All language subtitles for Chicago.Fire.S14E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:07,450 I thought we said that we were putting a hold on adopting a baby. There is a kid 2 00:00:07,450 --> 00:00:09,410 who's about to be removed from his group home. 3 00:00:09,810 --> 00:00:11,490 Would you be willing to meet him? 4 00:00:13,030 --> 00:00:14,030 Hang on! 5 00:00:16,810 --> 00:00:18,970 He's been a problem for us repeatedly. 6 00:00:19,670 --> 00:00:21,290 This goes against our protocol. 7 00:00:21,730 --> 00:00:23,110 That's why it's called a favor. 8 00:00:23,470 --> 00:00:24,690 Do I ever stay in this? 9 00:00:26,310 --> 00:00:30,110 Why bring someone like this into the firehouse at all? This job is Vasquez's 10 00:00:30,110 --> 00:00:31,790 last hope to stay in the CFD. 11 00:00:32,240 --> 00:00:33,420 And I need that to happen. 12 00:00:55,620 --> 00:00:56,760 Well, look who's here. 13 00:00:59,280 --> 00:01:00,280 What's up, Girardi? 14 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 Are you still shooting, huh? 15 00:01:02,760 --> 00:01:07,860 Yep. I figured you'd be too busy these days, sitting around the firehouse TV. 16 00:01:10,320 --> 00:01:11,320 Yep. 17 00:01:13,140 --> 00:01:14,140 Hey, how's the family? 18 00:01:18,080 --> 00:01:19,080 You want to say that again? 19 00:01:19,780 --> 00:01:20,699 Oh, damn. 20 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 Do you? 21 00:01:37,820 --> 00:01:39,040 Isaiah is 14. 22 00:01:39,480 --> 00:01:43,160 He's been at the group home for about three weeks now, sharing a room with a 23 00:01:43,160 --> 00:01:44,160 number of the other boys. 24 00:01:44,360 --> 00:01:46,060 You said his mom was in the hospital? 25 00:01:46,380 --> 00:01:47,560 Yeah, she was hit by a car. 26 00:01:48,060 --> 00:01:50,620 Suffered serious injuries, including some head trauma. 27 00:01:51,340 --> 00:01:52,340 That's awful. 28 00:01:52,360 --> 00:01:56,240 The hope is that she'll continue to improve over the next couple months 29 00:01:56,240 --> 00:01:57,800 she can take Isaiah back home. 30 00:01:58,260 --> 00:01:59,500 What about the father? 31 00:01:59,900 --> 00:02:03,580 Well, my understanding is his father hasn't been in the picture since Isaiah 32 00:02:03,580 --> 00:02:04,580 a little boy. 33 00:02:05,780 --> 00:02:07,350 Oh. This is it. 34 00:02:08,009 --> 00:02:09,009 Shall we? 35 00:02:16,250 --> 00:02:20,030 So, Isaiah, this is Stella and Kelly. 36 00:02:21,010 --> 00:02:22,230 Good to meet you, Isaiah. 37 00:02:22,810 --> 00:02:24,130 I'll leave you all to it. 38 00:02:29,090 --> 00:02:32,890 So, heard you got a math test tomorrow. 39 00:02:34,390 --> 00:02:37,530 Yeah. Well, Algebra was my best subject. 40 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Not mine. 41 00:02:44,450 --> 00:02:46,190 We're really sorry to hear about your mom. 42 00:02:47,770 --> 00:02:49,730 But we hear she's getting better and better every day. 43 00:02:49,970 --> 00:02:52,350 So, that's great. 44 00:02:53,390 --> 00:02:55,030 Can we talk about something else, please? 45 00:02:56,350 --> 00:02:57,350 Yeah, absolutely. 46 00:02:58,230 --> 00:03:00,410 Yeah, anything. Anything you want. 47 00:03:06,220 --> 00:03:12,240 He seems like a good kid, just scared and lost, which makes sense. 48 00:03:12,680 --> 00:03:14,500 His whole world's been turned upside down. 49 00:03:15,640 --> 00:03:22,380 Do you think, I mean, are we the right people to take him in? 50 00:03:22,940 --> 00:03:27,380 Because he might need more than we know how to give help -wise. 51 00:03:28,140 --> 00:03:29,140 He might. 52 00:03:30,360 --> 00:03:34,920 Maybe a place to crash and the two of us looking out for him is exactly what he 53 00:03:34,920 --> 00:03:36,610 needs. And you think that's enough? 54 00:03:36,830 --> 00:03:37,870 I think it's all you've got. 55 00:03:39,730 --> 00:03:41,770 The two of us can do our best to make it enough. 56 00:03:44,190 --> 00:03:45,590 Then let's bring Isaiah home. 57 00:03:51,110 --> 00:03:56,170 Hello? This is a call from the Metropolitan Correctional Center and 58 00:03:56,170 --> 00:03:57,250 monitored and recorded. 59 00:03:57,590 --> 00:03:58,590 Do you accept? 60 00:03:59,730 --> 00:04:00,730 Morning. 61 00:04:01,450 --> 00:04:02,450 Morning. 62 00:04:05,690 --> 00:04:09,350 Hey, what's the latest from Ritter? Oh, Dwayne's out of the ICU, which is a 63 00:04:09,350 --> 00:04:11,390 really good sign. Thank God. That's good to hear. 64 00:04:11,590 --> 00:04:14,990 Yeah, the bullet didn't pierce any vital organs or affect the spinal cord, but 65 00:04:14,990 --> 00:04:16,149 he'll be off the job for a while. 66 00:04:16,370 --> 00:04:17,790 Any idea when Ritter's coming back? 67 00:04:18,050 --> 00:04:21,570 There's another surgery today, which he's sticking around for. I still can't 68 00:04:21,570 --> 00:04:22,570 believe Dwayne got shot. 69 00:04:22,810 --> 00:04:24,470 He could have stayed in Chicago for that. 70 00:04:39,500 --> 00:04:42,800 I've been meaning to ask you, when's the last time that discharge lever was 71 00:04:42,800 --> 00:04:44,460 replaced? It's sticking like glue. 72 00:04:44,780 --> 00:04:48,960 What do you do to it? You mean other than use it to control the release of 73 00:04:48,960 --> 00:04:51,260 water? Well, it wasn't sticking on my watch. 74 00:04:51,720 --> 00:04:52,900 You know what? 75 00:04:53,200 --> 00:04:56,380 This is your rig now, and we got bigger issues. 76 00:04:56,700 --> 00:04:57,700 Like what? 77 00:04:58,000 --> 00:05:03,100 Marley's is struggling, and we got to come up with some way to boost profits. 