All language subtitles for Chicago.PD.S13E02.720p.WEB.H264-JFF_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,390 --> 00:00:24,640 . 2 00:00:24,730 --> 00:00:27,360 [soft dramatic music] 3 00:00:27,690 --> 00:00:34,650 * * 4 00:00:38,070 --> 00:00:39,990 - [sighs] 5 00:00:47,250 --> 00:00:49,130 [sighs] 6 00:00:49,250 --> 00:00:56,260 * * 7 00:01:16,860 --> 00:01:20,120 [grunting, shouting] 8 00:01:31,800 --> 00:01:34,050 - Bye, Ma. - [speaking Spanish] 9 00:01:36,720 --> 00:01:37,970 - Gracias, Ma. Okay. 10 00:01:40,470 --> 00:01:41,640 - Okay. Gracias. - Eh, eh, eh! 11 00:01:57,070 --> 00:01:59,990 [grunting, shouting] 12 00:02:07,250 --> 00:02:10,170 [grunting, shouting] 13 00:02:13,380 --> 00:02:17,720 - [speaking Spanish] - [speaking Spanish] 14 00:02:17,760 --> 00:02:19,220 [clears throat] 15 00:02:19,340 --> 00:02:24,560 * * 16 00:02:24,680 --> 00:02:27,680 [hissing] 17 00:02:27,770 --> 00:02:30,650 [grunting, shouting] 18 00:02:42,450 --> 00:02:45,330 [gunfire, shouting on tv] 19 00:02:47,750 --> 00:02:48,960 [intense knocking] 20 00:02:49,000 --> 00:02:52,330 - Hello? Open up, somebody. 21 00:02:52,380 --> 00:02:54,170 Hello, I need help. I need help. 22 00:02:54,210 --> 00:02:55,550 Open up, somebody. [speaks Spanish] 23 00:02:55,590 --> 00:02:57,590 - [speaking Spanish] - Hold on, Ma. I got it. 24 00:02:57,710 --> 00:03:00,180 - [crying] [speaking Spanish] 25 00:03:00,220 --> 00:03:01,590 - What's wrong? - [speaking Spanish] 26 00:03:01,680 --> 00:03:03,220 - I need you to help me. 27 00:03:03,350 --> 00:03:04,430 - What--what is it? Are you hurt? 28 00:03:04,510 --> 00:03:06,560 - No, no, no. I'm fine. It's Ivan. 29 00:03:06,640 --> 00:03:07,970 They just took him right in front of me. 30 00:03:08,060 --> 00:03:09,180 - Wait, hold up. Brenda, Brenda, take a breath. 31 00:03:09,230 --> 00:03:10,730 - Okay. - Take a breath. Come in. 32 00:03:10,770 --> 00:03:14,020 - [breathing heavily] I was, um, picking him up 33 00:03:14,110 --> 00:03:17,570 from the market from his work, and then he came outside, 34 00:03:17,610 --> 00:03:19,360 and these three men, they came out of nowhere 35 00:03:19,440 --> 00:03:20,740 and started grabbing him and then took him 36 00:03:20,820 --> 00:03:22,450 towards this van. - Ay, Dios mรญo! 37 00:03:22,530 --> 00:03:23,280 - And then I tried to get them off of him. 38 00:03:23,320 --> 00:03:24,570 They pushed me. 39 00:03:24,620 --> 00:03:25,780 And then they threw him into the van, 40 00:03:25,830 --> 00:03:26,950 and they drove off. 41 00:03:27,080 --> 00:03:28,040 - Did you get a look at their faces, 42 00:03:28,080 --> 00:03:28,950 skin color, anything like that? 43 00:03:29,040 --> 00:03:30,540 - No, they had masks on. 44 00:03:30,620 --> 00:03:32,420 - What color was the van? - White. 45 00:03:32,460 --> 00:03:34,380 I--I told the 911 police lady all of this. 46 00:03:34,420 --> 00:03:36,340 - Oh, so you called 911? - Yes! 47 00:03:36,420 --> 00:03:37,670 And I waited for, like, half an hour. 48 00:03:37,750 --> 00:03:39,460 Nobody came, so then I showed up here. 49 00:03:39,550 --> 00:03:42,630 - And you have no idea who could be doing this. 50 00:03:42,720 --> 00:03:45,180 Was Ivan having any problems? - With what? 51 00:03:45,220 --> 00:03:46,550 - Was he involved in anything? 52 00:03:46,640 --> 00:03:48,600 Did he owe anybody money? - Dante. 53 00:03:48,680 --> 00:03:49,970 - What kind of a question is that? 54 00:03:50,100 --> 00:03:52,140 You--you know us. Ivan is a good man. 55 00:03:52,230 --> 00:03:53,400 - I know. 56 00:03:53,480 --> 00:03:54,650 - You need to be out there finding him, 57 00:03:54,730 --> 00:03:56,770 not accusing him. - I'm trying to do my job. 58 00:03:56,860 --> 00:03:58,400 - Well, I need you to do better, please. 59 00:03:58,440 --> 00:04:01,240 [phone chimes] - Okay. What? 60 00:04:01,320 --> 00:04:03,150 What is it? 61 00:04:03,200 --> 00:04:05,410 - I think Ivan just made a-- a withdrawal from an ATM. 62 00:04:05,450 --> 00:04:07,240 - Wait, hold up. How much? Let me see. 63 00:04:07,410 --> 00:04:09,290 - 1,940. 64 00:04:09,410 --> 00:04:10,750 - And 2,000's your max withdrawal? 65 00:04:10,870 --> 00:04:12,120 - Yes. Why? 66 00:04:12,210 --> 00:04:15,000 - [speaking Spanish] - [speaking Spanish] 67 00:04:15,130 --> 00:04:16,750 - Oh, no, please, if something happens to him, 68 00:04:16,880 --> 00:04:18,920 I don't think that I could-- please, no. 69 00:04:18,960 --> 00:04:20,130 - I'm gonna do everything that I can. 70 00:04:24,090 --> 00:04:26,430 Yeah, alert came in at 11:48 p.m. 71 00:04:26,510 --> 00:04:28,430 Withdrawal from his personal account. 72 00:04:28,470 --> 00:04:30,100 - How far are you from the ATM? 73 00:04:30,180 --> 00:04:31,810 - Seven blocks. - Okay, good. 74 00:04:31,890 --> 00:04:33,560 Well, just head over there. 75 00:04:33,640 --> 00:04:36,980 Secure the scene and check for cameras. 76 00:04:37,060 --> 00:04:39,440 Maybe grab a plate off that van. 77 00:04:39,520 --> 00:04:41,150 I'll meet you over there. - All right. 78 00:04:41,230 --> 00:04:42,900 Uh, Sarge, I know this guy, Ivan. 79 00:04:42,990 --> 00:04:44,150 I know his family. 80 00:04:44,240 --> 00:04:45,660 My mom shops at his supermarket. 81 00:04:45,780 --> 00:04:48,740 I--I play basketball with his son. 82 00:04:48,780 --> 00:04:51,290 I just--I gotta get him back. 83 00:04:51,330 --> 00:04:53,460 - All right, so let's get to it, then. 84 00:04:53,580 --> 00:04:55,170 - Thank you. 85 00:05:04,920 --> 00:05:06,470 Sarge, I'm pulling up to the ATM. 86 00:05:06,510 --> 00:05:08,760 I have eyes on Ivan Alvarez. - What? 87 00:05:08,850 --> 00:05:10,930 What about the offenders? - No, it looks like he's alone. 88 00:05:11,010 --> 00:05:12,310 I don't see a van. 89 00:05:12,350 --> 00:05:13,890 He's taking out more money right now. 90 00:05:13,930 --> 00:05:16,600 I have no idea what's going on. - Okay, move in light. 91 00:05:16,690 --> 00:05:18,730 Keep your head on a swivel. I'm still a mile out. 92 00:05:18,770 --> 00:05:20,360 - All right. 93 00:05:25,860 --> 00:05:28,740 [tense music] 94 00:05:28,870 --> 00:05:35,830 * * 95 00:05:47,300 --> 00:05:49,890 Hey, Ivan, Ivan. 96 00:05:49,970 --> 00:05:52,220 [speaking Spanish] - Dante? 