All language subtitles for Daro un milione 1935

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,400 --> 00:02:34,356 SIRENA 2 00:03:28,240 --> 00:03:30,196 Ah ! 3 00:03:34,800 --> 00:03:36,756 Aiuto ! 4 00:03:46,600 --> 00:03:49,478 Aiuto ! Aiuto ! 5 00:03:50,040 --> 00:03:54,400 - Chi siete ? - Lasciatemi, voglio morire ! 6 00:03:54,400 --> 00:03:57,880 - Fate pure. - Aiuto, non so nuotare ! 7 00:03:57,880 --> 00:04:00,030 Siete ubriaco ! 8 00:04:06,440 --> 00:04:10,400 Su, andiamo. Coraggio. Appoggiatevi a me. 9 00:04:10,400 --> 00:04:14,720 (RADIO) ...Annuncia la sua esposizione annuale per il 1 2. 10 00:04:14,720 --> 00:04:19,880 Allò Allò, notizie mondane: Questa sera riparte dal nostro porto 11 00:04:19,880 --> 00:04:22,840 lo yacht White del milionario Gold. 12 00:04:22,840 --> 00:04:25,320 Reduce da una lunga crociera. 13 00:04:25,320 --> 00:04:29,598 Auguriamo al signor Gold e ai suoi ospiti una buona navigazione. 14 00:04:31,560 --> 00:04:36,200 Signor Gold, la sciarpa e il mantello. 15 00:04:36,200 --> 00:04:40,120 - Dove sarà andato ? - Signor Gold, la sciarpa e il mantello. 16 00:04:40,120 --> 00:04:44,800 - L'aria è umida, avvertitelo. - Signor Gold, l'aria è umida. 17 00:04:44,800 --> 00:04:47,640 Signor Gold, l'aria è umida. 18 00:04:47,640 --> 00:04:52,800 - Signor Gold, l'aria è umida. - Non pensa mai alla sua salute. 19 00:04:52,800 --> 00:04:58,480 Signor Gold, pensi alla sua salute. Signor Gold, pensi alla sua salute. 20 00:04:58,480 --> 00:05:01,790 - Signor Gold... - ''Lasciatemi dormire''. 21 00:05:02,960 --> 00:05:04,800 E' qui, sta dormendo. 22 00:05:04,800 --> 00:05:06,800 MUSICA AD ALTO VOLUME 23 00:05:06,800 --> 00:05:08,756 VOCI NON UDIBILI 24 00:05:13,920 --> 00:05:19,080 - Perché chiude ? - Il signor Gold, dorme. - Dorme ? 25 00:05:19,080 --> 00:05:22,360 Suicidio per amore ? 26 00:05:22,360 --> 00:05:25,120 Tentato suicidio, prego. 27 00:05:25,120 --> 00:05:27,076 Per amore ? 28 00:05:29,760 --> 00:05:33,309 - Crisi. - Crisi spirituale ? 29 00:05:34,640 --> 00:05:38,679 Crisi finanziaria più che altro. 30 00:05:38,760 --> 00:05:41,513 Sempre la solita storia: il denaro ! 31 00:05:43,880 --> 00:05:48,078 Ho capito, anche voi vi siete buttato a mare... 32 00:05:49,520 --> 00:05:51,476 debiti, eh ? 33 00:05:53,120 --> 00:05:55,839 - Sono miliardario. - No ! 34 00:05:56,120 --> 00:05:58,076 Sì. 35 00:06:03,880 --> 00:06:07,720 Credetemi, la ricchezza porta con sé molte sventure. 36 00:06:07,720 --> 00:06:10,160 Io invidio la vostra povertà. 37 00:06:10,160 --> 00:06:13,280 Solo i poveri possono conoscere i veri sentimenti degli uomini. 38 00:06:13,280 --> 00:06:17,200 - Specialmente all'ora dei pasti. - Pensate di essere miliardario. 39 00:06:17,200 --> 00:06:18,960 Subito. 40 00:06:18,960 --> 00:06:22,400 Non saprete mai se le donne vi sorridono per voi o per i milioni. 41 00:06:22,400 --> 00:06:24,920 Non posso saperlo, con tanti milioni ! 42 00:06:24,920 --> 00:06:27,840 Non saprete mai se avete dei veri amici. 43 00:06:27,840 --> 00:06:30,200 Già, non posso saperlo. 44 00:06:30,200 --> 00:06:34,520 Se un servo dà la cera al pavimento e speri che vi rompiate il collo. 45 00:06:34,520 --> 00:06:35,920 Speriamo di no. 46 00:06:35,920 --> 00:06:40,120 - Se il cuoco vi prepara una bistecca alla Bismarck... - Che ? 47 00:06:40,120 --> 00:06:44,875 - Alla Bismarck. - Alla Bismarck ? Come è fatta ? 48 00:06:46,120 --> 00:06:50,360 Una fetta di manzo alta due dita, cotta a fuoco lento... 49 00:06:50,360 --> 00:06:52,316 con due uova sopra. 50 00:06:53,280 --> 00:06:57,080 Su, su ! La ricchezza ci obbliga a vivere come vogliono gli altri. 51 00:06:57,080 --> 00:07:00,240 Voi siete libero di fare quello che volete. 52 00:07:00,240 --> 00:07:02,800 Volete uscire in maniche di camicia ? Ci uscite ! 53 00:07:02,800 --> 00:07:06,920 - Volete fare una capriola ? La fate. - Voi non le potete fare ? 54 00:07:06,920 --> 00:07:09,559 No ! Io, no ! 55 00:07:10,800 --> 00:07:13,473 Quante altre cose non posso fare ! 56 00:07:13,880 --> 00:07:16,360 La mia vita è controllata minuto per minuto. 57 00:07:16,360 --> 00:07:20,000 Alle 7: Bagno. Alle 7,30: Ginnastica. 58 00:07:20,000 --> 00:07:22,760 Alle 8: equitazione. Alle 8,30... 59 00:07:22,760 --> 00:07:25,760 - Colazione. - No, la faccia del segretario. 60 00:07:25,760 --> 00:07:28,560 Alle 9: Giornali e corrispondenza. Alle 9,30... 61 00:07:28,560 --> 00:07:30,520 - Colazione ? - No, scherma. 62 00:07:30,520 --> 00:07:34,800 Alle 1 0: Ancora la faccia del segretario. Alle 1 1 : Amministratore. 63 00:07:34,800 --> 00:07:39,078 - Alle 1 2,30... - Colazione. - Sì, colazione. 64 00:07:49,640 --> 00:07:54,316 Tutto questo tra gente ipocrita e interessata. 65 00:08:02,760 --> 00:08:04,716 Che bellezza. 66 00:08:12,520 --> 00:08:14,476 Io ho sonno. 67 00:08:15,840 --> 00:08:18,638 - Non venite a dormire ? - Sì, sì. 68 00:08:22,480 --> 00:08:28,919 - Vorrei svegliarmi una mattina senza un soldo ! - Come me ! 69 00:08:30,440 --> 00:08:33,750 State in un paese dove nessuno mi conosce. 70 00:08:36,280 --> 00:08:41,035 Se trovassi una persona, una sola persona... 71 00:08:41,400 --> 00:08:46,599 che compisse verso di me un gesto fraterno... 72 00:08:47,520 --> 00:08:51,638 buono, ma spontaneo, nato dal cuore... 73 00:08:52,920 --> 00:08:54,876 io darei... 74 00:08:55,840 --> 00:08:59,230 - un milione. - Avete detto: un milione ? 75 00:09:01,480 --> 00:09:04,995 Sì, un milione. 76 00:09:08,440 --> 00:09:10,795 Che cos'è un milione ? 77 00:10:37,080 --> 00:10:39,036 IL CANE ABBAIA 78 00:10:52,080 --> 00:10:54,640 > Tre per quattro, Bob ! 79 00:10:54,640 --> 00:10:56,640 FISCHIO 80 00:10:56,640 --> 00:10:59,520 - Bob ? > Lì c'è un cane ? 81 00:10:59,520 --> 00:11:02,960 - Sì, è qui. < Dove qui ? 82 00:11:02,960 --> 00:11:06,509 - Qui, qui. < Bob ! Bob ! 83 00:11:06,760 --> 00:11:09,160 - E' lì ! - Dove ? 84 00:11:09,160 --> 00:11:11,116 - Lì ! < Bob ! 85 00:11:14,280 --> 00:11:16,236 Dove lì ? 86 00:11:16,840 --> 00:11:20,719 - Dov'è il cane ? - Il cane ? Là. 87 00:11:22,000 --> 00:11:25,549 Bob ! Tre per tre, Bob ! 88 00:11:26,320 --> 00:11:28,276 Bob ! Bob ! 89 00:11:28,880 --> 00:11:30,836 Bob ! 90 00:11:34,800 --> 00:11:37,920 - Bob ! - Bob ! Tre per tre ! 91 00:11:37,920 --> 00:11:42,160 - Bob ! Due per tre ! - Cerca un cane o i numeri del Lotto ? 92 00:11:42,160 --> 00:11:44,560 - E' un cane calcolatore. - Calcolatore ? 93 00:11:44,560 --> 00:11:47,200 Sì, un cane del circo ! Bob ! 94 00:11:47,200 --> 00:11:49,156 FISCHIA 95 00:11:49,360 --> 00:11:52,360 Bob, tre per nove... venticinque ! No, ventisei ! 96 00:11:52,360 --> 00:11:56,353 Stia zitto, il cane si confonde. Bob ! Bob ! 97 00:11:57,320 --> 00:11:59,280 - Anche lei è del circo ? - Sì. 98 00:11:59,280 --> 00:12:02,033 - Fa la cavallerizza ? - No. - La ballerina ? 99 00:12:03,960 --> 00:12:06,160 - Bob ! - Eccolo lì ! 100 00:12:06,160 --> 00:12:08,116 - Dove ? - Lì ! 101 00:12:08,720 --> 00:12:12,156 Oddio ! Va sulla strada ! Bob ! Bob ! 102 00:12:22,080 --> 00:12:23,680 Bob ! 103 00:12:23,680 --> 00:12:25,989 - Attenta ! - Grazie. 104 00:12:26,160 --> 00:12:28,560 - Non lo troverò più ! - Si tranquillizzi, lo prendiamo. 105 00:12:28,560 --> 00:12:32,109 Quello quando scappa... e se poi vede i numeri ! Bob ! Bob ! 106 00:12:45,360 --> 00:12:50,520 - Bob ! - Se permette, l'aiuto io, sono pieno di risorse. 107 00:12:50,520 --> 00:12:52,476 Attenta ! 