All language subtitles for All Creatures Great And Small - 01x04 - Calf Love.DVDRip.English.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,079 --> 00:00:40,832 Come here, you venomous brute! - (Squealing) 2 00:00:40,920 --> 00:00:42,238 Ouch! 3 00:00:43,119 --> 00:00:45,554 (Squealing continues ) - You beast! 4 00:00:49,520 --> 00:00:51,475 Good pig. Good piggy. 5 00:00:51,560 --> 00:00:53,152 Sit. 6 00:00:53,240 --> 00:00:55,231 (Squealing) 7 00:00:57,320 --> 00:00:59,594 (Squealing) 8 00:01:00,719 --> 00:01:02,676 You rotten old cow. 9 00:01:02,759 --> 00:01:07,390 You don't know administering agent from a knacker. Bad luck. 10 00:01:07,480 --> 00:01:09,471 I hope it hurts like hell! 11 00:01:13,920 --> 00:01:17,070 Have you done her? - I'm afraid not, Mr Dent. 12 00:01:17,159 --> 00:01:20,117 I didn't bring the right instruments with me. 13 00:01:20,200 --> 00:01:22,156 That's what Mr Farnon said. 14 00:01:22,239 --> 00:01:27,268 You're a right mess, lad. - The pain's making her irritable. 15 00:01:27,359 --> 00:01:30,237 She moved a bit fast when I looked at the ear. 16 00:01:30,319 --> 00:01:32,275 Mr Farnon said that, too. 17 00:01:32,359 --> 00:01:35,033 (Pig grunting) - Did he? 18 00:01:35,120 --> 00:01:39,635 I'll call back in a day or so. Not serious. An aural haematoma. 19 00:01:39,719 --> 00:01:42,153 Aye, so he told me. 20 00:01:43,799 --> 00:01:45,756 I'll be getting along. 21 00:01:45,840 --> 00:01:47,956 Don't worry about her, Mr Dent. 22 00:01:48,040 --> 00:01:50,394 I won't. You can do the worrying. 23 00:01:51,879 --> 00:01:53,870 My assistant had the head rope 24 00:01:53,959 --> 00:01:57,668 and Ransom was hauling on the tail like a tug-of-war. 25 00:01:57,760 --> 00:01:59,715 There I was, with my knife, 26 00:01:59,799 --> 00:02:03,509 trying to goad this damn great stallion. 27 00:02:05,280 --> 00:02:09,239 Good God. What the hell's that? 28 00:02:11,400 --> 00:02:13,515 Me. - It certainly is. 29 00:02:13,599 --> 00:02:16,671 What've you been up to? - Dent's pig's ear. 30 00:02:16,759 --> 00:02:19,831 Yes, of course! You know Felicity, don't you? 31 00:02:19,919 --> 00:02:23,195 Oh, yes. Nice to see you. - No bother, I trust? 32 00:02:23,280 --> 00:02:25,316 Some. - But you did the job? 33 00:02:25,400 --> 00:02:27,390 No. - Oh, James. 34 00:02:27,479 --> 00:02:30,631 It's easy. I'd have done it if I wasn't so busy. 35 00:02:30,719 --> 00:02:32,711 So Dent explained. 36 00:02:32,800 --> 00:02:36,031 I was busy, too. - Always see a job through. 37 00:02:36,120 --> 00:02:38,633 I don't like an animal left to suffer. 38 00:02:38,719 --> 00:02:41,917 Remove that fragrance which doesn't mix with gin. 39 00:02:42,000 --> 00:02:45,116 We'll discuss it later. - Sorry about the smell. 40 00:02:45,199 --> 00:02:47,191 Go away. 41 00:02:48,879 --> 00:02:50,836 Don't be misled. 42 00:02:57,879 --> 00:03:01,555 (Radio ) # Lovable, lovable 43 00:03:01,639 --> 00:03:04,915 ♪ How I'd love to be your one and only 44 00:03:05,000 --> 00:03:11,269 ♪ Could you care a little bit for lonely me? ♪ 45 00:03:11,360 --> 00:03:14,669 (Tristan ) It's only the bell-ringers' outing! 46 00:03:14,759 --> 00:03:18,308 (Siegfried) I need prior notice of these invitations! 47 00:03:18,400 --> 00:03:22,473 Bob's only just asked me! James, turn off that ruddy noise! 48 00:03:22,560 --> 00:03:26,552 As it happens, I'm on call tonight. 49 00:03:26,639 --> 00:03:29,473 What are you doing tonight, James? 