97 00:05:52,310 --> 00:05:54,430 - [speaking Spanish] - Watch out! 98 00:05:54,470 --> 00:05:56,600 [both grunting] 99 00:05:56,690 --> 00:05:58,600 [glass shatters] 100 00:05:58,650 --> 00:06:01,020 - [grunts] - Dante! 101 00:06:01,110 --> 00:06:04,570 [grunting] 102 00:06:04,650 --> 00:06:08,150 No! No! No! - [shouting] 103 00:06:08,240 --> 00:06:15,250 * * 104 00:06:30,930 --> 00:06:31,220 . 105 00:06:31,260 --> 00:06:32,260 - I'll get you bandaged up, 106 00:06:33,260 --> 00:06:36,180 but you're gonna need some sutures. 107 00:06:36,220 --> 00:06:38,560 - I'm good. I'm good. 108 00:06:41,350 --> 00:06:44,020 - You got anything on that van? - No, we got nothing yet. 109 00:06:44,150 --> 00:06:45,610 They stayed out the way of the bank cams, 110 00:06:45,730 --> 00:06:47,740 and there's no PODs in there. - The supermarket Ivan owns? 111 00:06:47,780 --> 00:06:49,320 - And his cams are under maintenance. 112 00:06:49,360 --> 00:06:51,200 Imani's canvassing the scene right now for witnesses, 113 00:06:51,320 --> 00:06:52,700 but I don't think anybody saw anything good 114 00:06:52,820 --> 00:06:54,700 because the offenders were masked and gloved. 115 00:06:54,780 --> 00:06:57,120 - What about the ATM camera? - That I do have. 116 00:06:57,160 --> 00:06:58,410 Bank security just sent over the footage 117 00:06:58,500 --> 00:07:01,330 from the first withdrawal. Here we go. 118 00:07:01,420 --> 00:07:03,540 - The offenders had knowledge, avoided the cam. 119 00:07:03,590 --> 00:07:05,300 - Yep, at 11:48 p.m., 120 00:07:05,380 --> 00:07:07,010 they make just under the max withdrawal, 121 00:07:07,090 --> 00:07:08,880 hold anchor, and then right after midnight, 122 00:07:08,920 --> 00:07:10,050 they do it all over again. 123 00:07:10,130 --> 00:07:11,090 - They're double dipping, 124 00:07:11,130 --> 00:07:13,050 waiting for the daily cap to reset. 125 00:07:13,180 --> 00:07:14,720 - That sounds like a flash kidnapping, man. 126 00:07:14,850 --> 00:07:16,390 That happens all the time in Latin America. 127 00:07:16,430 --> 00:07:19,180 They take a victim to an ATM, and they bleed him out dry. 128 00:07:19,270 --> 00:07:20,730 It's quick and easy payout for them. 129 00:07:20,770 --> 00:07:22,440 - Contacted Asset Forfeiture. 130 00:07:22,560 --> 00:07:24,150 We got a trap and trace on Alvarez's bank card. 131 00:07:24,270 --> 00:07:25,360 Soon as anything pops, we'll know. 132 00:07:25,440 --> 00:07:26,650 - They've already been made, though. 133 00:07:26,690 --> 00:07:28,650 If they're smart, They won't hit the ATMs again. 134 00:07:28,780 --> 00:07:30,110 - So let's hope they're not smart. 135 00:07:30,150 --> 00:07:32,240 Get eyes on every branch of that bank. 136 00:07:32,320 --> 00:07:34,910 We work a canvass and run the citywide 137 00:07:35,030 --> 00:07:36,740 through Violent Crimes for any abduction 138 00:07:36,830 --> 00:07:38,330 with a similar MO. 139 00:07:38,410 --> 00:07:40,500 All right, let's go. - Copy that. 140 00:07:40,580 --> 00:07:43,670 - No, like I said, I saw the van, 141 00:07:43,710 --> 00:07:45,210 but the masked dudes only came out when 142 00:07:45,340 --> 00:07:46,840 "Lethal Weapon" here showed up. 143 00:07:46,960 --> 00:07:48,380 That's when things popped off. 144 00:07:48,460 --> 00:07:49,880 - Okay, so you didn't get a plate, 145 00:07:50,010 --> 00:07:51,590 get a look at the driver, or anything? 146 00:07:51,680 --> 00:07:54,260 - And your boy didn't? - Answer the question, please. 147 00:07:54,340 --> 00:07:57,010 - That wasn't enough for you? Want me to do your taxes too? 148 00:07:57,060 --> 00:07:58,350 - Yo, someone just got kidnapped, man. 149 00:07:58,470 --> 00:07:59,720 How about you just focus on that? 150 00:07:59,770 --> 00:08:01,850 - [speaking Spanish] 151 00:08:01,890 --> 00:08:03,850 Blue hasn't been focused on Pilsen for a minute. 152 00:08:03,940 --> 00:08:05,900 People getting snatched up off the streets, 153 00:08:05,980 --> 00:08:08,020 dudes pulling double headers. - Snatched up? 154 00:08:08,110 --> 00:08:09,360 So you heard of this before, 155 00:08:09,400 --> 00:08:10,860 people getting grabbed up, hitting ATMs? 156 00:08:10,900 --> 00:08:12,360 - [speaking Spanish] - Millionaire tour. 157 00:08:12,400 --> 00:08:13,780 - Ah. 158 00:08:13,910 --> 00:08:15,740 So are y'all gonna do something about it now? 159 00:08:15,820 --> 00:08:17,870 or are you just hunting down some rich dude's Rolex 160 00:08:17,950 --> 00:08:20,200 from the Gold Coast? 161 00:08:20,330 --> 00:08:21,710 - Thanks for your cooperation. 162 00:08:26,960 --> 00:08:30,130 You good? - Yeah. Just a scratch. 163 00:08:30,210 --> 00:08:32,260 - You know, I understand, man, when it's your people, 164 00:08:32,340 --> 00:08:34,130 your hood, but you gotta take care of yourself 165 00:08:34,180 --> 00:08:36,550 before you take care of them. 166 00:08:36,590 --> 00:08:39,260 - And would you listen to that speech? 167 00:08:39,350 --> 00:08:43,230 - I regretted it every time I didn't. 168 00:08:43,310 --> 00:08:45,060 Get stitched up. We need you, Ocean. 169 00:08:49,610 --> 00:08:53,570 - Ivan Alvarez lives in Pilsen, owns the Mi Mundo Supermarket. 170 00:08:53,610 --> 00:08:55,700 Guy's got no priors, not even a parking ticket. 171 00:08:55,740 --> 00:08:57,450 - Dude's done well for himself-- 172 00:08:57,530 --> 00:08:58,740 probably why he was targeted. 173 00:08:58,830 --> 00:09:01,240 - Latino supermarkets, cash-heavy retail. 174 00:09:01,290 --> 00:09:03,580 - Yeah, this place clears 20,000 a day. 175 00:09:03,660 --> 00:09:05,830 - All right, so Robbery Homicide 176 00:09:05,920 --> 00:09:08,840 has five open abduction cases that may match our crew's MO. 177 00:09:08,920 --> 00:09:10,920 All in Pilsen, all in the last three months, 178 00:09:11,000 --> 00:09:14,260 but the records are crap. Files are all super thin. 179 00:09:14,340 --> 00:09:15,970 I don't know if it's Spanish speakers 180 00:09:16,090 --> 00:09:17,590 or poor translators or bad victims. 181 00:09:17,640 --> 00:09:19,140 - Or not enough police working in Pilsen. 182 00:09:19,220 --> 00:09:20,810 12th District is understaffed. 183 00:09:20,890 --> 00:09:22,140 We're running up against a wave right there. 184 00:09:22,270 --> 00:09:24,390 - Also that. They're sending over the files. 