Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,390 --> 00:00:24,640
.
2
00:00:24,730 --> 00:00:27,360
[soft dramatic music]
3
00:00:27,690 --> 00:00:34,650
* *
4
00:00:38,070 --> 00:00:39,990
- [sighs]
5
00:00:47,250 --> 00:00:49,130
[sighs]
6
00:00:49,250 --> 00:00:56,260
* *
7
00:01:16,860 --> 00:01:20,120
[grunting, shouting]
8
00:01:31,800 --> 00:01:34,050
- Bye, Ma. - [speaking Spanish]
9
00:01:36,720 --> 00:01:37,970
- Gracias, Ma. Okay.
10
00:01:40,470 --> 00:01:41,640
- Okay. Gracias. - Eh, eh, eh!
11
00:01:57,070 --> 00:01:59,990
[grunting, shouting]
12
00:02:07,250 --> 00:02:10,170
[grunting, shouting]
13
00:02:13,380 --> 00:02:17,720
- [speaking Spanish] - [speaking Spanish]
14
00:02:17,760 --> 00:02:19,220
[clears throat]
15
00:02:19,340 --> 00:02:24,560
* *
16
00:02:24,680 --> 00:02:27,680
[hissing]
17
00:02:27,770 --> 00:02:30,650
[grunting, shouting]
18
00:02:42,450 --> 00:02:45,330
[gunfire, shouting on tv]
19
00:02:47,750 --> 00:02:48,960
[intense knocking]
20
00:02:49,000 --> 00:02:52,330
- Hello? Open up, somebody.
21
00:02:52,380 --> 00:02:54,170
Hello, I need help. I need help.
22
00:02:54,210 --> 00:02:55,550
Open up, somebody. [speaks Spanish]
23
00:02:55,590 --> 00:02:57,590
- [speaking Spanish] - Hold on, Ma. I got it.
24
00:02:57,710 --> 00:03:00,180
- [crying] [speaking Spanish]
25
00:03:00,220 --> 00:03:01,590
- What's wrong? - [speaking Spanish]
26
00:03:01,680 --> 00:03:03,220
- I need you to help me.
27
00:03:03,350 --> 00:03:04,430
- What--what is it? Are you hurt?
28
00:03:04,510 --> 00:03:06,560
- No, no, no. I'm fine. It's Ivan.
29
00:03:06,640 --> 00:03:07,970
They just took him right in front of me.
30
00:03:08,060 --> 00:03:09,180
- Wait, hold up. Brenda, Brenda, take a breath.
31
00:03:09,230 --> 00:03:10,730
- Okay. - Take a breath. Come in.
32
00:03:10,770 --> 00:03:14,020
- [breathing heavily] I was, um, picking him up
33
00:03:14,110 --> 00:03:17,570
from the market from his work, and then he came outside,
34
00:03:17,610 --> 00:03:19,360
and these three men, they came out of nowhere
35
00:03:19,440 --> 00:03:20,740
and started grabbing him and then took him
36
00:03:20,820 --> 00:03:22,450
towards this van. - Ay, Dios mรญo!
37
00:03:22,530 --> 00:03:23,280
- And then I tried to get them off of him.
38
00:03:23,320 --> 00:03:24,570
They pushed me.
39
00:03:24,620 --> 00:03:25,780
And then they threw him into the van,
40
00:03:25,830 --> 00:03:26,950
and they drove off.
41
00:03:27,080 --> 00:03:28,040
- Did you get a look at their faces,
42
00:03:28,080 --> 00:03:28,950
skin color, anything like that?
43
00:03:29,040 --> 00:03:30,540
- No, they had masks on.
44
00:03:30,620 --> 00:03:32,420
- What color was the van? - White.
45
00:03:32,460 --> 00:03:34,380
I--I told the 911 police lady all of this.
46
00:03:34,420 --> 00:03:36,340
- Oh, so you called 911? - Yes!
47
00:03:36,420 --> 00:03:37,670
And I waited for, like, half an hour.
48
00:03:37,750 --> 00:03:39,460
Nobody came, so then I showed up here.
49
00:03:39,550 --> 00:03:42,630
- And you have no idea who could be doing this.
50
00:03:42,720 --> 00:03:45,180
Was Ivan having any problems? - With what?
51
00:03:45,220 --> 00:03:46,550
- Was he involved in anything?
52
00:03:46,640 --> 00:03:48,600
Did he owe anybody money? - Dante.
53
00:03:48,680 --> 00:03:49,970
- What kind of a question is that?
54
00:03:50,100 --> 00:03:52,140
You--you know us. Ivan is a good man.
55
00:03:52,230 --> 00:03:53,400
- I know.
56
00:03:53,480 --> 00:03:54,650
- You need to be out there finding him,
57
00:03:54,730 --> 00:03:56,770
not accusing him. - I'm trying to do my job.
58
00:03:56,860 --> 00:03:58,400
- Well, I need you to do better, please.
59
00:03:58,440 --> 00:04:01,240
[phone chimes] - Okay. What?
60
00:04:01,320 --> 00:04:03,150
What is it?
61
00:04:03,200 --> 00:04:05,410
- I think Ivan just made a-- a withdrawal from an ATM.
62
00:04:05,450 --> 00:04:07,240
- Wait, hold up. How much? Let me see.
63
00:04:07,410 --> 00:04:09,290
- 1,940.
64
00:04:09,410 --> 00:04:10,750
- And 2,000's your max withdrawal?
65
00:04:10,870 --> 00:04:12,120
- Yes. Why?
66
00:04:12,210 --> 00:04:15,000
- [speaking Spanish] - [speaking Spanish]
67
00:04:15,130 --> 00:04:16,750
- Oh, no, please, if something happens to him,
68
00:04:16,880 --> 00:04:18,920
I don't think that I could-- please, no.
69
00:04:18,960 --> 00:04:20,130
- I'm gonna do everything that I can.
70
00:04:24,090 --> 00:04:26,430
Yeah, alert came in at 11:48 p.m.
71
00:04:26,510 --> 00:04:28,430
Withdrawal from his personal account.
72
00:04:28,470 --> 00:04:30,100
- How far are you from the ATM?
73
00:04:30,180 --> 00:04:31,810
- Seven blocks. - Okay, good.
74
00:04:31,890 --> 00:04:33,560
Well, just head over there.
75
00:04:33,640 --> 00:04:36,980
Secure the scene and check for cameras.
76
00:04:37,060 --> 00:04:39,440
Maybe grab a plate off that van.
77
00:04:39,520 --> 00:04:41,150
I'll meet you over there. - All right.
78
00:04:41,230 --> 00:04:42,900
Uh, Sarge, I know this guy, Ivan.
79
00:04:42,990 --> 00:04:44,150
I know his family.
80
00:04:44,240 --> 00:04:45,660
My mom shops at his supermarket.
81
00:04:45,780 --> 00:04:48,740
I--I play basketball with his son.
82
00:04:48,780 --> 00:04:51,290
I just--I gotta get him back.
83
00:04:51,330 --> 00:04:53,460
- All right, so let's get to it, then.
84
00:04:53,580 --> 00:04:55,170
- Thank you.
85
00:05:04,920 --> 00:05:06,470
Sarge, I'm pulling up to the ATM.
86
00:05:06,510 --> 00:05:08,760
I have eyes on Ivan Alvarez. - What?
87
00:05:08,850 --> 00:05:10,930
What about the offenders? - No, it looks like he's alone.
88
00:05:11,010 --> 00:05:12,310
I don't see a van.
89
00:05:12,350 --> 00:05:13,890
He's taking out more money right now.
90
00:05:13,930 --> 00:05:16,600
I have no idea what's going on. - Okay, move in light.
91
00:05:16,690 --> 00:05:18,730
Keep your head on a swivel. I'm still a mile out.
92
00:05:18,770 --> 00:05:20,360
- All right.
93
00:05:25,860 --> 00:05:28,740
[tense music]
94
00:05:28,870 --> 00:05:35,830
* *
95
00:05:47,300 --> 00:05:49,890
Hey, Ivan, Ivan.