50 00:03:29,560 --> 00:03:31,710 Nothing. - That makes two of us. 51 00:03:31,800 --> 00:03:34,109 Fine. Enjoy yourself, Tristan. 52 00:03:34,199 --> 00:03:38,033 You mean I can go? - Why not? The forties man. 53 00:03:38,120 --> 00:03:41,430 That's grand. Thanks. - Don't get beastly drunk. 54 00:03:41,520 --> 00:03:44,830 With bell-ringers? Some hope. - Some probability. 55 00:03:44,919 --> 00:03:48,594 Hangovers impair efficiency. You've had too many lately. 56 00:03:48,680 --> 00:03:52,229 Don't make it too late a night. Tomorrow looks very busy. 57 00:03:52,319 --> 00:03:57,394 I'll personify moderation. Tomorrow I'll be bright-eyed and bushy-tailed. 58 00:03:57,479 --> 00:03:59,436 Any beer? - Help yourself. 59 00:03:59,520 --> 00:04:01,431 James? - Yes, thanks. 60 00:04:01,520 --> 00:04:04,397 I saw Helen with Richard Edmundson earlier. 61 00:04:04,479 --> 00:04:06,436 What did they have to say? 62 00:04:06,520 --> 00:04:10,274 I didn't speak to them. They just swept by in his Bentley. 63 00:04:10,360 --> 00:04:12,954 So what about it? - Nothing, really. 64 00:04:13,039 --> 00:04:16,952 But it's the third time in ten days I've seen them together. 65 00:04:17,040 --> 00:04:19,600 Do you think he's making a play for her? 66 00:04:19,680 --> 00:04:23,389 The country turns empty minds into bad village gossips. 67 00:04:23,480 --> 00:04:26,233 Absolute rubbish. Helen's attractive. 68 00:04:26,319 --> 00:04:30,233 It's intelligent speculation. - It's idle speculation. 69 00:04:30,319 --> 00:04:33,709 Who Helen chooses to go out with is no concern of ours. 70 00:04:33,800 --> 00:04:36,074 Helen who? - Alderson. 71 00:04:36,160 --> 00:04:39,788 Did you meet her when you plastered her father's calf leg? 72 00:04:39,879 --> 00:04:42,951 Richard Edmundson? - Owns the Yorkshire Echo. 73 00:04:43,040 --> 00:04:46,190 Took it over when his old man died a few years back. 74 00:04:46,279 --> 00:04:49,033 Very good fellow. Who wrote this rubbish? 75 00:04:49,120 --> 00:04:52,954 The girls go potty about him and their mothers cheer them on. 76 00:04:53,040 --> 00:04:56,668 What's so special about him? - The obvious things. 77 00:04:56,759 --> 00:05:01,151 Handsome, witty, charming, man of the world with pots of money. 78 00:05:01,240 --> 00:05:05,074 The way women look at these things, he is a damn good catch. 79 00:05:05,160 --> 00:05:08,516 He hasn't been caught yet. Who's speculating now? 80 00:05:08,600 --> 00:05:11,750 I was simply expressing a personal opinion. 81 00:05:11,839 --> 00:05:13,875 I'll express another one - 82 00:05:13,959 --> 00:05:17,747 I think that Helen could land him if she set her mind on it. 83 00:05:17,839 --> 00:05:21,548 What's biting you, James? - Nothing. Why? 84 00:05:23,319 --> 00:05:26,391 Good Lord. It can't be. Not already. 85 00:05:26,480 --> 00:05:30,233 What are you drivelling about? - I detect the symptoms. 86 00:05:30,319 --> 00:05:33,709 James, you may safely confide in your Uncle Tristan. 87 00:05:33,800 --> 00:05:36,552 Have you fallen for the delectable Helen? 88 00:05:37,959 --> 00:05:41,235 Don't be an ass. I only set eyes on her once. 89 00:05:41,319 --> 00:05:46,552 These things can happen, James. It's what the French call coup de fou. 90 00:05:46,639 --> 00:05:48,596 No need to be shy with us. 91 00:05:48,680 --> 00:05:51,557 I admire your taste. Set your sights high. 92 00:05:51,639 --> 00:05:56,555 Hear! Hear! I must love you and leave Can't keep the bell-ringers waiting. 