All language subtitles for Chicago.P.D.S13E02.Open.Wounds.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,482 --> 00:01:34,790 Bye, Ma. 2 00:01:36,574 --> 00:01:38,968 Gracias, Ma. Okay. 3 00:01:40,274 --> 00:01:41,884 - Okay. Gracias. - Eh, eh, eh! 4 00:02:48,820 --> 00:02:52,040 Hello? Open up, somebody. 5 00:02:52,041 --> 00:02:53,911 Hello, I need help. I need help. 6 00:02:53,912 --> 00:02:55,348 Open up, somebody. 7 00:02:55,349 --> 00:02:57,350 Hold on, Ma. I got it. 8 00:03:00,005 --> 00:03:01,571 What's wrong? 9 00:03:01,572 --> 00:03:03,094 I need you to help me. 10 00:03:03,095 --> 00:03:04,183 What--what is it? Are you hurt? 11 00:03:04,184 --> 00:03:06,315 No, no, no. I'm fine. It's Ivan. 12 00:03:06,316 --> 00:03:07,795 They just took him right in front of me. 13 00:03:07,796 --> 00:03:09,013 Wait, hold up. Brenda, Brenda, take a breath. 14 00:03:09,014 --> 00:03:10,580 - Okay. - Take a breath. Come in. 15 00:03:10,581 --> 00:03:13,888 I was, um, picking him up 16 00:03:13,889 --> 00:03:17,370 from the market from his work, and then he came outside, 17 00:03:17,371 --> 00:03:19,241 and these three men, they came out of nowhere 18 00:03:19,242 --> 00:03:20,503 and started grabbing him and then took him 19 00:03:20,504 --> 00:03:22,201 towards this van. - Ay, Dios mรญo! 20 00:03:22,202 --> 00:03:23,158 And then I tried to get them off of him. 21 00:03:23,159 --> 00:03:24,333 They pushed me. 22 00:03:24,334 --> 00:03:25,682 And then they threw him into the van, 23 00:03:25,683 --> 00:03:26,814 and they drove off. 24 00:03:26,815 --> 00:03:27,902 Did you get a look at their faces, 25 00:03:27,903 --> 00:03:28,903 skin color, anything like that? 26 00:03:28,904 --> 00:03:30,426 No, they had masks on. 27 00:03:30,427 --> 00:03:32,254 - What color was the van? - White. 28 00:03:32,255 --> 00:03:34,169 I--I told the 911 police lady all of this. 29 00:03:34,170 --> 00:03:36,127 - Oh, so you called 911? - Yes! 30 00:03:36,128 --> 00:03:37,520 And I waited for, like, half an hour. 31 00:03:37,521 --> 00:03:39,305 Nobody came, so then I showed up here. 32 00:03:39,306 --> 00:03:42,395 And you have no idea who could be doing this. 33 00:03:42,396 --> 00:03:45,136 Was Ivan having any problems? - With what? 34 00:03:45,137 --> 00:03:46,442 Was he involved in anything? 35 00:03:46,443 --> 00:03:48,357 Did he owe anybody money? - Dante. 36 00:03:48,358 --> 00:03:49,837 What kind of a question is that? 37 00:03:49,838 --> 00:03:52,056 You--you know us. Ivan is a good man. 38 00:03:52,057 --> 00:03:53,275 I know. 39 00:03:53,276 --> 00:03:54,537 You need to be out there finding him, 40 00:03:54,538 --> 00:03:56,583 not accusing him. - I'm trying to do my job. 41 00:03:56,584 --> 00:03:58,149 Well, I need you to do better, please. 42 00:03:58,150 --> 00:04:01,109 Okay. What? 43 00:04:01,110 --> 00:04:02,980 What is it? 44 00:04:02,981 --> 00:04:05,244 I think Ivan just made a-- a withdrawal from an ATM. 45 00:04:05,245 --> 00:04:07,289 Wait, hold up. How much? Let me see. 46 00:04:07,290 --> 00:04:09,160 1,940. 47 00:04:09,161 --> 00:04:10,640 And 2,000's your max withdrawal? 48 00:04:10,641 --> 00:04:11,946 Yes. Why? 49 00:04:14,906 --> 00:04:16,646 Oh, no, please, if something happens to him, 50 00:04:16,647 --> 00:04:18,779 I don't think that I could-- please, no. 51 00:04:18,780 --> 00:04:21,261 I'm gonna do everything that I can. 52 00:04:23,785 --> 00:04:26,265 Yeah, alert came in at 11:48 p.m. 53 00:04:26,266 --> 00:04:28,310 Withdrawal from his personal account. 54 00:04:28,311 --> 00:04:29,877 How far are you from the ATM? 55 00:04:29,878 --> 00:04:31,748 - Seven blocks. - Okay, good. 56 00:04:31,749 --> 00:04:33,315 Well, just head over there. 57 00:04:33,316 --> 00:04:36,753 Secure the scene and check for cameras. 58 00:04:36,754 --> 00:04:39,278 Maybe grab a plate off that van. 59 00:04:39,279 --> 00:04:40,888 I'll meet you over there. - All right. 60 00:04:40,889 --> 00:04:42,759 Uh, Sarge, I know this guy, Ivan. 61 00:04:42,760 --> 00:04:43,934 I know his family. 62 00:04:43,935 --> 00:04:45,501 My mom shops at his supermarket. 63 00:04:45,502 --> 00:04:48,635 I--I play basketball with his son. 64 00:04:48,636 --> 00:04:51,202 I just--I gotta get him back. 65 00:04:51,203 --> 00:04:53,335 All right, so let's get to it, then. 66 00:04:53,336 --> 00:04:55,425 Thank you. 67 00:05:04,608 --> 00:05:06,305 Sarge, I'm pulling up to the ATM. 68 00:05:06,306 --> 00:05:08,481 I have eyes on Ivan Alvarez. - What? 69 00:05:08,482 --> 00:05:10,787 What about the offenders? - No, it looks like he's alone. 70 00:05:10,788 --> 00:05:12,093 I don't see a van. 71 00:05:12,094 --> 00:05:13,616 He's taking out more money right now. 72 00:05:13,617 --> 00:05:16,271 I have no idea what's going on. - Okay, move in light. 73 00:05:16,272 --> 00:05:18,621 Keep your head on a swivel. I'm still a mile out. 74 00:05:18,622 --> 00:05:20,581 All right. 75 00:05:47,216 --> 00:05:49,783 Hey, Ivan, Ivan. 76 00:05:49,784 --> 00:05:51,959 Dante? 77 00:05:51,960 --> 00:05:54,309 Watch out! 78 00:05:58,488 --> 00:06:00,881 Dante! 79 00:06:04,407 --> 00:06:07,975 No! No! No! 80 00:06:31,565 --> 00:06:33,304 I'll get you bandaged up, 81 00:06:33,305 --> 00:06:36,177 but you're gonna need some sutures. 82 00:06:36,178 --> 00:06:40,269 I'm good. I'm good. 83 00:06:41,270 --> 00:06:44,054 - You got anything on that van? - No, we got nothing yet. 84 00:06:44,055 --> 00:06:45,708 They stayed out the way of the bank cams, 85 00:06:45,709 --> 00:06:47,623 and there's no PODs in there. - The supermarket Ivan owns? 86 00:06:47,624 --> 00:06:49,277 And his cams are under maintenance. 