78 00:05:03,460 --> 00:05:06,120 Really? Yeah. It feels like we've been busier than ever. 79 00:05:06,490 --> 00:05:09,830 And we got that great write -up in Time Out, which led to the pub crawl that 80 00:05:09,830 --> 00:05:13,310 came through last weekend. You would think. But the cost of everything is 81 00:05:13,310 --> 00:05:15,510 up, and it's killing our bottom line. 82 00:05:58,890 --> 00:05:59,809 81, let's go. 83 00:05:59,810 --> 00:06:04,070 Engine, knock that down. Got it. Boxman, the gun. Short, you're with me. One of 84 00:06:04,070 --> 00:06:06,110 my guys. He's still in there. All right, hey, we'll get him. 85 00:06:06,890 --> 00:06:10,250 Squad, let's establish a perimeter, create a fire break, and keep this 86 00:06:10,250 --> 00:06:11,250 contained. Copy. 87 00:06:17,270 --> 00:06:18,910 Hey, I borrow that? 88 00:06:19,770 --> 00:06:22,310 I'll keep that fire back. This whole place's gonna go to the flames. 89 00:06:22,730 --> 00:06:23,730 It's all yours. 90 00:06:47,440 --> 00:06:50,620 Yes. Firefighters, fall out! 91 00:06:54,220 --> 00:06:55,620 Lieutenant! 92 00:07:03,850 --> 00:07:06,090 We got enough acetylene to level the block. 93 00:07:12,470 --> 00:07:14,110 Water's coming. Give me 30 seconds. 94 00:07:14,390 --> 00:07:16,050 We may not have that time, Malk. 95 00:07:18,490 --> 00:07:19,490 Stop! Stop! 96 00:07:24,290 --> 00:07:27,270 Malk, we got a hot one coming out. Copy that. We'll be ready. 97 00:07:28,970 --> 00:07:29,970 Damn it. 98 00:07:30,450 --> 00:07:31,450 Malk, we gotta move. 99 00:07:56,720 --> 00:07:57,720 Okay, Fox, you're good. 100 00:07:59,300 --> 00:08:02,560 That's good. Where are the others? Hey, behind the bus. All right, let's move. 101 00:08:12,680 --> 00:08:14,240 Hold this, Teddy. Let's get him on oxygen. 102 00:08:17,520 --> 00:08:19,020 Fire break works. Losing fuel. 103 00:08:19,760 --> 00:08:23,400 All right, we're going to finish primary search, help engine with overhaul. All 104 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 right, sounds good. 105 00:08:48,420 --> 00:08:51,360 That was pretty ballsy of you, jumping on that grenade like that. 106 00:08:51,680 --> 00:08:54,460 I didn't have much of a choice. I mean, there were a dozen more tanks back 107 00:08:54,460 --> 00:08:57,180 there. If it blew up on his shoulder, it would have been like when you put 108 00:08:57,180 --> 00:08:59,240 rubber bands on a watermelon until it just goes whoosh. 109 00:08:59,680 --> 00:09:01,680 I think the new guy's got some grit. 110 00:09:03,220 --> 00:09:05,420 Yeah, but he's quick to jump. 111 00:09:06,080 --> 00:09:08,500 And coming down on him last shift didn't solve the problem. 112 00:09:08,720 --> 00:09:11,260 What do you think of trading him in? 113 00:09:12,080 --> 00:09:13,300 Pascal said make it work. 114 00:09:13,960 --> 00:09:15,980 Well, I'll make it work. 115 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 Just need to... 116 00:09:17,720 --> 00:09:20,380 Figure out a new approach so he doesn't destroy my chain of command. 117 00:09:21,020 --> 00:09:22,380 Oh, hey, delivery guy. 118 00:09:22,600 --> 00:09:27,580 Must be my new stack tip deluge nozzle. Flow rate up to 1 ,500 GPM. Blow the 119 00:09:27,580 --> 00:09:28,740 doors off a bank vault. 120 00:09:29,000 --> 00:09:29,819 Hey, my man. 121 00:09:29,820 --> 00:09:35,380 I never would have done that. I can't go throwing myself up. 122 00:09:38,180 --> 00:09:39,180 Hey, Harmon. 123 00:09:39,520 --> 00:09:40,940 Turns out this is for you. 124 00:09:41,560 --> 00:09:42,900 Oh, hey, come on. 125 00:09:43,280 --> 00:09:45,460 Can't you see that it says fragile on the sides? 126 00:09:48,010 --> 00:09:52,330 These are the new pint glasses for the bar. 127 00:09:53,090 --> 00:09:54,810 We need new pint glasses? 128 00:09:55,550 --> 00:09:58,150 Tell me, how does this help our bottom line? 129 00:09:58,390 --> 00:10:00,350 Eh, don't worry about it. You never had before. 130 00:10:00,790 --> 00:10:01,790 Let me see that. 131 00:10:03,050 --> 00:10:05,490 Herman, you ordered the wrong size. 132 00:10:06,090 --> 00:10:07,630 These are not pint glasses. 133 00:10:08,650 --> 00:10:11,110 They look like pint glasses, though. 134 00:10:12,099 --> 00:10:13,580 You did this on purpose? 135 00:10:13,900 --> 00:10:18,520 This is what they call shrinkflation, and it is a legitimate business 136 00:10:18,860 --> 00:10:21,180 So we're selling people snake oil. All right. 137 00:10:21,500 --> 00:10:25,280 You let me handle this and stay on your side in the bar. 138 00:10:29,520 --> 00:10:30,900 Hey, did you hear back from Terry? 139 00:10:31,880 --> 00:10:33,040 Yeah, just a minute ago. 140 00:10:33,280 --> 00:10:37,200 So, I think he's staying with us starting tomorrow. He's packing up his 141 00:10:37,200 --> 00:10:38,199 right now. 142 00:10:38,200 --> 00:10:40,760 Yeah? Yeah, it's for real. 143 00:10:44,310 --> 00:10:45,450 Heard you wanted to see me. 144 00:10:46,550 --> 00:10:51,110 Yes. I need you to write up a detailed report on that last call explaining your 145 00:10:51,110 --> 00:10:52,550 actions. No more than two pages. 146 00:10:53,850 --> 00:10:54,850 My actions? 147 00:10:55,430 --> 00:10:57,490 Everything you did on the scene. 148 00:10:57,910 --> 00:11:01,770 Your position, when the blowout valve ignited, why you decided to run out with 149 00:11:01,770 --> 00:11:02,770 the tank. 150 00:11:05,570 --> 00:11:07,430 You can leave out the drive there and back. 151 00:11:08,690 --> 00:11:10,870 I've never written an incident report before. 152 00:11:13,080 --> 00:11:14,240 Have it ready in an hour. 153 00:11:15,320 --> 00:11:16,360 Is that some kind of punishment? 154 00:11:17,240 --> 00:11:18,240 Your defense? 155 00:11:23,020 --> 00:11:24,020 I'll get right on this. 156 00:11:30,080 --> 00:11:31,640 Do you see what I'm dealing with here? 157 00:11:31,860 --> 00:11:32,860 Is it? 158 00:11:34,040 --> 00:11:35,040 Punishment? 159 00:11:35,380 --> 00:11:36,840 I'd say it's more of a teaching moment. 160 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 It's Ritter. 