93 00:05:56,639 --> 00:06:00,632 Don't forget what I told you. - Brother, as though I could. 94 00:06:04,279 --> 00:06:05,235 Hm? 95 00:06:06,160 --> 00:06:07,673 (Ticking) 96 00:06:09,079 --> 00:06:11,036 (Phone ) 97 00:06:20,800 --> 00:06:22,755 (Ringing continues ) 98 00:06:30,480 --> 00:06:32,232 Hello? 99 00:06:32,319 --> 00:06:34,276 No, this is James Herriot. 100 00:06:34,360 --> 00:06:37,192 Oh, hello, Mr Cooper. What's the trouble? 101 00:06:37,279 --> 00:06:39,235 I see. 102 00:06:39,319 --> 00:06:42,357 Yes, I see No, that's quite all right. 103 00:06:42,439 --> 00:06:45,273 I'll get out there as quickly as I can. Bye. 104 00:06:45,360 --> 00:06:47,315 What did he want? 105 00:06:47,399 --> 00:06:50,790 A cow's collapsed in a beck. Milk fever, he thinks. 106 00:06:50,879 --> 00:06:52,711 At this time. Can you cope? 107 00:06:52,800 --> 00:06:54,711 Of course. - Thank you. 108 00:07:03,920 --> 00:07:06,115 Tristan isn't back yet. - What? 109 00:07:06,279 --> 00:07:08,235 His bed hasn't been slept in. 110 00:07:08,319 --> 00:07:11,471 Good Lord. Do you think they've had an accident? 111 00:07:11,560 --> 00:07:14,552 I know exactly the sort of accident he's had. 112 00:07:14,639 --> 00:07:19,918 I shall see to it personally that his recovery is prolonged and painful. 113 00:07:21,120 --> 00:07:24,237 Yes. Well, I'd better be off. 114 00:07:24,319 --> 00:07:26,276 Yes, all right, James. 115 00:07:26,360 --> 00:07:28,350 See you at breakfast. 116 00:07:32,399 --> 00:07:34,391 (Cock crows ) 117 00:07:37,839 --> 00:07:39,795 Tristan? 118 00:07:41,120 --> 00:07:44,668 What on earth are you doing? - Do not shout, my friend. 119 00:07:44,759 --> 00:07:47,797 I am whispering, you idiot. - Don't rebuke me. 120 00:07:47,879 --> 00:07:50,791 I am the victim of a hideous conspiracy. 121 00:07:50,879 --> 00:07:52,836 Blasted bell-ringers. 122 00:07:52,920 --> 00:07:55,831 They've no sense of restraint - none at all. 123 00:07:55,920 --> 00:08:01,233 Just because it's an outing, nothing but grandsire triples. 124 00:08:01,319 --> 00:08:05,392 When did you get back? - I've no idea. Hours ago. 125 00:08:05,480 --> 00:08:08,552 I'm freezing to death. I didn't dare knock you up. 126 00:08:08,639 --> 00:08:11,437 You've got a key. - Forgot it. 127 00:08:11,519 --> 00:08:15,911 Brilliant. Siegfried's going to skin you alive. 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,151 Now get out. I'm off on a job. 129 00:08:19,240 --> 00:08:22,869 He mustn't know. You wouldn't give your friend away? 130 00:08:22,959 --> 00:08:25,632 Bad luck. He already knows. 131 00:08:25,720 --> 00:08:27,312 He knows? 132 00:08:27,399 --> 00:08:30,755 Hm. He came down when the phone rang. 133 00:08:30,839 --> 00:08:32,909 That's that. 134 00:08:35,039 --> 00:08:36,995 I've always liked you, James. 135 00:08:37,159 --> 00:08:40,708 Don't think too badly of me when I'm gone. 136 00:08:44,679 --> 00:08:48,115 God! You've been sick all over the passenger seat! 137 00:08:48,200 --> 00:08:50,350 Have I? - Yes, you bloody have! 138 00:08:50,440 --> 00:08:53,511 That's very inconsiderate of me. I apologise. 139 00:08:53,600 --> 00:08:56,067 Can I go into the house now, please? 140 00:09:08,720 --> 00:09:10,676 Thank you. 141 00:09:28,080 --> 00:09:30,594 Hello, old chap. Had a good night? 