87 00:06:49,278 --> 00:06:51,235 Imani's canvassing the scene right now for witnesses, 88 00:06:51,236 --> 00:06:52,628 but I don't think anybody saw anything good 89 00:06:52,629 --> 00:06:54,674 because the offenders were masked and gloved. 90 00:06:54,675 --> 00:06:56,980 - What about the ATM camera? - That I do have. 91 00:06:56,981 --> 00:06:58,373 Bank security just sent over the footage 92 00:06:58,374 --> 00:07:01,332 from the first withdrawal. Here we go. 93 00:07:01,333 --> 00:07:03,552 The offenders had knowledge, avoided the cam. 94 00:07:03,553 --> 00:07:05,206 Yep, at 11:48 p.m., 95 00:07:05,207 --> 00:07:06,947 they make just under the max withdrawal, 96 00:07:06,948 --> 00:07:08,862 hold anchor, and then right after midnight, 97 00:07:08,863 --> 00:07:10,080 they do it all over again. 98 00:07:10,081 --> 00:07:11,255 They're double dipping, 99 00:07:11,256 --> 00:07:13,040 waiting for the daily cap to reset. 100 00:07:13,041 --> 00:07:14,737 That sounds like a flash kidnapping, man. 101 00:07:14,738 --> 00:07:16,391 That happens all the time in Latin America. 102 00:07:16,392 --> 00:07:19,220 They take a victim to an ATM, and they bleed him out dry. 103 00:07:19,221 --> 00:07:20,743 It's quick and easy payout for them. 104 00:07:20,744 --> 00:07:22,397 Contacted Asset Forfeiture. 105 00:07:22,398 --> 00:07:24,138 We got a trap and trace on Alvarez's bank card. 106 00:07:24,139 --> 00:07:25,313 Soon as anything pops, we'll know. 107 00:07:25,314 --> 00:07:26,706 They've already been made, though. 108 00:07:26,707 --> 00:07:28,621 If they're smart, They won't hit the ATMs again. 109 00:07:28,622 --> 00:07:30,057 So let's hope they're not smart. 110 00:07:30,058 --> 00:07:32,146 Get eyes on every branch of that bank. 111 00:07:32,147 --> 00:07:34,888 We work a canvass and run the citywide 112 00:07:34,889 --> 00:07:36,716 through Violent Crimes for any abduction 113 00:07:36,717 --> 00:07:38,195 with a similar MO. 114 00:07:38,196 --> 00:07:40,459 All right, let's go. - Copy that. 115 00:07:40,460 --> 00:07:43,505 No, like I said, I saw the van, 116 00:07:43,506 --> 00:07:45,246 but the masked dudes only came out when 117 00:07:45,247 --> 00:07:46,900 "Lethal Weapon" here showed up. 118 00:07:46,901 --> 00:07:48,379 That's when things popped off. 119 00:07:48,380 --> 00:07:49,859 Okay, so you didn't get a plate, 120 00:07:49,860 --> 00:07:51,470 get a look at the driver, or anything? 121 00:07:51,471 --> 00:07:54,168 - And your boy didn't? - Answer the question, please. 122 00:07:54,169 --> 00:07:56,866 That wasn't enough for you? Want me to do your taxes too? 123 00:07:56,867 --> 00:07:58,346 Yo, someone just got kidnapped, man. 124 00:07:58,347 --> 00:07:59,739 How about you just focus on that? 125 00:08:01,785 --> 00:08:03,830 Blue hasn't been focused on Pilsen for a minute. 126 00:08:03,831 --> 00:08:05,832 People getting snatched up off the streets, 127 00:08:05,833 --> 00:08:08,051 dudes pulling double headers. - Snatched up? 128 00:08:08,052 --> 00:08:09,313 So you heard of this before, 129 00:08:09,314 --> 00:08:10,706 people getting grabbed up, hitting ATMs? 130 00:08:10,707 --> 00:08:12,360 Millionaire tour. 131 00:08:12,361 --> 00:08:13,709 Ah. 132 00:08:13,710 --> 00:08:15,624 So are y'all gonna do something about it now? 133 00:08:15,625 --> 00:08:17,844 or are you just hunting down some rich dude's Rolex 134 00:08:17,845 --> 00:08:20,281 from the Gold Coast? 135 00:08:20,282 --> 00:08:22,110 Thanks for your cooperation. 136 00:08:26,854 --> 00:08:30,073 You good? - Yeah. Just a scratch. 137 00:08:30,074 --> 00:08:32,206 You know, I understand, man, when it's your people, 138 00:08:32,207 --> 00:08:34,208 your hood, but you gotta take care of yourself 139 00:08:34,209 --> 00:08:36,427 before you take care of them. 140 00:08:36,428 --> 00:08:39,300 And would you listen to that speech? 141 00:08:39,301 --> 00:08:43,130 I regretted it every time I didn't. 142 00:08:43,131 --> 00:08:46,830 Get stitched up. We need you, Ocean. 143 00:08:49,441 --> 00:08:53,488 Ivan Alvarez lives in Pilsen, owns the Mi Mundo Supermarket. 144 00:08:53,489 --> 00:08:55,534 Guy's got no priors, not even a parking ticket. 145 00:08:55,535 --> 00:08:57,448 Dude's done well for himself-- 146 00:08:57,449 --> 00:08:58,667 probably why he was targeted. 147 00:08:58,668 --> 00:09:01,104 Latino supermarkets, cash-heavy retail. 148 00:09:01,105 --> 00:09:03,454 Yeah, this place clears 20,000 a day. 149 00:09:03,455 --> 00:09:05,718 All right, so Robbery Homicide 150 00:09:05,719 --> 00:09:08,851 has five open abduction cases that may match our crew's MO. 151 00:09:08,852 --> 00:09:11,027 All in Pilsen, all in the last three months, 152 00:09:11,028 --> 00:09:14,204 but the records are crap. Files are all super thin. 153 00:09:14,205 --> 00:09:15,902 I don't know if it's Spanish speakers 154 00:09:15,903 --> 00:09:17,468 or poor translators or bad victims. 155 00:09:17,469 --> 00:09:19,122 Or not enough police working in Pilsen. 156 00:09:19,123 --> 00:09:20,689 12th District is understaffed. 157 00:09:20,690 --> 00:09:22,125 We're running up against a wave right there. 158 00:09:22,126 --> 00:09:24,475 Also that. They're sending over the files. 159 00:09:24,476 --> 00:09:25,781 It's gonna take a second to sort through. 160 00:09:26,914 --> 00:09:28,610 Okay, what do we have on that van? 161 00:09:28,611 --> 00:09:29,742 Still nothing. 162 00:09:29,743 --> 00:09:31,352 We're looking, but no cams or PODs, 163 00:09:31,353 --> 00:09:32,527 no leads on plates. 