161 00:11:49,480 --> 00:11:50,760 The surgery went well. 162 00:11:51,200 --> 00:11:54,320 The last one he needs. Oh, that was a great sign. Yes. 163 00:11:54,720 --> 00:11:55,720 Ritter's coming home. 164 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 I mean, of course I'm happy that Dwayne is okay. That came out wrong. No. 165 00:12:00,760 --> 00:12:06,420 Yeah. But no, it's good news all around. Yeah. It's just too many people have 166 00:12:06,420 --> 00:12:07,420 left the firehouse lately. 167 00:12:07,820 --> 00:12:10,080 Yeah. Ambulance 61, person down. 168 00:12:10,440 --> 00:12:11,720 436 Woodley Avenue. 169 00:12:15,520 --> 00:12:16,720 Hello? Paramedic? 170 00:12:17,830 --> 00:12:18,830 Hello? 171 00:12:25,010 --> 00:12:26,150 Not seeing any movement. 172 00:12:35,130 --> 00:12:37,410 Paramedic? Did someone call 911? 173 00:12:43,170 --> 00:12:45,750 Call it in. Okay. 174 00:12:46,600 --> 00:12:47,780 Oh, wait. Hang on. Hang on. 175 00:12:52,920 --> 00:12:53,920 Okay, 176 00:12:54,360 --> 00:12:55,219 try not to move. 177 00:12:55,220 --> 00:12:56,700 You might be woozy from the blood loss. 178 00:12:57,500 --> 00:12:58,880 Bottle of saline and gauze. 179 00:13:01,340 --> 00:13:04,260 Ari, I know it hurts. We're going to get you bandaged up. What's your name? 180 00:13:04,640 --> 00:13:07,520 Laura. Laura, who did this to you? 181 00:13:08,560 --> 00:13:09,560 I did. 182 00:13:19,790 --> 00:13:21,690 The wound area is red and inflamed. 183 00:13:22,970 --> 00:13:23,970 What happened? 184 00:13:24,630 --> 00:13:27,910 I was making dinner and then, I don't know, I gotta think. 185 00:13:28,210 --> 00:13:29,210 Were you cutting peppers? 186 00:13:29,350 --> 00:13:31,750 Yes. Capsaicin is what makes peppers spicy. 187 00:13:32,070 --> 00:13:35,230 It can burn like crazy if it gets into your eyes or your skin. 188 00:13:35,970 --> 00:13:38,450 Did you stab yourself while you were using the cutting board? 189 00:13:38,770 --> 00:13:43,870 No. I was breaking up the frozen chicken when the knife slipped. 190 00:13:45,470 --> 00:13:46,670 Then I must have made it. 191 00:13:50,060 --> 00:13:54,140 Well, the good news is it's not too deep. No evisceration or abdominal 192 00:13:54,200 --> 00:13:55,900 What was your blood pressure? 110 over 70. 193 00:13:56,300 --> 00:13:59,840 Okay. Well, you lost some blood, but your blood pressure is solid. That's 194 00:14:00,680 --> 00:14:03,400 Keeping a cold compress on it, that should help. 195 00:14:03,740 --> 00:14:06,120 I'm burning some sleep, so this should go away soon. 196 00:14:06,360 --> 00:14:08,060 All right. Let's get you to the hospital, okay? Okay. 197 00:14:08,360 --> 00:14:09,360 Ready? 198 00:14:10,300 --> 00:14:11,300 Okay. 199 00:14:14,180 --> 00:14:15,180 Hey, Lieutenant. 200 00:14:16,060 --> 00:14:17,740 I just heard that 85 is shutting down. 201 00:14:18,420 --> 00:14:19,600 The whole firehouse done? 202 00:14:19,860 --> 00:14:21,500 And they weren't even on the first list. 203 00:14:23,740 --> 00:14:26,280 Hey, should 51 be worried? 204 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Well, they're not shutting down. 205 00:14:28,020 --> 00:14:29,020 Not yet, anyway. 206 00:14:29,360 --> 00:14:30,600 Well, that's very reassuring. 207 00:14:30,920 --> 00:14:32,980 Well, I feel like they've got a beat on all that. 208 00:14:33,200 --> 00:14:36,520 I mean, the other rigs might drop down to three -man crews, but the squad's not 209 00:14:36,520 --> 00:14:38,680 changing. We're shorthanded as it is. 210 00:14:40,560 --> 00:14:41,560 What a world. 211 00:14:43,320 --> 00:14:44,320 Hey, Cruz. 212 00:14:46,240 --> 00:14:47,360 Let me ask you something. 213 00:14:49,380 --> 00:14:53,520 Me and Stella are getting ready to foster a 14 -year -old boy, and I could 214 00:14:53,520 --> 00:14:54,520 some advice. 215 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 That is great news. 216 00:14:56,580 --> 00:14:57,780 You've been keeping this a secret? 217 00:14:58,020 --> 00:14:59,880 No, it just happened. A little out of the blue. 218 00:15:00,200 --> 00:15:01,320 Anything you need, I'm here to help. 219 00:15:01,760 --> 00:15:05,840 He's moving in tomorrow, and, you know, we're getting ready, doing everything, 220 00:15:06,180 --> 00:15:08,880 prepping. Is there anything that we should have around? Anything you 221 00:15:09,300 --> 00:15:10,300 14, you said, right? 222 00:15:10,440 --> 00:15:14,340 Yeah, that's easy. All you need is a couch and a gaming console. Come on. I'm 223 00:15:14,340 --> 00:15:15,340 serious. 224 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 I'll be right back. 225 00:15:24,180 --> 00:15:25,180 Hey. 226 00:15:25,640 --> 00:15:28,240 Hey, what's going on? Did you take that chair from the squad table? 227 00:15:28,700 --> 00:15:30,480 Uh, I got it from over there. 228 00:15:30,960 --> 00:15:31,960 I'll need that back. 229 00:15:33,120 --> 00:15:34,120 Huh? 230 00:15:34,580 --> 00:15:35,580 On your feet. 231 00:15:48,110 --> 00:15:51,110 That chicken did not look like she had been jabbing at it with a knife. 232 00:15:51,590 --> 00:15:55,210 I think we should report it to the police. She said it was an accident and 233 00:15:55,210 --> 00:15:56,210 have no proof otherwise. 234 00:15:56,610 --> 00:15:58,130 Man, she was acting strange. 235 00:15:58,850 --> 00:16:01,750 Yeah, maybe she was just embarrassed. We don't always get the truth. 236 00:16:01,990 --> 00:16:04,270 I mean, like all the foreign objects people fall on. 237 00:16:04,770 --> 00:16:07,850 Thinking more like substance abuse, but yeah, that's true. 238 00:16:08,990 --> 00:16:11,290 Ambulance 61, person down from unknown causes. 239 00:16:19,660 --> 00:16:21,220 Whoa, whoa, whoa. All right, calm down. 240 00:16:21,460 --> 00:16:22,580 What happened to your arm? 241 00:16:22,900 --> 00:16:23,900 I cut it. 242 00:16:24,120 --> 00:16:25,480 Okay, well, let's take a look over here. 243 00:16:27,600 --> 00:16:31,320 What's your name? Carl. Just help me. Okay. All right, Carl. 244 00:16:31,720 --> 00:16:35,400 I am Violet, and it would really help me to know what happened so I can know how 245 00:16:35,400 --> 00:16:36,059 to treat you. 246 00:16:36,060 --> 00:16:37,060 I broke a bottle. 