96
00:05:49,970 --> 00:05:52,220
[speaking Spanish] - Dante?
97
00:05:52,310 --> 00:05:54,430
- [speaking Spanish] - Watch out!
98
00:05:54,470 --> 00:05:56,600
[both grunting]
99
00:05:56,690 --> 00:05:58,600
[glass shatters]
100
00:05:58,650 --> 00:06:01,020
- [grunts] - Dante!
101
00:06:01,110 --> 00:06:04,570
[grunting]
102
00:06:04,650 --> 00:06:08,150
No! No! No! - [shouting]
103
00:06:08,240 --> 00:06:15,250
* *
104
00:06:30,930 --> 00:06:31,220
.
105
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
- I'll get you bandaged up,
106
00:06:33,260 --> 00:06:36,180
but you're gonna need some sutures.
107
00:06:36,220 --> 00:06:38,560
- I'm good. I'm good.
108
00:06:41,350 --> 00:06:44,020
- You got anything on that van? - No, we got nothing yet.
109
00:06:44,150 --> 00:06:45,610
They stayed out the way of the bank cams,
110
00:06:45,730 --> 00:06:47,740
and there's no PODs in there. - The supermarket Ivan owns?
111
00:06:47,780 --> 00:06:49,320
- And his cams are under maintenance.
112
00:06:49,360 --> 00:06:51,200
Imani's canvassing the scene right now for witnesses,
113
00:06:51,320 --> 00:06:52,700
but I don't think anybody saw anything good
114
00:06:52,820 --> 00:06:54,700
because the offenders were masked and gloved.
115
00:06:54,780 --> 00:06:57,120
- What about the ATM camera? - That I do have.
116
00:06:57,160 --> 00:06:58,410
Bank security just sent over the footage
117
00:06:58,500 --> 00:07:01,330
from the first withdrawal. Here we go.
118
00:07:01,420 --> 00:07:03,540
- The offenders had knowledge, avoided the cam.
119
00:07:03,590 --> 00:07:05,300
- Yep, at 11:48 p.m.,
120
00:07:05,380 --> 00:07:07,010
they make just under the max withdrawal,
121
00:07:07,090 --> 00:07:08,880
hold anchor, and then right after midnight,
122
00:07:08,920 --> 00:07:10,050
they do it all over again.
123
00:07:10,130 --> 00:07:11,090
- They're double dipping,
124
00:07:11,130 --> 00:07:13,050
waiting for the daily cap to reset.
125
00:07:13,180 --> 00:07:14,720
- That sounds like a flash kidnapping, man.
126
00:07:14,850 --> 00:07:16,390
That happens all the time in Latin America.
127
00:07:16,430 --> 00:07:19,180
They take a victim to an ATM, and they bleed him out dry.
128
00:07:19,270 --> 00:07:20,730
It's quick and easy payout for them.
129
00:07:20,770 --> 00:07:22,440
- Contacted Asset Forfeiture.
130
00:07:22,560 --> 00:07:24,150
We got a trap and trace on Alvarez's bank card.
131
00:07:24,270 --> 00:07:25,360
Soon as anything pops, we'll know.
132
00:07:25,440 --> 00:07:26,650
- They've already been made, though.
133
00:07:26,690 --> 00:07:28,650
If they're smart, They won't hit the ATMs again.
134
00:07:28,780 --> 00:07:30,110
- So let's hope they're not smart.
135
00:07:30,150 --> 00:07:32,240
Get eyes on every branch of that bank.
136
00:07:32,320 --> 00:07:34,910
We work a canvass and run the citywide
137
00:07:35,030 --> 00:07:36,740
through Violent Crimes for any abduction
138
00:07:36,830 --> 00:07:38,330
with a similar MO.
139
00:07:38,410 --> 00:07:40,500
All right, let's go. - Copy that.
140
00:07:40,580 --> 00:07:43,670
- No, like I said, I saw the van,
141
00:07:43,710 --> 00:07:45,210
but the masked dudes only came out when
142
00:07:45,340 --> 00:07:46,840
"Lethal Weapon" here showed up.
143
00:07:46,960 --> 00:07:48,380
That's when things popped off.
144
00:07:48,460 --> 00:07:49,880
- Okay, so you didn't get a plate,
145
00:07:50,010 --> 00:07:51,590
get a look at the driver, or anything?
146
00:07:51,680 --> 00:07:54,260
- And your boy didn't? - Answer the question, please.
147
00:07:54,340 --> 00:07:57,010
- That wasn't enough for you? Want me to do your taxes too?
148
00:07:57,060 --> 00:07:58,350
- Yo, someone just got kidnapped, man.
149
00:07:58,470 --> 00:07:59,720
How about you just focus on that?
150
00:07:59,770 --> 00:08:01,850
- [speaking Spanish]
151
00:08:01,890 --> 00:08:03,850
Blue hasn't been focused on Pilsen for a minute.
152
00:08:03,940 --> 00:08:05,900
People getting snatched up off the streets,
153
00:08:05,980 --> 00:08:08,020
dudes pulling double headers. - Snatched up?
154
00:08:08,110 --> 00:08:09,360
So you heard of this before,
155
00:08:09,400 --> 00:08:10,860
people getting grabbed up, hitting ATMs?
156
00:08:10,900 --> 00:08:12,360
- [speaking Spanish] - Millionaire tour.
157
00:08:12,400 --> 00:08:13,780
- Ah.
158
00:08:13,910 --> 00:08:15,740
So are y'all gonna do something about it now?
159
00:08:15,820 --> 00:08:17,870
or are you just hunting down some rich dude's Rolex
160
00:08:17,950 --> 00:08:20,200
from the Gold Coast?
161
00:08:20,330 --> 00:08:21,710
- Thanks for your cooperation.
162
00:08:26,960 --> 00:08:30,130
You good? - Yeah. Just a scratch.
163
00:08:30,210 --> 00:08:32,260
- You know, I understand, man, when it's your people,
164
00:08:32,340 --> 00:08:34,130
your hood, but you gotta take care of yourself
165
00:08:34,180 --> 00:08:36,550
before you take care of them.
166
00:08:36,590 --> 00:08:39,260
- And would you listen to that speech?
167
00:08:39,350 --> 00:08:43,230
- I regretted it every time I didn't.
168
00:08:43,310 --> 00:08:45,060
Get stitched up. We need you, Ocean.
169
00:08:49,610 --> 00:08:53,570
- Ivan Alvarez lives in Pilsen, owns the Mi Mundo Supermarket.
170
00:08:53,610 --> 00:08:55,700
Guy's got no priors, not even a parking ticket.
171
00:08:55,740 --> 00:08:57,450
- Dude's done well for himself--
172
00:08:57,530 --> 00:08:58,740
probably why he was targeted.
173
00:08:58,830 --> 00:09:01,240
- Latino supermarkets, cash-heavy retail.
174
00:09:01,290 --> 00:09:03,580
- Yeah, this place clears 20,000 a day.
175
00:09:03,660 --> 00:09:05,830
- All right, so Robbery Homicide
176
00:09:05,920 --> 00:09:08,840
has five open abduction cases that may match our crew's MO.
177
00:09:08,920 --> 00:09:10,920
All in Pilsen, all in the last three months,
178
00:09:11,000 --> 00:09:14,260
but the records are crap. Files are all super thin.
179
00:09:14,340 --> 00:09:15,970
I don't know if it's Spanish speakers
180
00:09:16,090 --> 00:09:17,590
or poor translators or bad victims.
181
00:09:17,640 --> 00:09:19,140
- Or not enough police working in Pilsen.
182
00:09:19,220 --> 00:09:20,810
12th District is understaffed.
183
00:09:20,890 --> 00:09:22,140
We're running up against a wave right there.
184
00:09:22,270 --> 00:09:24,390
- Also that. They're sending over the files.
185
00:09:24,430 --> 00:09:25,690
It's gonna take a second to sort through.
186
00:09:25,770 --> 00:09:26,980
- [sighs]
187
00:09:27,060 --> 00:09:28,440
Okay, what do we have on that van?