164 00:09:32,528 --> 00:09:33,615 Can't even lodge an investigative alert 165 00:09:33,616 --> 00:09:35,095 with what we got. 166 00:09:35,096 --> 00:09:37,445 We got six undercover eyes on different branches 167 00:09:37,446 --> 00:09:38,968 in the area. Nothing yet. 168 00:09:38,969 --> 00:09:40,579 It's not a good sign. 169 00:09:40,580 --> 00:09:42,885 These hits are meant to be hot, quick, low risk. 170 00:09:42,886 --> 00:09:44,495 If these guys know Torres is police, 171 00:09:44,496 --> 00:09:46,236 if they know police are onto them, 172 00:09:46,237 --> 00:09:48,238 they're gonna know they can't hit any more ATMs. 173 00:09:48,239 --> 00:09:49,631 At which point Alvarez is not gonna 174 00:09:49,632 --> 00:09:50,850 hold any more use for them. 175 00:09:50,851 --> 00:09:53,026 Could work for a ransom. Use Brenda. 176 00:09:53,027 --> 00:09:54,767 Well, either way, the clock just sped up. 177 00:09:54,768 --> 00:09:56,377 We get a trap and trace on Brenda's phone? 178 00:09:56,378 --> 00:09:58,379 - Working on it. - Well, make it happen. 179 00:09:58,380 --> 00:09:59,598 Where's Torres? 180 00:09:59,599 --> 00:10:02,601 Getting stitched up. I'ma fill him in. 181 00:10:02,602 --> 00:10:04,515 You should really get to Med. 182 00:10:04,516 --> 00:10:06,387 I'm not supposed to be doing this. 183 00:10:06,388 --> 00:10:07,910 This isn't just a surface cut. 184 00:10:07,911 --> 00:10:11,001 You might need deep dermal sutures. 185 00:10:12,786 --> 00:10:15,048 This--this'll do for now. 186 00:10:15,049 --> 00:10:16,615 Let me give you some painkillers, at least. 187 00:10:16,616 --> 00:10:19,705 I said this will do. 188 00:10:19,706 --> 00:10:21,620 Thank you. 189 00:10:21,621 --> 00:10:23,971 I'll get you a bandage. 190 00:10:47,168 --> 00:10:50,039 Brenda. 191 00:10:50,040 --> 00:10:52,390 Hey, it's Officer Torres. 192 00:10:55,524 --> 00:10:57,178 Brenda? 193 00:10:59,310 --> 00:11:00,528 Hey. 194 00:11:00,529 --> 00:11:02,008 What up, compa? 195 00:11:02,009 --> 00:11:04,663 - Hey, Dante. - Hey, where's your mom at? 196 00:11:04,664 --> 00:11:08,580 - She's upstairs. - All right. 197 00:11:10,931 --> 00:11:12,933 Is my dad okay? 198 00:11:16,414 --> 00:11:18,024 Yeah. 199 00:11:18,025 --> 00:11:19,982 Yeah, you know, he's-- 200 00:11:19,983 --> 00:11:24,031 he's gonna be fine, all right? 201 00:11:33,040 --> 00:11:35,389 Brenda? 202 00:11:35,390 --> 00:11:36,695 It's Officer Torres. 203 00:11:41,439 --> 00:11:42,832 How much? 204 00:11:47,619 --> 00:11:51,753 I don't think I can get that. 205 00:11:51,754 --> 00:11:54,451 - Brenda? - Okay, I'll do it. 206 00:12:03,157 --> 00:12:06,333 Was that them, the men who took Ivan? 207 00:12:06,334 --> 00:12:09,162 Did they make a demand? Huh? 208 00:12:09,163 --> 00:12:10,729 Set up a ransom drop? 209 00:12:10,730 --> 00:12:13,166 Hey, Brenda. Brenda, it's okay. 210 00:12:13,167 --> 00:12:15,124 Give me your phone. 211 00:12:15,125 --> 00:12:17,083 Come here. Give me your phone. 212 00:12:17,084 --> 00:12:19,999 Give me your phone. Brenda, Brenda. 213 00:12:20,000 --> 00:12:22,088 Listen to me. I'm police. 214 00:12:22,089 --> 00:12:23,742 I'm here to get Ivan back safe. 215 00:12:23,743 --> 00:12:24,917 No, I need you out of my house now. 216 00:12:24,918 --> 00:12:26,919 - What? - No, no. 217 00:12:26,920 --> 00:12:29,095 I--I want you to leave, Dante. 218 00:12:29,096 --> 00:12:31,401 Brenda, whatever they told you-- 219 00:12:31,402 --> 00:12:33,316 No, no. I don't want to talk to police. 220 00:12:33,317 --> 00:12:35,362 - I can help you. - You cannot, okay? 221 00:12:35,363 --> 00:12:36,406 Get out of my house now. 222 00:12:39,323 --> 00:12:40,497 Listen to me. 223 00:12:40,498 --> 00:12:42,108 I'm from right down the block, okay? 224 00:12:42,109 --> 00:12:43,196 You know me. 225 00:12:43,197 --> 00:12:44,806 Born and raised, born and raised. 226 00:12:44,807 --> 00:12:46,982 All right? I'm on your side. 227 00:12:49,551 --> 00:12:51,247 I waited. I waited. 228 00:12:51,248 --> 00:12:52,945 And I called the cops, and no one came. 229 00:12:52,946 --> 00:12:55,425 And did you know that there have been more of these? 230 00:12:55,426 --> 00:12:57,950 Yes, yes, we're looking into the previous ones right now. 231 00:12:57,951 --> 00:13:00,213 Now? After all these months? 232 00:13:00,214 --> 00:13:01,997 Horacio's been down the street telling me that 233 00:13:01,998 --> 00:13:03,520 there have already been five of them. 234 00:13:03,521 --> 00:13:05,871 Brenda, listen to me. 235 00:13:05,872 --> 00:13:07,524 You need my help. 236 00:13:07,525 --> 00:13:09,309 No, I do not. 237 00:13:09,310 --> 00:13:11,267 I need my husband home safe! 238 00:13:11,268 --> 00:13:13,052 I need to protect my family. 239 00:13:13,053 --> 00:13:14,531 I need God to protect us. 240 00:13:14,532 --> 00:13:16,229 And I need you out of my house now. 241 00:13:16,230 --> 00:13:18,927 Now. Get out now. 242 00:13:18,928 --> 00:13:21,451 Get out now. 243 00:13:33,464 --> 00:13:35,378 - Nothing, huh? - Nope. 244 00:13:35,379 --> 00:13:36,989 She wouldn't say a word to me. Absolutely nothing. 245 00:13:36,990 --> 00:13:38,381 I can take another run at her. 246 00:13:38,382 --> 00:13:40,122 It's not gonna work. Not now, anyway. 247 00:13:40,123 --> 00:13:41,341 It needs to work 248 00:13:41,342 --> 00:13:42,429 or she's gonna get her husband killed. 249 00:13:42,430 --> 00:13:43,996 We can squeeze her and leverage her 250 00:13:43,997 --> 00:13:45,475 for obstruction of justice. 