108 00:13:05,720 --> 00:13:07,640 GOLD FISCHIA 109 00:13:07,640 --> 00:13:11,600 - Io lo metterei più... - Signori, su ! 110 00:13:11,600 --> 00:13:15,120 Sono io il direttore, l'ho messo io così. Basta ! 111 00:13:15,120 --> 00:13:19,320 - Fermo ! - Aspetta un momento. - Tu che c'entri ? 112 00:13:19,320 --> 00:13:24,280 Direttore, l'ho trovato io. L'ho scoperto io, l'ho portato io. 113 00:13:24,280 --> 00:13:26,794 < Giusto, resti pure. 114 00:13:28,080 --> 00:13:32,710 Questi un po' più larghi. Lei guardi la macchina, per favore. 115 00:13:33,120 --> 00:13:35,076 Stia fermo. 116 00:13:35,840 --> 00:13:37,796 < Sorrida. 117 00:13:37,960 --> 00:13:41,680 < Però stia fermo ! - Debbo ridere fermo ? - Naturale ! 118 00:13:41,680 --> 00:13:44,480 Pronto ? Fatto ! 119 00:13:44,480 --> 00:13:48,360 Bravo, bravissimo ! Presto, su tre colonne, capito ? 120 00:13:48,360 --> 00:13:52,160 La sua foto sarà pubblicata grande così in prima pagina. 121 00:13:52,160 --> 00:13:53,920 - C'è pure il frac ? - Certo. 122 00:13:53,920 --> 00:13:57,040 Quello che ci ha raccontato sarà letto da tutta la città. 123 00:13:57,040 --> 00:13:59,440 - Senza errori ! - Si capisce ! 124 00:13:59,440 --> 00:14:02,920 - Che c'è ? - Non abbiamo i connotati del milionario. - Già ! 125 00:14:02,920 --> 00:14:07,160 - Mi dica, i connotati del milionario... - I che ? 126 00:14:07,160 --> 00:14:11,640 - Com'era il milionario ? - In frac, un signore ! - Ma no ! 127 00:14:11,640 --> 00:14:14,640 - Era bello, brutto ? - Brutto, no ! Perché poverino ? 128 00:14:14,640 --> 00:14:17,480 Era giovane, vecchio, biondo, bruno, com'era ? 129 00:14:17,480 --> 00:14:20,320 Era... a voi che ve ne importa ? 130 00:14:20,320 --> 00:14:24,280 Per l'interesse giornalistico ! Per ritrovarlo ! 131 00:14:24,280 --> 00:14:29,080 Per ritrovarlo... se lui non vuole essere ritrovato ? 132 00:14:29,080 --> 00:14:33,160 - Senta... - Io lo so, non vuole essere ritrovato. 133 00:14:33,160 --> 00:14:39,429 - Come sarebbe ? - Sono suo amico, sono un gentiluomo, non lo dico. 134 00:14:40,520 --> 00:14:42,590 Direttore, perfetta ! 135 00:14:42,920 --> 00:14:46,320 - Benissimo, subito al cliché ! - Benissimo. 136 00:14:46,320 --> 00:14:48,400 Mi faccia vedere. 137 00:14:48,400 --> 00:14:51,800 Deve restare qui, non deve andare in giro per la città. 138 00:14:51,800 --> 00:14:56,760 - Direttore, grazie, io vado. - Resti ancora con noi. 139 00:14:56,760 --> 00:15:01,320 - Non vorrà uscire di mattina in frac ! - Non si può ! 140 00:15:01,320 --> 00:15:05,160 Con tutti questi denari vorrei mettermi un po' in ordine. 141 00:15:05,160 --> 00:15:09,312 Comprare qualcosa, divertirmi un poco. 142 00:15:09,480 --> 00:15:13,200 Visitare qualche museo... poi ho fame ! 143 00:15:13,200 --> 00:15:19,560 - Ha fame ? Lei è nostro ospite ! - Si accomodi con noi ! 144 00:15:19,560 --> 00:15:22,440 - Ma si mangia ? - Sì ! Una colazione abbondante ! 145 00:15:22,440 --> 00:15:25,040 - Si metta a sedere. - Chiacchieriamo un po'. 146 00:15:25,040 --> 00:15:26,996 Direttore ! 147 00:15:27,680 --> 00:15:31,840 ''La strana avventura di un milionario'' benissimo ! 148 00:15:31,840 --> 00:15:36,240 ''Darei un milione a chiunque facesse un gesto spontaneo verso di me''. 149 00:15:36,240 --> 00:15:38,196 Darei un milione... 150 00:15:38,880 --> 00:15:41,520 Darei un milione ? 151 00:15:41,520 --> 00:15:45,200 Fantasia, signori ! Un po' di fantasia ! 152 00:15:45,200 --> 00:15:49,432 Perbacco, un colpo giornalistico ! Un lapis ! 153 00:15:50,800 --> 00:15:54,440 ''Darò un milione a chiunque farà 154 00:15:54,440 --> 00:15:57,671 un gesto generoso e spontaneo verso di me.'' 155 00:16:04,400 --> 00:16:06,720 - Un giornale ! - Un giornale per favore. 156 00:16:06,720 --> 00:16:07,880 - Permesso! - Un giornale! 157 00:16:07,880 --> 00:16:10,600 - Un giornale. - Grazie, grazie... 158 00:16:10,600 --> 00:16:13,480 - ''Darò un milione''. Hai visto ? - Un milione ? 159 00:16:13,480 --> 00:16:16,074 - Un milione ? - Le Courier du Sud-Est ! 160 00:16:20,440 --> 00:16:24,069 Non vi vergognate a chiedere l'elemosina così giovane ? 161 00:16:28,720 --> 00:16:30,676 Povero giovane... 162 00:16:30,800 --> 00:16:31,920 Tenete ! 163 00:16:31,920 --> 00:16:33,560 Dieci franchi ! 164 00:16:33,560 --> 00:16:35,516 Ha ha bambini, lei ? 165 00:16:36,640 --> 00:16:43,040 - I bambini. Sono la vera ricchezza ! - Certo. 166 00:16:43,040 --> 00:16:46,680 - Ci farà conoscere la sua signora ? - Certo, certo ! 167 00:16:46,680 --> 00:16:52,038 Io, se faccio qualcosa per uno, non la faccio che per simpatia. 168 00:16:52,680 --> 00:16:58,391 Lei non può sapere quanto mi è simpatico. 169 00:16:58,800 --> 00:17:02,952 - Quanto la sua faccia mi ispira fiducia. - Grazie. 170 00:17:03,280 --> 00:17:06,113 Eh ? Ah, sì. Aspetta, aspetta. Aspetta un momento ! 171 00:17:06,520 --> 00:17:08,795 - Le piace l'aragosta ? - Sì, sì, sì, sì. 172 00:17:09,160 --> 00:17:15,349 Sì, aragosta. E poi caviale e liquori. Insomma, fai tu ! 173 00:17:31,880 --> 00:17:33,600 - (GOLD) Bob ! Venga, venga. - Dove va ? 174 00:17:33,600 --> 00:17:36,398 - Mi pare Bob qui... E' lui. - Ne è sicuro ? 175 00:17:39,080 --> 00:17:40,672 Ahi ! 176 00:17:43,560 --> 00:17:46,916 Si volti, non mi guardi, si volti ! 177 00:17:49,840 --> 00:17:52,593 - Posso ? - Sì, venga. Mi aiuti ! 178 00:17:54,400 --> 00:17:56,520 - Non mi tocchi. - E come faccio ? 179 00:17:56,520 --> 00:18:00,115 - No, volevo dire... Non mi guardi. - Chiuderò gli occhi, proverò. 180 00:18:00,640 --> 00:18:02,596 Ahi ! 181 00:18:03,480 --> 00:18:05,480 Non mi tocchi ! 182 00:18:05,480 --> 00:18:09,320 - E non mi guardi ! - Me ne vado, arrivederci... - No, mi aiuti. 183 00:18:09,320 --> 00:18:10,920 Allora facciamo così. Qua, ecco. 184 00:18:10,920 --> 00:18:12,876 Ahi ! 185 00:18:14,600 --> 00:18:16,556 - Ecco ! - Grazie. 186 00:18:21,120 --> 00:18:23,076 Non è Bob quello ? 187 00:18:23,680 --> 00:18:27,080 Lei scherza sempre. E intanto il cane non lo trovo. 188 00:18:27,080 --> 00:18:29,280 Non si perda d'animo. Ci sono qua io. 189 00:18:29,280 --> 00:18:33,000 Io sono un ragazzo pieno di risorse, gliel'ho già detto. Lo ritroveremo. 190 00:18:33,000 --> 00:18:36,440 Lei è molto gentile. Sta perdendo il suo tempo per aiutare me. 191 00:18:36,440 --> 00:18:40,831 - No, ho trovato un'occupazione. - Lei è disoccupato ? 192 00:18:42,080 --> 00:18:44,036 Purtroppo... 193 00:18:46,320 --> 00:18:48,550 Non parliamo di tristezze. 194 00:18:48,920 --> 00:18:52,037 - Vogliamo cercare Bob ? - Sì. Bob ! 195 00:18:53,240 --> 00:18:57,392 Le Courier du Sud-Est ! Le Courier du Sud-Est ! 196 00:18:59,880 --> 00:19:02,000 Anche questa edizione va a ruba. 197 00:19:02,000 --> 00:19:06,520 - Prepariamo una terza edizione. - Non abbiamo notizie nuove. 198 00:19:06,520 --> 00:19:11,000 Non abbiamo notizie nuove ? Terza edizione... E tutti comprano. 199 00:19:11,000 --> 00:19:12,960 Terza edizione. 200 00:19:12,960 --> 00:19:14,560 Sarà contento, no ? 201 00:19:14,560 --> 00:19:19,240 Ora la sua immagine va in giro a milioni di copie per il mondo. 202 00:19:19,240 --> 00:19:22,760 Se permette, farei un giro per la città. Con tutti questi denari... 203 00:19:22,760 --> 00:19:26,040 No, lei è a colazione con noi. 204 00:19:26,040 --> 00:19:29,396 - Presto, la colazione ! - Fermo ! 205 00:19:29,560 --> 00:19:33,240 Potrei avere... una Bismarck ? 