185 00:09:24,430 --> 00:09:25,690 It's gonna take a second to sort through. 186 00:09:25,770 --> 00:09:26,980 - [sighs] 187 00:09:27,060 --> 00:09:28,440 Okay, what do we have on that van? 188 00:09:28,560 --> 00:09:29,770 - Still nothing. 189 00:09:29,860 --> 00:09:31,320 We're looking, but no cams or PODs, 190 00:09:31,360 --> 00:09:32,530 no leads on plates. 191 00:09:32,610 --> 00:09:33,440 Can't even lodge an investigative alert 192 00:09:33,610 --> 00:09:35,150 with what we got. 193 00:09:35,240 --> 00:09:37,450 - We got six undercover eyes on different branches 194 00:09:37,530 --> 00:09:38,950 in the area. Nothing yet. 195 00:09:39,070 --> 00:09:40,620 - It's not a good sign. 196 00:09:40,700 --> 00:09:42,950 These hits are meant to be hot, quick, low risk. 197 00:09:43,040 --> 00:09:44,450 If these guys know Torres is police, 198 00:09:44,580 --> 00:09:46,290 if they know police are onto them, 199 00:09:46,370 --> 00:09:48,290 they're gonna know they can't hit any more ATMs. 200 00:09:48,380 --> 00:09:49,630 - At which point Alvarez is not gonna 201 00:09:49,710 --> 00:09:50,880 hold any more use for them. 202 00:09:51,000 --> 00:09:53,050 - Could work for a ransom. Use Brenda. 203 00:09:53,130 --> 00:09:54,840 - Well, either way, the clock just sped up. 204 00:09:54,920 --> 00:09:56,470 We get a trap and trace on Brenda's phone? 205 00:09:56,510 --> 00:09:58,390 - Working on it. - Well, make it happen. 206 00:09:58,470 --> 00:09:59,640 Where's Torres? 207 00:09:59,680 --> 00:10:02,560 - Getting stitched up. I'ma fill him in. 208 00:10:02,640 --> 00:10:04,430 - You should really get to Med. 209 00:10:04,520 --> 00:10:06,310 I'm not supposed to be doing this. 210 00:10:06,430 --> 00:10:08,020 This isn't just a surface cut. 211 00:10:08,100 --> 00:10:09,940 You might need deep dermal sutures. 212 00:10:12,860 --> 00:10:15,070 - This--this'll do for now. 213 00:10:15,150 --> 00:10:16,650 - Let me give you some painkillers, at least. 214 00:10:16,740 --> 00:10:19,660 - I said this will do. 215 00:10:19,700 --> 00:10:21,570 Thank you. 216 00:10:21,660 --> 00:10:23,580 - I'll get you a bandage. 217 00:10:32,170 --> 00:10:33,290 - [sighs] 218 00:10:33,420 --> 00:10:35,550 [phone chimes] 219 00:10:35,590 --> 00:10:38,720 [soft tense music] 220 00:10:38,800 --> 00:10:45,600 * * 221 00:10:47,310 --> 00:10:49,890 [knocking] Brenda. 222 00:10:50,020 --> 00:10:51,810 Hey, it's Officer Torres. 223 00:10:55,530 --> 00:10:56,650 Brenda? 224 00:10:59,400 --> 00:11:00,570 Hey. 225 00:11:00,610 --> 00:11:02,070 What up, compa? 226 00:11:02,160 --> 00:11:04,740 - Hey, Dante. - Hey, where's your mom at? 227 00:11:04,870 --> 00:11:07,700 - She's upstairs. - All right. 228 00:11:10,870 --> 00:11:12,540 - Is my dad okay? 229 00:11:16,500 --> 00:11:18,050 - Yeah. 230 00:11:18,130 --> 00:11:19,970 Yeah, you know, he's-- 231 00:11:20,010 --> 00:11:23,640 he's gonna be fine, all right? 232 00:11:33,190 --> 00:11:35,400 Brenda? [knocking] 233 00:11:35,480 --> 00:11:36,690 It's Officer Torres. 234 00:11:36,820 --> 00:11:38,690 [door creaks] 235 00:11:41,530 --> 00:11:42,490 - How much? 236 00:11:47,740 --> 00:11:51,870 I don't think I can get that. 237 00:11:51,960 --> 00:11:54,460 - Brenda? - Okay, I'll do it. 238 00:11:54,500 --> 00:11:57,420 [door rattling] 239 00:12:03,260 --> 00:12:06,260 - Was that them, the men who took Ivan? 240 00:12:06,350 --> 00:12:09,180 Did they make a demand? Huh? 241 00:12:09,220 --> 00:12:10,680 Set up a ransom drop? 242 00:12:10,770 --> 00:12:13,140 Hey, Brenda. Brenda, it's okay. 243 00:12:13,190 --> 00:12:15,150 Give me your phone. 244 00:12:15,230 --> 00:12:17,150 Come here. Give me your phone. 245 00:12:17,270 --> 00:12:19,940 Give me your phone. Brenda, Brenda. 246 00:12:20,070 --> 00:12:22,030 Listen to me. I'm police. 247 00:12:22,110 --> 00:12:23,780 I'm here to get Ivan back safe. 248 00:12:23,860 --> 00:12:24,910 - No, I need you out of my house now. 249 00:12:25,030 --> 00:12:26,870 - What? - No, no. 250 00:12:26,910 --> 00:12:29,080 I--I want you to leave, Dante. 251 00:12:29,160 --> 00:12:31,450 - Brenda, whatever they told you-- 252 00:12:31,540 --> 00:12:33,330 - No, no. I don't want to talk to police. 253 00:12:33,460 --> 00:12:35,290 - I can help you. - You cannot, okay? 254 00:12:35,420 --> 00:12:36,500 Get out of my house now. 255 00:12:36,540 --> 00:12:39,340 [tense music] 256 00:12:39,380 --> 00:12:40,510 - Listen to me. 257 00:12:40,590 --> 00:12:42,090 I'm from right down the block, okay? 258 00:12:42,220 --> 00:12:43,170 You know me. 259 00:12:43,300 --> 00:12:44,800 Born and raised, born and raised. 260 00:12:44,930 --> 00:12:47,140 All right? I'm on your side. 261 00:12:47,180 --> 00:12:49,510 [speaking Spanish] - [speaking Spanish] 262 00:12:49,560 --> 00:12:51,270 I waited. I waited. 263 00:12:51,310 --> 00:12:53,020 And I called the cops, and no one came. 264 00:12:53,060 --> 00:12:55,560 And did you know that there have been more of these? 265 00:12:55,600 --> 00:12:58,060 - Yes, yes, we're looking into the previous ones right now. 266 00:12:58,190 --> 00:13:00,320 - Now? [scoffs] After all these months? 267 00:13:00,360 --> 00:13:02,150 Horacio's been down the street telling me that 268 00:13:02,190 --> 00:13:03,490 there have already been five of them. 269 00:13:03,610 --> 00:13:05,660 - Brenda, listen to me. 270 00:13:05,820 --> 00:13:07,530 You need my help. 271 00:13:07,570 --> 00:13:09,280 - No, I do not. 272 00:13:09,370 --> 00:13:11,290 I need my husband home safe! 273 00:13:11,370 --> 00:13:13,000 I need to protect my family. 274 00:13:13,120 --> 00:13:14,540 I need God to protect us. 275 00:13:14,620 --> 00:13:16,210 And I need you out of my house now. 276 00:13:16,250 --> 00:13:18,960 Now. Get out now. 277 00:13:19,040 --> 00:13:21,460 Get out now. 278 00:13:21,550 --> 00:13:22,460 [door slams] 279 00:13:32,680 --> 00:13:32,970 . 280 00:13:33,020 --> 00:13:34,020 - Nothing, huh? - Nope. 281 00:13:35,310 --> 00:13:37,020 She wouldn't say a word to me. Absolutely nothing. 282 00:13:37,100 --> 00:13:38,230 - I can take another run at her. 283 00:13:38,360 --> 00:13:39,980 - It's not gonna work. Not now, anyway. 