 --> 01:20:04,041 that could induce catalepsy. 988 01:20:04,125 --> 01:20:06,291 These drugs dissolve in the blood, 989 01:20:06,375 --> 01:20:07,958 slow down the respiratory system, 990 01:20:08,041 --> 01:20:11,041 and... stop the heart for a moment. 991 01:20:11,125 --> 01:20:15,208 After a while, the metabolism returns, 992 01:20:15,958 --> 01:20:18,708 her body could return to normal. Like suspended animation. 993 01:20:18,791 --> 01:20:21,291 Wouldn't that be too complex and dangerous? 994 01:20:21,375 --> 01:20:24,291 Not for Sofia. She likes a challenge. 995 01:20:24,375 --> 01:20:26,041 She hates losing. 996 01:20:27,875 --> 01:20:30,666 I told you everything. Please help Sarah. 997 01:20:32,500 --> 01:20:33,916 Hurry up and help her! 998 01:20:36,666 --> 01:20:37,500 Sir. 999 01:20:42,166 --> 01:20:44,166 Wait. We're not done here. 1000 01:20:44,750 --> 01:20:45,666 Sir! 1001 01:20:46,666 --> 01:20:48,083 - Help Sarah! - Who is it? 1002 01:20:48,166 --> 01:20:49,583 Julie found something. 1003 01:20:49,666 --> 01:20:50,958 - Yes? - Sir. 1004 01:20:51,041 --> 01:20:53,666 We found the blueprint of the forensic lab building 1005 01:20:53,750 --> 01:20:56,166 complete with alternative exit routes. 1006 01:20:56,250 --> 01:21:00,000 There's also a manual for the building's electrical system and cameras. 1007 01:21:00,541 --> 01:21:03,500 This person knew the building inside out. 1008 01:21:04,000 --> 01:21:05,625 Any leads on the missing body? 1009 01:21:05,708 --> 01:21:06,708 Not yet. 1010 01:21:06,791 --> 01:21:09,708 But we found a shovel and shoes in the car trunk. 1011 01:21:09,791 --> 01:21:12,833 The size matches the footprints behind the building. 1012 01:21:12,916 --> 01:21:13,833 Anything else? 1013 01:21:14,375 --> 01:21:17,333 We found black clothing in the pile of dirty laundry. 1014 01:21:17,416 --> 01:21:19,291 The outfit he used to sneak inside? 1015 01:21:20,166 --> 01:21:21,000 Ma'am. 1016 01:21:22,666 --> 01:21:24,000 Updates from the hospital? 1017 01:21:24,083 --> 01:21:25,166 Yes, Ma'am. 1018 01:21:25,250 --> 01:21:26,416 Report to the chief. 1019 01:21:28,083 --> 01:21:29,000 Sir. 1020 01:21:29,583 --> 01:21:30,583 The guard is awake 1021 01:21:30,666 --> 01:21:32,583 and he told me what happened. 1022 01:21:32,666 --> 01:21:34,250 - Tell me. - Yes, sir. 1023 01:22:15,250 --> 01:22:16,166 Sir. 1024 01:22:16,500 --> 01:22:17,791 Help me! 1025 01:22:45,166 --> 01:22:46,000 Okay. 1026 01:23:03,916 --> 01:23:05,541 We found some clothes, 1027 01:23:06,125 --> 01:23:07,916 a mask, and black gloves. 1028 01:23:08,458 --> 01:23:11,708 They match the security guard's description. 1029 01:23:13,875 --> 01:23:16,125 We also found a pair of shoes 1030 01:23:16,833 --> 01:23:19,875 that leaves footprints just like the ones behind this building. 1031 01:23:19,958 --> 01:23:24,166 And tools capable of dismantling iron bars. 1032 01:23:26,708 --> 01:23:29,750 Can you guess where we found them? 1033 01:23:35,458 --> 01:23:36,500 At your house! 1034 01:23:38,333 --> 01:23:40,291 Along with the building blueprint 1035 01:23:41,375 --> 01:23:43,708 and the electrical system manual. 1036 01:23:43,791 --> 01:23:46,000 I've never had the items you mentioned. 1037 01:23:46,583 --> 01:23:47,583 They must be Sofia's. 1038 01:23:47,666 --> 01:23:48,875 She's dead! 1039 01:23:48,958 --> 01:23:50,208 You killed her. 1040 01:23:50,291 --> 01:23:51,833 You can't even prove it. 1041 01:23:51,916 --> 01:23:53,833 Her body is still missing right now. 1042 01:23:53,916 --> 01:23:55,208 Because you hid it. 1043 01:23:55,291 --> 01:23:56,750 Because she's still alive! 