142 00:09:31,799 --> 00:09:35,076 Are we too late? She's dead, isn't she? 143 00:09:35,159 --> 00:09:38,994 She's pretty far gone. There may still be some life in her. 144 00:09:39,080 --> 00:09:41,753 I hope so. That's one of my best milkers. 145 00:09:41,840 --> 00:09:46,230 Always happens to the good'uns. - It does with milk fever. 146 00:09:49,399 --> 00:09:51,355 Give me my bag, Ernie. 147 00:10:01,320 --> 00:10:03,913 Can you do owt? - I'll inject calcium. 148 00:10:04,000 --> 00:10:06,673 Hold that for me, will you? 149 00:10:23,159 --> 00:10:25,832 I reckon she's gone. 150 00:11:04,679 --> 00:11:07,513 She hasn't gone. She's still with us. 151 00:11:08,879 --> 00:11:12,235 Her heartbeat's there. It's getting stronger. 152 00:11:12,320 --> 00:11:17,188 You're just hearing things. - Yes. The right things. 153 00:11:20,679 --> 00:11:22,635 We'll give her a few minutes 154 00:11:22,720 --> 00:11:25,711 and then we'll try and roll her onto her chest. 155 00:11:30,039 --> 00:11:32,030 Mr Herriot. Where have you been? 156 00:11:32,120 --> 00:11:34,793 Up to my middle in a beck rescuing a cow. 157 00:11:34,879 --> 00:11:36,950 It's you that needs rescuing. 158 00:11:48,159 --> 00:11:50,115 Here. - What's that? 159 00:11:50,200 --> 00:11:52,952 Cooking brandy. You get that inside you. 160 00:11:53,039 --> 00:11:54,995 Thanks, Mrs Hall. 161 00:11:57,679 --> 00:11:59,635 Oh, gosh, that's marvellous. 162 00:11:59,720 --> 00:12:02,631 Well, it might stop you getting pneumonia. 163 00:12:02,720 --> 00:12:05,792 Just about. I can't even feel my feet. 164 00:12:05,879 --> 00:12:08,996 Oh, by the way... sausages. 165 00:12:09,080 --> 00:12:11,514 Sausages? - Present from Mr Cooper. 166 00:12:11,600 --> 00:12:14,716 What, not Dan Cooper? That old skinflint! 167 00:12:14,799 --> 00:12:17,029 What will the world come to next? 168 00:12:18,240 --> 00:12:20,595 I thought it was very decent of him. 169 00:12:20,679 --> 00:12:23,274 A small gesture of his appreciations. 170 00:12:23,360 --> 00:12:26,635 For services rendered? - That sort of thing, yes. 171 00:12:26,720 --> 00:12:29,359 If his wife made them, they won't be bad. 172 00:12:29,440 --> 00:12:32,113 Get them things off and finish your tea. 173 00:12:32,200 --> 00:12:36,750 The water's hot for once. Take a hot bath before breakfast. 174 00:12:38,159 --> 00:12:40,230 These sausages are perfection. 175 00:12:40,320 --> 00:12:44,028 You're missing out, Tristan. - I don't want to know. 176 00:12:44,120 --> 00:12:48,716 They're a present from Dan Cooper? - A small token of his appreciation. 177 00:12:48,799 --> 00:12:52,839 "A token of my appreciation." I'd like to have heard that. 178 00:12:52,919 --> 00:12:56,071 He didn't say that. Last week, they killed a pig. 179 00:12:56,159 --> 00:12:58,673 No pig was ever killed in better cause. 180 00:12:58,759 --> 00:13:03,708 You're saying these sausages are a spontaneous reward for your services? 181 00:13:03,799 --> 00:13:06,234 Aren't they? - James, as a Scotsman, 182 00:13:06,320 --> 00:13:09,392 you have much to learn about the Yorkshireman. 183 00:13:09,480 --> 00:13:11,515 Sausages cost six pence a pound. 184 00:13:11,600 --> 00:13:14,990 Dan gave you three. Less because it was his own pig. 185 00:13:15,080 --> 00:13:18,470 I know his mind. Generosity doesn't come into it. 186 00:13:18,559 --> 00:13:21,552 He knows the long-term effects of this gift. 187 00:13:21,639 --> 00:13:25,394 What long-term effects? - "Decent fellow, Dan Cooper. 