284 00:13:40,070 --> 00:13:41,270 - It needs to work 285 00:13:41,400 --> 00:13:42,360 or she's gonna get her husband killed. 286 00:13:42,440 --> 00:13:43,860 - We can squeeze her and leverage her 287 00:13:43,940 --> 00:13:45,360 for obstruction of justice. 288 00:13:45,400 --> 00:13:47,570 - No, that woman doesn't trust law enforcement-- 289 00:13:47,610 --> 00:13:49,070 and for good reason. 290 00:13:49,160 --> 00:13:50,870 Look, we're gonna destroy that even further. 291 00:13:50,910 --> 00:13:52,990 - Not if we get her husband back safe. 292 00:13:53,120 --> 00:13:54,540 - It won't work. 293 00:13:54,580 --> 00:13:56,290 If we squeeze her, she's gonna dig in. 294 00:13:56,330 --> 00:13:58,170 - Burgess? - Yeah, I'm here. 295 00:13:58,210 --> 00:14:00,420 Did Brenda give you anything? - No. 296 00:14:00,460 --> 00:14:03,300 So what else do we have? - Still nothing on the van. 297 00:14:03,340 --> 00:14:05,420 Brenda's phone carrier gave us the number that called her. 298 00:14:05,470 --> 00:14:08,430 It's a prepaid mobile sold at a local corner store. 299 00:14:08,510 --> 00:14:10,140 - All right. Can we get the tower location? 300 00:14:10,220 --> 00:14:12,060 - No, because the call duration lasted 301 00:14:12,140 --> 00:14:13,470 only four minutes, just enough time 302 00:14:13,560 --> 00:14:15,640 to lay out demands, amount, location. 303 00:14:15,730 --> 00:14:17,850 - Yeah, and I'm guessing that burner's turned off now. 304 00:14:17,890 --> 00:14:19,190 - Yeah, the provider said it was 305 00:14:19,230 --> 00:14:20,270 the first time it was turned on. 306 00:14:20,400 --> 00:14:21,520 Imani's headed to the corner store 307 00:14:21,610 --> 00:14:22,650 where it was purchased now. 308 00:14:22,820 --> 00:14:23,980 - All right, monitor that burner 309 00:14:24,030 --> 00:14:25,530 so we know when it's back up, 310 00:14:25,570 --> 00:14:27,740 and keep digging into past abductions. 311 00:14:27,780 --> 00:14:30,910 I wanna ID this crew before they make the drop. 312 00:14:30,990 --> 00:14:33,870 - Copy. - All right, listen to me. 313 00:14:33,950 --> 00:14:35,370 You keep an eye on Brenda. 314 00:14:35,450 --> 00:14:38,040 The second she moves, we move with her. 315 00:14:49,720 --> 00:14:52,640 [soft ominous music] 316 00:14:52,720 --> 00:14:59,690 * * 317 00:15:13,240 --> 00:15:15,450 - Sarge, I got Brenda coming out of her house. 318 00:15:15,580 --> 00:15:17,870 She's holding an empty duffel bag. 319 00:15:17,950 --> 00:15:19,830 I think she's gonna go get that ransom money. 320 00:15:19,910 --> 00:15:22,630 - Just stay with her. I'm hitting the team up now. 321 00:15:22,750 --> 00:15:25,300 - All right. Copy you. 322 00:15:29,130 --> 00:15:30,550 [exhales sharply] 323 00:15:30,630 --> 00:15:37,430 * * 324 00:15:49,990 --> 00:15:52,990 She went into a bank on Washington and Racine. 325 00:15:53,110 --> 00:15:54,780 I'm set up to the west. 326 00:15:57,490 --> 00:15:58,790 - All right, Dante, we got you. 327 00:15:58,870 --> 00:16:01,120 Just landed at your 12:00. 328 00:16:01,210 --> 00:16:02,830 - Yeah, I see you. 329 00:16:05,590 --> 00:16:07,380 That's her. 330 00:16:07,460 --> 00:16:09,670 She's loaded up. 331 00:16:09,760 --> 00:16:11,380 This drop could be happening now. 332 00:16:11,470 --> 00:16:13,300 - Dante, you stay tight. We'll take the long eye. 333 00:16:21,690 --> 00:16:23,060 Voight, you copying all this? 334 00:16:23,140 --> 00:16:25,060 - Yeah, I'm en route northbound on Halsted. 335 00:16:25,150 --> 00:16:27,570 She headed home? 336 00:16:27,650 --> 00:16:28,980 - No. 337 00:16:29,030 --> 00:16:31,990 It's the opposite direction, on Canal. 338 00:16:32,070 --> 00:16:35,280 - Okay, keep calling it out. 339 00:16:35,320 --> 00:16:37,530 - All right, passing 18th. 340 00:16:39,950 --> 00:16:41,450 Approaching 16th. 341 00:16:43,080 --> 00:16:46,170 I got her turning left on 14th Street. 342 00:16:46,250 --> 00:16:49,170 I'm gonna take this turn, but no other. 343 00:16:49,300 --> 00:16:50,630 - Copy you. 344 00:16:50,670 --> 00:16:52,420 I'm westbound on 14th. 345 00:16:52,510 --> 00:16:54,220 Getting in front of you now. - All right. 346 00:16:54,340 --> 00:16:56,340 She just parked her vehicle 347 00:16:56,430 --> 00:17:00,140 in front of the outdoor market at 14th and South Peoria. 348 00:17:00,220 --> 00:17:03,060 She's on foot, duffel bag in hand. 349 00:17:05,650 --> 00:17:08,400 She's going inside. 350 00:17:08,480 --> 00:17:11,360 [indistinct chatter] 351 00:17:12,940 --> 00:17:14,950 Sarge, I'm following her in. 352 00:17:14,990 --> 00:17:18,120 This has gotta be where she's making the drop. 353 00:17:18,160 --> 00:17:20,040 - All right, we're in the area, throwing down an anchor 354 00:17:20,120 --> 00:17:22,120 on University near the main entrance. 355 00:17:22,200 --> 00:17:23,660 There's no back exit to this place. 356 00:17:23,710 --> 00:17:25,120 - Yeah, it just curved. 357 00:17:25,210 --> 00:17:28,380 I'm heading in the west end to get an eye. 358 00:17:28,420 --> 00:17:30,960 - I got families and kids all in here. 359 00:17:31,090 --> 00:17:32,050 - She's headed for a drop point. 360 00:17:32,130 --> 00:17:33,470 We don't have a clear line. 361 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 - There's no way to mitigate the risk. 362 00:17:34,670 --> 00:17:36,180 I'm moving in. 363 00:17:36,260 --> 00:17:39,350 Kim, Adam, you set up for a takeaway in any direction. 364 00:17:39,510 --> 00:17:42,020 Torres, you keep eyes on Brenda. 365 00:17:42,100 --> 00:17:43,560 Keep real low. 366 00:17:43,640 --> 00:17:44,810 - Copy you. 367 00:17:44,930 --> 00:17:51,900 * * 368 00:17:58,240 --> 00:17:59,990 I still have her walking. 369 00:18:00,160 --> 00:18:02,040 - Any sign of an offender? 370 00:18:02,160 --> 00:18:03,790 - No contact. Hasn't used her phone. 371 00:18:03,950 --> 00:18:06,620 - Nothing here. 372 00:18:06,750 --> 00:18:09,380 Has Brenda dropped the bag? 373 00:18:09,460 --> 00:18:12,340 - She still has the bag. Still on the move. 374 00:18:12,460 --> 00:18:14,800 - All right, get closer, but stay in the shadows. 375 00:18:19,220 --> 00:18:21,050 - All right, she's slowing down. 376 00:18:24,810 --> 00:18:28,560 She's waiting, far east corner. 377 00:18:28,650 --> 00:18:30,980 She seems nervous. 