1044 01:23:58,041 --> 01:23:59,541 Wait! 1045 01:23:59,625 --> 01:24:02,250 Wait. Let me explain. 1046 01:24:02,791 --> 01:24:05,708 The most plausible explanation why Sofia is behind all this. 1047 01:24:11,125 --> 01:24:12,375 She's not alone. 1048 01:24:12,916 --> 01:24:14,416 Someone helped her. 1049 01:24:15,541 --> 01:24:18,000 She faked her death. 1050 01:24:20,666 --> 01:24:22,166 After that, 1051 01:24:23,541 --> 01:24:25,750 she planned to come back at the right moment. 1052 01:24:28,916 --> 01:24:31,666 {\an8}You stole the body. You created confusion 1053 01:24:31,750 --> 01:24:35,041 as if she came back to life, 1054 01:24:35,125 --> 01:24:37,208 distracting the security guard that night. 1055 01:24:37,750 --> 01:24:39,750 You should check the private investigator. 1056 01:24:40,625 --> 01:24:42,083 Dani Agustinus. 1057 01:24:42,666 --> 01:24:44,458 Sofia must've paid him 1058 01:24:44,541 --> 01:24:47,041 to help her pull off this madness. 1059 01:24:59,083 --> 01:25:00,333 Her plan is flawless. 1060 01:25:01,708 --> 01:25:03,583 Making me the scapegoat. 1061 01:25:07,625 --> 01:25:08,541 Sarah. 1062 01:25:09,125 --> 01:25:10,416 Find Sarah, 1063 01:25:11,041 --> 01:25:13,875 she'll vouch for me. 1064 01:25:14,833 --> 01:25:15,875 Please find her. 1065 01:25:16,833 --> 01:25:17,958 Please. 1066 01:25:56,125 --> 01:25:57,333 Yes, Julie. 1067 01:25:57,416 --> 01:25:58,333 Chief. 1068 01:25:58,416 --> 01:26:00,041 Did you find the apartment? 1069 01:26:00,541 --> 01:26:02,208 There's no one here, Chief. 1070 01:26:02,750 --> 01:26:04,250 Any signs of violence? 1071 01:26:04,958 --> 01:26:06,500 He said she was threatened. 1072 01:26:07,458 --> 01:26:08,375 Nothing. 1073 01:26:09,791 --> 01:26:11,208 She ran away? 1074 01:26:13,500 --> 01:26:14,750 More than that. 1075 01:26:15,416 --> 01:26:18,708 It looks like this place has been vacant for some time. 1076 01:26:19,541 --> 01:26:20,375 Okay. 1077 01:26:31,541 --> 01:26:34,208 Call the entire forensics team. 1078 01:26:34,291 --> 01:26:38,000 Yes. Secure every road in a one-kilometer radius. 1079 01:26:47,583 --> 01:26:48,583 Chief. 1080 01:26:48,666 --> 01:26:52,250 K9 scoured the forest all night, 1081 01:26:52,333 --> 01:26:54,583 and we've located the body deep in the forest. 1082 01:27:41,208 --> 01:27:44,375 The address you gave us, Sarah Arudita's place? 1083 01:27:44,458 --> 01:27:46,458 It's unoccupied. 1084 01:27:46,541 --> 01:27:48,291 It's an empty apartment. 1085 01:27:48,375 --> 01:27:51,833 No one in the neighborhood recognizes the name Sarah Arudita. 1086 01:27:52,541 --> 01:27:56,041 We also checked the hospital where you said she interned, 1087 01:27:57,666 --> 01:27:59,625 but there's no record of her. 1088 01:28:01,500 --> 01:28:04,500 Now I'm starting to think you're making up stories. 1089 01:28:04,583 --> 01:28:07,583 You created a fictional character 1090 01:28:08,500 --> 01:28:10,750 named Sarah Arudita in your head 1091 01:28:10,833 --> 01:28:15,125 to give yourself the courage and motivation to kill your wife. 1092 01:28:21,250 --> 01:28:22,750 Take the body back. 1093 01:28:24,750 --> 01:28:25,583 Lio. 1094 01:28:27,041 --> 01:28:28,083 Remove the barricade. 1095 01:28:29,041 --> 01:28:29,875 Yes, sir. 1096 01:28:29,958 --> 01:28:32,375 We've created an unnecessary traffic jam. 1097 01:28:33,250 --> 01:28:35,250 Julie. Make a report. 1098 01:28:35,333 --> 01:28:37,000 The investigation is over. 1099 01:28:37,875 --> 01:28:40,666 We have enough evidence to charge with multiple counts. 1100 01:28:42,166 --> 01:28:43,041 Yes, Chief. 