188 00:13:25,480 --> 00:13:29,552 "Those marvellous sausages. We'll knock a quid off his bill." 189 00:13:29,639 --> 00:13:31,995 That's how he thinks our minds work. 190 00:13:32,080 --> 00:13:35,708 Well, mine doesn't. Shame, isn't it? 191 00:13:38,919 --> 00:13:41,798 Great Scott, I will knock a quid off his bill. 192 00:13:41,879 --> 00:13:43,950 What are you on about now? 193 00:13:44,039 --> 00:13:49,352 He has given me a brilliant idea one with far-reaching consequences. 194 00:13:49,440 --> 00:13:51,395 Why didn't I think of it before? 195 00:13:51,480 --> 00:13:53,390 What is it? - Pigs. 196 00:13:53,480 --> 00:13:57,313 Pigs. We've an old sty in the garden, a boiler for the swill. 197 00:13:57,399 --> 00:14:01,187 Why spend good money at the grocers for bacon and sausages 198 00:14:01,279 --> 00:14:04,716 when with a small outlay, we can have our own for free? 199 00:14:04,799 --> 00:14:06,950 It's an idea. - A rotten one. 200 00:14:07,039 --> 00:14:12,318 You're daft. Pigs are time-consuming. You don't know what you're taking on. 201 00:14:12,399 --> 00:14:15,437 I'm not taking anything on, you are. 202 00:14:15,519 --> 00:14:17,715 What? - Do I have to spell it out? 203 00:14:17,799 --> 00:14:21,269 After last night, I've shown remarkable restraint. 204 00:14:21,360 --> 00:14:25,511 You said you'd be bright-eyed and bushy-tailed at breakfast. 205 00:14:25,600 --> 00:14:28,797 You should see yourself as James and I see you now. 206 00:14:28,879 --> 00:14:32,589 (Siegfried) You're becoming a drunken, idle shirker. 207 00:14:32,679 --> 00:14:36,673 That's not fair! I feed, water and groom that mare of yours. 208 00:14:36,759 --> 00:14:38,909 It's hardly a labour of Hercules - 209 00:14:39,000 --> 00:14:41,957 not even enough to keep you out of mischief. 210 00:14:42,039 --> 00:14:46,955 I'm thinking of you. I'll buy seven. You'll be their swineherd. 211 00:14:47,039 --> 00:14:50,191 Save your breath. Seven is the perfect number. 212 00:14:50,279 --> 00:14:52,999 We'll sell six and keep the seventh. 213 00:14:53,080 --> 00:14:57,119 I'll teach you to slaughter it. You can already do a postmortem. 214 00:14:57,200 --> 00:15:01,477 That's the marvellous thing about a pig - there's no waste. 215 00:15:01,559 --> 00:15:03,914 Meat for roasting, bacon for curing, 216 00:15:04,000 --> 00:15:06,912 buckets of lard, blood for black puddings, 217 00:15:07,000 --> 00:15:11,038 trotters, brawn and you use the intestines for sausage skins. 218 00:15:13,080 --> 00:15:16,549 That's what he needs, James, a new interest in life - 219 00:15:16,639 --> 00:15:19,153 or death - depending how it takes you. 220 00:15:19,240 --> 00:15:22,312 Oh, well. Let the day unfold. 221 00:15:22,399 --> 00:15:25,836 Isn't it going to be busy? - Why do you say that? 222 00:15:25,919 --> 00:15:31,630 You said last night... - James, sometimes you don't listen. 223 00:15:31,720 --> 00:15:35,793 It's the joy of our trade, isn't it? Things just build up. 224 00:15:35,879 --> 00:15:39,793 You start by putting your feet up and end being rushed off them. 225 00:15:39,879 --> 00:15:41,393 (Phone ) 226 00:15:41,480 --> 00:15:43,835 Oh. What's your programme? 227 00:15:43,919 --> 00:15:46,229 Another crack at Dent's pig's ear. 228 00:15:46,320 --> 00:15:49,153 Good. You do that. - It really needs two. 229 00:15:49,240 --> 00:15:52,948 Nonsense. It's simple. - The job is but she's vicious. 