378 00:18:31,020 --> 00:18:32,610 I don't know why she's not dropping the bag. 379 00:18:32,690 --> 00:18:34,320 Maybe this isn't the spot. 380 00:18:36,070 --> 00:18:37,650 Wait. Hold up, hold up, hold up. 381 00:18:37,740 --> 00:18:40,160 I got a male, 40s, bald, 6-foot. 382 00:18:40,240 --> 00:18:41,780 He's approaching Brenda. 383 00:18:41,870 --> 00:18:43,620 - Yeah, I see him. 384 00:18:43,660 --> 00:18:45,000 - Give me the bag and walk away. 385 00:18:45,080 --> 00:18:46,410 - Something's not right. 386 00:18:46,450 --> 00:18:48,460 She's not handing it over. 387 00:18:48,500 --> 00:18:50,750 - Hey, hey, hey, stop. Just hold it. 388 00:18:50,880 --> 00:18:53,380 Just hold your position. - Give me the bag! 389 00:18:53,460 --> 00:18:54,960 Give me the--give me the bag. 390 00:18:55,010 --> 00:18:57,510 Give it to me. - Hey, hey, hey. Hey. 391 00:18:57,630 --> 00:18:59,180 - Gun, gun, gun. Hey! 392 00:18:59,340 --> 00:19:00,800 Chicago Police! 393 00:19:00,890 --> 00:19:02,300 [gunshots] 394 00:19:02,390 --> 00:19:04,310 [people screaming] 395 00:19:04,430 --> 00:19:06,060 - [sobbing] No. 396 00:19:06,180 --> 00:19:10,940 * * 397 00:19:15,860 --> 00:19:16,030 . 398 00:19:16,110 --> 00:19:17,190 - He's dead. - No. [sobs] 399 00:19:18,150 --> 00:19:20,320 - Stay with her. Okay? Call it in. 400 00:19:20,450 --> 00:19:22,570 Hey, we split and search for other offenders. Move! 401 00:19:22,700 --> 00:19:25,410 - No, please. - 5021 Ocean, emergency. 402 00:19:25,580 --> 00:19:26,700 Shots fired by the police, 403 00:19:26,790 --> 00:19:29,160 offender down, 1400 South Peoria. 404 00:19:29,250 --> 00:19:30,540 Hey, you can't touch him. - I need him. 405 00:19:30,620 --> 00:19:31,920 - You can't touch him. 406 00:19:32,000 --> 00:19:33,340 - No, because he needs to help me find him. 407 00:19:33,380 --> 00:19:35,380 - There's no one left to find him now! 408 00:19:35,420 --> 00:19:37,050 How--how are we going... - Listen to me. 409 00:19:37,130 --> 00:19:38,170 Just breathe. - To find him now? 410 00:19:38,260 --> 00:19:40,630 - Just breathe. - Saint Anthony, please. 411 00:19:40,720 --> 00:19:44,140 [sobbing] 412 00:19:44,260 --> 00:19:47,430 Please protect my husband. Please be with him. 413 00:19:47,560 --> 00:19:50,600 Hear me, Saint Anthony. He's not forsaken... 414 00:19:50,640 --> 00:19:53,610 [soft tense music] 415 00:19:53,690 --> 00:20:00,650 * * 416 00:20:23,430 --> 00:20:25,140 [gasps sharply] 417 00:20:25,260 --> 00:20:28,220 [panting] 418 00:20:34,730 --> 00:20:36,360 [coughs] 419 00:20:43,360 --> 00:20:47,330 [breathing heavily] 420 00:20:47,450 --> 00:20:54,460 * * 421 00:21:00,590 --> 00:21:02,840 - Kev, sending you a printout now. 422 00:21:02,920 --> 00:21:05,680 Got it? Okay. 423 00:21:05,760 --> 00:21:09,010 So we have no sign of any other offenders, 424 00:21:09,140 --> 00:21:10,890 no sign of the White van. 425 00:21:10,970 --> 00:21:12,810 The dead offender had no keys, phone, or wallet on him, 426 00:21:12,930 --> 00:21:14,100 so we've got no leads as to where 427 00:21:14,190 --> 00:21:15,850 he was headed with the cash. 428 00:21:15,940 --> 00:21:18,400 - Well, I got a hit on the prints, Ross Skuban. 429 00:21:18,520 --> 00:21:20,690 He used to work at a delivery company 430 00:21:20,820 --> 00:21:22,820 off of Nolan, a couple priors for domestic. 431 00:21:22,860 --> 00:21:24,780 - Okay, we got him on cams entering the market? 432 00:21:24,860 --> 00:21:25,990 - Not yet. 433 00:21:26,070 --> 00:21:27,530 No idea how this Skuban got here. 434 00:21:27,660 --> 00:21:29,160 - But what about his LKA? 435 00:21:29,240 --> 00:21:30,700 - Well, he used to live in Garfield Park. 436 00:21:30,790 --> 00:21:34,410 According to his landlord, he skipped out three weeks ago. 437 00:21:34,500 --> 00:21:37,920 But we do have a car registered to his name, a 2014 Corolla. 438 00:21:38,000 --> 00:21:39,380 But that was not at the market. 439 00:21:39,500 --> 00:21:40,920 I'm working on his phone records now. 440 00:21:41,050 --> 00:21:42,670 - Known associates is a real long list. 441 00:21:42,760 --> 00:21:44,260 Dude only knew asswipes. 442 00:21:44,300 --> 00:21:45,760 Gonna take time to run. 443 00:21:45,840 --> 00:21:49,050 - Kev, you said a 2014 Corolla? - Yes, that's right. 444 00:21:49,140 --> 00:21:52,560 - I feel like I've seen that in our previous. 445 00:21:52,680 --> 00:21:54,270 Got it. Okay. Yeah, yeah. 446 00:21:54,310 --> 00:21:56,190 Gustavo Sanz, he was-- 447 00:21:56,230 --> 00:21:58,270 uh, reported an abduction two months ago, 448 00:21:58,400 --> 00:22:00,980 sorted through about four different detectives. 449 00:22:01,110 --> 00:22:03,990 And he said to one of them-- here, here. 450 00:22:04,110 --> 00:22:06,280 "Gray Corolla, looked to me about a 2010 make." 451 00:22:06,360 --> 00:22:08,070 - Okay. - Oh. 452 00:22:08,160 --> 00:22:10,240 Emergency contact is his cousin, Jimena Sanz. 453 00:22:10,330 --> 00:22:11,370 - Say that name again? 454 00:22:11,490 --> 00:22:14,000 - Jimena Sanz, S-A-N-Z. 455 00:22:16,580 --> 00:22:17,960 - Got her. 456 00:22:18,040 --> 00:22:20,500 She owns a tattoo parlor in West Town. 457 00:22:20,540 --> 00:22:21,880 Lives right above it. - Go. 458 00:22:26,720 --> 00:22:28,760 - Jimena Sanz? You her? 459 00:22:28,840 --> 00:22:30,550 - We're closed for lunch right now. 460 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 - Is that your lunch? 461 00:22:31,930 --> 00:22:34,060 - Don't yuck my yums. What do you want? 462 00:22:34,180 --> 00:22:35,680 - Officer Torres, Detective Burgess. 463 00:22:35,730 --> 00:22:37,270 We'd like to ask you a few questions 464 00:22:37,310 --> 00:22:39,400 about the abduction involving your cousin, Gustavo Sanz. 465 00:22:39,520 --> 00:22:40,980 - Oh, two months later. 466 00:22:41,150 --> 00:22:43,980 That is some stellar police work. 467 00:22:44,070 --> 00:22:46,610 Also you're bleeding. You should take care of that. 468 00:22:46,700 --> 00:22:47,700 - You live in the apartment upstairs, right? 469 00:22:47,820 --> 00:22:49,240 Is Gustavo here? 470 00:22:51,120 --> 00:22:52,910 - You guys clearly don't speak sarcasm. 471 00:22:52,990 --> 00:22:55,200 I meant, please leave. 472 00:22:55,330 --> 00:22:56,540 Gustavo's not here. 473 00:22:56,620 --> 00:22:58,370 - Do you know the Mi Mundo Supermarket? 