1101 01:28:45,750 --> 01:28:46,666 Get up. 1102 01:28:47,541 --> 01:28:49,458 Wait, wait. 1103 01:28:54,250 --> 01:28:55,625 That bastard! 1104 01:29:57,791 --> 01:29:59,250 Where are you going? 1105 01:30:01,791 --> 01:30:05,625 Now I see how hard it is to pretend. 1106 01:30:07,791 --> 01:30:09,708 What's wrong with my body? 1107 01:30:10,541 --> 01:30:13,875 Why do I feel paralyzed? 1108 01:30:17,708 --> 01:30:21,500 We've been stuck in that forensic building for almost eight hours. 1109 01:30:23,291 --> 01:30:24,583 You must be exhausted. 1110 01:30:24,666 --> 01:30:26,333 Please help me. 1111 01:30:26,833 --> 01:30:29,375 Take me to a hospital. 1112 01:30:29,916 --> 01:30:31,541 Help. 1113 01:30:36,291 --> 01:30:38,833 Would you take someone in pain to a hospital 1114 01:30:40,750 --> 01:30:43,458 if the someone wasn't yourself? 1115 01:30:49,375 --> 01:30:52,583 I can't help but think of my late wife. 1116 01:30:58,125 --> 01:31:00,333 She passed away ten years ago. 1117 01:31:06,916 --> 01:31:07,833 Are you tired? 1118 01:31:10,166 --> 01:31:11,208 Close your eyes. 1119 01:31:13,291 --> 01:31:14,875 Thank you for the ride. 1120 01:31:20,291 --> 01:31:21,333 Enough. 1121 01:31:25,041 --> 01:31:26,750 - It's green. - Yeah. 1122 01:31:42,250 --> 01:31:45,500 The official records say she died in an accident. 1123 01:31:46,750 --> 01:31:48,125 But truth is, 1124 01:31:49,875 --> 01:31:51,250 she was murdered. 1125 01:31:55,000 --> 01:31:57,250 My daughter was also in that car. 1126 01:31:58,250 --> 01:31:59,166 Lidya! 1127 01:31:59,916 --> 01:32:01,958 Are you okay, Sweetie? 1128 01:32:02,041 --> 01:32:03,875 Dad. 1129 01:32:04,541 --> 01:32:06,125 It hurts. 1130 01:32:06,208 --> 01:32:07,375 Mira, wake up. 1131 01:32:08,000 --> 01:32:09,125 Mira. 1132 01:32:09,208 --> 01:32:10,458 Taking her to the hospital 1133 01:32:10,541 --> 01:32:15,541 or providing first aid could have saved my wife. 1134 01:32:18,375 --> 01:32:20,958 But the car that hit us... 1135 01:32:24,041 --> 01:32:29,041 just drove away, as if nothing happened. 1136 01:32:29,666 --> 01:32:30,791 Help! 1137 01:32:30,875 --> 01:32:31,708 Help! 1138 01:32:34,666 --> 01:32:35,500 Help! 1139 01:32:38,250 --> 01:32:39,166 Mira! 1140 01:32:41,791 --> 01:32:42,875 Help! 1141 01:32:46,208 --> 01:32:47,041 Help! 1142 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 An hour passed 1143 01:32:53,333 --> 01:32:55,291 before help arrived. 1144 01:32:59,666 --> 01:33:00,541 Mira. 1145 01:33:11,625 --> 01:33:12,500 Mira! 1146 01:33:25,375 --> 01:33:28,000 {\an8}My wife died in my arms. 1147 01:33:32,000 --> 01:33:34,583 I tried to remember the car's license plate. 1148 01:33:36,666 --> 01:33:38,708 But nothing came up. 1149 01:33:39,500 --> 01:33:42,333 But one day my daughter remembered. 1150 01:33:50,000 --> 01:33:50,958 You're okay. 1151 01:33:51,625 --> 01:33:53,083 Take a break, Sweetie. 1152 01:33:53,166 --> 01:33:54,583 I'm okay, Dad. 1153 01:33:55,958 --> 01:33:56,791 You sure? 1154 01:33:58,541 --> 01:34:00,500 There was another clue. 1155 01:34:01,541 --> 01:34:03,166 A ten year old's drawing, 1156 01:34:04,125 --> 01:34:05,750 even though it wasn't precise. 1157 01:34:08,541 --> 01:34:11,500 But the logo was familiar. 1158 01:34:12,583 --> 01:34:15,541 I had plenty of time to investigate. 1159 01:34:16,666 --> 01:34:19,250 I contacted all my friends in the police force, 1160 01:34:19,875 --> 01:34:23,500 collected every bit of information. 