230 00:15:53,039 --> 00:15:57,875 Really? I didn't get that impression. Get Dent to give you a hand. 231 00:15:59,320 --> 00:16:02,312 Good morning, Miss Harbottle. You're early. 232 00:16:02,399 --> 00:16:05,789 It's past nine, Mr Farnon. I just answered the phone. 233 00:16:05,879 --> 00:16:07,359 And? 234 00:16:07,440 --> 00:16:10,989 Mr Heaton. Dead sheep. He'd like a postmortem. 235 00:16:11,080 --> 00:16:13,115 Is he still on the line? - Yes. 236 00:16:13,200 --> 00:16:16,669 Tell him, will you, we'll be out in about half an hour? 237 00:16:16,759 --> 00:16:18,591 Very well. - Thank you. 238 00:16:18,679 --> 00:16:21,352 We? - Yes, I'd like you to come. 239 00:16:21,440 --> 00:16:25,399 I gather they teach you a pretty hot postmortem procedure? 240 00:16:25,480 --> 00:16:28,119 I'd like to see you in action. - Fine. 241 00:16:28,200 --> 00:16:30,235 Come on, then. 242 00:16:30,320 --> 00:16:34,552 What about Dent's sow? - Oh, to hell with Dent's sow. 243 00:16:34,639 --> 00:16:37,836 Come on, boys. What on earth are you doing upstairs? 244 00:16:49,879 --> 00:16:52,712 Where are you going? Heaton's is that way. 245 00:16:52,799 --> 00:16:54,916 Not Heaton's, James. Seaton's. 246 00:16:55,000 --> 00:16:58,037 Miss Harbottle said we were... - Seaton's. 247 00:16:58,120 --> 00:17:01,749 I promise you... - I am not hard of hearing. 248 00:17:01,840 --> 00:17:05,469 She said Seaton's clearly and distinctly, as I did now. 249 00:17:05,559 --> 00:17:07,868 Sometimes, you just don't listen. 250 00:17:19,000 --> 00:17:20,955 Stay there, dogs. 251 00:17:21,039 --> 00:17:24,509 Damn, I didn't bring my PM knife. Have you got yours? 252 00:17:24,599 --> 00:17:28,194 Afraid not. - No problem. They'll lend us one. 253 00:17:30,559 --> 00:17:32,550 Hello! 254 00:17:38,920 --> 00:17:40,592 (Siegfried) Hello! 255 00:17:40,680 --> 00:17:43,797 Mr Farnon, what a nice surprise. Mr Herriot too. 256 00:17:43,880 --> 00:17:46,678 I need a carving knife. - A carving knife? 257 00:17:46,759 --> 00:17:49,797 Yes, Mrs Seaton. A sharp carving knife, please. 258 00:17:49,880 --> 00:17:52,951 Sorry. Yes, of course. Just a minute. 259 00:17:54,920 --> 00:17:57,673 This is no good. It's got to be really sharp. 260 00:17:57,759 --> 00:18:00,832 It's my best carver. - I don't care what it is. 261 00:18:00,920 --> 00:18:05,038 Have you got a steel? Thank you. Where's your husband? 262 00:18:05,119 --> 00:18:07,998 He's out... in the field somewhere. 263 00:18:08,079 --> 00:18:11,470 We'll just have to manage alone. Where's the sheep? 264 00:18:11,559 --> 00:18:12,959 Sheep? 265 00:18:14,359 --> 00:18:17,078 I'm a busy man. You've got a dead sheep. 266 00:18:17,160 --> 00:18:19,913 Your husband phoned. He wants a postmortem. 267 00:18:20,000 --> 00:18:21,797 No, Mr Farnon. - Yes! 268 00:18:21,880 --> 00:18:25,555 But we haven't got any sheep. - Really? 269 00:18:25,640 --> 00:18:29,473 Cattle. A few pigs. Poultry. No sheep. 270 00:18:29,559 --> 00:18:33,029 Ask Mr Herriot. - Is this true, James? 271 00:18:33,119 --> 00:18:37,078 It was true a month ago. - And you failed to inform me? 272 00:18:37,160 --> 00:18:39,469 Mrs Seaton, we owe you an apology. 273 00:18:39,559 --> 00:18:43,472 I can't understand how this silly misunderstanding arose. 274 00:18:43,559 --> 00:18:45,516 I'm sorry. - It's nothing. 