474 00:22:58,420 --> 00:23:01,170 - Yeah, the one on Talman? Why? 475 00:23:01,250 --> 00:23:03,630 - The owner, Ivan Alvarez, got abducted by three men, 476 00:23:03,710 --> 00:23:07,670 thrown into a white van, and taken to an ATM. 477 00:23:07,760 --> 00:23:09,590 Does that sound familiar? 478 00:23:11,680 --> 00:23:13,180 - I'm sorry. 479 00:23:13,300 --> 00:23:14,810 I don't know anything that can help you guys. 480 00:23:14,850 --> 00:23:15,810 - Is that true? 481 00:23:15,850 --> 00:23:17,600 - Yes, that's true. 482 00:23:19,940 --> 00:23:23,020 Besides, it would be a little bit late, right? 483 00:23:23,110 --> 00:23:25,900 We had problems. We came to you guys for help. 484 00:23:26,030 --> 00:23:27,820 Police don't help. We get more problems. 485 00:23:27,860 --> 00:23:29,200 - Listen, listen. 486 00:23:29,320 --> 00:23:30,360 Ivan is running out of time, all right? 487 00:23:30,530 --> 00:23:31,780 He's--he's out there, right now. 488 00:23:31,870 --> 00:23:33,910 He's alone. He's in trouble. 489 00:23:33,990 --> 00:23:36,580 So if you know anything or you know where Gustavo is-- 490 00:23:36,700 --> 00:23:37,750 - I'm here. 491 00:23:40,120 --> 00:23:41,920 What do you wanna know? 492 00:23:44,340 --> 00:23:46,050 - Gustavo got jumped walking to his car, 493 00:23:46,090 --> 00:23:47,710 three male offenders, masked. 494 00:23:47,760 --> 00:23:49,670 They hit three different ATMs 495 00:23:49,800 --> 00:23:51,300 and then stashed Gustavo somewhere 496 00:23:51,340 --> 00:23:53,010 until the daily withdrawal limit reset. 497 00:23:53,090 --> 00:23:54,760 - And after they dumped him, he called police. 498 00:23:54,850 --> 00:23:56,350 He got sorted by four different detectives 499 00:23:56,430 --> 00:23:58,020 and then was asked about gang affiliation. 500 00:23:58,100 --> 00:23:59,520 - They threw a hood over him, 501 00:23:59,600 --> 00:24:01,060 but there was a tear in the fabric. 502 00:24:01,140 --> 00:24:02,850 He thinks he caught a glimpse of the Stockyards gate. 503 00:24:02,940 --> 00:24:04,940 - Well, that narrows it down to back of the yards. 504 00:24:05,070 --> 00:24:06,480 - Gustavo also said that it smelled like rotten eggs 505 00:24:06,570 --> 00:24:07,820 where they kept him. 506 00:24:07,860 --> 00:24:09,650 - Rotten eggs like, what, a food processing plant? 507 00:24:09,740 --> 00:24:11,280 - Yeah, but he didn't hear anything, 508 00:24:11,320 --> 00:24:12,490 and those places are super loud. 509 00:24:12,530 --> 00:24:14,030 - Hang on. 510 00:24:14,120 --> 00:24:15,700 Skuban used to make deliveries to a paper warehouse 511 00:24:15,870 --> 00:24:17,410 that shut down a year ago. 512 00:24:18,910 --> 00:24:20,830 Raw pulp smells like sulfur. 513 00:24:20,910 --> 00:24:22,500 - That's good enough for me. 514 00:24:22,580 --> 00:24:23,880 All right, grab a couple Tact guys. 515 00:24:23,960 --> 00:24:25,590 Let's hit it. 516 00:24:25,670 --> 00:24:28,420 [tense music] 517 00:24:28,510 --> 00:24:34,680 * * 518 00:25:15,760 --> 00:25:17,350 - Go. 519 00:25:21,100 --> 00:25:22,230 Move. 520 00:25:51,300 --> 00:25:53,510 - Burgess. 521 00:25:55,840 --> 00:25:58,430 I found him. 522 00:25:58,600 --> 00:26:01,470 [somber music] 523 00:26:01,600 --> 00:26:08,060 * * 524 00:26:08,190 --> 00:26:09,730 - 5021 Eddie. 525 00:26:09,860 --> 00:26:13,190 Got a body at the paper mill on the corner of Pullman... 526 00:26:13,280 --> 00:26:20,280 * * 527 00:26:26,410 --> 00:26:26,620 . 528 00:26:26,750 --> 00:26:27,580 - No vehicles out front. 529 00:26:28,670 --> 00:26:29,920 No clear indication of anyone else here. 530 00:26:30,040 --> 00:26:31,420 Forensics is on their way. - Security cams? 531 00:26:31,500 --> 00:26:32,550 - There's a few out back. Atwater's running them. 532 00:26:32,590 --> 00:26:33,760 - Offenders must have cut bait 533 00:26:33,800 --> 00:26:34,840 after Skuban didn't show with the cash. 534 00:26:34,920 --> 00:26:36,380 Killed Alvarez and ran. 535 00:26:36,470 --> 00:26:38,970 They'll be panicking. We can use it. 536 00:26:39,090 --> 00:26:42,350 - Sarge, security camera from a business across the street 537 00:26:42,390 --> 00:26:43,600 got a hit on a white van fleeing 538 00:26:43,720 --> 00:26:45,230 a warehouse 20 minutes ago. 539 00:26:45,310 --> 00:26:47,020 - We got a plate? - Yeah, I got a plate. 540 00:26:47,100 --> 00:26:48,560 And I sent out a flash message and a BOLO. 541 00:26:48,690 --> 00:26:50,230 - Okay, notify CPIC. 542 00:26:50,360 --> 00:26:52,940 Have them run every traffic cam within a mile radius. 543 00:26:53,020 --> 00:26:54,440 Let's lick this place clean. 544 00:26:54,480 --> 00:26:56,780 I wanna know everyone who ever came or went. 545 00:26:56,860 --> 00:26:59,110 - 5021 David, can you repeat that plate on your BOLO? 546 00:26:59,200 --> 00:27:00,820 - Yeah, this is 5021 David. Here we go. 547 00:27:00,950 --> 00:27:03,540 Adam, David, 8-4-9-4. 548 00:27:03,660 --> 00:27:05,370 - I wrote that van a mover two minutes ago. 549 00:27:05,500 --> 00:27:07,410 Got 'em blowing the red at West 35th and Ashland. 550 00:27:07,500 --> 00:27:09,170 - Let's go. We'll fan out from there. 551 00:27:09,210 --> 00:27:11,500 - Sarge, someone needs to notify Brenda. 552 00:27:13,500 --> 00:27:15,920 - Yeah. 553 00:27:16,010 --> 00:27:18,880 [somber music] 554 00:27:19,010 --> 00:27:20,050 * * 555 00:27:20,140 --> 00:27:22,640 - [sobbing] It's my fault. 556 00:27:22,680 --> 00:27:24,890 I thought I was doing the right thing. 557 00:27:24,930 --> 00:27:26,310 - I'm sorry. 558 00:27:26,390 --> 00:27:29,560 - Oh, my God. [sobbing] 559 00:27:29,640 --> 00:27:34,110 Oh, God. - It's not your fault, okay? 560 00:27:34,230 --> 00:27:35,900 It's not your fault. 561 00:27:36,030 --> 00:27:37,940 - No, no. 562 00:27:41,820 --> 00:27:43,530 Pray with me. 563 00:27:45,950 --> 00:27:48,460 Please, Dante. 564 00:27:51,500 --> 00:27:54,130 [sighs deeply] 565 00:27:54,210 --> 00:27:56,920 [speaking Spanish] 566 00:27:57,050 --> 00:28:04,010 * * 567 00:28:21,450 --> 00:28:23,030 - Torres, you got ears in? 568 00:28:24,820 --> 00:28:26,790 - Yeah, go ahead. - We recovered the van. 569 00:28:26,910 --> 00:28:28,450 We got the driver in custody. 