251 00:13:45,476 --> 00:13:47,738 No, that woman doesn't trust law enforcement-- 252 00:13:47,739 --> 00:13:49,175 and for good reason. 253 00:13:49,176 --> 00:13:50,829 Look, we're gonna destroy that even further. 254 00:13:50,830 --> 00:13:53,179 Not if we get her husband back safe. 255 00:13:53,180 --> 00:13:54,528 It won't work. 256 00:13:54,529 --> 00:13:56,443 If we squeeze her, she's gonna dig in. 257 00:13:56,444 --> 00:13:58,227 - Burgess? - Yeah, I'm here. 258 00:13:58,228 --> 00:14:00,447 Did Brenda give you anything? - No. 259 00:14:00,448 --> 00:14:03,276 So what else do we have? - Still nothing on the van. 260 00:14:03,277 --> 00:14:05,408 Brenda's phone carrier gave us the number that called her. 261 00:14:05,409 --> 00:14:08,411 It's a prepaid mobile sold at a local corner store. 262 00:14:08,412 --> 00:14:10,196 All right. Can we get the tower location? 263 00:14:10,197 --> 00:14:12,111 No, because the call duration lasted 264 00:14:12,112 --> 00:14:13,547 only four minutes, just enough time 265 00:14:13,548 --> 00:14:15,766 to lay out demands, amount, location. 266 00:14:15,767 --> 00:14:17,768 Yeah, and I'm guessing that burner's turned off now. 267 00:14:17,769 --> 00:14:19,248 Yeah, the provider said it was 268 00:14:19,249 --> 00:14:20,423 the first time it was turned on. 269 00:14:20,424 --> 00:14:21,642 Imani's headed to the corner store 270 00:14:21,643 --> 00:14:22,861 where it was purchased now. 271 00:14:22,862 --> 00:14:24,166 All right, monitor that burner 272 00:14:24,167 --> 00:14:25,602 so we know when it's back up, 273 00:14:25,603 --> 00:14:27,822 and keep digging into past abductions. 274 00:14:27,823 --> 00:14:30,912 I wanna ID this crew before they make the drop. 275 00:14:30,913 --> 00:14:34,002 - Copy. - All right, listen to me. 276 00:14:34,003 --> 00:14:35,525 You keep an eye on Brenda. 277 00:14:35,526 --> 00:14:38,529 The second she moves, we move with her. 278 00:15:13,216 --> 00:15:15,565 Sarge, I got Brenda coming out of her house. 279 00:15:15,566 --> 00:15:17,916 She's holding an empty duffel bag. 280 00:15:17,917 --> 00:15:19,874 I think she's gonna go get that ransom money. 281 00:15:19,875 --> 00:15:22,790 Just stay with her. I'm hitting the team up now. 282 00:15:22,791 --> 00:15:26,229 All right. Copy you. 283 00:15:49,992 --> 00:15:53,125 She went into a bank on Washington and Racine. 284 00:15:53,126 --> 00:15:55,998 I'm set up to the west. 285 00:15:57,565 --> 00:15:58,913 All right, Dante, we got you. 286 00:15:58,914 --> 00:16:01,263 Just landed at your 12:00. 287 00:16:01,264 --> 00:16:03,701 Yeah, I see you. 288 00:16:05,703 --> 00:16:07,574 That's her. 289 00:16:07,575 --> 00:16:09,750 She's loaded up. 290 00:16:09,751 --> 00:16:11,491 This drop could be happening now. 291 00:16:11,492 --> 00:16:13,798 Dante, you stay tight. We'll take the long eye. 292 00:16:21,719 --> 00:16:23,068 Voight, you copying all this? 293 00:16:23,069 --> 00:16:25,244 Yeah, I'm en route northbound on Halsted. 294 00:16:25,245 --> 00:16:27,681 She headed home? 295 00:16:27,682 --> 00:16:29,117 No. 296 00:16:29,118 --> 00:16:32,077 It's the opposite direction, on Canal. 297 00:16:32,078 --> 00:16:35,384 Okay, keep calling it out. 298 00:16:35,385 --> 00:16:38,562 All right, passing 18th. 299 00:16:39,955 --> 00:16:42,871 Approaching 16th. 300 00:16:43,045 --> 00:16:46,265 I got her turning left on 14th Street. 301 00:16:46,266 --> 00:16:49,268 I'm gonna take this turn, but no other. 302 00:16:49,269 --> 00:16:50,747 Copy you. 303 00:16:50,748 --> 00:16:52,358 I'm westbound on 14th. 304 00:16:52,359 --> 00:16:54,316 Getting in front of you now. - All right. 305 00:16:54,317 --> 00:16:56,449 She just parked her vehicle 306 00:16:56,450 --> 00:17:00,018 in front of the outdoor market at 14th and South Peoria. 307 00:17:00,019 --> 00:17:04,066 She's on foot, duffel bag in hand. 308 00:17:05,720 --> 00:17:08,504 She's going inside. 309 00:17:12,988 --> 00:17:14,945 Sarge, I'm following her in. 310 00:17:14,946 --> 00:17:18,166 This has gotta be where she's making the drop. 311 00:17:18,167 --> 00:17:20,081 All right, we're in the area, throwing down an anchor 312 00:17:20,082 --> 00:17:22,127 on University near the main entrance. 313 00:17:22,128 --> 00:17:23,780 There's no back exit to this place. 314 00:17:23,781 --> 00:17:25,173 Yeah, it just curved. 315 00:17:25,174 --> 00:17:28,481 I'm heading in the west end to get an eye. 316 00:17:28,482 --> 00:17:31,049 I got families and kids all in here. 317 00:17:31,050 --> 00:17:32,137 She's headed for a drop point. 318 00:17:32,138 --> 00:17:33,442 We don't have a clear line. 319 00:17:33,443 --> 00:17:34,704 There's no way to mitigate the risk. 320 00:17:34,705 --> 00:17:36,271 I'm moving in. 321 00:17:36,272 --> 00:17:39,579 Kim, Adam, you set up for a takeaway in any direction. 322 00:17:39,580 --> 00:17:42,060 Torres, you keep eyes on Brenda. 323 00:17:42,061 --> 00:17:43,670 Keep real low. 324 00:17:43,671 --> 00:17:44,888 Copy you. 325 00:17:58,381 --> 00:18:00,252 I still have her walking. 326 00:18:00,253 --> 00:18:01,992 Any sign of an offender? 327 00:18:01,993 --> 00:18:04,082 No contact. Hasn't used her phone. 328 00:18:04,083 --> 00:18:06,736 Nothing here. 329 00:18:06,737 --> 00:18:09,435 Has Brenda dropped the bag? 330 00:18:09,436 --> 00:18:12,568 She still has the bag. Still on the move. 331 00:18:12,569 --> 00:18:16,138 All right, get closer, but stay in the shadows. 332 00:18:19,141 --> 00:18:22,231 All right, she's slowing down. 333 00:18:24,929 --> 00:18:28,671 She's waiting, far east corner. 334 00:18:28,672 --> 00:18:31,021 She seems nervous. 