188
00:09:28,560 --> 00:09:29,770
- Still nothing.
189
00:09:29,860 --> 00:09:31,320
We're looking, but no cams or PODs,
190
00:09:31,360 --> 00:09:32,530
no leads on plates.
191
00:09:32,610 --> 00:09:33,440
Can't even lodge an investigative alert
192
00:09:33,610 --> 00:09:35,150
with what we got.
193
00:09:35,240 --> 00:09:37,450
- We got six undercover eyes on different branches
194
00:09:37,530 --> 00:09:38,950
in the area. Nothing yet.
195
00:09:39,070 --> 00:09:40,620
- It's not a good sign.
196
00:09:40,700 --> 00:09:42,950
These hits are meant to be hot, quick, low risk.
197
00:09:43,040 --> 00:09:44,450
If these guys know Torres is police,
198
00:09:44,580 --> 00:09:46,290
if they know police are onto them,
199
00:09:46,370 --> 00:09:48,290
they're gonna know they can't hit any more ATMs.
200
00:09:48,380 --> 00:09:49,630
- At which point Alvarez is not gonna
201
00:09:49,710 --> 00:09:50,880
hold any more use for them.
202
00:09:51,000 --> 00:09:53,050
- Could work for a ransom. Use Brenda.
203
00:09:53,130 --> 00:09:54,840
- Well, either way, the clock just sped up.
204
00:09:54,920 --> 00:09:56,470
We get a trap and trace on Brenda's phone?
205
00:09:56,510 --> 00:09:58,390
- Working on it. - Well, make it happen.
206
00:09:58,470 --> 00:09:59,640
Where's Torres?
207
00:09:59,680 --> 00:10:02,560
- Getting stitched up. I'ma fill him in.
208
00:10:02,640 --> 00:10:04,430
- You should really get to Med.
209
00:10:04,520 --> 00:10:06,310
I'm not supposed to be doing this.
210
00:10:06,430 --> 00:10:08,020
This isn't just a surface cut.
211
00:10:08,100 --> 00:10:09,940
You might need deep dermal sutures.
212
00:10:12,860 --> 00:10:15,070
- This--this'll do for now.
213
00:10:15,150 --> 00:10:16,650
- Let me give you some painkillers, at least.
214
00:10:16,740 --> 00:10:19,660
- I said this will do.
215
00:10:19,700 --> 00:10:21,570
Thank you.
216
00:10:21,660 --> 00:10:23,580
- I'll get you a bandage.
217
00:10:32,170 --> 00:10:33,290
- [sighs]
218
00:10:33,420 --> 00:10:35,550
[phone chimes]
219
00:10:35,590 --> 00:10:38,720
[soft tense music]
220
00:10:38,800 --> 00:10:45,600
* *
221
00:10:47,310 --> 00:10:49,890
[knocking] Brenda.
222
00:10:50,020 --> 00:10:51,810
Hey, it's Officer Torres.
223
00:10:55,530 --> 00:10:56,650
Brenda?
224
00:10:59,400 --> 00:11:00,570
Hey.
225
00:11:00,610 --> 00:11:02,070
What up, compa?
226
00:11:02,160 --> 00:11:04,740
- Hey, Dante. - Hey, where's your mom at?
227
00:11:04,870 --> 00:11:07,700
- She's upstairs. - All right.
228
00:11:10,870 --> 00:11:12,540
- Is my dad okay?
229
00:11:16,500 --> 00:11:18,050
- Yeah.
230
00:11:18,130 --> 00:11:19,970
Yeah, you know, he's--
231
00:11:20,010 --> 00:11:23,640
he's gonna be fine, all right?
232
00:11:33,190 --> 00:11:35,400
Brenda? [knocking]
233
00:11:35,480 --> 00:11:36,690
It's Officer Torres.
234
00:11:36,820 --> 00:11:38,690
[door creaks]
235
00:11:41,530 --> 00:11:42,490
- How much?
236
00:11:47,740 --> 00:11:51,870
I don't think I can get that.
237
00:11:51,960 --> 00:11:54,460
- Brenda? - Okay, I'll do it.
238
00:11:54,500 --> 00:11:57,420
[door rattling]
239
00:12:03,260 --> 00:12:06,260
- Was that them, the men who took Ivan?
240
00:12:06,350 --> 00:12:09,180
Did they make a demand? Huh?
241
00:12:09,220 --> 00:12:10,680
Set up a ransom drop?
242
00:12:10,770 --> 00:12:13,140
Hey, Brenda. Brenda, it's okay.
243
00:12:13,190 --> 00:12:15,150
Give me your phone.
244
00:12:15,230 --> 00:12:17,150
Come here. Give me your phone.
245
00:12:17,270 --> 00:12:19,940
Give me your phone. Brenda, Brenda.
246
00:12:20,070 --> 00:12:22,030
Listen to me. I'm police.
247
00:12:22,110 --> 00:12:23,780
I'm here to get Ivan back safe.
248
00:12:23,860 --> 00:12:24,910
- No, I need you out of my house now.
249
00:12:25,030 --> 00:12:26,870
- What? - No, no.
250
00:12:26,910 --> 00:12:29,080
I--I want you to leave, Dante.
251
00:12:29,160 --> 00:12:31,450
- Brenda, whatever they told you--
252
00:12:31,540 --> 00:12:33,330
- No, no. I don't want to talk to police.
253
00:12:33,460 --> 00:12:35,290
- I can help you. - You cannot, okay?
254
00:12:35,420 --> 00:12:36,500
Get out of my house now.
255
00:12:36,540 --> 00:12:39,340
[tense music]
256
00:12:39,380 --> 00:12:40,510
- Listen to me.
257
00:12:40,590 --> 00:12:42,090
I'm from right down the block, okay?
258
00:12:42,220 --> 00:12:43,170
You know me.
259
00:12:43,300 --> 00:12:44,800
Born and raised, born and raised.
260
00:12:44,930 --> 00:12:47,140
All right? I'm on your side.
261
00:12:47,180 --> 00:12:49,510
[speaking Spanish] - [speaking Spanish]
262
00:12:49,560 --> 00:12:51,270
I waited. I waited.
263
00:12:51,310 --> 00:12:53,020
And I called the cops, and no one came.
264
00:12:53,060 --> 00:12:55,560
And did you know that there have been more of these?
265
00:12:55,600 --> 00:12:58,060
- Yes, yes, we're looking into the previous ones right now.
266
00:12:58,190 --> 00:13:00,320
- Now? [scoffs] After all these months?
267
00:13:00,360 --> 00:13:02,150
Horacio's been down the street telling me that
268
00:13:02,190 --> 00:13:03,490
there have already been five of them.
269
00:13:03,610 --> 00:13:05,660
- Brenda, listen to me.
270
00:13:05,820 --> 00:13:07,530
You need my help.
271
00:13:07,570 --> 00:13:09,280
- No, I do not.
272
00:13:09,370 --> 00:13:11,290
I need my husband home safe!
273
00:13:11,370 --> 00:13:13,000
I need to protect my family.
274
00:13:13,120 --> 00:13:14,540
I need God to protect us.
275
00:13:14,620 --> 00:13:16,210
And I need you out of my house now.
276
00:13:16,250 --> 00:13:18,960
Now. Get out now.
277
00:13:19,040 --> 00:13:21,460
Get out now.
278
00:13:21,550 --> 00:13:22,460
[door slams]
279
00:13:32,680 --> 00:13:32,970
.
280
00:13:33,020 --> 00:13:34,020
- Nothing, huh? - Nope.
281
00:13:35,310 --> 00:13:37,020
She wouldn't say a word to me. Absolutely nothing.
282
00:13:37,100 --> 00:13:38,230
- I can take another run at her.
283
00:13:38,360 --> 00:13:39,980
- It's not gonna work. Not now, anyway.
284
00:13:40,070 --> 00:13:41,270
- It needs to work
285
00:13:41,400 --> 00:13:42,360
or she's gonna get her husband killed.