247 00:16:37,220 --> 00:16:38,220 Black cut me. 248 00:16:39,240 --> 00:16:42,400 Okay, let's see what we're dealing with. Let's take this off. 249 00:16:45,700 --> 00:16:46,760 It's burning like crazy. 250 00:16:47,500 --> 00:16:48,720 My arms are fired. 251 00:16:52,180 --> 00:16:53,820 Carl, we need to know the truth. 252 00:16:54,380 --> 00:16:55,380 Right now. 253 00:16:55,420 --> 00:16:57,740 Coach, there was a bottle. 254 00:16:58,240 --> 00:16:59,240 What was in that bottle? 255 00:16:59,400 --> 00:17:00,259 What does it matter? 256 00:17:00,260 --> 00:17:02,420 We are just trying to nail down the cause of the inflammation. 257 00:17:02,840 --> 00:17:05,780 Was it a bottle of hot sauce? A jar of jalapenos? 258 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 No burning. 259 00:17:07,740 --> 00:17:11,020 They're stitching up. We can put a cold compress on it, but they'll be stitching 260 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 up at Met. 261 00:17:12,060 --> 00:17:13,700 Well, what are we waiting for? 262 00:17:14,599 --> 00:17:15,599 Okay, Carl. 263 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 Hop in. 264 00:17:25,010 --> 00:17:26,010 Take a seat. 265 00:17:27,650 --> 00:17:29,590 What is it? I'm kind of continuing the ed class. 266 00:17:31,470 --> 00:17:32,470 Something like that. 267 00:17:32,890 --> 00:17:37,250 Yeah, I drew up some scenarios based on your report, along with some alternative 268 00:17:37,250 --> 00:17:38,250 actions. 269 00:17:38,650 --> 00:17:40,390 I thought we weren't supposed to learn the motives. 270 00:17:40,650 --> 00:17:41,730 We don't dwell in them. 271 00:17:42,250 --> 00:17:43,570 We can always learn from them. 272 00:17:44,479 --> 00:17:48,520 Now, we'll be doing some estimating here since we have no way of knowing how 273 00:17:48,520 --> 00:17:52,420 much acetylene was in those tanks. But we know that they weren't empty. Which 274 00:17:52,420 --> 00:17:55,600 a code violation for salvage yards. I mean, they should be fine for it. They 275 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 will be. 276 00:17:57,360 --> 00:18:01,880 We also don't know how old the tanks were, condition of the pressure relief 277 00:18:01,880 --> 00:18:03,340 valve, flaws in the metal. 278 00:18:03,780 --> 00:18:07,560 But we do know the pressure rises at what percent every 10 degrees? 279 00:18:07,920 --> 00:18:08,839 1 .5. 280 00:18:08,840 --> 00:18:09,980 And BLEVI stands for? 281 00:18:10,240 --> 00:18:11,820 Boiling liquid expanding vapor explosion. 282 00:18:12,780 --> 00:18:14,920 And what PSI is considered high risk? 283 00:18:15,300 --> 00:18:16,300 5 to 600. 284 00:18:16,900 --> 00:18:19,920 And is off -gassing a sign of dangerously high pressure? 285 00:18:24,560 --> 00:18:26,460 I was aware of the risks, Lieutenant. 286 00:18:27,380 --> 00:18:29,840 I took that all into consideration before grabbing that tank. 287 00:18:30,440 --> 00:18:34,840 I mean, if it had gone off, it would have been like 10 sticks of dynamite 288 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 exploding. 289 00:18:36,740 --> 00:18:39,820 You were on the victim, so I made the call to... You made the call. 290 00:18:40,680 --> 00:18:41,680 Yes, ma 'am. 291 00:18:44,330 --> 00:18:46,890 In risk management, they say risk a lot, save a lot. 292 00:18:48,710 --> 00:18:50,750 The risk of me dying was worth saving everyone there. 293 00:18:59,410 --> 00:19:02,210 Turns out Harry is going to bring Isaiah by tonight. 294 00:19:02,650 --> 00:19:05,790 So I'm going to stay here a little longer and work on those drills for 295 00:19:06,010 --> 00:19:08,630 Okay, well that gives me time to swing by Cruises and pick up that gaming 296 00:19:08,630 --> 00:19:12,310 system. Talk to him about sitters, because Chloe said they have a couple 297 00:19:12,310 --> 00:19:16,590 ones. And ask him about the after -school program that Javi's in. 298 00:19:17,390 --> 00:19:20,590 Console, sitters, after -school program. Got it. Yes. 299 00:19:22,790 --> 00:19:23,769 See you at home. 300 00:19:23,770 --> 00:19:24,770 All right. 301 00:19:26,830 --> 00:19:28,390 Let's say Carl was with Laura. 302 00:19:28,870 --> 00:19:30,970 How did he wind up getting slashed? 303 00:19:31,210 --> 00:19:32,510 Then why are they both lying? 304 00:19:34,310 --> 00:19:38,370 I'm thinking that Carl did a stab with an accidental slash. 305 00:19:39,190 --> 00:19:40,190 Hmm. 306 00:19:41,170 --> 00:19:42,170 Or maybe. 307 00:19:44,179 --> 00:19:48,560 Laura did the slash, and Carl did the stab, and that's why no one's talking. 308 00:19:48,760 --> 00:19:52,560 If it was Carl, what if he decides to come back and finish the job? 309 00:19:53,220 --> 00:19:54,800 I think it's time to loop in PD. 310 00:19:55,020 --> 00:19:56,520 I'm going to text Hardy, see what she thinks. 311 00:19:56,840 --> 00:19:57,840 Alcohol and knives? 312 00:19:57,960 --> 00:19:58,960 What could go wrong? 313 00:19:59,060 --> 00:20:01,140 Uh, we've been working while you've been napping. 314 00:20:11,850 --> 00:20:13,730 This week was a lot. 315 00:20:14,150 --> 00:20:15,150 I bet. 316 00:20:15,310 --> 00:20:19,350 I mean, the second Mouch told me Dwayne got shot, you know I was on the first 317 00:20:19,350 --> 00:20:20,350 flight out of here. 318 00:20:20,630 --> 00:20:25,190 I didn't even care if it was weird or if he wanted me there. I just, I had to 319 00:20:25,190 --> 00:20:26,190 go. 320 00:20:26,950 --> 00:20:30,870 And like, an hour after I got there, another guy showed up. 321 00:20:31,430 --> 00:20:32,570 What? Yeah. 322 00:20:33,610 --> 00:20:34,610 His brother. 