206 00:19:33,240 --> 00:19:36,560 - Certo ! Anche una Bismarck ! - Benissimo ! 207 00:19:36,560 --> 00:19:39,240 Quella con le uova sopra... di due dita, a fuoco lento... 208 00:19:39,240 --> 00:19:42,516 - Certo ! - Lei lo sa cos'è...? - Certo che lo so. 209 00:19:42,760 --> 00:19:46,200 - Anche lei, conosce la Bismarck ? - Certamente. - Lo sanno tutti... 210 00:19:46,200 --> 00:19:51,240 Le presento due miei collaboratori: il Signor Valò, redattore mondano. 211 00:19:51,240 --> 00:19:55,080 - Molto lieto. - Il Signor Roch, redattore dei necrologi. 212 00:19:55,080 --> 00:19:58,152 Ecco i vermouth. Andiamo, andiamo ! 213 00:19:58,320 --> 00:20:02,074 Un vermouth alla salute del nostro ospite ! 214 00:20:02,280 --> 00:20:04,236 - Come si sente ? - Bene. 215 00:20:04,440 --> 00:20:08,718 - Alla vostra salute. - (INSIEME) Alla vostra salute ! 216 00:20:08,840 --> 00:20:11,480 - Oh, quella bestiaccia ! - Forse abbiamo sbagliato metodo. 217 00:20:11,480 --> 00:20:14,840 Certe volte per trovare una cosa basta non cercarla. 218 00:20:14,840 --> 00:20:17,800 - Sono stanca. - Potrebbe essere ritornato al circo. 219 00:20:17,800 --> 00:20:22,040 E' impossibile ! Lui odia il circo. Lì lo fanno lavorare con la frusta. 220 00:20:22,040 --> 00:20:25,800 Anche lei, immagino. Un esercizio sbagliato... una frustatina. 221 00:20:25,800 --> 00:20:31,720 Io non faccio gli esercizi ! Io mi occupo di costumi, di conti... 222 00:20:31,720 --> 00:20:35,679 Ecco perché ci tiene tanto al cane calcolatore ! 223 00:20:36,920 --> 00:20:39,354 - E' figlia di artisti ? - No. 224 00:20:39,880 --> 00:20:43,000 E' da poco che ho trovato questo posto al circo. 225 00:20:43,000 --> 00:20:46,913 Ero rimasta sola... e povera. 226 00:20:48,160 --> 00:20:50,390 Da un giorno all'altro, sa ? 227 00:20:53,440 --> 00:20:55,396 Se sapesse... 228 00:20:55,560 --> 00:20:59,553 Anch'io, sa ? Mah, è meglio non parlare di guai. 229 00:21:01,280 --> 00:21:04,960 Sì, ma adesso il guaio grosso ce l'ho io: Bob. 230 00:21:04,960 --> 00:21:07,599 Bob. Non è una cosa irreparabile. 231 00:21:07,840 --> 00:21:12,709 - Se io torno senza, mi scacciano ! - Coraggio, rimedieremo. 232 00:21:12,840 --> 00:21:16,440 > Non posso tornare così. Non posso. 233 00:21:16,440 --> 00:21:18,749 - (GOLD) Calma, calma. - Ehi ! 234 00:21:19,560 --> 00:21:22,360 Giovanotto, siete in contravvenzione, eh ? - Come ? 235 00:21:22,360 --> 00:21:24,794 Dieci e dieci ! CANE CHE ABBAIA 236 00:21:25,040 --> 00:21:27,918 Silenzio ! E' Bob ! 237 00:21:28,280 --> 00:21:30,520 - Come ha detto, scusi ? Dieci e dieci ? - Sì. 238 00:21:30,520 --> 00:21:33,760 - Più forte. - Dieci e dieci ! - E' Bob ! - Bravo ! Dieci e dieci ! 239 00:21:33,760 --> 00:21:38,000 - No, resti qui ! - Non vede che sto cercando il cane della signorina ? 240 00:21:38,000 --> 00:21:39,956 Bob, dieci e dieci ! 241 00:21:40,760 --> 00:21:43,433 - Dieci e dieci ! - Dieci e dieci ! 242 00:21:43,520 --> 00:21:46,880 - Dieci e dieci ! - Dieci e dieci ! 243 00:21:46,880 --> 00:21:49,599 - Dieci e dieci ! - Dieci e dieci ! 244 00:21:49,800 --> 00:21:51,756 > Dieci e dieci ! > Dieci e dieci ! 245 00:21:52,760 --> 00:21:54,876 - Dieci e dieci ? - Dieci e dieci ? 246 00:21:56,280 --> 00:21:58,635 Bob ! Bob ! Bob ! 247 00:22:01,240 --> 00:22:05,392 No, no, ridatemi il mio cane, ridatemi il mio cane ! 248 00:22:07,400 --> 00:22:09,356 VOCI ACCAVALLATE 249 00:22:13,560 --> 00:22:16,677 Signorina, la smetta di scherzare ! La smetta ! 250 00:22:17,720 --> 00:22:21,000 > Siate buono, se io torno senza il cane, mi scacciano ! 251 00:22:21,000 --> 00:22:24,400 Per reclamare il cane deve presentarsi agli uffici competenti. 252 00:22:24,400 --> 00:22:29,040 - Bob ! - Cosa fa ? Perché ha liberato i cani ? 253 00:22:29,040 --> 00:22:30,996 Bob ! 254 00:22:31,240 --> 00:22:36,400 Adesso vedremo se scherzerà ancora ! Io la dichiaro in contravvenzione. 255 00:22:36,400 --> 00:22:38,960 - Cosa c'è ? - Ha fatto scappare i cani ! 256 00:22:38,960 --> 00:22:40,951 Ah, è lei ! Giù la mano ! 257 00:22:44,560 --> 00:22:47,520 - Andiamo! - Su, venga ! 258 00:22:47,520 --> 00:22:50,751 - Non faccia storie ! - Dieci e dieci, eh ? 259 00:22:50,880 --> 00:22:52,836 Cattivo, Bob ! 260 00:22:57,760 --> 00:22:59,716 Avanti, presto ! 261 00:23:02,800 --> 00:23:05,712 Una bella sortita del Circo Primerose ! 262 00:23:09,160 --> 00:23:11,310 Ecco il trucco e... Voilà. 263 00:23:24,360 --> 00:23:28,114 - A voi, buonuomo. - A me ? Questo affronto ? 264 00:23:28,880 --> 00:23:31,440 Sono il Visconte Ghiberto D'Aguibert, 265 00:23:31,440 --> 00:23:33,800 Colonnello di cavalleria a riposo. 266 00:23:33,800 --> 00:23:36,520 Il mio biglietto da visita, 267 00:23:36,520 --> 00:23:40,200 e mi renderete ragione di questa offesa ! 268 00:23:40,200 --> 00:23:42,634 A presto ! Arrivederla ! 269 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 Signorina, posso accompagnarla ? 270 00:23:55,360 --> 00:23:57,316 MUSICA DI PIANOFORTE 271 00:24:16,920 --> 00:24:20,400 ''Lo strano personaggio vestito di un elegantissimo frac, 272 00:24:20,400 --> 00:24:22,320 ma di misura troppo grande, 273 00:24:22,320 --> 00:24:26,120 avanzava agitando un mazzo di biglietti da mille 274 00:24:26,120 --> 00:24:28,560 e poi si fermava per contarli e ricontarli.'' 275 00:24:28,560 --> 00:24:30,560 Ma guardate che buffo ! 276 00:24:30,560 --> 00:24:33,240 - Commissario ! E' lui. - Va bene. 277 00:24:33,240 --> 00:24:35,680 Voi siete il protettore degli animali, eh ? 278 00:24:35,680 --> 00:24:40,560 Avete l'anima sensibile, mettete in libertà i cani senza museruola... 279 00:24:40,560 --> 00:24:43,720 Alzatevi ! Io la metto a voi la museruola ! 280 00:24:43,720 --> 00:24:47,960 Commissario, vorrei dire come sono andate le cose. 281 00:24:47,960 --> 00:24:50,960 - Passeggiavo per un viale fiorito, e ho visto... - Per carità ! 282 00:24:50,960 --> 00:24:54,320 La storia la conosciamo! Pagare, pagare ! Dovete pagare ! 283 00:24:54,320 --> 00:24:57,840 Sessanta e sessanta più trenta e trenta di contravvenzione, 284 00:24:57,840 --> 00:25:02,200 quattro cani perduti, dunque... Trecento franchi. 285 00:25:02,200 --> 00:25:06,200 Può pagare in contanti o scontare con cinque giorni di carcere. 286 00:25:06,200 --> 00:25:08,156 - Carcere ? - Sì. 287 00:25:08,680 --> 00:25:10,636 Carcere ? 288 00:25:11,800 --> 00:25:13,518 - Andiamo. - Dove andate ? 289 00:25:14,560 --> 00:25:17,680 - In carcere. Non ho un soldo. - Non avete un soldo ? 290 00:25:17,680 --> 00:25:20,920 - Non ho un soldo. - Allora siete un povero ! 291 00:25:20,920 --> 00:25:23,040 Sì, povero. 292 00:25:23,040 --> 00:25:26,400 - Povero povero ? - Sì, povero povero. 293 00:25:26,400 --> 00:25:28,240 Ma proprio povero povero povero ? 294 00:25:28,240 --> 00:25:30,231 Sì, povero povero povero. 295 00:25:40,400 --> 00:25:44,320 - Andate a prendere la pratica 1 32. - Subito, Cavaliere. 296 00:25:44,320 --> 00:25:47,630 - Un po' d'acqua, voi, per favore. - Signorsì. 297 00:25:52,800 --> 00:25:55,155 Dunque, voi siete un povero. 298 00:25:56,360 --> 00:25:58,316 E non potete pagare. 299 00:25:59,320 --> 00:26:02,756 Non potete pagare perché siete un povero. 300 00:26:03,440 --> 00:26:07,479 Mi basta. Io ho buon cuore. Voi mi siete simpatico. 301 00:26:08,600 --> 00:26:13,469 E perciò io, io, funzionario... 302 00:26:14,400 --> 00:26:19,599 Ecco il mio biglietto da visita, c'è anche il numero del telefono. 