286
00:13:42,440 --> 00:13:43,860
- We can squeeze her and leverage her
287
00:13:43,940 --> 00:13:45,360
for obstruction of justice.
288
00:13:45,400 --> 00:13:47,570
- No, that woman doesn't trust law enforcement--
289
00:13:47,610 --> 00:13:49,070
and for good reason.
290
00:13:49,160 --> 00:13:50,870
Look, we're gonna destroy that even further.
291
00:13:50,910 --> 00:13:52,990
- Not if we get her husband back safe.
292
00:13:53,120 --> 00:13:54,540
- It won't work.
293
00:13:54,580 --> 00:13:56,290
If we squeeze her, she's gonna dig in.
294
00:13:56,330 --> 00:13:58,170
- Burgess? - Yeah, I'm here.
295
00:13:58,210 --> 00:14:00,420
Did Brenda give you anything? - No.
296
00:14:00,460 --> 00:14:03,300
So what else do we have? - Still nothing on the van.
297
00:14:03,340 --> 00:14:05,420
Brenda's phone carrier gave us the number that called her.
298
00:14:05,470 --> 00:14:08,430
It's a prepaid mobile sold at a local corner store.
299
00:14:08,510 --> 00:14:10,140
- All right. Can we get the tower location?
300
00:14:10,220 --> 00:14:12,060
- No, because the call duration lasted
301
00:14:12,140 --> 00:14:13,470
only four minutes, just enough time
302
00:14:13,560 --> 00:14:15,640
to lay out demands, amount, location.
303
00:14:15,730 --> 00:14:17,850
- Yeah, and I'm guessing that burner's turned off now.
304
00:14:17,890 --> 00:14:19,190
- Yeah, the provider said it was
305
00:14:19,230 --> 00:14:20,270
the first time it was turned on.
306
00:14:20,400 --> 00:14:21,520
Imani's headed to the corner store
307
00:14:21,610 --> 00:14:22,650
where it was purchased now.
308
00:14:22,820 --> 00:14:23,980
- All right, monitor that burner
309
00:14:24,030 --> 00:14:25,530
so we know when it's back up,
310
00:14:25,570 --> 00:14:27,740
and keep digging into past abductions.
311
00:14:27,780 --> 00:14:30,910
I wanna ID this crew before they make the drop.
312
00:14:30,990 --> 00:14:33,870
- Copy. - All right, listen to me.
313
00:14:33,950 --> 00:14:35,370
You keep an eye on Brenda.
314
00:14:35,450 --> 00:14:38,040
The second she moves, we move with her.
315
00:14:49,720 --> 00:14:52,640
[soft ominous music]
316
00:14:52,720 --> 00:14:59,690
* *
317
00:15:13,240 --> 00:15:15,450
- Sarge, I got Brenda coming out of her house.
318
00:15:15,580 --> 00:15:17,870
She's holding an empty duffel bag.
319
00:15:17,950 --> 00:15:19,830
I think she's gonna go get that ransom money.
320
00:15:19,910 --> 00:15:22,630
- Just stay with her. I'm hitting the team up now.
321
00:15:22,750 --> 00:15:25,300
- All right. Copy you.
322
00:15:29,130 --> 00:15:30,550
[exhales sharply]
323
00:15:30,630 --> 00:15:37,430
* *
324
00:15:49,990 --> 00:15:52,990
She went into a bank on Washington and Racine.
325
00:15:53,110 --> 00:15:54,780
I'm set up to the west.
326
00:15:57,490 --> 00:15:58,790
- All right, Dante, we got you.
327
00:15:58,870 --> 00:16:01,120
Just landed at your 12:00.
328
00:16:01,210 --> 00:16:02,830
- Yeah, I see you.
329
00:16:05,590 --> 00:16:07,380
That's her.
330
00:16:07,460 --> 00:16:09,670
She's loaded up.
331
00:16:09,760 --> 00:16:11,380
This drop could be happening now.
332
00:16:11,470 --> 00:16:13,300
- Dante, you stay tight. We'll take the long eye.
333
00:16:21,690 --> 00:16:23,060
Voight, you copying all this?
334
00:16:23,140 --> 00:16:25,060
- Yeah, I'm en route northbound on Halsted.
335
00:16:25,150 --> 00:16:27,570
She headed home?
336
00:16:27,650 --> 00:16:28,980
- No.
337
00:16:29,030 --> 00:16:31,990
It's the opposite direction, on Canal.
338
00:16:32,070 --> 00:16:35,280
- Okay, keep calling it out.
339
00:16:35,320 --> 00:16:37,530
- All right, passing 18th.
340
00:16:39,950 --> 00:16:41,450
Approaching 16th.
341
00:16:43,080 --> 00:16:46,170
I got her turning left on 14th Street.
342
00:16:46,250 --> 00:16:49,170
I'm gonna take this turn, but no other.
343
00:16:49,300 --> 00:16:50,630
- Copy you.
344
00:16:50,670 --> 00:16:52,420
I'm westbound on 14th.
345
00:16:52,510 --> 00:16:54,220
Getting in front of you now. - All right.
346
00:16:54,340 --> 00:16:56,340
She just parked her vehicle
347
00:16:56,430 --> 00:17:00,140
in front of the outdoor market at 14th and South Peoria.
348
00:17:00,220 --> 00:17:03,060
She's on foot, duffel bag in hand.
349
00:17:05,650 --> 00:17:08,400
She's going inside.
350
00:17:08,480 --> 00:17:11,360
[indistinct chatter]
351
00:17:12,940 --> 00:17:14,950
Sarge, I'm following her in.
352
00:17:14,990 --> 00:17:18,120
This has gotta be where she's making the drop.
353
00:17:18,160 --> 00:17:20,040
- All right, we're in the area, throwing down an anchor
354
00:17:20,120 --> 00:17:22,120
on University near the main entrance.
355
00:17:22,200 --> 00:17:23,660
There's no back exit to this place.
356
00:17:23,710 --> 00:17:25,120
- Yeah, it just curved.
357
00:17:25,210 --> 00:17:28,380
I'm heading in the west end to get an eye.
358
00:17:28,420 --> 00:17:30,960
- I got families and kids all in here.
359
00:17:31,090 --> 00:17:32,050
- She's headed for a drop point.
360
00:17:32,130 --> 00:17:33,470
We don't have a clear line.
361
00:17:33,550 --> 00:17:34,550
- There's no way to mitigate the risk.
362
00:17:34,670 --> 00:17:36,180
I'm moving in.
363
00:17:36,260 --> 00:17:39,350
Kim, Adam, you set up for a takeaway in any direction.
364
00:17:39,510 --> 00:17:42,020
Torres, you keep eyes on Brenda.
365
00:17:42,100 --> 00:17:43,560
Keep real low.
366
00:17:43,640 --> 00:17:44,810
- Copy you.
367
00:17:44,930 --> 00:17:51,900
* *
368
00:17:58,240 --> 00:17:59,990
I still have her walking.
369
00:18:00,160 --> 00:18:02,040
- Any sign of an offender?
370
00:18:02,160 --> 00:18:03,790
- No contact. Hasn't used her phone.
371
00:18:03,950 --> 00:18:06,620
- Nothing here.
372
00:18:06,750 --> 00:18:09,380
Has Brenda dropped the bag?
373
00:18:09,460 --> 00:18:12,340
- She still has the bag. Still on the move.
374
00:18:12,460 --> 00:18:14,800
- All right, get closer, but stay in the shadows.
375
00:18:19,220 --> 00:18:21,050
- All right, she's slowing down.
376
00:18:24,810 --> 00:18:28,560
She's waiting, far east corner.
377
00:18:28,650 --> 00:18:30,980
She seems nervous.
378
00:18:31,020 --> 00:18:32,610
I don't know why she's not dropping the bag.
379
00:18:32,690 --> 00:18:34,320
Maybe this isn't the spot.
380
00:18:36,070 --> 00:18:37,650
Wait. Hold up, hold up, hold up.
381
00:18:37,740 --> 00:18:40,160
I got a male, 40s, bald, 6-foot.