323 00:20:35,110 --> 00:20:36,570 Oh, well, okay. 324 00:20:36,790 --> 00:20:39,830 And then I met his mom, his dad, sister. 325 00:20:40,750 --> 00:20:43,890 They were all cool, but, I mean, it was so awkward. 326 00:20:44,990 --> 00:20:46,070 Oh, you're the ex? 327 00:20:46,730 --> 00:20:47,730 Yeah, hi. 328 00:20:48,450 --> 00:20:49,450 I'm Darren. 329 00:20:51,130 --> 00:20:52,570 I'm the reason he's here. 330 00:20:54,330 --> 00:21:00,570 What? If we had moved in together, like Dwayne wanted, he never would have gone 331 00:21:00,570 --> 00:21:01,570 to New York. 332 00:21:01,710 --> 00:21:02,710 Not bad. 333 00:21:02,730 --> 00:21:03,730 No, seriously. 334 00:21:04,030 --> 00:21:06,270 I could barely look his family in the eye. 335 00:21:09,610 --> 00:21:10,950 I'm not sure how to get past that. 336 00:21:12,990 --> 00:21:16,310 Dwayne getting shot in the line of duty is not on you. 337 00:21:16,770 --> 00:21:20,150 Do not use that as an excuse to walk away again. 338 00:21:21,410 --> 00:21:22,990 Don't do what I did with Sam. 339 00:21:25,050 --> 00:21:29,250 You two reconnected before all of this happened. You still have a chance to 340 00:21:29,250 --> 00:21:30,189 things work. 341 00:21:30,190 --> 00:21:32,010 Hey, New York is not that far away. 342 00:21:32,710 --> 00:21:33,710 Here's Denver. 343 00:21:35,430 --> 00:21:36,550 Sam and I had a moment. 344 00:21:36,970 --> 00:21:39,430 Before he went to Texas, that started that spiral. 345 00:21:40,510 --> 00:21:41,650 It could have worked. 346 00:21:42,430 --> 00:21:44,290 But I pushed him away. 347 00:21:45,550 --> 00:21:50,390 If you do that with Dwayne, trust me, you will regret it. 348 00:21:59,370 --> 00:22:00,890 Is this glass smaller? 349 00:22:02,350 --> 00:22:05,630 I mean, Herman, it's obvious. I can wrap my hand around it. It's like when I 350 00:22:05,630 --> 00:22:06,750 grab Otis' bowling ball. 351 00:22:07,230 --> 00:22:08,790 How much are you charging for this? 352 00:22:09,290 --> 00:22:10,430 Precious haven't changed. 353 00:22:10,950 --> 00:22:12,230 Don't use shoots like me. 354 00:22:12,490 --> 00:22:15,090 What is happening all over? 355 00:22:15,330 --> 00:22:18,350 All right, from bag of chips to a roll of toilet paper. 356 00:22:18,590 --> 00:22:22,230 Yeah, well, a bar in my neighborhood was caught serving cheetah pints, and now 357 00:22:22,230 --> 00:22:23,230 that space is up for lease. 358 00:22:25,190 --> 00:22:26,190 Huh. 359 00:22:26,770 --> 00:22:27,810 I've noticed that. 360 00:22:28,310 --> 00:22:29,610 You better do something fast. 361 00:22:32,100 --> 00:22:34,220 Everybody, the next round is on the house. 362 00:22:37,020 --> 00:22:43,900 I put a water bottle on the bedside 363 00:22:43,900 --> 00:22:48,200 table. I changed the bulb in those lights so it makes it warmer and more 364 00:22:48,200 --> 00:22:51,660 welcoming. You know? No, I don't, but I trust you. 365 00:23:02,960 --> 00:23:03,839 Hey, guys. 366 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Hey. 367 00:23:05,760 --> 00:23:06,760 Come on in. 368 00:23:10,080 --> 00:23:13,520 I double parked, so I'm going to head out and let you all get settled. 369 00:23:13,720 --> 00:23:15,740 But you have my cell if you need anything. 370 00:23:16,480 --> 00:23:20,120 Okay. And you too, Isaiah. You can call me anytime. 371 00:23:22,480 --> 00:23:23,980 All right. See you guys. See you, Terry. 372 00:23:25,400 --> 00:23:26,400 Hey. 373 00:23:26,480 --> 00:23:28,140 Here, let me grab you bags. No, thanks. 374 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 Oh. 375 00:23:31,480 --> 00:23:32,480 Okay. Well. 376 00:23:32,640 --> 00:23:33,860 Here, I'll show you where to put them. 377 00:23:34,540 --> 00:23:35,540 Come on. 378 00:23:37,760 --> 00:23:38,760 Hey. 379 00:23:46,480 --> 00:23:48,260 Go ahead in. That's your room. 380 00:23:49,660 --> 00:23:54,460 Yeah. Come on. You can use any of the drawers, closet, 381 00:23:55,160 --> 00:23:56,680 anything you need. 382 00:23:57,480 --> 00:24:01,540 We ordered a pizza. I brought an Xbox, so if you... 383 00:24:03,499 --> 00:24:07,260 I'm not really hungry, and I have a bunch of homework to do. 384 00:24:08,060 --> 00:24:09,060 If that's cool. 385 00:24:10,300 --> 00:24:11,300 Of course. 386 00:24:11,560 --> 00:24:12,560 Yeah. 387 00:24:14,120 --> 00:24:16,720 Homework or kick back. 388 00:24:18,480 --> 00:24:19,480 Whatever. 389 00:24:23,080 --> 00:24:24,080 Yeah, 390 00:24:24,640 --> 00:24:26,240 let us know if you change your mind about the food. 391 00:24:27,300 --> 00:24:28,300 Thanks. 392 00:24:39,340 --> 00:24:41,200 He just needs some time, right? 393 00:24:42,600 --> 00:24:45,740 Yeah, I think so. 394 00:24:46,020 --> 00:24:50,300 All right, well, all that's left to do is wait and see. 395 00:25:08,430 --> 00:25:09,329 I should go. 396 00:25:09,330 --> 00:25:10,570 I work really tomorrow. 397 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 Love you. 398 00:25:18,070 --> 00:25:23,030 Hello? This is a call from the Metropolitan Correctional Center and 399 00:25:23,030 --> 00:25:24,090 monitored and recorded. 400 00:25:24,410 --> 00:25:25,410 Do you accept? 401 00:25:25,730 --> 00:25:26,730 Yes. 402 00:25:29,630 --> 00:25:30,630 Hey, Dad. 403 00:25:36,910 --> 00:25:37,910 Hey. 404 00:25:38,510 --> 00:25:42,370 So about the other night... No, I know. I am so sorry. That was just me putting 405 00:25:42,370 --> 00:25:44,630 all my baggage onto you and Dwayne. 406 00:25:45,230 --> 00:25:46,650 Let's just please blame the wine. 407 00:25:46,970 --> 00:25:47,990 But you were right. 408 00:25:48,390 --> 00:25:51,770 I called him and we spoke for like two hours. 409 00:25:51,990 --> 00:25:54,250 Like all the things we didn't say when I was there. 410 00:25:55,210 --> 00:25:56,109 Wow, okay. 411 00:25:56,110 --> 00:25:58,150 That's huge. How did it go? 412 00:25:58,690 --> 00:26:01,830 He said I'm terrible at communication, which, fair point. 