1161 01:34:24,708 --> 01:34:25,541 And in the end, 1162 01:34:26,166 --> 01:34:28,541 I found you. 1163 01:34:31,541 --> 01:34:33,791 - Jef! - They have a kid, Sof. 1164 01:34:33,875 --> 01:34:35,416 - Jefri! - Sof! 1165 01:34:35,500 --> 01:34:36,375 Go. 1166 01:34:48,500 --> 01:34:52,458 How can you live all these years 1167 01:34:52,541 --> 01:34:54,708 carrying the weight of such a crime? 1168 01:34:57,833 --> 01:34:58,666 Okay. 1169 01:35:01,333 --> 01:35:03,833 Let me make you understand. 1170 01:35:07,708 --> 01:35:09,375 This is my daughter. 1171 01:35:10,250 --> 01:35:11,208 Her name is Lidya. 1172 01:35:27,416 --> 01:35:29,208 - Hello? - Good evening. 1173 01:35:30,500 --> 01:35:32,875 I'm Arya Pradana, from the police. 1174 01:36:10,041 --> 01:36:11,666 Sir! Send help! 1175 01:36:48,541 --> 01:36:51,208 We found a shovel and shoes in the car trunk. 1176 01:36:51,291 --> 01:36:53,833 The size matches the footprints behind the building. 1177 01:36:55,291 --> 01:36:57,875 Dad. I've left the phone at the restaurant. 1178 01:37:02,416 --> 01:37:05,833 She approached you at the campus without me knowing. 1179 01:37:08,750 --> 01:37:12,958 To make sure she didn't get the wrong person. 1180 01:37:20,166 --> 01:37:21,958 Promise me you'll be there? 1181 01:37:22,041 --> 01:37:23,791 Yes, I promise. 1182 01:37:25,666 --> 01:37:29,208 Please be careful. Okay? 1183 01:37:29,291 --> 01:37:30,208 Jefri! 1184 01:37:31,625 --> 01:37:32,500 But no. 1185 01:37:33,000 --> 01:37:34,291 For herself, 1186 01:37:34,375 --> 01:37:37,041 she had to make you willingly confess 1187 01:37:37,583 --> 01:37:40,750 the worst things you ever did. 1188 01:37:44,541 --> 01:37:45,958 And she did it. 1189 01:37:47,250 --> 01:37:49,833 She made you confess everything, 1190 01:37:49,916 --> 01:37:54,166 all in the name of love. 1191 01:37:58,666 --> 01:38:00,541 There were three people in that car. 1192 01:38:03,166 --> 01:38:06,666 A man, a woman and... 1193 01:38:07,791 --> 01:38:09,000 A little girl. 1194 01:38:10,916 --> 01:38:13,375 I didn't know what to do. 1195 01:38:14,291 --> 01:38:17,458 I wanted to help them back then, 1196 01:38:18,166 --> 01:38:22,000 but Sofia asked me to flee the scene. 1197 01:38:23,750 --> 01:38:25,791 Sarah, what's wrong with you? 1198 01:38:26,250 --> 01:38:27,333 He confessed, Dad. 1199 01:38:28,125 --> 01:38:29,250 He's the culprit. 1200 01:38:34,708 --> 01:38:35,916 We'll finish it, dear. 1201 01:38:38,541 --> 01:38:39,750 We'll finish it. 1202 01:38:40,875 --> 01:38:46,000 That confession was all we needed to hunt you down. 1203 01:38:53,875 --> 01:38:59,291 The T-800 serum is formulated from various reptilian venoms. 1204 01:38:59,375 --> 01:39:03,500 It dissolves in blood, stops the heart within eight hours, 1205 01:39:03,583 --> 01:39:05,458 and leaves no trace. 1206 01:39:08,166 --> 01:39:11,541 This serum also induces hallucinations. 1207 01:39:17,416 --> 01:39:20,833 Panic and fear will take over, before eventually death. 1208 01:39:24,083 --> 01:39:25,666 Dad, I'm at the airport. 1209 01:39:27,041 --> 01:39:29,583 No one knows I'm here, no one's following me. 1210 01:39:29,666 --> 01:39:31,458 I've emptied out the apartment. 1211 01:39:32,541 --> 01:39:33,875 I'm going back to Malaysia. 1212 01:39:40,000 --> 01:39:40,916 Look. 1213 01:39:42,166 --> 01:39:43,083 Take a look. 1214 01:39:43,416 --> 01:39:48,458 You'll soon be with your wife again. 1215 01:39:56,500 --> 01:39:57,750 {\an8}You bastard. 1216 01:39:59,791 --> 01:40:01,333 So smug. 1217 01:40:03,708 --> 01:40:05,166 {\an8}Arrogant. 1218 01:40:11,541 --> 01:40:16,125 Your tears mean nothing. 1219 01:40:23,083 --> 01:40:24,041 Three. 1220 01:40:28,791 --> 01:40:29,708 Two. 1221 01:40:32,416 --> 01:40:33,541 One. 83473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.