382
00:18:40,240 --> 00:18:41,780
He's approaching Brenda.
383
00:18:41,870 --> 00:18:43,620
- Yeah, I see him.
384
00:18:43,660 --> 00:18:45,000
- Give me the bag and walk away.
385
00:18:45,080 --> 00:18:46,410
- Something's not right.
386
00:18:46,450 --> 00:18:48,460
She's not handing it over.
387
00:18:48,500 --> 00:18:50,750
- Hey, hey, hey, stop. Just hold it.
388
00:18:50,880 --> 00:18:53,380
Just hold your position. - Give me the bag!
389
00:18:53,460 --> 00:18:54,960
Give me the--give me the bag.
390
00:18:55,010 --> 00:18:57,510
Give it to me. - Hey, hey, hey. Hey.
391
00:18:57,630 --> 00:18:59,180
- Gun, gun, gun. Hey!
392
00:18:59,340 --> 00:19:00,800
Chicago Police!
393
00:19:00,890 --> 00:19:02,300
[gunshots]
394
00:19:02,390 --> 00:19:04,310
[people screaming]
395
00:19:04,430 --> 00:19:06,060
- [sobbing] No.
396
00:19:06,180 --> 00:19:10,940
* *
397
00:19:15,860 --> 00:19:16,030
.
398
00:19:16,110 --> 00:19:17,190
- He's dead. - No. [sobs]
399
00:19:18,150 --> 00:19:20,320
- Stay with her. Okay? Call it in.
400
00:19:20,450 --> 00:19:22,570
Hey, we split and search for other offenders. Move!
401
00:19:22,700 --> 00:19:25,410
- No, please. - 5021 Ocean, emergency.
402
00:19:25,580 --> 00:19:26,700
Shots fired by the police,
403
00:19:26,790 --> 00:19:29,160
offender down, 1400 South Peoria.
404
00:19:29,250 --> 00:19:30,540
Hey, you can't touch him. - I need him.
405
00:19:30,620 --> 00:19:31,920
- You can't touch him.
406
00:19:32,000 --> 00:19:33,340
- No, because he needs to help me find him.
407
00:19:33,380 --> 00:19:35,380
- There's no one left to find him now!
408
00:19:35,420 --> 00:19:37,050
How--how are we going... - Listen to me.
409
00:19:37,130 --> 00:19:38,170
Just breathe. - To find him now?
410
00:19:38,260 --> 00:19:40,630
- Just breathe. - Saint Anthony, please.
411
00:19:40,720 --> 00:19:44,140
[sobbing]
412
00:19:44,260 --> 00:19:47,430
Please protect my husband. Please be with him.
413
00:19:47,560 --> 00:19:50,600
Hear me, Saint Anthony. He's not forsaken...
414
00:19:50,640 --> 00:19:53,610
[soft tense music]
415
00:19:53,690 --> 00:20:00,650
* *
416
00:20:23,430 --> 00:20:25,140
[gasps sharply]
417
00:20:25,260 --> 00:20:28,220
[panting]
418
00:20:34,730 --> 00:20:36,360
[coughs]
419
00:20:43,360 --> 00:20:47,330
[breathing heavily]
420
00:20:47,450 --> 00:20:54,460
* *
421
00:21:00,590 --> 00:21:02,840
- Kev, sending you a printout now.
422
00:21:02,920 --> 00:21:05,680
Got it? Okay.
423
00:21:05,760 --> 00:21:09,010
So we have no sign of any other offenders,
424
00:21:09,140 --> 00:21:10,890
no sign of the White van.
425
00:21:10,970 --> 00:21:12,810
The dead offender had no keys, phone, or wallet on him,
426
00:21:12,930 --> 00:21:14,100
so we've got no leads as to where
427
00:21:14,190 --> 00:21:15,850
he was headed with the cash.
428
00:21:15,940 --> 00:21:18,400
- Well, I got a hit on the prints, Ross Skuban.
429
00:21:18,520 --> 00:21:20,690
He used to work at a delivery company
430
00:21:20,820 --> 00:21:22,820
off of Nolan, a couple priors for domestic.
431
00:21:22,860 --> 00:21:24,780
- Okay, we got him on cams entering the market?
432
00:21:24,860 --> 00:21:25,990
- Not yet.
433
00:21:26,070 --> 00:21:27,530
No idea how this Skuban got here.
434
00:21:27,660 --> 00:21:29,160
- But what about his LKA?
435
00:21:29,240 --> 00:21:30,700
- Well, he used to live in Garfield Park.
436
00:21:30,790 --> 00:21:34,410
According to his landlord, he skipped out three weeks ago.
437
00:21:34,500 --> 00:21:37,920
But we do have a car registered to his name, a 2014 Corolla.
438
00:21:38,000 --> 00:21:39,380
But that was not at the market.
439
00:21:39,500 --> 00:21:40,920
I'm working on his phone records now.
440
00:21:41,050 --> 00:21:42,670
- Known associates is a real long list.
441
00:21:42,760 --> 00:21:44,260
Dude only knew asswipes.
442
00:21:44,300 --> 00:21:45,760
Gonna take time to run.
443
00:21:45,840 --> 00:21:49,050
- Kev, you said a 2014 Corolla? - Yes, that's right.
444
00:21:49,140 --> 00:21:52,560
- I feel like I've seen that in our previous.
445
00:21:52,680 --> 00:21:54,270
Got it. Okay. Yeah, yeah.
446
00:21:54,310 --> 00:21:56,190
Gustavo Sanz, he was--
447
00:21:56,230 --> 00:21:58,270
uh, reported an abduction two months ago,
448
00:21:58,400 --> 00:22:00,980
sorted through about four different detectives.
449
00:22:01,110 --> 00:22:03,990
And he said to one of them-- here, here.
450
00:22:04,110 --> 00:22:06,280
"Gray Corolla, looked to me about a 2010 make."
451
00:22:06,360 --> 00:22:08,070
- Okay. - Oh.
452
00:22:08,160 --> 00:22:10,240
Emergency contact is his cousin, Jimena Sanz.
453
00:22:10,330 --> 00:22:11,370
- Say that name again?
454
00:22:11,490 --> 00:22:14,000
- Jimena Sanz, S-A-N-Z.
455
00:22:16,580 --> 00:22:17,960
- Got her.
456
00:22:18,040 --> 00:22:20,500
She owns a tattoo parlor in West Town.
457
00:22:20,540 --> 00:22:21,880
Lives right above it. - Go.
458
00:22:26,720 --> 00:22:28,760
- Jimena Sanz? You her?
459
00:22:28,840 --> 00:22:30,550
- We're closed for lunch right now.
460
00:22:30,640 --> 00:22:31,850
- Is that your lunch?
461
00:22:31,930 --> 00:22:34,060
- Don't yuck my yums. What do you want?
462
00:22:34,180 --> 00:22:35,680
- Officer Torres, Detective Burgess.
463
00:22:35,730 --> 00:22:37,270
We'd like to ask you a few questions
464
00:22:37,310 --> 00:22:39,400
about the abduction involving your cousin, Gustavo Sanz.
465
00:22:39,520 --> 00:22:40,980
- Oh, two months later.
466
00:22:41,150 --> 00:22:43,980
That is some stellar police work.
467
00:22:44,070 --> 00:22:46,610
Also you're bleeding. You should take care of that.
468
00:22:46,700 --> 00:22:47,700
- You live in the apartment upstairs, right?
469
00:22:47,820 --> 00:22:49,240
Is Gustavo here?
470
00:22:51,120 --> 00:22:52,910
- You guys clearly don't speak sarcasm.
471
00:22:52,990 --> 00:22:55,200
I meant, please leave.
472
00:22:55,330 --> 00:22:56,540
Gustavo's not here.
473
00:22:56,620 --> 00:22:58,370
- Do you know the Mi Mundo Supermarket?
474
00:22:58,420 --> 00:23:01,170
- Yeah, the one on Talman? Why?
475
00:23:01,250 --> 00:23:03,630
- The owner, Ivan Alvarez, got abducted by three men,
476
00:23:03,710 --> 00:23:07,670
thrown into a white van, and taken to an ATM.