303 00:26:19,880 --> 00:26:22,314 Vi consiglio di non perderlo. 304 00:26:23,160 --> 00:26:26,311 Io vi metto in libertà. 305 00:26:27,520 --> 00:26:31,195 - Grazie. Allora posso andare ? - Certamente. 306 00:26:31,560 --> 00:26:35,280 - Mi mette in libertà ? - Sì e spero di rivederla. 307 00:26:35,280 --> 00:26:39,114 Rivederci qui dentro non è un buon augurio. Buongiorno. 308 00:26:50,960 --> 00:26:52,916 FISCHIETTA 309 00:26:53,160 --> 00:26:56,480 Lasciate che i poveri vengano a noi. 310 00:26:56,480 --> 00:27:01,560 Lasciate che i poveri vengano a noi a prendere ristoro, 311 00:27:01,560 --> 00:27:06,429 per la munifica beneficenza del cavalier Primerose. 312 00:27:06,640 --> 00:27:14,228 Il pasto sarà lauto, abbondante, direi quasi succulento. 313 00:27:16,040 --> 00:27:19,960 Ma oltre al pasto, il cavalier Primerose 314 00:27:19,960 --> 00:27:24,431 offrirà ai nostri ospiti cento franchi. 315 00:27:24,600 --> 00:27:27,240 Dico: cento franchi. 316 00:27:27,240 --> 00:27:31,960 Cento franchi, ed altri vistosi premi che verranno estratti stasera 317 00:27:31,960 --> 00:27:35,839 durante lo spettacolo di gala gratuito. 318 00:27:38,520 --> 00:27:40,476 Fermi, fermi. 319 00:27:41,000 --> 00:27:42,956 RISATE 320 00:27:48,360 --> 00:27:50,316 Ma insomma ! 321 00:27:50,920 --> 00:27:52,876 Voilà. 322 00:27:54,520 --> 00:27:57,640 Avanti signori ! Entrino, entrino. 323 00:27:57,640 --> 00:28:01,120 Da questa parte, vi prego. E questa sera: lotteria. 324 00:28:01,120 --> 00:28:03,076 Cento franchi ! 325 00:28:22,120 --> 00:28:24,076 VOCI NON UDIBILI 326 00:28:24,840 --> 00:28:26,796 Una pagnotta. 327 00:28:27,280 --> 00:28:29,360 - Una pagnotta. - Questo è un pranzetto ? 328 00:28:29,360 --> 00:28:31,316 Via, via, presto. Via ! 329 00:28:32,760 --> 00:28:34,716 Pagnotta. 330 00:28:35,200 --> 00:28:38,192 Pa... Prego, prego, si accomodi. 331 00:28:38,880 --> 00:28:42,720 Ho trovato una lima, dimenticata da un altro evaso, 332 00:28:42,720 --> 00:28:45,154 mi metto a segare le sbarre... 333 00:28:45,360 --> 00:28:47,560 - Ma no. - Come no ! 334 00:28:47,560 --> 00:28:50,840 Avevo quasi finito, quando ho udito il carceriere che apriva le celle: 335 00:28:50,840 --> 00:28:53,840 era l'ora del pranzo. Potevo essere scoperto ! 336 00:28:53,840 --> 00:28:58,000 Riesco con uno sforzo sovrumano a spezzare l'ultima sbarra 337 00:28:58,000 --> 00:29:01,000 nel momento in cui il carceriere apriva la mia cabina gridando: 338 00:29:01,000 --> 00:29:04,037 - Wagon restaurant prima classe. - Ma che dice ? - No. 339 00:29:05,440 --> 00:29:09,638 L'importante è che io sia qui. Vicino a lei. 340 00:29:16,320 --> 00:29:18,276 Qui si mangia gratis. 341 00:29:19,200 --> 00:29:22,476 - Io quasi quasi approfitterei. - Con i poveri ? 342 00:29:23,680 --> 00:29:25,636 Ho fame. 343 00:29:35,320 --> 00:29:39,108 Senta, venga con me. Ci penso io. 344 00:29:40,240 --> 00:29:41,753 Venga, prego. Venga, è qui. 345 00:30:00,600 --> 00:30:02,556 VOCI ACCAVALLATE 346 00:30:06,360 --> 00:30:08,280 - Una caramella ? - Grazie. 347 00:30:08,280 --> 00:30:10,157 - Anche a lei. - Grazie. 348 00:30:10,240 --> 00:30:13,152 Prego, venite. Venite. Venite. 349 00:30:14,360 --> 00:30:20,880 Adesso, cari amici, il Cavalier Primerose manterrà la sua parola ! 350 00:30:20,880 --> 00:30:24,190 Sicuro ! ''Panem et circenses''. 351 00:30:24,400 --> 00:30:26,200 - Come ? - Panem et circenses. 352 00:30:26,200 --> 00:30:29,600 Panem et circenses. Vedrete, vedrete. 353 00:30:29,600 --> 00:30:33,878 Mi raccomando, tra due minuti deve essere tutto pronto. 354 00:30:34,360 --> 00:30:36,316 FISCHIETTO 355 00:30:37,400 --> 00:30:40,440 Indietro, qui deve passare la tavola. 356 00:30:40,440 --> 00:30:43,113 Presto, presto la tavola. 357 00:31:28,200 --> 00:31:31,640 - Passate quelle panche ! - Tutto perfetto ? - Guardi, guardi ! 358 00:31:31,640 --> 00:31:33,596 Avanti voi ! 359 00:31:39,000 --> 00:31:40,991 Basta ! Via ! 360 00:31:41,360 --> 00:31:44,880 - Voilà ! - Benissimo. Prendano posto, signori ! 361 00:31:44,880 --> 00:31:49,440 Posto, signori. Signorine, anche loro ! Svelte ! 362 00:31:49,440 --> 00:31:52,273 Hop là! Portate da bere. 363 00:32:03,240 --> 00:32:05,196 < Versate del vino ! 364 00:32:06,640 --> 00:32:08,596 (IN TEDESCO) Sì. 365 00:32:23,880 --> 00:32:25,836 Bob ! 366 00:32:29,160 --> 00:32:31,440 A me, a me, a me. Bob ! 367 00:32:31,440 --> 00:32:33,590 - Non ha fame, lei ? - Certo ! 368 00:32:35,080 --> 00:32:37,036 Via Bob, via ! 369 00:32:38,680 --> 00:32:40,520 Mangiate, mangiate. 370 00:32:40,520 --> 00:32:42,476 Levati di torno ! 371 00:32:43,080 --> 00:32:44,600 Sei contento ? 372 00:32:44,600 --> 00:32:49,071 Attenzione, il vero gentiluomo lo si riconosce a tavola. 373 00:32:58,640 --> 00:33:00,312 Guarda quello. 374 00:33:03,960 --> 00:33:05,632 No. Via ! 375 00:33:08,720 --> 00:33:11,917 Quello mi sembra un tipo distinto. 376 00:33:12,400 --> 00:33:14,356 Guarda che si gratta. 377 00:33:16,320 --> 00:33:20,438 Ma no, in fondo c'è modo e modo di grattarsi. 378 00:33:21,960 --> 00:33:23,280 Vino ? 379 00:33:23,280 --> 00:33:25,236 - Maria. - Eh ? 380 00:33:25,320 --> 00:33:30,120 - Quello in fondo, chi l'ha scelto ? - Quello in fondo al tavolo ? 381 00:33:30,120 --> 00:33:33,556 - Quello lì ? L'ha scelto lei ! - Io ? 382 00:33:34,080 --> 00:33:36,360 - Sì, l'ho visto io ! - Mi ha visto lei ? 383 00:33:36,360 --> 00:33:39,670 - L'ho scelto io ? - Sì. L'hai scelto tu. 384 00:33:56,040 --> 00:33:58,600 - La Bismarck ? - Viene subito. 385 00:33:59,960 --> 00:34:03,794 No, non così. Aspetti, le faccio vedere io. 386 00:34:04,240 --> 00:34:07,152 Guardi, prima di tutto: gomiti uniti. 387 00:34:07,320 --> 00:34:09,800 Poi: pollice e indice. 388 00:34:09,800 --> 00:34:12,519 Busto eretto, sorriso sulle labbra... 389 00:34:14,040 --> 00:34:16,793 Ecco fatto. Un po' di vino bianco. 390 00:34:19,600 --> 00:34:21,716 - Vuoi ? - No, bevo solo nero. 391 00:34:23,640 --> 00:34:26,518 - Dammi un'oliva nera. > Subito. 392 00:34:26,640 --> 00:34:27,960 > Ecco. - Grazie. 393 00:34:27,960 --> 00:34:30,713 > Pane ? - Nero ? > No. - Pazienza. 394 00:34:31,200 --> 00:34:34,120 > Si può mangiare anche così, fra il pollice e l'indice. 395 00:34:34,120 --> 00:34:37,669 > Non è molto elegante, ma è pratico. 396 00:34:37,840 --> 00:34:39,480 Non può uscire. 397 00:34:39,480 --> 00:34:42,920 Ma cosa fa ? Ma dove vuole andare ? 398 00:34:42,920 --> 00:34:45,720 Dove va ? Mi sembra una scortesia non aspettare il direttore. 399 00:34:45,720 --> 00:34:48,040 - Ma non mangio mai ! - Permesso, prego. 400 00:34:48,040 --> 00:34:50,474 - Che è ? - La Bismarck. - Ah, la Bismarck. 401 00:34:56,680 --> 00:35:00,640 No, questa per mangiarla bene, bisogna fare così... 402 00:35:00,640 --> 00:35:03,757 No. Questa per mangiarla bene, si fa così. 403 00:35:16,680 --> 00:35:18,955 - Buongiorno. - Buongiorno. 404 00:35:20,960 --> 00:35:23,315 Guarda lì. Guarda lì. 405 00:35:24,480 --> 00:35:28,632 Io credo che i tre poveri più signori siano quelli. 406 00:35:32,880 --> 00:35:34,950 Qualche probabilità c'è. 407 00:35:35,160 --> 00:35:37,116 C'è. 408 00:35:37,360 --> 00:35:41,876 In ogni modo, devi convenire che ho avuto un'idea geniale. 409 00:35:41,960 --> 00:35:45,560 E poi, se fra quelli non ci fosse il milionario, che cosa importa ? 410 00:35:45,560 --> 00:35:48,920 Vedrai questa sera ! Che reclame, e che spettacolo ! 