413 00:26:02,030 --> 00:26:05,010 But I guess he regrets walking away. 414 00:26:05,610 --> 00:26:07,750 Yeah, he said he almost turned back like a hundred times. 415 00:26:08,480 --> 00:26:11,680 Oh, and going to New York had nothing to do with me. It wasn't a question. 416 00:26:12,040 --> 00:26:12,959 Told you. 417 00:26:12,960 --> 00:26:13,960 Narcissist. 418 00:26:14,060 --> 00:26:18,860 Yeah, I asked him if he wanted to get back together, and he said yes. 419 00:26:19,440 --> 00:26:24,100 Seriously? No, I am flying back to New York right after test. I already cleared 420 00:26:24,100 --> 00:26:25,100 it with kid and bad cow. 421 00:26:25,720 --> 00:26:26,720 For how long? 422 00:26:26,880 --> 00:26:27,819 I don't know. 423 00:26:27,820 --> 00:26:32,700 I mean, with all the brownouts happening here, they've got plenty of clothes to 424 00:26:32,700 --> 00:26:33,700 choose from. 425 00:26:34,200 --> 00:26:36,760 I'm sorry, but aren't you the one who told me to go? 426 00:26:36,980 --> 00:26:39,770 Where? I didn't mean for you to quit the CFD. 427 00:26:40,530 --> 00:26:41,850 I'm not quitting. 428 00:26:42,570 --> 00:26:44,890 It's just an extended furlough. 429 00:26:46,710 --> 00:26:47,710 Hey, bye. 430 00:26:48,110 --> 00:26:50,070 Uh, there's some cop outside looking for you. 431 00:26:50,810 --> 00:26:51,810 Thank you. 432 00:26:54,510 --> 00:26:55,510 I have to go. 433 00:27:01,149 --> 00:27:05,190 They both had the same inflammation and burning sensation, and the calls came in 434 00:27:05,190 --> 00:27:08,270 right on top of each other. But in the reports you sent over, you marked them 435 00:27:08,270 --> 00:27:09,209 each accidental. 436 00:27:09,210 --> 00:27:10,270 Well, that's what they claimed. 437 00:27:10,570 --> 00:27:11,970 Can you prove they used the same knife? 438 00:27:12,370 --> 00:27:15,450 Well, aren't the timelines and similar symptoms enough? 439 00:27:15,910 --> 00:27:17,090 I mean, what are the odds? 440 00:27:17,410 --> 00:27:19,350 The definition of circumstantial. 441 00:27:20,470 --> 00:27:23,830 Listen, I have at least a dozen more interviews to do this morning for crimes 442 00:27:23,830 --> 00:27:24,830 know happened. 443 00:27:25,180 --> 00:27:29,000 You might be right. And what if we are and she is in danger? Victims don't 444 00:27:29,000 --> 00:27:31,420 always come clean on the initial response. I get that. 445 00:27:31,740 --> 00:27:34,160 I wish I had time to follow up on them all. 446 00:27:34,720 --> 00:27:37,440 But if you bring me something solid, I'll look into it. 447 00:27:38,340 --> 00:27:39,340 Thank you. 448 00:27:40,980 --> 00:27:46,560 It might be interesting to tell Laura that we also treated Carl, just to see 449 00:27:46,560 --> 00:27:48,780 she reacts, to prove that we are not crazy. 450 00:27:49,640 --> 00:27:51,840 Well, we do need to go on a supply run. 451 00:27:52,760 --> 00:27:53,760 True. 452 00:28:02,190 --> 00:28:05,970 Did anybody ever tell you that you look really angry when you're thinking hard? 453 00:28:06,270 --> 00:28:10,630 Well, then I must look furious trying to read these monthly financial reports 454 00:28:10,630 --> 00:28:11,630 from Ollie's. 455 00:28:11,950 --> 00:28:13,310 I mean, don't you see those? 456 00:28:15,090 --> 00:28:20,950 We're business partners, and I am no accounting expert, but it looks to me 457 00:28:20,950 --> 00:28:21,950 we're still making money. 458 00:28:22,050 --> 00:28:23,530 Well, maybe you're reading it wrong. 459 00:28:23,750 --> 00:28:27,850 That's definitely a possibility. My role is much more front of house. 460 00:28:28,110 --> 00:28:29,310 More like front of bar. 461 00:28:29,750 --> 00:28:31,330 You know what? I can't figure out is. 462 00:28:32,140 --> 00:28:33,640 I'm still getting monthly checks. 463 00:28:34,000 --> 00:28:37,440 How is that possible if Molly's is struggling? 464 00:28:37,820 --> 00:28:40,660 Well, that depends on the terms of your agreement. Do you have a guaranteed 465 00:28:40,660 --> 00:28:43,600 monthly distribution, or does it allow for a reinvestment of profit? 466 00:28:46,100 --> 00:28:50,960 Okay. Look, it sounds like Herman is getting worked up over nothing. Who 467 00:28:50,960 --> 00:28:53,420 with him? But if the checks are coming in, it can't be that bad. 468 00:28:53,820 --> 00:28:58,340 Well, then why would he be suddenly in such a panic about boosting profits? 469 00:29:03,139 --> 00:29:06,680 Unless it's not Molly's that's having money problems. 470 00:29:07,600 --> 00:29:09,600 He did take a head -dropping rink. 471 00:29:10,540 --> 00:29:12,500 Probably figured I wouldn't look into it. 472 00:29:12,740 --> 00:29:17,000 Eh, well, usually a company owner knows if his company's in the red or not. 473 00:29:17,680 --> 00:29:18,720 Red is bad. 474 00:29:19,100 --> 00:29:20,500 Right. Yeah. 475 00:29:21,200 --> 00:29:24,760 And so is letting Herman tank your business by passing off his pasta with 476 00:29:24,760 --> 00:29:25,760 customers. 477 00:29:26,020 --> 00:29:27,380 You gotta talk to him, don't you? 478 00:29:28,680 --> 00:29:29,700 Use the webbing! 479 00:29:30,300 --> 00:29:32,000 Let's do a girth wrap around the dummy. 480 00:29:32,580 --> 00:29:33,580 Drag it back here. 481 00:29:33,840 --> 00:29:37,020 Feet through the finish line. On three, two, one, go. 482 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 Good hospital. 483 00:29:43,540 --> 00:29:44,540 All right. 484 00:29:49,500 --> 00:29:50,500 Show up. 485 00:29:55,960 --> 00:29:58,300 Keep going. Keep it moving. Keep it moving. You got it. 486 00:30:07,530 --> 00:30:09,230 You did not use a girth wrap, like I said. 487 00:30:09,450 --> 00:30:10,450 No, but it worked, right? 488 00:30:13,050 --> 00:30:14,090 Where'd you learn that message? 