335 00:18:31,022 --> 00:18:32,719 I don't know why she's not dropping the bag. 336 00:18:32,720 --> 00:18:35,636 Maybe this isn't the spot. 337 00:18:36,071 --> 00:18:37,724 Wait. Hold up, hold up, hold up. 338 00:18:37,725 --> 00:18:40,292 I got a male, 40s, bald, 6-foot. 339 00:18:40,293 --> 00:18:41,989 He's approaching Brenda. 340 00:18:41,990 --> 00:18:43,643 Yeah, I see him. 341 00:18:43,644 --> 00:18:45,123 Give me the bag and walk away. 342 00:18:45,124 --> 00:18:46,515 Something's not right. 343 00:18:46,516 --> 00:18:48,517 She's not handing it over. 344 00:18:48,518 --> 00:18:50,824 Hey, hey, hey, stop. Just hold it. 345 00:18:50,825 --> 00:18:53,479 Just hold your position. - Give me the bag! 346 00:18:53,480 --> 00:18:55,045 Give me the--give me the bag. 347 00:18:55,046 --> 00:18:57,657 Give it to me. - Hey, hey, hey. Hey. 348 00:18:57,658 --> 00:18:59,441 Gun, gun, gun. Hey! 349 00:18:59,442 --> 00:19:00,921 Chicago Police! 350 00:19:04,360 --> 00:19:06,144 No. 351 00:19:16,720 --> 00:19:18,373 - He's dead. - No. 352 00:19:18,374 --> 00:19:20,506 Stay with her. Okay? Call it in. 353 00:19:20,507 --> 00:19:22,856 Hey, we split and search for other offenders. Move! 354 00:19:22,857 --> 00:19:25,815 - No, please. - 5021 Ocean, emergency. 355 00:19:25,816 --> 00:19:26,903 Shots fired by the police, 356 00:19:26,904 --> 00:19:29,428 offender down, 1400 South Peoria. 357 00:19:29,429 --> 00:19:30,777 Hey, you can't touch him. - I need him. 358 00:19:30,778 --> 00:19:32,082 You can't touch him. 359 00:19:32,083 --> 00:19:33,606 No, because he needs to help me find him. 360 00:19:33,607 --> 00:19:35,564 There's no one left to find him now! 361 00:19:35,565 --> 00:19:37,175 How--how are we going... - Listen to me. 362 00:19:37,176 --> 00:19:38,480 Just breathe. - To find him now? 363 00:19:38,481 --> 00:19:41,004 - Just breathe. - Saint Anthony, please. 364 00:19:44,357 --> 00:19:47,663 Please protect my husband. Please be with him. 365 00:19:47,664 --> 00:19:50,840 Hear me, Saint Anthony. He's not forsaken... 366 00:21:00,737 --> 00:21:03,130 Kev, sending you a printout now. 367 00:21:03,131 --> 00:21:05,785 Got it? Okay. 368 00:21:05,786 --> 00:21:09,397 So we have no sign of any other offenders, 369 00:21:09,398 --> 00:21:11,094 no sign of the White van. 370 00:21:11,095 --> 00:21:13,053 The dead offender had no keys, phone, or wallet on him, 371 00:21:13,054 --> 00:21:14,315 so we've got no leads as to where 372 00:21:14,316 --> 00:21:16,056 he was headed with the cash. 373 00:21:16,057 --> 00:21:18,580 Well, I got a hit on the prints, Ross Skuban. 374 00:21:18,581 --> 00:21:20,930 He used to work at a delivery company 375 00:21:20,931 --> 00:21:22,976 off of Nolan, a couple priors for domestic. 376 00:21:22,977 --> 00:21:25,021 Okay, we got him on cams entering the market? 377 00:21:25,022 --> 00:21:26,196 Not yet. 378 00:21:26,197 --> 00:21:27,937 No idea how this Skuban got here. 379 00:21:27,938 --> 00:21:29,374 But what about his LKA? 380 00:21:29,375 --> 00:21:30,984 Well, he used to live in Garfield Park. 381 00:21:30,985 --> 00:21:34,553 According to his landlord, he skipped out three weeks ago. 382 00:21:34,554 --> 00:21:38,252 But we do have a car registered to his name, a 2014 Corolla. 383 00:21:38,253 --> 00:21:39,601 But that was not at the market. 384 00:21:39,602 --> 00:21:41,081 I'm working on his phone records now. 385 00:21:41,082 --> 00:21:42,996 Known associates is a real long list. 386 00:21:42,997 --> 00:21:44,476 Dude only knew asswipes. 387 00:21:44,477 --> 00:21:45,955 Gonna take time to run. 388 00:21:45,956 --> 00:21:49,263 - Kev, you said a 2014 Corolla? - Yes, that's right. 389 00:21:49,264 --> 00:21:53,006 I feel like I've seen that in our previous. 390 00:21:53,007 --> 00:21:54,486 Got it. Okay. Yeah, yeah. 391 00:21:54,487 --> 00:21:56,314 Gustavo Sanz, he was-- 392 00:21:56,315 --> 00:21:58,446 uh, reported an abduction two months ago, 393 00:21:58,447 --> 00:22:01,319 sorted through about four different detectives. 394 00:22:01,320 --> 00:22:04,147 And he said to one of them-- here, here. 395 00:22:04,148 --> 00:22:06,454 "Gray Corolla, looked to me about a 2010 make." 396 00:22:06,455 --> 00:22:08,282 - Okay. - Oh. 397 00:22:08,283 --> 00:22:10,589 Emergency contact is his cousin, Jimena Sanz. 398 00:22:10,590 --> 00:22:11,633 Say that name again? 399 00:22:11,634 --> 00:22:14,898 Jimena Sanz, S-A-N-Z. 400 00:22:16,770 --> 00:22:18,161 Got her. 401 00:22:18,162 --> 00:22:20,599 She owns a tattoo parlor in West Town. 402 00:22:20,600 --> 00:22:22,515 Lives right above it. - Go. 403 00:22:26,954 --> 00:22:28,911 Jimena Sanz? You her? 404 00:22:28,912 --> 00:22:30,826 We're closed for lunch right now. 405 00:22:30,827 --> 00:22:32,132 Is that your lunch? 406 00:22:32,133 --> 00:22:34,352 Don't yuck my yums. What do you want? 407 00:22:34,353 --> 00:22:35,875 Officer Torres, Detective Burgess. 408 00:22:35,876 --> 00:22:37,442 We'd like to ask you a few questions 409 00:22:37,443 --> 00:22:39,661 about the abduction involving your cousin, Gustavo Sanz. 410 00:22:39,662 --> 00:22:41,359 Oh, two months later. 411 00:22:41,360 --> 00:22:44,144 That is some stellar police work. 412 00:22:44,145 --> 00:22:46,886 Also you're bleeding. You should take care of that. 413 00:22:46,887 --> 00:22:48,017 You live in the apartment upstairs, right? 414 00:22:48,018 --> 00:22:50,847 Is Gustavo here? 415 00:22:51,195 --> 00:22:53,153 You guys clearly don't speak sarcasm. 416 00:22:53,154 --> 00:22:55,503 I meant, please leave. 