477
00:23:07,760 --> 00:23:09,590
Does that sound familiar?
478
00:23:11,680 --> 00:23:13,180
- I'm sorry.
479
00:23:13,300 --> 00:23:14,810
I don't know anything that can help you guys.
480
00:23:14,850 --> 00:23:15,810
- Is that true?
481
00:23:15,850 --> 00:23:17,600
- Yes, that's true.
482
00:23:19,940 --> 00:23:23,020
Besides, it would be a little bit late, right?
483
00:23:23,110 --> 00:23:25,900
We had problems. We came to you guys for help.
484
00:23:26,030 --> 00:23:27,820
Police don't help. We get more problems.
485
00:23:27,860 --> 00:23:29,200
- Listen, listen.
486
00:23:29,320 --> 00:23:30,360
Ivan is running out of time, all right?
487
00:23:30,530 --> 00:23:31,780
He's--he's out there, right now.
488
00:23:31,870 --> 00:23:33,910
He's alone. He's in trouble.
489
00:23:33,990 --> 00:23:36,580
So if you know anything or you know where Gustavo is--
490
00:23:36,700 --> 00:23:37,750
- I'm here.
491
00:23:40,120 --> 00:23:41,920
What do you wanna know?
492
00:23:44,340 --> 00:23:46,050
- Gustavo got jumped walking to his car,
493
00:23:46,090 --> 00:23:47,710
three male offenders, masked.
494
00:23:47,760 --> 00:23:49,670
They hit three different ATMs
495
00:23:49,800 --> 00:23:51,300
and then stashed Gustavo somewhere
496
00:23:51,340 --> 00:23:53,010
until the daily withdrawal limit reset.
497
00:23:53,090 --> 00:23:54,760
- And after they dumped him, he called police.
498
00:23:54,850 --> 00:23:56,350
He got sorted by four different detectives
499
00:23:56,430 --> 00:23:58,020
and then was asked about gang affiliation.
500
00:23:58,100 --> 00:23:59,520
- They threw a hood over him,
501
00:23:59,600 --> 00:24:01,060
but there was a tear in the fabric.
502
00:24:01,140 --> 00:24:02,850
He thinks he caught a glimpse of the Stockyards gate.
503
00:24:02,940 --> 00:24:04,940
- Well, that narrows it down to back of the yards.
504
00:24:05,070 --> 00:24:06,480
- Gustavo also said that it smelled like rotten eggs
505
00:24:06,570 --> 00:24:07,820
where they kept him.
506
00:24:07,860 --> 00:24:09,650
- Rotten eggs like, what, a food processing plant?
507
00:24:09,740 --> 00:24:11,280
- Yeah, but he didn't hear anything,
508
00:24:11,320 --> 00:24:12,490
and those places are super loud.
509
00:24:12,530 --> 00:24:14,030
- Hang on.
510
00:24:14,120 --> 00:24:15,700
Skuban used to make deliveries to a paper warehouse
511
00:24:15,870 --> 00:24:17,410
that shut down a year ago.
512
00:24:18,910 --> 00:24:20,830
Raw pulp smells like sulfur.
513
00:24:20,910 --> 00:24:22,500
- That's good enough for me.
514
00:24:22,580 --> 00:24:23,880
All right, grab a couple Tact guys.
515
00:24:23,960 --> 00:24:25,590
Let's hit it.
516
00:24:25,670 --> 00:24:28,420
[tense music]
517
00:24:28,510 --> 00:24:34,680
* *
518
00:25:15,760 --> 00:25:17,350
- Go.
519
00:25:21,100 --> 00:25:22,230
Move.
520
00:25:51,300 --> 00:25:53,510
- Burgess.
521
00:25:55,840 --> 00:25:58,430
I found him.
522
00:25:58,600 --> 00:26:01,470
[somber music]
523
00:26:01,600 --> 00:26:08,060
* *
524
00:26:08,190 --> 00:26:09,730
- 5021 Eddie.
525
00:26:09,860 --> 00:26:13,190
Got a body at the paper mill on the corner of Pullman...
526
00:26:13,280 --> 00:26:20,280
* *
527
00:26:26,410 --> 00:26:26,620
.
528
00:26:26,750 --> 00:26:27,580
- No vehicles out front.
529
00:26:28,670 --> 00:26:29,920
No clear indication of anyone else here.
530
00:26:30,040 --> 00:26:31,420
Forensics is on their way. - Security cams?
531
00:26:31,500 --> 00:26:32,550
- There's a few out back. Atwater's running them.
532
00:26:32,590 --> 00:26:33,760
- Offenders must have cut bait
533
00:26:33,800 --> 00:26:34,840
after Skuban didn't show with the cash.
534
00:26:34,920 --> 00:26:36,380
Killed Alvarez and ran.
535
00:26:36,470 --> 00:26:38,970
They'll be panicking. We can use it.
536
00:26:39,090 --> 00:26:42,350
- Sarge, security camera from a business across the street
537
00:26:42,390 --> 00:26:43,600
got a hit on a white van fleeing
538
00:26:43,720 --> 00:26:45,230
a warehouse 20 minutes ago.
539
00:26:45,310 --> 00:26:47,020
- We got a plate? - Yeah, I got a plate.
540
00:26:47,100 --> 00:26:48,560
And I sent out a flash message and a BOLO.
541
00:26:48,690 --> 00:26:50,230
- Okay, notify CPIC.
542
00:26:50,360 --> 00:26:52,940
Have them run every traffic cam within a mile radius.
543
00:26:53,020 --> 00:26:54,440
Let's lick this place clean.
544
00:26:54,480 --> 00:26:56,780
I wanna know everyone who ever came or went.
545
00:26:56,860 --> 00:26:59,110
- 5021 David, can you repeat that plate on your BOLO?
546
00:26:59,200 --> 00:27:00,820
- Yeah, this is 5021 David. Here we go.
547
00:27:00,950 --> 00:27:03,540
Adam, David, 8-4-9-4.
548
00:27:03,660 --> 00:27:05,370
- I wrote that van a mover two minutes ago.
549
00:27:05,500 --> 00:27:07,410
Got 'em blowing the red at West 35th and Ashland.
550
00:27:07,500 --> 00:27:09,170
- Let's go. We'll fan out from there.
551
00:27:09,210 --> 00:27:11,500
- Sarge, someone needs to notify Brenda.
552
00:27:13,500 --> 00:27:15,920
- Yeah.
553
00:27:16,010 --> 00:27:18,880
[somber music]
554
00:27:19,010 --> 00:27:20,050
* *
555
00:27:20,140 --> 00:27:22,640
- [sobbing] It's my fault.
556
00:27:22,680 --> 00:27:24,890
I thought I was doing the right thing.
557
00:27:24,930 --> 00:27:26,310
- I'm sorry.
558
00:27:26,390 --> 00:27:29,560
- Oh, my God. [sobbing]
559
00:27:29,640 --> 00:27:34,110
Oh, God. - It's not your fault, okay?
560
00:27:34,230 --> 00:27:35,900
It's not your fault.
561
00:27:36,030 --> 00:27:37,940
- No, no.
562
00:27:41,820 --> 00:27:43,530
Pray with me.
563
00:27:45,950 --> 00:27:48,460
Please, Dante.
564
00:27:51,500 --> 00:27:54,130
[sighs deeply]
565
00:27:54,210 --> 00:27:56,920
[speaking Spanish]
566
00:27:57,050 --> 00:28:04,010
* *
567
00:28:21,450 --> 00:28:23,030
- Torres, you got ears in?
568
00:28:24,820 --> 00:28:26,790
- Yeah, go ahead. - We recovered the van.
569
00:28:26,910 --> 00:28:28,450
We got the driver in custody.
570
00:28:28,540 --> 00:28:30,710
We're headed back in now. - I'm on my way.
571
00:28:30,830 --> 00:28:32,540
- Driver's name is Jason Machado.