489 00:30:15,430 --> 00:30:16,790 From a guy in squad six. 490 00:30:17,650 --> 00:30:21,230 Yeah, it's a quicker wrap and really lets you rise up and drive the victim 491 00:30:23,430 --> 00:30:24,430 Nice work. 492 00:30:25,250 --> 00:30:26,250 26 seconds. 493 00:30:26,750 --> 00:30:27,750 House record. 494 00:30:29,670 --> 00:30:31,430 Should have held that record for years. 495 00:30:43,370 --> 00:30:44,690 We were here the other day. 496 00:30:44,990 --> 00:30:49,150 How could I forget when you came back to check up on me? We wanted to make sure 497 00:30:49,150 --> 00:30:50,930 that you're okay. 498 00:30:52,030 --> 00:30:55,530 There was another victim who was wounded by a knife with capsaicin. 499 00:30:56,890 --> 00:30:57,950 Maybe your knife. 500 00:30:58,790 --> 00:31:00,810 That is not possible. 501 00:31:01,790 --> 00:31:03,030 His name was Carl. 502 00:31:06,330 --> 00:31:09,850 If you are in any kind of danger... I told you it was an accident. 503 00:31:10,970 --> 00:31:12,370 What's so hard to believe about that? 504 00:31:13,000 --> 00:31:16,780 Honestly, I'd rather stop reliving it. I can't stand the sight of blood. I mean, 505 00:31:16,800 --> 00:31:17,800 even the thought of it. 506 00:31:19,600 --> 00:31:21,060 I've always painted it blood. 507 00:31:21,640 --> 00:31:25,020 That's a real condition called vasovagal syncope. 508 00:31:27,060 --> 00:31:31,280 Laura, if you don't want to talk to us, I'm sure we could find a social worker 509 00:31:31,280 --> 00:31:34,280 that can help. I don't need any help. 510 00:31:36,840 --> 00:31:41,660 I appreciate your concern, but I'm sorry. I need to go lie down. 511 00:31:48,200 --> 00:31:51,500 What are we missing? She was alone when we first got there, but calm us or just 512 00:31:51,500 --> 00:31:54,560 left because that wound was still fresh. It hadn't been that long. 513 00:31:56,380 --> 00:31:57,740 Maybe a neighbor witnessed something? 514 00:31:58,480 --> 00:31:59,760 Should we go knock on some doors? 515 00:32:01,800 --> 00:32:05,900 The front door was closed but not locked. No one to let us in. No neighbor 516 00:32:05,900 --> 00:32:06,900 waiting outside. 517 00:32:07,060 --> 00:32:10,780 So if she faints at the first sight of blood, who called 911? 518 00:32:18,030 --> 00:32:20,070 I got the call up from my friend Abby at 911. 519 00:32:20,410 --> 00:32:21,870 Philly went on the way? Copy that. 520 00:32:31,850 --> 00:32:34,570 When did you start saying grace before breakfast? 521 00:32:34,870 --> 00:32:36,830 I mean, I'm not knocking it. 522 00:32:37,410 --> 00:32:40,750 It's just at the Harmon house. It's dinner only. 523 00:32:41,010 --> 00:32:46,590 I'm not... I know Molly's isn't losing money. 524 00:32:48,200 --> 00:32:49,600 I looked into the books. 525 00:32:50,360 --> 00:32:51,660 Well, that's a first. 526 00:32:52,020 --> 00:32:54,700 You're right. I am not a businessman like you. 527 00:32:55,020 --> 00:33:00,420 And I've seen Shark Tank enough times to know most bars fail without the help of 528 00:33:00,420 --> 00:33:04,560 Mark Cuban. But somehow, you're doing it. You're in the red. 529 00:33:05,920 --> 00:33:06,920 The black. 530 00:33:07,040 --> 00:33:08,040 See what I mean? 531 00:33:08,360 --> 00:33:09,820 I can't even get that straight. 532 00:33:10,620 --> 00:33:13,960 What are you saying here? I'm saying I want out. 533 00:33:15,310 --> 00:33:19,370 Now, I've been thinking about this for a while. All I ever really wanted was a 534 00:33:19,370 --> 00:33:20,710 place to drink for free. 535 00:33:21,850 --> 00:33:28,770 So, in exchange for a lifetime of free beer and small glasses, I'm 536 00:33:28,770 --> 00:33:30,530 willing to give you my share of mollies. 537 00:33:31,510 --> 00:33:33,350 Wow, you really are bad at business. 538 00:33:35,690 --> 00:33:36,569 No deal. 539 00:33:36,570 --> 00:33:37,650 I'm not asking. 540 00:33:38,310 --> 00:33:42,130 I already got an attorney to draw up an equity transfer letter, whatever it's 541 00:33:42,130 --> 00:33:43,810 called. All you have to do is sign it. 542 00:33:50,320 --> 00:33:52,220 No gas, no substitutions. 543 00:33:52,580 --> 00:33:53,580 No problem. 544 00:34:09,280 --> 00:34:12,820 Laurel, we know Carl was here and we know he called 911 for you. 545 00:34:13,719 --> 00:34:16,199 We came to you first before going to the police. 546 00:34:25,670 --> 00:34:26,670 Carl's my little brother. 547 00:34:27,630 --> 00:34:29,889 I still go by my ex -husband's last name. 548 00:34:30,449 --> 00:34:32,270 He's always struggled with mental illness. 549 00:34:33,670 --> 00:34:37,590 Growing up, it was mood problems, and they said he had bipolar. 550 00:34:38,570 --> 00:34:40,710 Next thing, it was borderline personality disorder. 551 00:34:42,489 --> 00:34:47,389 After our parents died, whatever it is, it only got worse. 552 00:34:48,250 --> 00:34:49,710 And I do my best to help them. 553 00:34:50,870 --> 00:34:51,870 Sometimes. 554 00:34:52,940 --> 00:34:54,780 He keeps so angry. 555 00:34:55,860 --> 00:34:59,900 Has he hurt you before? No, or at least never on purpose. 556 00:35:00,560 --> 00:35:05,320 If that knife had been two inches to the left. It wasn't his foot. It was mine. 557 00:35:06,460 --> 00:35:08,480 We were arguing over something so stupid. 558 00:35:09,020 --> 00:35:10,960 He grabbed my arm. I grabbed the knife. 559 00:35:11,360 --> 00:35:13,940 I wasn't trying to cut him. I was just trying to push him off. 560 00:35:14,660 --> 00:35:18,660 We wrestled with it until I felt this sharp pain in my tongue. 561 00:35:21,290 --> 00:35:22,530 That's when we both stopped. 562 00:35:23,110 --> 00:35:25,150 Why didn't you tell us this before? 563 00:35:26,690 --> 00:35:28,110 With his medical history. 564 00:35:28,970 --> 00:35:32,230 I knew he'd get blamed, but I was the one with the knife. 565 00:35:33,570 --> 00:35:37,670 And when I fainted, he called 911. 