411 00:35:48,920 --> 00:35:52,400 Che incasso, devi dire ! Che incasso ! 412 00:35:52,400 --> 00:35:57,713 E' inutile che finga. Lei è quello che fa il cieco, a San Patrizio. 413 00:36:00,280 --> 00:36:04,751 E lei, non è quello che fa la cura del sole sui gradini del Duomo ? 414 00:36:08,600 --> 00:36:13,040 - Via San Gervasio. - Già. Angolo via Bonaparte. 415 00:36:13,040 --> 00:36:14,996 - Via San Gervasio. - Eh ? 416 00:36:20,120 --> 00:36:22,076 VOCI NON UDIBILI 417 00:36:26,720 --> 00:36:30,838 - Oh, senta... - L'aspettavo per salutarla e ringraziarla. 418 00:36:33,080 --> 00:36:35,435 Adesso... me ne vado... 419 00:36:37,280 --> 00:36:39,271 - Arrivederla... - Arrivederla. 420 00:36:42,840 --> 00:36:46,150 Verrò stasera allo spettacolo, tanto è gratis. 421 00:36:49,200 --> 00:36:51,156 Senta... 422 00:36:51,280 --> 00:36:55,990 Voglio provare con Primerose a farla restare qui, come gli altri. 423 00:36:56,080 --> 00:36:58,992 In fondo, non deve essere tanto difficile. 424 00:36:59,600 --> 00:37:03,115 Un pochino l'aria del milionario ce l'ha anche lei. 425 00:37:03,800 --> 00:37:05,791 Aspetti. 426 00:37:11,280 --> 00:37:13,271 > Avanti. - Permesso. 427 00:37:33,200 --> 00:37:36,040 (RADIO) Allò, Allò, Il minuto del Courier du Sud-Est. 428 00:37:36,040 --> 00:37:38,800 Allò, allò, il minuto del Courier du Sud-Est. 429 00:37:38,800 --> 00:37:42,680 Signore e signori, Le Courier du Sud-Est 430 00:37:42,680 --> 00:37:47,280 è lieto di poter comunicare ai suoi fedeli lettori le ultime notizie 431 00:37:47,280 --> 00:37:51,717 sulla sensazionale avventura del milionario errante. 432 00:37:54,200 --> 00:37:57,120 Non nuovi piccoli insignificanti dettagli, 433 00:37:57,120 --> 00:38:02,353 non false notizie e pettegolezzi impuri, ma una notizia precisa. 434 00:38:02,440 --> 00:38:05,671 La notizia è questa: il mistero per due: 435 00:38:06,120 --> 00:38:09,400 bello, brutto; alto, piccolo; magro, grasso; 436 00:38:09,400 --> 00:38:12,560 vecchio, giovane; tutto ancora s'ignora. 437 00:38:12,560 --> 00:38:14,994 < Tutto è avvolto nel mistero. 438 00:38:44,240 --> 00:38:46,913 - Buonasera, Direttore. - Buonasera. In Garage. 439 00:38:50,640 --> 00:38:52,596 Amore. 440 00:38:55,720 --> 00:38:57,676 Amore mio. 441 00:39:00,360 --> 00:39:02,316 Cucù ! 442 00:39:04,800 --> 00:39:06,153 Cucù. 443 00:39:13,880 --> 00:39:15,760 (SOTTOVOVE) Via ! 444 00:39:15,760 --> 00:39:18,680 - Cucù ! - Cucù. 445 00:39:18,680 --> 00:39:22,440 Maledizione ! Mascalzone ! 446 00:39:22,440 --> 00:39:27,160 Dopo tutto quello che ho fatto per lei ! Ingrato ! 447 00:39:27,160 --> 00:39:29,799 Farabutto ! Canaglia ! 448 00:39:31,160 --> 00:39:35,320 - Aiuto ! Aiuto ! Aiuto ! - Maledizione ! T'impicco ! 449 00:39:35,320 --> 00:39:37,276 VOCI CONCITATE 450 00:39:50,040 --> 00:39:53,077 Va bene, brava la signorina. 451 00:39:54,800 --> 00:39:56,995 - Le piace la fragola ? - Sì. 452 00:39:58,400 --> 00:39:59,960 Ecco. 453 00:39:59,960 --> 00:40:04,600 Se ha bisogno di qualche cosa, noi di posto stiamo lì. Arrivederci. 454 00:40:04,600 --> 00:40:06,556 Arrivederci. 455 00:40:08,240 --> 00:40:10,080 - Permette, signora ? - Prego. 456 00:40:10,080 --> 00:40:12,913 Signore ! I poveri in prima fila ! 457 00:40:13,200 --> 00:40:15,156 A me questo affronto ? 458 00:40:15,520 --> 00:40:18,160 Io sono il Visconte Ghiberto D'Aguibert, 459 00:40:18,160 --> 00:40:22,520 Colonnello di cavalleria a riposo. Ho pagato il mio biglietto. 460 00:40:22,520 --> 00:40:25,910 Ed ecco il mio biglietto da visita. 461 00:40:27,480 --> 00:40:29,436 Permette, signora ? 462 00:40:58,360 --> 00:41:02,640 Più eretta ! Più Eretta ! Come una statua venerea, mitologica ! 463 00:41:02,640 --> 00:41:06,040 Un bel sorriso, così. Sì, molto bene. 464 00:41:06,040 --> 00:41:07,996 Alt ! Giù. 465 00:41:08,240 --> 00:41:09,440 Molto bene. Brava. 466 00:41:09,440 --> 00:41:12,440 Ricordate: siete i commissari 467 00:41:12,440 --> 00:41:15,640 per l'estrazione della lotteria che il Cavalier Primerose 468 00:41:15,640 --> 00:41:17,960 questa sera benefica ai poveri. 469 00:41:17,960 --> 00:41:22,400 Entrando nell'emiciclo, serbate un contegno dignitoso e occasionale. 470 00:41:22,400 --> 00:41:25,880 - Scusi, quanto dura questa storia ? - Come quanto dura ? 471 00:41:25,880 --> 00:41:30,280 Varie estrazioni, e lei rimarrà fino alla fine dello spettacolo. 472 00:41:30,280 --> 00:41:34,440 - Ragazzi arriviamo alla tenda. - Io non ci vado. No. 473 00:41:34,440 --> 00:41:37,960 - Che importa ? Siamo in un circo. - Io non ho mai fatto il pagliaccio. 474 00:41:37,960 --> 00:41:41,000 - Come fa il difficile, lei ! - Vorrei vedere lei. Ci vada lei. 475 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 - Io ? Ma io morirei dalla vergogna. - Vede ? 476 00:41:44,160 --> 00:41:46,840 Che c'entra, per me è un'altra cosa. 477 00:41:46,840 --> 00:41:48,796 MUSICA DA CIRCO 478 00:43:11,600 --> 00:43:13,556 MUSICA DI VALZER 479 00:43:35,200 --> 00:43:38,160 - Siete matti ! - L'avevo detto io che ero troppo nuda. 480 00:43:38,160 --> 00:43:41,360 Che troppo nuda ! Togliere ! Scoprire ! 481 00:43:41,360 --> 00:43:44,520 Sei una bella donna ! Il pubblico vuol vedere. 482 00:43:44,520 --> 00:43:46,960 Un pubblico d'eccezione, poi, come quello di questa sera ! 483 00:43:46,960 --> 00:43:50,960 Ventimila franchi d'incasso ! Scoprire, scoprire. Levare. 484 00:43:50,960 --> 00:43:56,034 - Direttore, io vado di là con gli altri poveri. - Perché ? 485 00:43:57,640 --> 00:43:59,960 - Perché ci sono cento franchi di premio. - E allora ? 486 00:43:59,960 --> 00:44:04,640 E' una speranza un po' vaga, ma non voglio perdere la possibilità. 487 00:44:04,640 --> 00:44:07,598 Avrete tutti il vostro numero. 488 00:44:09,000 --> 00:44:11,958 Lei ci tiene tanto ai cento franchi ? 489 00:44:12,360 --> 00:44:16,400 Si capisce. Cento franchi sono cento franchi, no ? 490 00:44:16,400 --> 00:44:21,110 - Cento franchi... - Certo che una lotteria è sempre divertente. 491 00:44:22,200 --> 00:44:26,193 Però, i suoi amici sono meno attaccati di lei al denaro. 492 00:44:26,840 --> 00:44:30,037 Saranno milionari. Io... Non so cosa dirle. 493 00:44:30,400 --> 00:44:32,600 - Allora, posso andare ? - Ma sì, se ne vada, se ne vada, 494 00:44:32,600 --> 00:44:35,592 cosa sta a fare qui ? Non si faccia più vedere. 495 00:44:37,320 --> 00:44:39,080 Venga qui. 496 00:44:39,080 --> 00:44:43,358 Trovi un altro per la portantina, quel cretino se n'è andato. 497 00:44:47,240 --> 00:44:50,710 Glielo raccomando il suo milionario. E' uno straccione ! 498 00:44:53,120 --> 00:44:57,280 Se lei è il milionario, questi altri due, che cosa sono ? 499 00:44:57,280 --> 00:45:00,829 E se lo è lei, questi due ? E lei ? 500 00:45:02,320 --> 00:45:04,276 Siete tre imbroglioni. 501 00:45:07,800 --> 00:45:10,439 Quello ci rovina la posizione. 502 00:45:10,720 --> 00:45:12,438 APPLAUSI 503 00:45:21,040 --> 00:45:23,200 - Il mio numero ? - Non avete ancora il numero ? 504 00:45:23,200 --> 00:45:25,680 - No, arrivo adesso. - No. Non ce l'ha. 505 00:45:25,680 --> 00:45:27,636 Grazie. 506 00:45:30,040 --> 00:45:31,996 Trentadue. 507 00:45:33,200 --> 00:45:36,112 - Quarantasette, bel numero. - Grazie. 508 00:45:36,320 --> 00:45:37,680 Cinque. 509 00:45:37,680 --> 00:45:40,640 Cinq, rouge, impair, manque. Buono, buono. 510 00:45:40,640 --> 00:45:44,320 Lasciate vedere, signorine. Su, su. Così... 511 00:45:44,320 --> 00:45:49,120 Più alto quando saluti il pubblico ! Fai vedere, non aver paura. 