275 00:18:45,599 --> 00:18:47,909 It'll be Mr Heaton who wants you. 276 00:18:48,000 --> 00:18:52,356 Two names like ours, we're always getting mixed up. 277 00:19:00,920 --> 00:19:03,593 James. - Yes? 278 00:19:03,680 --> 00:19:07,433 You really have to be a bit more careful in future. 279 00:19:07,519 --> 00:19:10,990 That sort of thing is not only embarrassing, 280 00:19:11,079 --> 00:19:13,036 it gives a bad impression. 281 00:19:29,000 --> 00:19:30,990 (Approaching footsteps ) 282 00:19:33,079 --> 00:19:35,036 Oh, there you are, James. 283 00:19:35,119 --> 00:19:39,113 Mrs Pumphrey was on the phone. She wants you to see her pig. 284 00:19:39,200 --> 00:19:41,919 Peke, Siegfried. - Don't be tiresome. 285 00:19:42,000 --> 00:19:45,959 She has a six-week-old pig. She wants it examined. 286 00:19:46,039 --> 00:19:49,031 Tricki-Woo's bottom is playing him up again. 287 00:19:49,119 --> 00:19:54,353 I'm not in the habit of repeating myself, however - pig, pig, pig. 288 00:19:54,440 --> 00:19:57,477 She has a pig. She wants it thoroughly vetted. 289 00:19:57,559 --> 00:20:00,869 Now, you know how I feel about these examinations. 290 00:20:00,960 --> 00:20:03,473 I'd not like you to skimp it in any way. 291 00:20:03,559 --> 00:20:06,153 Pay particular attention to its wind. 292 00:20:06,240 --> 00:20:10,836 Have it well galloped around before you get your stethoscope on it. 293 00:20:10,920 --> 00:20:13,957 And don't miss anything obvious like curbs. 294 00:20:14,039 --> 00:20:17,509 And take its height. Here. - Yes. 295 00:20:17,599 --> 00:20:20,034 Right. Well, off you go. - Right you are. 296 00:20:20,119 --> 00:20:26,388 Oh, I saw Croxton. You can leave the Austin on your way back. 297 00:20:26,480 --> 00:20:29,517 What for? - Engine needs a rebore. 298 00:20:31,039 --> 00:20:34,237 It's using too much oil. - I know. How did you know? 299 00:20:34,319 --> 00:20:38,199 You've been sending up smoke signals all over the countryside. 300 00:20:38,279 --> 00:20:40,316 See you tonight, James. - Hm. 301 00:20:40,400 --> 00:20:43,436 (Doorbell) 302 00:20:43,519 --> 00:20:48,309 Be interesting to see how Mrs Pumphrey can ruin a pig's digestion. 303 00:20:54,880 --> 00:20:57,712 Isn't Mr Farnon here? - He's just gone out. 304 00:20:57,799 --> 00:21:00,711 A gentleman's come to see him. - Show him in. 305 00:21:00,799 --> 00:21:02,756 Come in, please. 306 00:21:02,839 --> 00:21:05,194 Hello. Are you the new vet? - Yes. 307 00:21:05,279 --> 00:21:09,272 I wanted to see Siegfried. I'm Richard Edmundson. 308 00:21:10,319 --> 00:21:13,630 James Herriot. I'm afraid Siegfried's on a call. 309 00:21:13,720 --> 00:21:16,553 Oh, pity. I wanted him to look at my mare. 310 00:21:16,640 --> 00:21:19,233 Well, I could come out this afternoon. 311 00:21:19,319 --> 00:21:23,471 Thanks. I'd prefer Siegfried to look at her. She's valuable. 312 00:21:23,559 --> 00:21:26,313 Oh, I see. Well, I'll leave... 313 00:21:26,400 --> 00:21:28,391 I'll leave Siegfried a note. 314 00:21:31,680 --> 00:21:33,671 I have to be off, you see. 315 00:21:36,039 --> 00:21:38,315 Car keys. Car keys. 316 00:21:38,400 --> 00:21:40,788 That old Austin yours now, is it? 317 00:21:40,880 --> 00:21:44,555 Yes, as a matter of fact it is. Siegfried's given it to me. 318 00:21:44,640 --> 00:21:47,278 You'd better ask him to get you new tyres. 319 00:21:47,359 --> 00:21:51,875 Oh, you noticed? - We could meet head-on in a lane. 320 00:21:51,960 --> 00:21:55,634 Yes, I daresay we could. - Well, so long, old boy. 321 00:21:59,839 --> 00:22:01,830 Thanks for the tip. 322 00:22:10,000 --> 00:22:13,390 Well, what is your verdict, Mr Herriot. 