566 00:35:40,150 --> 00:35:41,490 He saved my life. 567 00:35:43,150 --> 00:35:44,770 After almost killing you. 568 00:35:48,490 --> 00:35:49,490 Hey. 569 00:35:49,770 --> 00:35:51,110 Your brother needs help, Laura. 570 00:35:53,010 --> 00:35:54,350 More than you can give him. 571 00:35:55,070 --> 00:35:57,130 And trust me, I get it. 572 00:35:58,170 --> 00:36:04,610 Wanting to take care of a sibling that can't handle life as well as you can. 573 00:36:04,950 --> 00:36:07,070 But it is too much for one person. 574 00:36:08,310 --> 00:36:10,210 No matter how much you love him. 575 00:36:14,220 --> 00:36:19,740 Chicago has tons of great facilities with all kinds of options, Laura. We can 576 00:36:19,740 --> 00:36:24,180 put you in touch with the chief of psychiatry at med. He's a friend, and he 577 00:36:24,180 --> 00:36:25,280 offer you some suggestions. 578 00:36:32,440 --> 00:36:33,980 You're going to say something nice. 579 00:36:34,200 --> 00:36:35,200 You ready? 580 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 First time for everything? 581 00:36:38,720 --> 00:36:42,820 The way you connect to people is really special. 582 00:36:44,910 --> 00:36:45,910 Why, thank you. 583 00:36:47,210 --> 00:36:51,370 I guess just sometimes getting in the other person's head and feeling what 584 00:36:51,370 --> 00:36:53,510 they're feeling is the best way to help them. 585 00:36:56,590 --> 00:37:00,150 Which is the opposite of what I've been doing with Ritter. 586 00:37:12,580 --> 00:37:14,840 Any progress with the new guy this shift? 587 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 Maybe. 588 00:37:17,380 --> 00:37:19,980 He likes to do things his own way, that is for sure. 589 00:37:21,760 --> 00:37:24,020 And my style's more about keeping a tight rein. 590 00:37:24,820 --> 00:37:25,820 Huh. 591 00:37:27,100 --> 00:37:28,940 What? Nothing. I was just thinking. 592 00:37:29,300 --> 00:37:32,340 I learned a lot when I took Ritter under my wing. 593 00:37:33,500 --> 00:37:34,960 More than he did, probably. 594 00:37:36,980 --> 00:37:38,260 And speak of the devil. 595 00:37:38,740 --> 00:37:39,678 Excuse me. 596 00:37:39,680 --> 00:37:40,680 Hey, Ritter! 597 00:37:44,350 --> 00:37:47,690 While I'm out there, I might stop by my uncle's old firehouse. Oh, I'm sure 598 00:37:47,690 --> 00:37:48,649 they'd love it. 599 00:37:48,650 --> 00:37:52,150 Nothing firefighters like more than swapping old battle yarns. 600 00:37:52,710 --> 00:37:54,090 Haven't done since I was a kid. 601 00:37:54,390 --> 00:37:55,590 And now you're one of them. 602 00:37:55,970 --> 00:37:57,210 A real smoke eater. 603 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 Hey, Vasquez. 604 00:38:03,610 --> 00:38:05,250 Next shift. Can you show me that hitch? 605 00:38:05,490 --> 00:38:06,510 You coming from a record? 606 00:38:06,790 --> 00:38:07,790 You know it. 607 00:38:12,050 --> 00:38:13,050 That's different. 608 00:38:13,790 --> 00:38:14,790 We'll see. 609 00:38:20,870 --> 00:38:22,390 Oh, good. We didn't miss you. 610 00:38:22,730 --> 00:38:26,290 Well, my Uber is two minutes out. Not anymore. I am canceling your ride. Come 611 00:38:26,290 --> 00:38:28,750 on. Bye. Because we're taking you. 612 00:38:29,170 --> 00:38:30,690 You are not missing this flight. 613 00:38:31,330 --> 00:38:34,370 I know it's only for a few months or whatever. 614 00:38:34,690 --> 00:38:35,690 We'll see what happens. 615 00:38:35,930 --> 00:38:37,410 But we are coming to visit you. 616 00:38:38,630 --> 00:38:39,630 You better. 617 00:38:40,230 --> 00:38:41,690 New York is not that far away. 618 00:39:01,480 --> 00:39:02,480 Hey, how's it going? 619 00:39:02,620 --> 00:39:03,620 Good. 620 00:39:04,780 --> 00:39:08,720 So, uh, listen, I started playing this video game that my buddy Cruz 621 00:39:08,720 --> 00:39:09,720 called Nightcrawl. 622 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 Have you heard of it? 623 00:39:12,900 --> 00:39:17,280 Yeah. Well, I've been playing for over an hour now, and I can't seem to get 624 00:39:17,280 --> 00:39:18,280 the second level. 625 00:39:18,320 --> 00:39:19,380 It just ain't happening. 626 00:39:20,380 --> 00:39:21,380 Can you show me? 627 00:39:29,580 --> 00:39:30,580 What does that guy do? 628 00:39:31,080 --> 00:39:32,860 So rip your head right off. Oh, I'm sorry. 629 00:39:33,080 --> 00:39:34,880 Rip your head. Get the act. Okay, the act. 630 00:39:35,260 --> 00:39:37,340 Okay. I got the act. 631 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 Now cross. 632 00:39:40,780 --> 00:39:42,320 Here, you got to help me with this section. 633 00:39:45,460 --> 00:39:46,460 Okay, watch and learn. 634 00:39:49,960 --> 00:39:51,240 Oh. Get him. 635 00:39:51,880 --> 00:39:54,340 Oh, you got him good. 636 00:40:12,810 --> 00:40:13,910 What are you doing here, Gerardi? 637 00:40:14,370 --> 00:40:15,510 I come in peace, man. 638 00:40:17,430 --> 00:40:18,430 Yeah. 639 00:40:18,610 --> 00:40:19,750 What reason to come at all? 640 00:40:20,570 --> 00:40:22,510 That'll make you wear an actual uniform or CFD? 641 00:40:24,490 --> 00:40:25,490 I'm off duty. 642 00:40:26,370 --> 00:40:27,370 Right. 643 00:40:28,950 --> 00:40:33,650 So, uh, it was pointed out to me that I might have been a little bit out of line 644 00:40:33,650 --> 00:40:34,950 yesterday. I really don't care. 645 00:40:36,570 --> 00:40:38,610 Just take the truck and get home. 646 00:40:38,850 --> 00:40:39,850 Yeah. 647 00:40:39,970 --> 00:40:43,750 Look, I just wanted to say that what your dad did is on him, not you. 648 00:40:44,210 --> 00:40:47,210 And I get that as, like, the person who's been there. 649 00:40:47,890 --> 00:40:52,190 You don't know a goddamn thing about what my dad did, okay? 650 00:40:52,710 --> 00:40:53,910 I'm just trying to apologize. 651 00:40:54,230 --> 00:40:54,948 All right. 652 00:40:54,950 --> 00:40:56,530 You need to step on in? Get the hell out of here. 47232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.