570 00:28:28,540 --> 00:28:30,710 We're headed back in now. - I'm on my way. 571 00:28:30,830 --> 00:28:32,540 - Driver's name is Jason Machado. 572 00:28:32,620 --> 00:28:34,830 Guy's an accountant with serious gambling debts. 573 00:28:34,880 --> 00:28:35,920 Seemed like he was serving up 574 00:28:36,000 --> 00:28:38,420 his whole clientele to his crew. 575 00:28:38,550 --> 00:28:40,970 No gun on him, no gunshot residue, 576 00:28:41,090 --> 00:28:42,380 but there's trace amounts of blood in the van, 577 00:28:42,430 --> 00:28:43,970 and we're working it right now. 578 00:28:44,090 --> 00:28:45,760 - Is he talking? - No, not yet. 579 00:28:45,890 --> 00:28:48,010 We got Burgess on him. 580 00:28:48,140 --> 00:28:50,930 - He our shooter? - Hard to say. 581 00:28:55,270 --> 00:28:57,320 - All right, if that's the way you wanna play it, 582 00:28:57,400 --> 00:28:59,190 that's how we're gonna play it. 583 00:28:59,280 --> 00:29:01,650 I'll get started on the paperwork. 584 00:29:01,700 --> 00:29:04,660 [door slams] 585 00:29:04,700 --> 00:29:06,620 - Let me run at him. 586 00:29:09,240 --> 00:29:13,290 Jason Machado, CPA, DePaul graduate, 587 00:29:13,370 --> 00:29:16,130 currently residing in Elmwood Park. 588 00:29:16,250 --> 00:29:19,590 [speaks Spanish] 589 00:29:19,670 --> 00:29:22,220 - So they send the Latino in to connect with me. 590 00:29:22,340 --> 00:29:23,340 - You betrayed your people, man. 591 00:29:23,430 --> 00:29:25,640 We got nothing to connect on. 592 00:29:25,720 --> 00:29:27,640 - Well, Officer, feel free to leave. 593 00:29:27,720 --> 00:29:29,930 - I will, but first you're gonna give me a name. 594 00:29:30,060 --> 00:29:32,270 Third one on your crew. - Crew? 595 00:29:32,390 --> 00:29:34,390 - It's all here, most of it. 596 00:29:34,440 --> 00:29:37,110 You know, you lost too much on the ponies. 597 00:29:37,190 --> 00:29:39,650 You needed cash for your second mortgage for-- 598 00:29:39,770 --> 00:29:42,110 for your kid. 599 00:29:42,190 --> 00:29:43,610 I bet you tried to con your clients out 600 00:29:43,700 --> 00:29:45,280 of their money first, but it wasn't fast enough. 601 00:29:45,320 --> 00:29:50,160 So you, Skuban, and a third got some guns, 602 00:29:50,290 --> 00:29:53,910 some masks, and stole from Pilsen. 603 00:29:57,460 --> 00:29:58,590 They don't trust police. 604 00:29:58,710 --> 00:30:02,050 They don't trust anybody, really-- 605 00:30:02,090 --> 00:30:03,170 and for good reason. 606 00:30:03,300 --> 00:30:05,930 They've been ignored, stepped on, 607 00:30:06,010 --> 00:30:10,600 taken advantage of, and you knew that. 608 00:30:10,640 --> 00:30:14,270 You knew it'd be easy. 609 00:30:14,390 --> 00:30:17,400 But then, as far as I'm concerned, 610 00:30:17,520 --> 00:30:21,440 that's when you decided to kill Ivan Alvarez. 611 00:30:21,480 --> 00:30:22,860 It's not so easy anymore. 612 00:30:22,980 --> 00:30:24,030 - I don't know anything about any killing. 613 00:30:24,150 --> 00:30:25,360 - No, no. No. 614 00:30:25,490 --> 00:30:28,780 It's all here. 615 00:30:28,910 --> 00:30:31,200 You put two bullets in him 616 00:30:31,280 --> 00:30:33,870 while he was hooded in a closet. 617 00:30:34,000 --> 00:30:36,830 That's messy. 618 00:30:36,920 --> 00:30:38,330 That's first-degree murder. 619 00:30:41,670 --> 00:30:43,170 Skuban's dead. 620 00:30:45,300 --> 00:30:47,010 I shot him. 621 00:30:48,260 --> 00:30:50,970 So he's dead. You won't give me a name. 622 00:30:51,100 --> 00:30:52,430 Guess who eats the whole charge? 623 00:30:52,560 --> 00:30:53,640 - You don't know what you're talking about. 624 00:30:53,720 --> 00:30:56,810 - You're never gonna see your kid again. 625 00:30:56,940 --> 00:30:59,730 You're gonna die in federal prison 626 00:30:59,810 --> 00:31:04,190 because nobody's coming. [chuckles] 627 00:31:04,230 --> 00:31:05,860 No lawyer is walking through that door 628 00:31:05,990 --> 00:31:08,450 to save you, no other police. 629 00:31:08,530 --> 00:31:10,780 No family member to visit you. 630 00:31:10,870 --> 00:31:13,330 No God to answer your prayers. 631 00:31:13,410 --> 00:31:15,580 You'll get no protection at all. 632 00:31:15,700 --> 00:31:18,580 Nobody's coming. 633 00:31:18,670 --> 00:31:19,750 It's just me. 634 00:31:21,880 --> 00:31:25,840 So I wouldn't tell me nothing. 635 00:31:25,960 --> 00:31:26,840 - I didn't kill him. 636 00:31:31,470 --> 00:31:33,180 I didn't kill him. 637 00:31:33,260 --> 00:31:34,470 - That doesn't matter without a name. 638 00:31:34,560 --> 00:31:35,640 - Nobody was supposed to die. 639 00:31:35,720 --> 00:31:37,600 I wasn't even near them. I told him to stop. 640 00:31:37,730 --> 00:31:40,270 - Who? Huh? Who? 641 00:31:40,400 --> 00:31:41,730 - I can't give you a name. - Give me a name. 642 00:31:41,770 --> 00:31:43,150 - Look, I'm helping. - Give me a name. 643 00:31:43,270 --> 00:31:44,400 - Look, I'm talking to you. - Give me a name! 644 00:31:44,480 --> 00:31:45,690 - I didn't kill him, all right? Allard! 645 00:31:47,400 --> 00:31:49,950 - Okay. Allard. Mike Allard. 646 00:31:50,030 --> 00:31:51,910 He killed Ivan. - Where is he now? 647 00:31:51,950 --> 00:31:53,950 - I don't know. I don't know. 648 00:31:54,030 --> 00:31:54,870 He said he didn't wanna run. 649 00:31:54,990 --> 00:31:56,330 - You gotta do better than that. 650 00:31:56,410 --> 00:31:57,250 - It was too hot. - Gotta do better than that. 651 00:31:57,370 --> 00:31:58,460 - I don't know. I don't know. Mm. 652 00:31:58,540 --> 00:32:00,210 - Do better. Do better. Do better. 653 00:32:00,290 --> 00:32:01,080 - He's got a-- he's got a storage spot 654 00:32:01,170 --> 00:32:03,340 in--in--in Pilsen. 655 00:32:03,460 --> 00:32:07,260 3800--3800 Logan. 656 00:32:07,380 --> 00:32:10,510 He said he wasn't coming home, so he'll be there. 657 00:32:10,590 --> 00:32:12,930 Hey. 658 00:32:13,010 --> 00:32:15,890 I mean, don't I get a deal? 659 00:32:15,970 --> 00:32:18,350 - I never promised you a damn thing. 660 00:32:18,480 --> 00:32:21,270 [tense music] 661 00:32:21,390 --> 00:32:22,350 [door slams] 662 00:32:22,480 --> 00:32:29,320 * * 663 00:32:32,070 --> 00:32:34,280 - Hey! Move. Get out of here now. 664 00:32:34,320 --> 00:32:36,910 Move. - Go. 665 00:32:41,830 --> 00:32:43,080 - In position. 