572
00:28:32,620 --> 00:28:34,830
Guy's an accountant with serious gambling debts.
573
00:28:34,880 --> 00:28:35,920
Seemed like he was serving up
574
00:28:36,000 --> 00:28:38,420
his whole clientele to his crew.
575
00:28:38,550 --> 00:28:40,970
No gun on him, no gunshot residue,
576
00:28:41,090 --> 00:28:42,380
but there's trace amounts of blood in the van,
577
00:28:42,430 --> 00:28:43,970
and we're working it right now.
578
00:28:44,090 --> 00:28:45,760
- Is he talking? - No, not yet.
579
00:28:45,890 --> 00:28:48,010
We got Burgess on him.
580
00:28:48,140 --> 00:28:50,930
- He our shooter? - Hard to say.
581
00:28:55,270 --> 00:28:57,320
- All right, if that's the way you wanna play it,
582
00:28:57,400 --> 00:28:59,190
that's how we're gonna play it.
583
00:28:59,280 --> 00:29:01,650
I'll get started on the paperwork.
584
00:29:01,700 --> 00:29:04,660
[door slams]
585
00:29:04,700 --> 00:29:06,620
- Let me run at him.
586
00:29:09,240 --> 00:29:13,290
Jason Machado, CPA, DePaul graduate,
587
00:29:13,370 --> 00:29:16,130
currently residing in Elmwood Park.
588
00:29:16,250 --> 00:29:19,590
[speaks Spanish]
589
00:29:19,670 --> 00:29:22,220
- So they send the Latino in to connect with me.
590
00:29:22,340 --> 00:29:23,340
- You betrayed your people, man.
591
00:29:23,430 --> 00:29:25,640
We got nothing to connect on.
592
00:29:25,720 --> 00:29:27,640
- Well, Officer, feel free to leave.
593
00:29:27,720 --> 00:29:29,930
- I will, but first you're gonna give me a name.
594
00:29:30,060 --> 00:29:32,270
Third one on your crew. - Crew?
595
00:29:32,390 --> 00:29:34,390
- It's all here, most of it.
596
00:29:34,440 --> 00:29:37,110
You know, you lost too much on the ponies.
597
00:29:37,190 --> 00:29:39,650
You needed cash for your second mortgage for--
598
00:29:39,770 --> 00:29:42,110
for your kid.
599
00:29:42,190 --> 00:29:43,610
I bet you tried to con your clients out
600
00:29:43,700 --> 00:29:45,280
of their money first, but it wasn't fast enough.
601
00:29:45,320 --> 00:29:50,160
So you, Skuban, and a third got some guns,
602
00:29:50,290 --> 00:29:53,910
some masks, and stole from Pilsen.
603
00:29:57,460 --> 00:29:58,590
They don't trust police.
604
00:29:58,710 --> 00:30:02,050
They don't trust anybody, really--
605
00:30:02,090 --> 00:30:03,170
and for good reason.
606
00:30:03,300 --> 00:30:05,930
They've been ignored, stepped on,
607
00:30:06,010 --> 00:30:10,600
taken advantage of, and you knew that.
608
00:30:10,640 --> 00:30:14,270
You knew it'd be easy.
609
00:30:14,390 --> 00:30:17,400
But then, as far as I'm concerned,
610
00:30:17,520 --> 00:30:21,440
that's when you decided to kill Ivan Alvarez.
611
00:30:21,480 --> 00:30:22,860
It's not so easy anymore.
612
00:30:22,980 --> 00:30:24,030
- I don't know anything about any killing.
613
00:30:24,150 --> 00:30:25,360
- No, no. No.
614
00:30:25,490 --> 00:30:28,780
It's all here.
615
00:30:28,910 --> 00:30:31,200
You put two bullets in him
616
00:30:31,280 --> 00:30:33,870
while he was hooded in a closet.
617
00:30:34,000 --> 00:30:36,830
That's messy.
618
00:30:36,920 --> 00:30:38,330
That's first-degree murder.
619
00:30:41,670 --> 00:30:43,170
Skuban's dead.
620
00:30:45,300 --> 00:30:47,010
I shot him.
621
00:30:48,260 --> 00:30:50,970
So he's dead. You won't give me a name.
622
00:30:51,100 --> 00:30:52,430
Guess who eats the whole charge?
623
00:30:52,560 --> 00:30:53,640
- You don't know what you're talking about.
624
00:30:53,720 --> 00:30:56,810
- You're never gonna see your kid again.
625
00:30:56,940 --> 00:30:59,730
You're gonna die in federal prison
626
00:30:59,810 --> 00:31:04,190
because nobody's coming. [chuckles]
627
00:31:04,230 --> 00:31:05,860
No lawyer is walking through that door
628
00:31:05,990 --> 00:31:08,450
to save you, no other police.
629
00:31:08,530 --> 00:31:10,780
No family member to visit you.
630
00:31:10,870 --> 00:31:13,330
No God to answer your prayers.
631
00:31:13,410 --> 00:31:15,580
You'll get no protection at all.
632
00:31:15,700 --> 00:31:18,580
Nobody's coming.
633
00:31:18,670 --> 00:31:19,750
It's just me.
634
00:31:21,880 --> 00:31:25,840
So I wouldn't tell me nothing.
635
00:31:25,960 --> 00:31:26,840
- I didn't kill him.
636
00:31:31,470 --> 00:31:33,180
I didn't kill him.
637
00:31:33,260 --> 00:31:34,470
- That doesn't matter without a name.
638
00:31:34,560 --> 00:31:35,640
- Nobody was supposed to die.
639
00:31:35,720 --> 00:31:37,600
I wasn't even near them. I told him to stop.
640
00:31:37,730 --> 00:31:40,270
- Who? Huh? Who?
641
00:31:40,400 --> 00:31:41,730
- I can't give you a name. - Give me a name.
642
00:31:41,770 --> 00:31:43,150
- Look, I'm helping. - Give me a name.
643
00:31:43,270 --> 00:31:44,400
- Look, I'm talking to you. - Give me a name!
644
00:31:44,480 --> 00:31:45,690
- I didn't kill him, all right? Allard!
645
00:31:47,400 --> 00:31:49,950
- Okay. Allard. Mike Allard.
646
00:31:50,030 --> 00:31:51,910
He killed Ivan. - Where is he now?
647
00:31:51,950 --> 00:31:53,950
- I don't know. I don't know.
648
00:31:54,030 --> 00:31:54,870
He said he didn't wanna run.
649
00:31:54,990 --> 00:31:56,330
- You gotta do better than that.
650
00:31:56,410 --> 00:31:57,250
- It was too hot. - Gotta do better than that.
651
00:31:57,370 --> 00:31:58,460
- I don't know. I don't know. Mm.
652
00:31:58,540 --> 00:32:00,210
- Do better. Do better. Do better.
653
00:32:00,290 --> 00:32:01,080
- He's got a-- he's got a storage spot
654
00:32:01,170 --> 00:32:03,340
in--in--in Pilsen.
655
00:32:03,460 --> 00:32:07,260
3800--3800 Logan.
656
00:32:07,380 --> 00:32:10,510
He said he wasn't coming home, so he'll be there.
657
00:32:10,590 --> 00:32:12,930
Hey.
658
00:32:13,010 --> 00:32:15,890
I mean, don't I get a deal?
659
00:32:15,970 --> 00:32:18,350
- I never promised you a damn thing.
660
00:32:18,480 --> 00:32:21,270
[tense music]
661
00:32:21,390 --> 00:32:22,350
[door slams]
662
00:32:22,480 --> 00:32:29,320
* *
663
00:32:32,070 --> 00:32:34,280
- Hey! Move. Get out of here now.
664
00:32:34,320 --> 00:32:36,910
Move. - Go.
665
00:32:41,830 --> 00:32:43,080
- In position.
666
00:32:43,170 --> 00:32:50,170
* *
667
00:33:14,530 --> 00:33:17,030
- Chicago PD! Stop! Stop!
668
00:33:17,120 --> 00:33:18,950
Get back inside. Move! Move!