417 00:22:55,504 --> 00:22:56,809 Gustavo's not here. 418 00:22:56,810 --> 00:22:58,463 Do you know the Mi Mundo Supermarket? 419 00:22:58,464 --> 00:23:01,379 Yeah, the one on Talman? Why? 420 00:23:01,380 --> 00:23:03,816 The owner, Ivan Alvarez, got abducted by three men, 421 00:23:03,817 --> 00:23:07,994 thrown into a white van, and taken to an ATM. 422 00:23:07,995 --> 00:23:10,563 Does that sound familiar? 423 00:23:11,868 --> 00:23:13,391 I'm sorry. 424 00:23:13,392 --> 00:23:15,044 I don't know anything that can help you guys. 425 00:23:15,045 --> 00:23:16,132 Is that true? 426 00:23:16,133 --> 00:23:19,398 Yes, that's true. 427 00:23:20,094 --> 00:23:23,226 Besides, it would be a little bit late, right? 428 00:23:23,227 --> 00:23:26,186 We had problems. We came to you guys for help. 429 00:23:26,187 --> 00:23:28,101 Police don't help. We get more problems. 430 00:23:28,102 --> 00:23:29,363 Listen, listen. 431 00:23:29,364 --> 00:23:30,669 Ivan is running out of time, all right? 432 00:23:30,670 --> 00:23:32,061 He's--he's out there, right now. 433 00:23:32,062 --> 00:23:34,063 He's alone. He's in trouble. 434 00:23:34,064 --> 00:23:36,849 So if you know anything or you know where Gustavo is-- 435 00:23:36,850 --> 00:23:38,895 I'm here. 436 00:23:40,331 --> 00:23:43,509 What do you wanna know? 437 00:23:44,423 --> 00:23:46,293 Gustavo got jumped walking to his car, 438 00:23:46,294 --> 00:23:48,034 three male offenders, masked. 439 00:23:48,035 --> 00:23:49,949 They hit three different ATMs 440 00:23:49,950 --> 00:23:51,429 and then stashed Gustavo somewhere 441 00:23:51,430 --> 00:23:53,213 until the daily withdrawal limit reset. 442 00:23:53,214 --> 00:23:55,084 And after they dumped him, he called police. 443 00:23:55,085 --> 00:23:56,521 He got sorted by four different detectives 444 00:23:56,522 --> 00:23:58,261 and then was asked about gang affiliation. 445 00:23:58,262 --> 00:23:59,698 They threw a hood over him, 446 00:23:59,699 --> 00:24:01,221 but there was a tear in the fabric. 447 00:24:01,222 --> 00:24:03,005 He thinks he caught a glimpse of the Stockyards gate. 448 00:24:03,006 --> 00:24:05,138 Well, that narrows it down to back of the yards. 449 00:24:05,139 --> 00:24:06,705 Gustavo also said that it smelled like rotten eggs 450 00:24:06,706 --> 00:24:08,141 where they kept him. 451 00:24:08,142 --> 00:24:09,838 Rotten eggs like, what, a food processing plant? 452 00:24:09,839 --> 00:24:11,449 Yeah, but he didn't hear anything, 453 00:24:11,450 --> 00:24:12,754 and those places are super loud. 454 00:24:12,755 --> 00:24:14,234 Hang on. 455 00:24:14,235 --> 00:24:16,105 Skuban used to make deliveries to a paper warehouse 456 00:24:16,106 --> 00:24:18,674 that shut down a year ago. 457 00:24:19,109 --> 00:24:21,110 Raw pulp smells like sulfur. 458 00:24:21,111 --> 00:24:22,764 That's good enough for me. 459 00:24:22,765 --> 00:24:24,157 All right, grab a couple Tact guys. 460 00:24:24,158 --> 00:24:25,724 Let's hit it. 461 00:25:15,949 --> 00:25:17,951 Go. 462 00:25:21,302 --> 00:25:22,825 Move. 463 00:25:51,550 --> 00:25:54,465 Burgess. 464 00:25:56,032 --> 00:25:58,730 I found him. 465 00:26:08,392 --> 00:26:10,002 5021 Eddie. 466 00:26:10,003 --> 00:26:13,396 Got a body at the paper mill on the corner of Pullman... 467 00:26:27,411 --> 00:26:29,064 No vehicles out front. 468 00:26:29,065 --> 00:26:30,370 No clear indication of anyone else here. 469 00:26:30,371 --> 00:26:31,806 Forensics is on their way. - Security cams? 470 00:26:31,807 --> 00:26:32,938 There's a few out back. Atwater's running them. 471 00:26:32,939 --> 00:26:34,113 Offenders must have cut bait 472 00:26:34,114 --> 00:26:35,244 after Skuban didn't show with the cash. 473 00:26:35,245 --> 00:26:36,681 Killed Alvarez and ran. 474 00:26:36,682 --> 00:26:39,335 They'll be panicking. We can use it. 475 00:26:39,336 --> 00:26:42,643 Sarge, security camera from a business across the street 476 00:26:42,644 --> 00:26:44,036 got a hit on a white van fleeing 477 00:26:44,037 --> 00:26:45,515 a warehouse 20 minutes ago. 478 00:26:45,516 --> 00:26:47,256 - We got a plate? - Yeah, I got a plate. 479 00:26:47,257 --> 00:26:48,954 And I sent out a flash message and a BOLO. 480 00:26:48,955 --> 00:26:50,520 Okay, notify CPIC. 481 00:26:50,521 --> 00:26:53,306 Have them run every traffic cam within a mile radius. 482 00:26:53,307 --> 00:26:54,742 Let's lick this place clean. 483 00:26:54,743 --> 00:26:57,005 I wanna know everyone who ever came or went. 484 00:26:57,006 --> 00:26:59,355 5021 David, can you repeat that plate on your BOLO? 485 00:26:59,356 --> 00:27:01,314 Yeah, this is 5021 David. Here we go. 486 00:27:01,315 --> 00:27:03,708 Adam, David, 8-4-9-4. 487 00:27:03,709 --> 00:27:05,623 I wrote that van a mover two minutes ago. 488 00:27:05,624 --> 00:27:07,712 Got 'em blowing the red at West 35th and Ashland. 489 00:27:07,713 --> 00:27:09,452 Let's go. We'll fan out from there. 490 00:27:09,453 --> 00:27:12,456 Sarge, someone needs to notify Brenda. 491 00:27:13,806 --> 00:27:16,242 Yeah. 492 00:27:20,334 --> 00:27:22,944 It's my fault. 493 00:27:22,945 --> 00:27:25,294 I thought I was doing the right thing. 494 00:27:25,295 --> 00:27:26,731 I'm sorry. 495 00:27:26,732 --> 00:27:29,908 Oh, my God. 496 00:27:29,909 --> 00:27:34,521 Oh, God. - It's not your fault, okay? 497 00:27:34,522 --> 00:27:36,305 It's not your fault. 498 00:27:36,306 --> 00:27:38,657 No, no. 499 00:27:42,182 --> 00:27:44,663 Pray with me. 500 00:27:46,273 --> 00:27:49,580 Please, Dante. 