666 00:32:43,170 --> 00:32:50,170 * * 667 00:33:14,530 --> 00:33:17,030 - Chicago PD! Stop! Stop! 668 00:33:17,120 --> 00:33:18,950 Get back inside. Move! Move! 669 00:33:18,990 --> 00:33:20,250 I've got eyes on Allard. 670 00:33:20,330 --> 00:33:22,410 He's armed, headed for the north stairwell. 671 00:33:22,460 --> 00:33:23,420 - I'm on my way. 672 00:33:23,540 --> 00:33:26,790 Torres, be ready. 673 00:33:26,880 --> 00:33:28,630 - Hey! Chicago PD! - Hey! Stop! 674 00:33:30,380 --> 00:33:31,760 Give me a leg up. 675 00:33:31,840 --> 00:33:32,760 Ready? Ready? - Yep, yep. 676 00:33:32,800 --> 00:33:35,760 - [groaning] 677 00:33:35,890 --> 00:33:42,730 * * 678 00:34:01,750 --> 00:34:04,710 [both grunting] 679 00:34:23,850 --> 00:34:26,270 Drop it! Don't move! 680 00:34:26,390 --> 00:34:29,020 Drop it! - Oh, this one speaks English. 681 00:34:30,520 --> 00:34:32,820 - Or don't. 682 00:34:32,900 --> 00:34:34,860 We could just hold court right here. 683 00:34:37,360 --> 00:34:38,950 I'll make it quick. 684 00:34:42,950 --> 00:34:45,580 - Police! Drop it. 685 00:34:45,660 --> 00:34:47,750 Hey, Allard, drop the gun, 686 00:34:47,870 --> 00:34:49,290 put your hands in the air, and turn around. 687 00:34:55,420 --> 00:34:59,010 Allard, listen to me. 688 00:34:59,050 --> 00:35:01,140 Drop the weapon. 689 00:35:01,220 --> 00:35:02,510 He will shoot you. I ain't playing. 690 00:35:02,640 --> 00:35:03,890 He will drop you dead right where you stand 691 00:35:04,020 --> 00:35:05,640 if you don't drop that damn gun. 692 00:35:08,270 --> 00:35:11,860 Drop it right the hell now. Drop it. 693 00:35:11,980 --> 00:35:18,990 * * 694 00:35:19,070 --> 00:35:22,410 All right. Palms to the sky. 695 00:35:25,580 --> 00:35:26,660 Turn around. 696 00:35:38,260 --> 00:35:42,140 I got it. I got it. 697 00:35:44,470 --> 00:35:46,390 Walk backwards toward the sound of my voice. 698 00:35:46,520 --> 00:35:48,140 Take your time. 699 00:35:50,650 --> 00:35:53,770 On your knees. 700 00:35:53,860 --> 00:36:00,820 * * 701 00:36:18,010 --> 00:36:18,210 . 702 00:36:18,300 --> 00:36:21,220 [indistinct chatter] 703 00:36:26,970 --> 00:36:28,890 - I'll check on him. 704 00:36:34,520 --> 00:36:35,980 [engine rumbles] 705 00:36:37,690 --> 00:36:39,240 They're taking him in. 706 00:36:39,360 --> 00:36:41,070 - Yo, thanks for that up there, man. 707 00:36:42,860 --> 00:36:44,070 I was reading him wrong, 708 00:36:44,160 --> 00:36:47,240 and I didn't think he would give up. 709 00:36:50,080 --> 00:36:51,750 - Yeah. 710 00:36:55,250 --> 00:36:56,750 You good? 711 00:36:58,590 --> 00:37:00,420 Looks like your sutures ripped out. 712 00:37:00,510 --> 00:37:02,380 You gotta get that checked. 713 00:37:11,390 --> 00:37:13,600 Look, I know this was a tough one. 714 00:37:15,480 --> 00:37:17,360 I know last year was real tough. 715 00:37:19,030 --> 00:37:20,820 But if you keep... - Right. 716 00:37:20,900 --> 00:37:22,450 - Beating yourself up about what happened-- 717 00:37:22,570 --> 00:37:25,490 - I just gotta-- 718 00:37:25,570 --> 00:37:28,490 I just gotta find a way to deal with it all. 719 00:37:28,620 --> 00:37:30,660 But I'll find it. 720 00:37:30,750 --> 00:37:32,620 - Hell, yeah, you will. 721 00:37:36,710 --> 00:37:38,710 - Thank you. 722 00:37:40,710 --> 00:37:42,920 - I'm here. 723 00:37:47,390 --> 00:37:50,180 [Le Magdalena's "Cenizas"] 724 00:37:50,310 --> 00:37:54,350 * * 725 00:37:54,480 --> 00:37:57,860 - [singing in Spanish] 726 00:37:57,980 --> 00:38:01,070 * * 727 00:38:01,110 --> 00:38:02,990 - Excuse me. One second. 728 00:38:12,160 --> 00:38:14,160 You stalking me, Officer? 729 00:38:16,620 --> 00:38:18,130 Kidding. 730 00:38:18,170 --> 00:38:21,050 I was drinking over there and saw you. 731 00:38:21,130 --> 00:38:23,380 Thought I'd come and join the party. 732 00:38:23,470 --> 00:38:25,800 - It's not really a party over here. 733 00:38:25,930 --> 00:38:29,800 - No, that was also sarcasm. 734 00:38:29,890 --> 00:38:33,850 You should take some lessons on Duolingo maybe. 735 00:38:33,930 --> 00:38:37,270 - [chuckles] 736 00:38:37,310 --> 00:38:38,900 - What did you do to it? 737 00:38:39,020 --> 00:38:40,440 - What? 738 00:38:40,480 --> 00:38:42,070 - I do ink and piercings. 739 00:38:42,150 --> 00:38:45,320 I know when people mess with their wounds. 740 00:38:45,450 --> 00:38:47,410 Why are you? 741 00:38:47,530 --> 00:38:54,290 * * 742 00:38:54,330 --> 00:38:57,620 You didn't get him back--Ivan? 743 00:38:59,670 --> 00:39:00,790 - No. 744 00:39:08,050 --> 00:39:10,140 [solemn music] 745 00:39:10,220 --> 00:39:13,430 - Makes it feel better, doesn't it? 746 00:39:13,560 --> 00:39:15,770 The pain. 747 00:39:15,890 --> 00:39:23,020 * * 748 00:39:23,110 --> 00:39:28,070 - I used to, um, pray when things felt too much. 749 00:39:28,150 --> 00:39:33,540 And it made me feel better, safe. 750 00:39:33,660 --> 00:39:35,500 It's like something in me would settle, 751 00:39:35,580 --> 00:39:39,290 and it would-- wouldn't hurt as bad. 752 00:39:39,370 --> 00:39:42,420 But that's not working now, so... 753 00:39:44,500 --> 00:39:48,550 I don't, um, feel him. 754 00:39:48,680 --> 00:39:51,890 And it's... 755 00:39:51,970 --> 00:39:54,640 it's not the pain. 756 00:39:54,760 --> 00:39:58,520 It's not the pain that helps. It's just, uh-- 757 00:39:58,560 --> 00:40:00,440 - It's the release of it. 758 00:40:03,400 --> 00:40:05,530 - I know it's stupid. I know. 759 00:40:05,610 --> 00:40:10,490 It's not gonna take it away. It's just--I just, um-- 760 00:40:10,610 --> 00:40:14,580 I just wanna feel better. 761 00:40:16,750 --> 00:40:18,370 - Yeah. 762 00:40:22,670 --> 00:40:24,460 Come here. 763 00:40:24,590 --> 00:40:27,510 [rock music] 764 00:40:27,630 --> 00:40:34,550 * * 765 00:40:42,020 --> 00:40:43,980 Will you trust me? 766 00:40:44,110 --> 00:40:45,650 For a minute? 767 00:40:51,240 --> 00:40:53,530 - [inhales sharply] 768 00:40:53,660 --> 00:40:56,030 - [singing in Spanish] 769 00:40:56,080 --> 00:40:57,700 - It's okay. 770 00:40:57,830 --> 00:41:04,750 * * 771 00:41:33,450 --> 00:41:36,370 [wolf howls] 772 00:41:39,370 --> 00:41:42,290 [tense music] 773 00:41:42,370 --> 00:41:49,380 * *53604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.