512 00:45:49,120 --> 00:45:51,480 - Così ? - Così. Scopri, scopri. 513 00:45:51,480 --> 00:45:54,400 Mi raccomando. Fate presto, mi raccomando. 514 00:45:54,400 --> 00:45:56,200 Deve portare soltanto un nastro. 515 00:45:56,200 --> 00:45:59,000 - Direttore. Ecco qui. - Ha trovato questo ? 516 00:45:59,000 --> 00:46:02,754 Un po' piccolo, ma benissimo, gli insegni che deve fare. 517 00:46:04,080 --> 00:46:06,230 - Dov'è il nastro ? - Lo sto cercando. 518 00:46:07,560 --> 00:46:09,516 Ah ! 519 00:46:09,960 --> 00:46:11,840 Cos'è successo ! 520 00:46:11,840 --> 00:46:15,071 - Paco ! - Cos'è successo ? - Oh, che male ! 521 00:46:15,840 --> 00:46:17,990 - Un calcio... - Un calcio ? 522 00:46:18,200 --> 00:46:20,640 Un calcio ? Oh, poverina, bambina... 523 00:46:20,640 --> 00:46:23,916 - Ahi, ahi, ahi. Non posso. - Sono rovinato. Chi... 524 00:46:24,120 --> 00:46:26,953 - Chi ti rimpiazza ? - Non posso più lavorare. 525 00:46:30,440 --> 00:46:32,396 Grazie. 526 00:46:44,320 --> 00:46:47,915 - Va bene, eh ? - Finché dura... 527 00:47:00,400 --> 00:47:04,480 Non posso ! Non l'ho mai fatto. Uscire davanti al pubblico nuda ! 528 00:47:04,480 --> 00:47:08,960 Quando dovrò uscire, sverrò. Non posso. Mi creda. 529 00:47:08,960 --> 00:47:12,520 - Sia buono, mi ridia il vestito. - Se lo volete, eccolo. 530 00:47:12,520 --> 00:47:16,399 Ma vi caccio via, subito dopo ! Andiamo, andiamo, via ! 531 00:47:16,520 --> 00:47:20,308 > Oh, che vergogna ! Che vergogna ! 532 00:47:20,400 --> 00:47:23,080 Signore e Signori ! Estrazione della lotteria. 533 00:47:23,080 --> 00:47:26,152 Primo premio: cento franchi ! 534 00:47:29,120 --> 00:47:33,800 Durante gli intervalli, verranno estratti altri numerosissimi premi. 535 00:47:33,800 --> 00:47:35,080 Musica ! 536 00:47:35,080 --> 00:47:39,720 - Lo vuoi ? - Se vuoi cambiare, per me è lo stesso. - Grazie ! 537 00:47:39,720 --> 00:47:43,000 Se viene il sessantasei, è così. 538 00:47:43,000 --> 00:47:45,600 Se viene il novantanove, è così. 539 00:47:45,600 --> 00:47:48,600 - Allora no ! - Ormai l'hai ceduto ! E' mio ! 540 00:47:48,600 --> 00:47:50,556 VOCI ACCAVALLATE 541 00:47:58,600 --> 00:48:00,400 Voglio scendere ! Voglio scendere ! 542 00:48:00,400 --> 00:48:04,120 Stia su, stupida ! Sorrida ! Sorrida ! 543 00:48:04,120 --> 00:48:07,795 Via il cappello ! Avanti, via, via. 544 00:48:20,560 --> 00:48:22,232 Non mi seccare ! 545 00:48:25,760 --> 00:48:27,440 Non mi guardi ! 546 00:48:27,440 --> 00:48:30,200 - Il pubblico può guardare, e io no ? - Lei no. 547 00:48:30,200 --> 00:48:33,749 Sempre a occhi chiusi, come stamattina, eh ? 548 00:48:34,880 --> 00:48:38,793 ''Per carità, si volti, non mi guardi, non mi tocchi.'' 549 00:48:39,560 --> 00:48:42,154 - Io invece voglio guardare. - Maleducato ! 550 00:48:43,200 --> 00:48:44,918 < Bella ! 551 00:48:46,520 --> 00:48:48,400 < Mi faccia vincere ! 552 00:48:48,400 --> 00:48:52,640 Brava, che bel sorriso ! E diceva d'aver vergogna, eh ? 553 00:48:52,640 --> 00:48:54,920 Lei non capisce niente. E' la prima volta ! 554 00:48:54,920 --> 00:48:56,592 Poverina, la prima volta ! 555 00:49:00,960 --> 00:49:04,440 Anche le gambe. Non troppo belle, ma... Possono andare. 556 00:49:04,440 --> 00:49:06,715 Basta ! E' da stamattina che mi secca ! 557 00:49:07,640 --> 00:49:10,560 Attenzione, estrazione ! Prego, Signorina ! 558 00:49:10,560 --> 00:49:15,600 Ogni numero imbussolato corrisponde a un numero distribuito ! 559 00:49:15,600 --> 00:49:18,910 Non c'è trucco, Signori. Voilà ! 560 00:49:24,640 --> 00:49:25,868 Voilà. 561 00:49:26,360 --> 00:49:29,238 - Vai via ! - Adesso mi hai seccato. 562 00:49:30,120 --> 00:49:32,031 Sei un prepotente. 563 00:49:33,800 --> 00:49:37,349 - Ai vostri posti. - Cosa sta succedendo ? 564 00:49:37,480 --> 00:49:39,640 - Dannazione ! - Via, via, via ! 565 00:49:39,640 --> 00:49:42,640 - Lei, che cosa fa ancora qui ! - Niente. 566 00:49:42,640 --> 00:49:45,160 Dovevo dire una parola ad una persona. 567 00:49:45,160 --> 00:49:48,040 Lei mi vuole rovinare. Vada via ! 568 00:49:48,040 --> 00:49:49,996 Non ecceda, non ecceda. 569 00:49:57,880 --> 00:50:03,034 Calma, signori. Non è nulla. Calma ! I commissari, ai loro posti ! 570 00:50:07,080 --> 00:50:09,036 > Ahi ! Ohi, ohi, ohi. 571 00:50:13,040 --> 00:50:15,040 > Soffro. 572 00:50:15,040 --> 00:50:17,076 Che è successo, Signora ? 573 00:50:18,400 --> 00:50:20,356 Mi scoppia la testa. 574 00:50:20,800 --> 00:50:23,880 Se le fa male la testa, si distenda, Signora. 575 00:50:23,880 --> 00:50:27,077 No ! Non è la testa. 576 00:50:27,200 --> 00:50:29,120 No, no. 577 00:50:29,120 --> 00:50:32,954 Voilà. Trentadue, trentadue. 578 00:50:33,440 --> 00:50:35,396 Trentadue. 579 00:50:35,680 --> 00:50:38,797 Trentadue. Chi ha il trentadue ? 580 00:50:38,960 --> 00:50:42,509 Un poco d'acqua fresca, lì. Lì alla pompa. 581 00:50:44,160 --> 00:50:49,154 - Signori ! Il trentadue. > Il trentadue non si trova. 582 00:50:49,480 --> 00:50:55,800 < Imbroglioni ! E quel signore diceva che non c'era trucco ! 583 00:50:55,800 --> 00:50:58,633 > Vogliamo i nostri cento franchi ! 584 00:50:59,480 --> 00:51:03,951 Qualcuno deve avere il trentadue. Chi ha il trentadue ? 585 00:51:12,200 --> 00:51:14,640 - Lei, lei ha il trentadue ? - No. 586 00:51:14,640 --> 00:51:16,160 - L'aveva il giovanotto che era qui. - Quale ? 587 00:51:16,160 --> 00:51:18,200 - Quel giovanotto che lei ha cacciato via. - Ah ! 588 00:51:18,200 --> 00:51:20,998 Sono rovinato ! Proprio lui doveva vincere ! 589 00:51:21,160 --> 00:51:23,879 Giovanotto venga qui ! 590 00:51:28,400 --> 00:51:30,914 Proprio lei doveva... Oddio ! 591 00:51:31,120 --> 00:51:33,400 Venga... Venga via, venga via. 592 00:51:33,400 --> 00:51:35,760 - Mi dia il trentadue... - Che trentadue ? 593 00:51:35,760 --> 00:51:40,440 Il trentadue della lotteria. Ha vinto la lott.... 594 00:51:40,440 --> 00:51:44,000 Il trentadue. Ecco, avanti. Ecco qui il trentadue. 595 00:51:44,000 --> 00:51:45,640 Calma, per favore. 596 00:51:45,640 --> 00:51:47,790 Il trentadue ! Trentadue. 597 00:51:48,320 --> 00:51:49,200 Il trentadue ! 598 00:51:49,200 --> 00:51:53,360 E per dimostrarvi che non c'è imbroglio, che non c'è trucco: 599 00:51:53,360 --> 00:51:55,680 un'altra estrazione ! Altri cento franchi ! 600 00:51:55,680 --> 00:51:57,960 - Io ho vinto cento franc...! - Venite via, farabutto ! 601 00:51:57,960 --> 00:52:00,793 - Non mi rovinate ! - No, io ho vinto. 602 00:52:04,680 --> 00:52:06,636 Via, fuori, via ! 603 00:52:06,920 --> 00:52:08,876 Andatevene ! 604 00:52:10,960 --> 00:52:12,916 APPLAUSI 605 00:52:17,440 --> 00:52:21,274 - Il giovanotto bagnato dov'è ? - Lo ha cacciato il direttore. 606 00:52:29,400 --> 00:52:31,356 Dove va ? 607 00:52:32,120 --> 00:52:35,635 - Non vede come è ridotto ? - Mi lasci in pace ! 608 00:52:37,000 --> 00:52:41,039 Non posso vederla così. Venga ad asciugarsi. 609 00:52:42,160 --> 00:52:45,560 - Andiamo, la perdono. - Vuole perdonare me ? 610 00:52:45,560 --> 00:52:49,600 Certo ! Non dovrò mica ringraziarla per tutto quello che mi ha detto ! 611 00:52:49,600 --> 00:52:53,957 - Andiamo. - Sto benissimo. - Andiamo è qui. 612 00:53:09,600 --> 00:53:12,319 Se le piace tanto asciugare un vestito... 613 00:53:13,360 --> 00:53:16,193 Meno male, il ferro è ancora caldo. 