501 00:28:21,700 --> 00:28:24,790 Torres, you got ears in? 502 00:28:25,138 --> 00:28:27,182 - Yeah, go ahead. - We recovered the van. 503 00:28:27,183 --> 00:28:28,749 We got the driver in custody. 504 00:28:28,750 --> 00:28:31,099 We're headed back in now. - I'm on my way. 505 00:28:31,100 --> 00:28:32,753 Driver's name is Jason Machado. 506 00:28:32,754 --> 00:28:35,190 Guy's an accountant with serious gambling debts. 507 00:28:35,191 --> 00:28:36,278 Seemed like he was serving up 508 00:28:36,279 --> 00:28:38,759 his whole clientele to his crew. 509 00:28:38,760 --> 00:28:41,283 No gun on him, no gunshot residue, 510 00:28:41,284 --> 00:28:42,720 but there's trace amounts of blood in the van, 511 00:28:42,721 --> 00:28:44,373 and we're working it right now. 512 00:28:44,374 --> 00:28:46,245 - Is he talking? - No, not yet. 513 00:28:46,246 --> 00:28:48,421 We got Burgess on him. 514 00:28:48,422 --> 00:28:52,948 - He our shooter? - Hard to say. 515 00:28:55,472 --> 00:28:57,517 All right, if that's the way you wanna play it, 516 00:28:57,518 --> 00:28:59,432 that's how we're gonna play it. 517 00:28:59,433 --> 00:29:01,956 I'll get started on the paperwork. 518 00:29:05,047 --> 00:29:08,268 Let me run at him. 519 00:29:09,486 --> 00:29:13,707 Jason Machado, CPA, DePaul graduate, 520 00:29:13,708 --> 00:29:16,666 currently residing in Elmwood Park. 521 00:29:19,801 --> 00:29:22,672 So they send the Latino in to connect with me. 522 00:29:22,673 --> 00:29:23,717 You betrayed your people, man. 523 00:29:23,718 --> 00:29:25,893 We got nothing to connect on. 524 00:29:25,894 --> 00:29:27,852 Well, Officer, feel free to leave. 525 00:29:27,853 --> 00:29:30,289 I will, but first you're gonna give me a name. 526 00:29:30,290 --> 00:29:32,682 Third one on your crew. - Crew? 527 00:29:32,683 --> 00:29:34,728 It's all here, most of it. 528 00:29:34,729 --> 00:29:37,383 You know, you lost too much on the ponies. 529 00:29:37,384 --> 00:29:40,081 You needed cash for your second mortgage for-- 530 00:29:40,082 --> 00:29:42,344 for your kid. 531 00:29:42,345 --> 00:29:43,824 I bet you tried to con your clients out 532 00:29:43,825 --> 00:29:45,521 of their money first, but it wasn't fast enough. 533 00:29:45,522 --> 00:29:50,439 So you, Skuban, and a third got some guns, 534 00:29:50,440 --> 00:29:55,184 some masks, and stole from Pilsen. 535 00:29:57,796 --> 00:29:59,100 They don't trust police. 536 00:29:59,101 --> 00:30:02,408 They don't trust anybody, really-- 537 00:30:02,409 --> 00:30:03,539 and for good reason. 538 00:30:03,540 --> 00:30:06,194 They've been ignored, stepped on, 539 00:30:06,195 --> 00:30:10,895 taken advantage of, and you knew that. 540 00:30:10,896 --> 00:30:14,724 You knew it'd be easy. 541 00:30:14,725 --> 00:30:17,684 But then, as far as I'm concerned, 542 00:30:17,685 --> 00:30:21,819 that's when you decided to kill Ivan Alvarez. 543 00:30:21,820 --> 00:30:23,168 It's not so easy anymore. 544 00:30:23,169 --> 00:30:24,517 I don't know anything about any killing. 545 00:30:24,518 --> 00:30:25,823 No, no. No. 546 00:30:25,824 --> 00:30:29,217 It's all here. 547 00:30:29,218 --> 00:30:31,437 You put two bullets in him 548 00:30:31,438 --> 00:30:34,309 while he was hooded in a closet. 549 00:30:34,310 --> 00:30:37,182 That's messy. 550 00:30:37,183 --> 00:30:39,489 That's first-degree murder. 551 00:30:42,057 --> 00:30:44,233 Skuban's dead. 552 00:30:45,669 --> 00:30:48,802 I shot him. 553 00:30:48,803 --> 00:30:51,370 So he's dead. You won't give me a name. 554 00:30:51,371 --> 00:30:52,719 Guess who eats the whole charge? 555 00:30:52,720 --> 00:30:53,894 You don't know what you're talking about. 556 00:30:53,895 --> 00:30:57,245 You're never gonna see your kid again. 557 00:30:57,246 --> 00:31:00,118 You're gonna die in federal prison 558 00:31:00,119 --> 00:31:04,557 because nobody's coming. 559 00:31:04,558 --> 00:31:06,254 No lawyer is walking through that door 560 00:31:06,255 --> 00:31:08,822 to save you, no other police. 561 00:31:08,823 --> 00:31:11,129 No family member to visit you. 562 00:31:11,130 --> 00:31:13,609 No God to answer your prayers. 563 00:31:13,610 --> 00:31:16,047 You'll get no protection at all. 564 00:31:16,048 --> 00:31:18,919 Nobody's coming. 565 00:31:18,920 --> 00:31:21,227 It's just me. 566 00:31:22,228 --> 00:31:26,274 So I wouldn't tell me nothing. 567 00:31:26,275 --> 00:31:27,581 I didn't kill him. 568 00:31:31,759 --> 00:31:33,412 I didn't kill him. 569 00:31:33,413 --> 00:31:34,848 That doesn't matter without a name. 570 00:31:34,849 --> 00:31:36,110 Nobody was supposed to die. 571 00:31:36,111 --> 00:31:38,112 I wasn't even near them. I told him to stop. 572 00:31:38,113 --> 00:31:40,680 Who? Huh? Who? 573 00:31:40,681 --> 00:31:42,029 - I can't give you a name. - Give me a name. 574 00:31:42,030 --> 00:31:43,509 - Look, I'm helping. - Give me a name. 575 00:31:43,510 --> 00:31:44,684 - Look, I'm talking to you. - Give me a name! 576 00:31:44,685 --> 00:31:47,166 I didn't kill him, all right? Allard! 577 00:31:47,557 --> 00:31:50,211 Okay. Allard. Mike Allard. 578 00:31:50,212 --> 00:31:52,170 He killed Ivan. - Where is he now? 579 00:31:52,171 --> 00:31:54,346 I don't know. I don't know. 580 00:31:54,347 --> 00:31:55,434 He said he didn't wanna run. 581 00:31:55,435 --> 00:31:56,783 You gotta do better than that. 582 00:31:56,784 --> 00:31:57,827 - It was too hot. - Gotta do better than that. 583 00:31:57,828 --> 00:31:58,872 I don't know. I don't know. Mm. 584 00:31:58,873 --> 00:32:00,439 Do better. Do better. Do better. 