669
00:33:18,990 --> 00:33:20,250
I've got eyes on Allard.
670
00:33:20,330 --> 00:33:22,410
He's armed, headed for the north stairwell.
671
00:33:22,460 --> 00:33:23,420
- I'm on my way.
672
00:33:23,540 --> 00:33:26,790
Torres, be ready.
673
00:33:26,880 --> 00:33:28,630
- Hey! Chicago PD! - Hey! Stop!
674
00:33:30,380 --> 00:33:31,760
Give me a leg up.
675
00:33:31,840 --> 00:33:32,760
Ready? Ready? - Yep, yep.
676
00:33:32,800 --> 00:33:35,760
- [groaning]
677
00:33:35,890 --> 00:33:42,730
* *
678
00:34:01,750 --> 00:34:04,710
[both grunting]
679
00:34:23,850 --> 00:34:26,270
Drop it! Don't move!
680
00:34:26,390 --> 00:34:29,020
Drop it! - Oh, this one speaks English.
681
00:34:30,520 --> 00:34:32,820
- Or don't.
682
00:34:32,900 --> 00:34:34,860
We could just hold court right here.
683
00:34:37,360 --> 00:34:38,950
I'll make it quick.
684
00:34:42,950 --> 00:34:45,580
- Police! Drop it.
685
00:34:45,660 --> 00:34:47,750
Hey, Allard, drop the gun,
686
00:34:47,870 --> 00:34:49,290
put your hands in the air, and turn around.
687
00:34:55,420 --> 00:34:59,010
Allard, listen to me.
688
00:34:59,050 --> 00:35:01,140
Drop the weapon.
689
00:35:01,220 --> 00:35:02,510
He will shoot you. I ain't playing.
690
00:35:02,640 --> 00:35:03,890
He will drop you dead right where you stand
691
00:35:04,020 --> 00:35:05,640
if you don't drop that damn gun.
692
00:35:08,270 --> 00:35:11,860
Drop it right the hell now. Drop it.
693
00:35:11,980 --> 00:35:18,990
* *
694
00:35:19,070 --> 00:35:22,410
All right. Palms to the sky.
695
00:35:25,580 --> 00:35:26,660
Turn around.
696
00:35:38,260 --> 00:35:42,140
I got it. I got it.
697
00:35:44,470 --> 00:35:46,390
Walk backwards toward the sound of my voice.
698
00:35:46,520 --> 00:35:48,140
Take your time.
699
00:35:50,650 --> 00:35:53,770
On your knees.
700
00:35:53,860 --> 00:36:00,820
* *
701
00:36:18,010 --> 00:36:18,210
.
702
00:36:18,300 --> 00:36:21,220
[indistinct chatter]
703
00:36:26,970 --> 00:36:28,890
- I'll check on him.
704
00:36:34,520 --> 00:36:35,980
[engine rumbles]
705
00:36:37,690 --> 00:36:39,240
They're taking him in.
706
00:36:39,360 --> 00:36:41,070
- Yo, thanks for that up there, man.
707
00:36:42,860 --> 00:36:44,070
I was reading him wrong,
708
00:36:44,160 --> 00:36:47,240
and I didn't think he would give up.
709
00:36:50,080 --> 00:36:51,750
- Yeah.
710
00:36:55,250 --> 00:36:56,750
You good?
711
00:36:58,590 --> 00:37:00,420
Looks like your sutures ripped out.
712
00:37:00,510 --> 00:37:02,380
You gotta get that checked.
713
00:37:11,390 --> 00:37:13,600
Look, I know this was a tough one.
714
00:37:15,480 --> 00:37:17,360
I know last year was real tough.
715
00:37:19,030 --> 00:37:20,820
But if you keep... - Right.
716
00:37:20,900 --> 00:37:22,450
- Beating yourself up about what happened--
717
00:37:22,570 --> 00:37:25,490
- I just gotta--
718
00:37:25,570 --> 00:37:28,490
I just gotta find a way to deal with it all.
719
00:37:28,620 --> 00:37:30,660
But I'll find it.
720
00:37:30,750 --> 00:37:32,620
- Hell, yeah, you will.
721
00:37:36,710 --> 00:37:38,710
- Thank you.
722
00:37:40,710 --> 00:37:42,920
- I'm here.
723
00:37:47,390 --> 00:37:50,180
[Le Magdalena's "Cenizas"]
724
00:37:50,310 --> 00:37:54,350
* *
725
00:37:54,480 --> 00:37:57,860
- [singing in Spanish]
726
00:37:57,980 --> 00:38:01,070
* *
727
00:38:01,110 --> 00:38:02,990
- Excuse me. One second.
728
00:38:12,160 --> 00:38:14,160
You stalking me, Officer?
729
00:38:16,620 --> 00:38:18,130
Kidding.
730
00:38:18,170 --> 00:38:21,050
I was drinking over there and saw you.
731
00:38:21,130 --> 00:38:23,380
Thought I'd come and join the party.
732
00:38:23,470 --> 00:38:25,800
- It's not really a party over here.
733
00:38:25,930 --> 00:38:29,800
- No, that was also sarcasm.
734
00:38:29,890 --> 00:38:33,850
You should take some lessons on Duolingo maybe.
735
00:38:33,930 --> 00:38:37,270
- [chuckles]
736
00:38:37,310 --> 00:38:38,900
- What did you do to it?
737
00:38:39,020 --> 00:38:40,440
- What?
738
00:38:40,480 --> 00:38:42,070
- I do ink and piercings.
739
00:38:42,150 --> 00:38:45,320
I know when people mess with their wounds.
740
00:38:45,450 --> 00:38:47,410
Why are you?
741
00:38:47,530 --> 00:38:54,290
* *
742
00:38:54,330 --> 00:38:57,620
You didn't get him back--Ivan?
743
00:38:59,670 --> 00:39:00,790
- No.
744
00:39:08,050 --> 00:39:10,140
[solemn music]
745
00:39:10,220 --> 00:39:13,430
- Makes it feel better, doesn't it?
746
00:39:13,560 --> 00:39:15,770
The pain.
747
00:39:15,890 --> 00:39:23,020
* *
748
00:39:23,110 --> 00:39:28,070
- I used to, um, pray when things felt too much.
749
00:39:28,150 --> 00:39:33,540
And it made me feel better, safe.
750
00:39:33,660 --> 00:39:35,500
It's like something in me would settle,
751
00:39:35,580 --> 00:39:39,290
and it would-- wouldn't hurt as bad.
752
00:39:39,370 --> 00:39:42,420
But that's not working now, so...
753
00:39:44,500 --> 00:39:48,550
I don't, um, feel him.
754
00:39:48,680 --> 00:39:51,890
And it's...
755
00:39:51,970 --> 00:39:54,640
it's not the pain.
756
00:39:54,760 --> 00:39:58,520
It's not the pain that helps. It's just, uh--
757
00:39:58,560 --> 00:40:00,440
- It's the release of it.
758
00:40:03,400 --> 00:40:05,530
- I know it's stupid. I know.
759
00:40:05,610 --> 00:40:10,490
It's not gonna take it away. It's just--I just, um--
760
00:40:10,610 --> 00:40:14,580
I just wanna feel better.
761
00:40:16,750 --> 00:40:18,370
- Yeah.
762
00:40:22,670 --> 00:40:24,460
Come here.
763
00:40:24,590 --> 00:40:27,510
[rock music]
764
00:40:27,630 --> 00:40:34,550
* *
765
00:40:42,020 --> 00:40:43,980
Will you trust me?
766
00:40:44,110 --> 00:40:45,650
For a minute?
767
00:40:51,240 --> 00:40:53,530
- [inhales sharply]
768
00:40:53,660 --> 00:40:56,030
- [singing in Spanish]
769
00:40:56,080 --> 00:40:57,700
- It's okay.
770
00:40:57,830 --> 00:41:04,750
* *
771
00:41:33,450 --> 00:41:36,370
[wolf howls]
772
00:41:39,370 --> 00:41:42,290
[tense music]
773
00:41:42,370 --> 00:41:49,380
* *53604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.