614 00:53:19,200 --> 00:53:21,634 Stia attenta a non scottarmi. 615 00:53:22,040 --> 00:53:24,918 Si tolga la giacca. 616 00:53:28,680 --> 00:53:30,636 Guardi com'è bagnato. 617 00:53:34,320 --> 00:53:37,039 Lasci stare. Lasci fare a me. 618 00:53:51,640 --> 00:53:53,596 - Permette ? - Prego. 619 00:53:58,120 --> 00:54:01,032 - Mi dia i pantaloni. - I pantaloni ? 620 00:54:01,480 --> 00:54:04,120 - Sì, i pantaloni. - Ma come... 621 00:54:04,120 --> 00:54:07,999 Vada lì dietro, prenda la mia vestaglia sulla sedia. 622 00:54:19,360 --> 00:54:21,316 Vigliacco ! Farabutto ! 623 00:54:21,920 --> 00:54:25,390 Canaglia ! Farabutto ! Canaglia ! 624 00:54:33,760 --> 00:54:35,716 Fermi. 625 00:54:36,920 --> 00:54:38,876 Prendilo ! Prendilo ! 626 00:54:55,760 --> 00:54:58,115 - E' il suo letto, vero ? - Sì. 627 00:55:03,080 --> 00:55:06,160 - Permette che prenda una sigaretta ? - Sì. 628 00:55:06,160 --> 00:55:08,879 Grazie. E' tutta la giornata che non fumo. 629 00:55:36,600 --> 00:55:38,556 Un anello ? 630 00:55:39,720 --> 00:55:41,676 Ah, già. 631 00:55:42,880 --> 00:55:46,156 - Ma questo è uno zaffiro ! - No ! 632 00:55:46,280 --> 00:55:49,431 E' un pezzo di vetro qualunque. Non vale niente. 633 00:55:51,760 --> 00:55:53,796 - Lo vuole ? - Ma è suo ? 634 00:55:56,920 --> 00:55:59,275 - Non l'avrà mica... - Voleva dire... 635 00:56:00,640 --> 00:56:04,080 No, no. L'ho trovato uscendo dalla prigione. 636 00:56:04,080 --> 00:56:06,036 Lì, sulla spiaggia. 637 00:56:09,240 --> 00:56:11,959 - Glielo regalo. - E' vero, sa ? 638 00:56:12,680 --> 00:56:14,557 - Crede ? - Sì. 639 00:56:18,200 --> 00:56:21,988 Anche se è vero, glielo regalo lo stesso. 640 00:56:23,320 --> 00:56:25,276 Perché... 641 00:56:30,000 --> 00:56:31,956 Oh, lei ! 642 00:56:33,840 --> 00:56:37,719 - Lei è... - Un mascalzone. Va bene, lo so. 643 00:56:38,160 --> 00:56:41,311 Ma non esageriamo. Le ho dato solo un bacio ! 644 00:56:42,040 --> 00:56:43,996 Non c'è niente di male ! 645 00:56:45,520 --> 00:56:47,476 Cosa fa, piange ? 646 00:56:50,800 --> 00:56:52,756 Su, non è il caso. 647 00:56:59,840 --> 00:57:02,877 Adesso mi bagna ancora di più i pantaloni. 648 00:57:05,400 --> 00:57:07,356 Mi scusi. 649 00:57:18,080 --> 00:57:20,230 Si riprenda il suo anello. 650 00:57:22,920 --> 00:57:25,992 Comincio a credere anch'io che valga qualche cosa. 651 00:57:26,600 --> 00:57:29,480 Appunto per questo, non lo voglio. 652 00:57:29,480 --> 00:57:32,358 Pensa davvero che io l'abbia rubato ? 653 00:57:32,840 --> 00:57:34,440 Glielo giuro, no. 654 00:57:34,440 --> 00:57:37,830 - Allora perché non cerca di restituirlo ? - Restituirlo ? 655 00:57:40,200 --> 00:57:42,156 Prima di tutto a chi ? 656 00:57:42,320 --> 00:57:44,276 E poi, se è falso ? 657 00:57:44,720 --> 00:57:48,235 Perché se vale... io non ho un soldo, lei lo sa. 658 00:57:49,040 --> 00:57:53,113 Aspetto qualche giorno, e poi me lo vendo. 659 00:57:53,640 --> 00:57:55,710 No. Lei deve restituirlo. 660 00:57:56,920 --> 00:57:58,512 Perché ? 661 00:58:00,520 --> 00:58:02,476 Perché... 662 00:58:05,120 --> 00:58:07,953 Perché non voglio che lei sia così. 663 00:58:12,000 --> 00:58:13,956 Perché non lavora ? 664 00:58:14,480 --> 00:58:19,918 Un giovanotto grande e grosso come lei, svelto, intelligente... 665 00:58:21,920 --> 00:58:23,600 - Io ? - Sì. 666 00:58:23,600 --> 00:58:25,556 PORTA CHE SI APRE 667 00:58:26,920 --> 00:58:31,200 Voi ! Ancora voi, qui ! E lei, signorina ! 668 00:58:31,200 --> 00:58:33,400 - Oh, ludibrio ! - Come ? 669 00:58:33,400 --> 00:58:36,680 Ludibrio ! Ludibrio ! Fuori, eh ? Vada fuori ! 670 00:58:36,680 --> 00:58:40,520 Mascalzone, impudico ! Fuori, fuori ! 671 00:58:40,520 --> 00:58:42,840 - Senta, senta Cavaliere... - Non sono cavaliere ! 672 00:58:42,840 --> 00:58:45,720 Va bene. Sa perché non le rispondo ? 673 00:58:45,720 --> 00:58:49,156 - Perché sono felice. - Vada fuori, farabutto ! 674 00:58:49,440 --> 00:58:52,000 Farabutto, sempre fra i piedi. 675 00:58:52,080 --> 00:58:55,240 Mi meraviglio di lei, signorina. Ricevere un uomo nudo ! 676 00:58:55,240 --> 00:58:58,480 - Non vorrà mica credere... - Basta con le scuse ipocrite ! 677 00:58:58,480 --> 00:59:00,200 - Da domani via ! - Senta... 678 00:59:00,200 --> 00:59:02,080 No. Lei abbandona lo spettacolo ! 679 00:59:02,080 --> 00:59:05,560 Trascurare i poveri scelti da me per uno straccione simile. 680 00:59:05,560 --> 00:59:07,520 Via. Vada via ! 681 00:59:07,520 --> 00:59:10,080 Uno straccione ? Ma lo sa lei che quello... 682 00:59:10,080 --> 00:59:13,360 E' un miliardario, vero ? Sì, sì. Lo sappiamo. 683 00:59:13,360 --> 00:59:15,669 No, mi ascolti... 684 00:59:17,160 --> 00:59:19,594 ''Non voglio che lei sia così''. 685 00:59:36,240 --> 00:59:41,960 > Possibile ? > Sì, un anello bellissimo, con uno zaffiro. 686 00:59:41,960 --> 00:59:46,192 > Me lo voleva regalare ! Ma io... Lei capisce, vero ? 687 00:59:46,400 --> 00:59:49,949 Già, già. E' una furba lei, eh ? 688 00:59:50,240 --> 00:59:55,480 > Anche se non si rivela per stasera, per domani, per dopodomani. 689 00:59:55,480 --> 00:59:59,760 > Sappiamo chi è. L'importante è trattarlo bene, 690 00:59:59,760 --> 01:00:03,753 trattenerlo qui quanto più è possibile, ha capito ? 691 01:00:23,640 --> 01:00:28,191 < Eccolo lì. Forza, ragazzi ! Forza ! 692 01:00:28,280 --> 01:00:32,193 < Eccolo, eccolo ! Forza ragazzi ! 693 01:00:40,280 --> 01:00:41,952 Voi ! 694 01:00:52,680 --> 01:00:55,240 ''Cucù, cucù'' ! 695 01:00:55,840 --> 01:00:59,080 - E' impazzito ? - No, è l'affanno ! 696 01:00:59,080 --> 01:01:04,438 Dov'è andato, quel farabutto ! Cercatelo ! 697 01:01:16,440 --> 01:01:18,396 Grazie. 698 01:01:19,160 --> 01:01:23,312 Ho capito... crisi spirituale ? 699 01:01:25,720 --> 01:01:28,640 - Sì. - Oh, mi dispiace. 700 01:01:28,640 --> 01:01:31,200 Ehi ! Ehi ! Giovanotto ! 701 01:01:32,520 --> 01:01:35,512 Dove si è nascosto ? 702 01:01:40,240 --> 01:01:42,196 Vedete ? E' quella lì. 703 01:01:42,800 --> 01:01:44,756 E' carina, però. 704 01:01:45,320 --> 01:01:47,276 Sì. 705 01:01:48,440 --> 01:01:50,396 Giovanotto ! 706 01:01:51,840 --> 01:01:55,480 Le donne ! Prima... ''Cucù, cucù''. 707 01:01:55,480 --> 01:01:56,640 E poi... 708 01:01:56,640 --> 01:01:59,791 - ''Cucù''? - Eh sì. ''Cucù''. ''Cucù''. 709 01:01:59,960 --> 01:02:03,236 ''Cucù. Cucù'' ! 710 01:02:03,400 --> 01:02:06,358 Lo avete sentito ? ''Cucù'' ! 711 01:02:08,800 --> 01:02:10,552 SIRENA 712 01:02:13,640 --> 01:02:15,596 Il mio yacht. 713 01:02:18,880 --> 01:02:20,836 Tornate lì, eh ? 714 01:02:22,040 --> 01:02:25,396 Sì. Sono stanco. 715 01:02:27,320 --> 01:02:29,276 MUSICA DAL CIRCO 716 01:02:30,360 --> 01:02:32,316 Si divertono al circo. 717 01:02:32,560 --> 01:02:35,400 Andate, anche voi. In fondo, è un po' merito vostro. 718 01:02:35,400 --> 01:02:37,520 Io ? E se mi riprendono ? 719 01:02:37,520 --> 01:02:42,310 Se sapeste quello che sto passando ! Io non vivo più. Non vivo più ! 720 01:02:43,200 --> 01:02:46,440 Anzi, fatemi un piacere, andiamo lì tutti e due. 721 01:02:46,440 --> 01:02:50,991 Io dico: ''questo è il milionario'', e così mi lasciano tranquillo, eh ? 722 01:03:00,960 --> 01:03:02,760 Ho un'idea... 723 01:03:02,760 --> 01:03:05,880 - Scendiamo a terra ! - (INSIEME) Scendiamo ! Scendiamo ! 724 01:03:05,880 --> 01:03:08,872 - Avrà anche fame ? - Non so. 725 01:03:08,960 --> 01:03:13,240 - La bottiglia di porto, c'è ? - E il plaid. 