585 00:32:00,440 --> 00:32:01,483 He's got a-- he's got a storage spot 586 00:32:01,484 --> 00:32:03,790 in--in--in Pilsen. 587 00:32:03,791 --> 00:32:07,620 3800--3800 Logan. 588 00:32:07,621 --> 00:32:10,884 He said he wasn't coming home, so he'll be there. 589 00:32:10,885 --> 00:32:13,278 Hey. 590 00:32:13,279 --> 00:32:16,150 I mean, don't I get a deal? 591 00:32:16,151 --> 00:32:18,761 I never promised you a damn thing. 592 00:32:32,254 --> 00:32:34,603 Hey! Move. Get out of here now. 593 00:32:34,604 --> 00:32:37,651 Move. - Go. 594 00:32:42,047 --> 00:32:43,395 In position. 595 00:33:14,993 --> 00:33:17,429 Chicago PD! Stop! Stop! 596 00:33:17,430 --> 00:33:19,344 Get back inside. Move! Move! 597 00:33:19,345 --> 00:33:20,649 I've got eyes on Allard. 598 00:33:20,650 --> 00:33:22,782 He's armed, headed for the north stairwell. 599 00:33:22,783 --> 00:33:23,870 I'm on my way. 600 00:33:23,871 --> 00:33:27,004 Torres, be ready. 601 00:33:27,005 --> 00:33:29,833 - Hey! Chicago PD! - Hey! Stop! 602 00:33:30,791 --> 00:33:32,009 Give me a leg up. 603 00:33:32,010 --> 00:33:33,053 Ready? Ready? - Yep, yep. 604 00:34:24,236 --> 00:34:26,585 Drop it! Don't move! 605 00:34:26,586 --> 00:34:30,111 Drop it! - Oh, this one speaks English. 606 00:34:30,851 --> 00:34:33,113 Or don't. 607 00:34:33,114 --> 00:34:36,074 We could just hold court right here. 608 00:34:37,597 --> 00:34:40,165 I'll make it quick. 609 00:34:43,255 --> 00:34:46,039 Police! Drop it. 610 00:34:46,040 --> 00:34:48,172 Hey, Allard, drop the gun, 611 00:34:48,173 --> 00:34:50,088 put your hands in the air, and turn around. 612 00:34:55,745 --> 00:34:59,400 Allard, listen to me. 613 00:34:59,401 --> 00:35:01,446 Drop the weapon. 614 00:35:01,447 --> 00:35:02,838 He will shoot you. I ain't playing. 615 00:35:02,839 --> 00:35:04,275 He will drop you dead right where you stand 616 00:35:04,276 --> 00:35:07,322 if you don't drop that damn gun. 617 00:35:08,541 --> 00:35:12,109 Drop it right the hell now. Drop it. 618 00:35:19,421 --> 00:35:23,469 All right. Palms to the sky. 619 00:35:25,862 --> 00:35:27,473 Turn around. 620 00:35:38,571 --> 00:35:43,967 I got it. I got it. 621 00:35:44,620 --> 00:35:46,839 Walk backwards toward the sound of my voice. 622 00:35:46,840 --> 00:35:49,277 Take your time. 623 00:35:50,974 --> 00:35:54,107 On your knees. 624 00:36:27,446 --> 00:36:29,796 I'll check on him. 625 00:36:38,152 --> 00:36:39,631 They're taking him in. 626 00:36:39,632 --> 00:36:42,461 Yo, thanks for that up there, man. 627 00:36:43,418 --> 00:36:44,592 I was reading him wrong, 628 00:36:44,593 --> 00:36:48,336 and I didn't think he would give up. 629 00:36:50,512 --> 00:36:52,949 Yeah. 630 00:36:55,735 --> 00:36:58,520 You good? 631 00:36:58,868 --> 00:37:01,000 Looks like your sutures ripped out. 632 00:37:01,001 --> 00:37:03,221 You gotta get that checked. 633 00:37:11,751 --> 00:37:15,233 Look, I know this was a tough one. 634 00:37:15,929 --> 00:37:18,932 I know last year was real tough. 635 00:37:19,454 --> 00:37:21,194 But if you keep... - Right. 636 00:37:21,195 --> 00:37:23,109 Beating yourself up about what happened-- 637 00:37:23,110 --> 00:37:25,894 I just gotta-- 638 00:37:25,895 --> 00:37:29,071 I just gotta find a way to deal with it all. 639 00:37:29,072 --> 00:37:31,160 But I'll find it. 640 00:37:31,161 --> 00:37:33,468 Hell, yeah, you will. 641 00:37:37,167 --> 00:37:39,909 Thank you. 642 00:37:41,171 --> 00:37:43,783 I'm here. 643 00:38:01,540 --> 00:38:03,933 Excuse me. One second. 644 00:38:12,681 --> 00:38:15,249 You stalking me, Officer? 645 00:38:17,164 --> 00:38:18,599 Kidding. 646 00:38:18,600 --> 00:38:21,472 I was drinking over there and saw you. 647 00:38:21,473 --> 00:38:23,822 Thought I'd come and join the party. 648 00:38:23,823 --> 00:38:26,303 It's not really a party over here. 649 00:38:26,304 --> 00:38:30,176 No, that was also sarcasm. 650 00:38:30,177 --> 00:38:34,311 You should take some lessons on Duolingo maybe. 651 00:38:37,750 --> 00:38:39,403 What did you do to it? 652 00:38:39,404 --> 00:38:40,969 What? 653 00:38:40,970 --> 00:38:42,536 I do ink and piercings. 654 00:38:42,537 --> 00:38:45,974 I know when people mess with their wounds. 655 00:38:45,975 --> 00:38:47,759 Why are you? 656 00:38:54,810 --> 00:38:58,684 You didn't get him back--Ivan? 657 00:39:00,120 --> 00:39:01,643 No. 658 00:39:10,478 --> 00:39:13,959 Makes it feel better, doesn't it? 659 00:39:13,960 --> 00:39:16,135 The pain. 660 00:39:23,361 --> 00:39:28,495 I used to, um, pray when things felt too much. 661 00:39:28,496 --> 00:39:34,066 And it made me feel better, safe. 662 00:39:34,067 --> 00:39:35,850 It's like something in me would settle, 663 00:39:35,851 --> 00:39:39,680 and it would-- wouldn't hurt as bad. 664 00:39:39,681 --> 00:39:43,859 But that's not working now, so... 665 00:39:44,904 --> 00:39:49,211 I don't, um, feel him. 666 00:39:49,212 --> 00:39:52,389 And it's... 667 00:39:52,390 --> 00:39:55,043 it's not the pain. 668 00:39:55,044 --> 00:39:59,047 It's not the pain that helps. It's just, uh-- 669 00:39:59,048 --> 00:40:02,095 It's the release of it. 670 00:40:03,879 --> 00:40:05,880 I know it's stupid. I know. 671 00:40:05,881 --> 00:40:11,190 It's not gonna take it away. It's just--I just, um-- 672 00:40:11,191 --> 00:40:15,630 I just wanna feel better. 673 00:40:17,153 --> 00:40:19,242 Yeah. 674 00:40:23,159 --> 00:40:24,986 Come here. 675 00:40:42,440 --> 00:40:44,528 Will you trust me? 676 00:40:44,529 --> 00:40:46,531 For a minute? 677 00:40:56,454 --> 00:40:58,063 It's okay. 48586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.