726 01:03:13,240 --> 01:03:15,400 Per amor di Dio. Il plaid. 727 01:03:15,400 --> 01:03:19,000 - Grazie. - Grazie a voi. E buon viaggio. 728 01:03:19,000 --> 01:03:23,039 Ah, ora... Ora vado. Ora... Ora vado. 729 01:03:27,520 --> 01:03:29,720 < Eccolo, eccolo lì. < Acchiappalo ! 730 01:03:29,720 --> 01:03:32,234 Dietro la gabbia ! Aprila ! 731 01:03:37,400 --> 01:03:39,356 Signore e Signori. 732 01:03:39,800 --> 01:03:45,440 Dopo questo esercizio verrà estratto un altro vistosissimo premio. 733 01:03:45,440 --> 01:03:48,955 Una bottiglia di champagne. 734 01:03:49,640 --> 01:03:52,520 - Aiuto ! Aiuto ! - Via i cavalli ! 735 01:03:52,520 --> 01:03:54,476 VOCI CONCITATE 736 01:03:58,480 --> 01:04:01,560 - Chi è ? - E' il povero che conosce il milionario ! 737 01:04:01,560 --> 01:04:03,710 Ha il frac del milionario ! 738 01:04:14,120 --> 01:04:17,360 ''Cucù'', eh ? ''Cucù''! 739 01:04:17,360 --> 01:04:22,036 Un momento... Ma... Che cosa fa lei qui ? 740 01:04:22,280 --> 01:04:28,594 Il milionario travestito da povero è qui presente. 741 01:04:30,000 --> 01:04:32,520 Sì. Io lo conosco ! 742 01:04:32,520 --> 01:04:35,440 Adesso ve lo indicherò ! 743 01:04:35,440 --> 01:04:37,908 Interessantissimo, interessantissimo ! 744 01:04:56,080 --> 01:04:58,036 E' lui ! 745 01:04:59,520 --> 01:05:01,400 Il milionario è lui ! 746 01:05:01,400 --> 01:05:05,757 Oddio, è svenuto ! Presto, largo ! Aria ! La barella ! 747 01:05:15,560 --> 01:05:18,358 Un dottore ! Un dottore ! 748 01:05:24,960 --> 01:05:27,599 E' stato trovato il milionario ! 749 01:05:28,320 --> 01:05:31,710 - E' stato scoperto il milionario ! - Dove ? - Laggiù. 750 01:05:51,080 --> 01:05:53,036 Ma dov'è andato ? 751 01:05:55,240 --> 01:05:57,800 Ha visto ? Hanno trovato il milionario ! 752 01:05:59,800 --> 01:06:01,756 Peccato, 753 01:06:03,960 --> 01:06:06,554 se è lui, non possono essere gli altri. 754 01:06:07,160 --> 01:06:10,072 - E non posso essere nemmeno io. - Già. 755 01:06:21,080 --> 01:06:22,880 Buonasera. 756 01:06:22,880 --> 01:06:25,314 Ehi, giovane ! Tre franchi. 757 01:06:26,160 --> 01:06:28,760 Domani vi farò avere uno chèque di mille franchi. 758 01:06:28,760 --> 01:06:32,840 Ma guarda che coraggio ! E' tutto il giorno che dura questa storia ! 759 01:06:32,840 --> 01:06:36,469 Brutti scrocconi ! Ma adesso è finita la cuccagna ! 760 01:06:38,720 --> 01:06:41,598 Mascalzone. Guarda che spiritoso ! 761 01:06:47,720 --> 01:06:49,676 Tenga. 762 01:07:02,520 --> 01:07:04,715 - Lei ha pagato per me ? - Sì. 763 01:07:05,560 --> 01:07:07,516 Grazie. 764 01:07:09,720 --> 01:07:12,120 Silenzio ! Silenzio che vuol parlare. 765 01:07:12,120 --> 01:07:14,076 Parla il miliardario. 766 01:07:14,360 --> 01:07:17,360 Io non ho un soldo ! 767 01:07:17,360 --> 01:07:19,510 Che arguzia ! Che arguzia ! 768 01:07:19,600 --> 01:07:22,480 - ''Non ho un soldo !''. - Si sente debole ? 769 01:07:22,480 --> 01:07:24,880 Si sente debole ? Sì ? Venga, venga. 770 01:07:24,880 --> 01:07:27,600 - Non ho un soldo. - Venga a ristorarsi. 771 01:07:27,600 --> 01:07:31,640 E' pronto lo champagne ? Venga, venga, venga. 772 01:07:31,640 --> 01:07:34,757 Venga qui, qui in mezzo. Via, via. 773 01:07:34,920 --> 01:07:37,798 - Per favore ! - Via ! Sgombrare. 774 01:07:38,360 --> 01:07:42,035 Sgombrate, via le ragazze ! Lo spettacolo è finito. 775 01:07:47,840 --> 01:07:49,831 Riprenditi il cappello. 776 01:07:52,880 --> 01:07:56,520 Lei, con dei sotterfugi mi ha dato ad intendere 777 01:07:56,520 --> 01:08:00,240 di poter essere il milionario. Ma io non sono un imbecille ! 778 01:08:00,240 --> 01:08:05,400 Io sono l'avvocato Jamounet, del foro di Tolosa, e la denuncio. 779 01:08:05,400 --> 01:08:07,755 Anche lei ! Che cosa fa ! 780 01:08:09,760 --> 01:08:11,716 A me questo affronto ? 781 01:08:11,800 --> 01:08:14,440 Io sono il Visconte Ghiberto D'Aguibert. 782 01:08:14,440 --> 01:08:17,000 Colonnello di cavalleria a riposo. 783 01:08:31,160 --> 01:08:34,560 - E Primerose ? - Primerose ci ha creduto in pieno. 784 01:08:34,560 --> 01:08:36,560 - No ! - Ma sì ! 785 01:08:36,560 --> 01:08:39,880 Lei poteva rimanere al circo quattro o cinque giorni 786 01:08:39,880 --> 01:08:44,670 a mangiare, a dormire, se non si scopriva quel milionario. 787 01:08:45,160 --> 01:08:48,755 - L'avevo pensata bene, eh ? - Sì, molto. 788 01:08:49,520 --> 01:08:51,750 In ogni modo, la ringrazio. 789 01:09:01,000 --> 01:09:04,231 - Adesso che farà ? - Per ora, passeggio. 790 01:09:05,240 --> 01:09:08,471 Domani, poi, vedremo. 791 01:09:09,680 --> 01:09:12,752 Ma lei un posto dove andare a dormire non ce l'ha ? 792 01:09:12,920 --> 01:09:18,400 No. Preferisco l'aria aperta. Però al prato di stamattina non ci torno. 793 01:09:18,400 --> 01:09:21,472 Dio! Con tutte quelle lenzuola bagnate... Che umido ! 794 01:09:24,800 --> 01:09:26,756 Guardi, 795 01:09:27,680 --> 01:09:29,880 questa sera, dormo qui. 796 01:09:29,880 --> 01:09:32,838 - Dobbiamo cercarlo, bisogna trovarlo. - Di qui, qui. 797 01:09:37,320 --> 01:09:40,869 Beh, allora buonanotte. 798 01:09:42,960 --> 01:09:44,279 Buonanotte. 799 01:09:54,720 --> 01:09:56,676 Buonanotte. 800 01:09:57,480 --> 01:09:59,436 Buonanotte. 801 01:10:14,800 --> 01:10:18,076 - Vorrei dirle una cosa. - Dica. 802 01:10:20,120 --> 01:10:22,076 Ma non si offenda, eh ? 803 01:10:25,360 --> 01:10:27,316 Buonanotte. 804 01:10:33,480 --> 01:10:35,436 Dieci franchi. 805 01:10:36,400 --> 01:10:38,840 - Dieci franchi. - Me li restituirà ! 806 01:10:38,840 --> 01:10:41,400 Me li restituirà quando potrà ! 807 01:11:02,360 --> 01:11:04,316 Cosa fa ? 808 01:11:07,040 --> 01:11:09,270 - Cosa fa ? - Una passeggiata. 809 01:11:18,760 --> 01:11:22,600 - Ecco le signorine. Se vuole ne chiamo delle altre. - Sì, magari. 810 01:11:22,600 --> 01:11:24,909 - Le faccio fare un balletto ? - Grazie. 811 01:11:37,280 --> 01:11:39,236 Ma dove va ? 812 01:11:51,640 --> 01:11:53,676 - Dove va ? - Vieni, vieni. 813 01:11:55,560 --> 01:11:57,710 E' tornato il signor Gold ! 814 01:11:57,800 --> 01:12:00,917 Zitto, zitto, non dire niente a nessuno, eh ? 815 01:12:01,560 --> 01:12:03,915 E' tornato Signor Gold ! 816 01:12:11,160 --> 01:12:13,037 Bentornato, Signor Gold ! 817 01:12:14,160 --> 01:12:17,880 Buonasera, comandante ! Venivo appunto da lei. Partiamo ! 818 01:12:17,880 --> 01:12:20,440 - Bene, e dove andiamo ? - Dove andiamo ? 819 01:12:21,200 --> 01:12:23,480 Dove vuole lei. Sì, vada. 820 01:12:23,480 --> 01:12:24,879 Va bene. 821 01:12:33,840 --> 01:12:36,320 - Ma è lei ! - Sì. Sono io. 822 01:12:36,320 --> 01:12:40,560 Sua zia e i suoi ospiti sono ancora a terra. 823 01:12:40,560 --> 01:12:44,520 Ah sì ? Radiotelegrafate che ci restino. 824 01:12:44,520 --> 01:12:47,114 - Sì, sì. Che ci restino ! - Va bene. 825 01:12:47,600 --> 01:12:49,556 Oh, ma perché... 826 01:12:58,040 --> 01:13:02,352 Comincio a credere che valga qualche cosa. 827 01:13:05,480 --> 01:13:10,190 Mi avevano dato una scatola di sigari, ma bella, così ! 828 01:13:11,760 --> 01:13:13,716 Me l'hanno levata. 829 01:13:15,880 --> 01:13:18,920 E' finita troppo presto. 830 01:13:18,920 --> 01:13:25,400 > Ehi, dove andate ? Venite qua, venite qua, venite qua. 831 01:13:25,400 --> 01:13:27,356 Vi faccio divertire io ! 832 01:13:37,160 --> 01:13:40,680 Pago io ! Voi, potete girare tutta la notte, eh ? 833 01:13:40,680 --> 01:13:42,636 Pago tutto io ! 63906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.