323 00:22:13,480 --> 00:22:16,789 You are the owner of a fine, healthy young piglet. 324 00:22:16,880 --> 00:22:18,871 Oh, what a wonderful relief. 325 00:22:18,960 --> 00:22:21,473 He's quite adorable, isn't he? - Hm. 326 00:22:21,559 --> 00:22:24,278 I've decided to call him Nugent. 327 00:22:24,359 --> 00:22:26,395 Nugent? - Yes. 328 00:22:26,480 --> 00:22:28,435 After my Great-uncle Nugent. 329 00:22:28,519 --> 00:22:32,148 He was a little pink man with tiny eyes and a snub nose. 330 00:22:32,240 --> 00:22:34,276 The resemblance is startling. 331 00:22:34,359 --> 00:22:37,715 Really? How very interesting. - Oh, Mr Herriot, 332 00:22:37,799 --> 00:22:42,920 if you only knew how excited I am at having a pig of my very own. 333 00:22:43,000 --> 00:22:45,513 I believe that. But what decided you.. 334 00:22:45,599 --> 00:22:47,635 Oh, darling Tricki, of course. 335 00:22:47,720 --> 00:22:50,711 I worried so much about him being an only dog 336 00:22:50,799 --> 00:22:53,189 and this seems a perfect solution. 337 00:22:53,279 --> 00:22:57,192 It's certainly a solution. I'm sure they'll get on well. 338 00:22:57,279 --> 00:22:59,395 However, there is just one thing. 339 00:22:59,480 --> 00:23:03,028 What's that, Mr Herriot? - He can't live in the house. 340 00:23:05,279 --> 00:23:07,634 You don't mean it? - I'm afraid so. 341 00:23:07,720 --> 00:23:09,675 That's a dreadful thing to say. 342 00:23:09,759 --> 00:23:12,797 He can't live outside. He might catch pneumonia. 343 00:23:12,880 --> 00:23:15,678 He's more likely to get it if he's indoors. 344 00:23:15,759 --> 00:23:17,875 But Mr Herriot... - I'm serious. 345 00:23:17,960 --> 00:23:21,669 If you get Hodgekin to build him a warm sty and an outside run, 346 00:23:21,759 --> 00:23:24,398 he'll be much healthier and happier. 347 00:23:26,880 --> 00:23:29,154 In that case... 348 00:23:29,240 --> 00:23:32,630 Well, Nugent, you heard what Uncle Herriot said. 349 00:23:32,720 --> 00:23:35,951 If it's a question of your health and happiness. 350 00:23:36,039 --> 00:23:38,030 (Tricki Woo barks ) 351 00:23:38,119 --> 00:23:40,554 Tricki, naughty. 352 00:23:40,640 --> 00:23:46,157 It's for your own good, darling. We'll just have to do what he says. 353 00:23:46,240 --> 00:23:48,913 Do you think he'll get very much bigger? 354 00:24:36,000 --> 00:24:37,990 (Tutting) 355 00:24:42,839 --> 00:24:45,400 (Door slams ) - Hi, Siegfried... 356 00:24:45,480 --> 00:24:48,517 Mr Farnon, I must have a word with you. 357 00:24:52,160 --> 00:24:55,152 I'm a bit pressed for time, Miss Harbottle. 358 00:24:55,240 --> 00:25:00,268 When it comes to practical matters of business, you always are. 359 00:25:00,359 --> 00:25:05,912 I don't wish to seem impertinent... As my employer, I have a duty to you. 360 00:25:06,000 --> 00:25:09,037 Now, if I am to bring any order out of this chaos... 361 00:25:09,119 --> 00:25:11,634 (Phone ) - Don't go away, Mr Farnon! 362 00:25:11,720 --> 00:25:14,028 It's probably for you in any case. 363 00:25:18,039 --> 00:25:20,269 Mr Farnon's secretary speaking. 364 00:25:21,640 --> 00:25:23,835 Oh, good morning, Colonel Brent. 365 00:25:23,920 --> 00:25:27,992 I'm not in. - Yes, he is. Right beside me. 366 00:25:28,079 --> 00:25:30,309 Will you hold on a moment? 367 00:25:30,400 --> 00:25:33,278 Colonel Brent for you, Mr Farnon. 368 00:25:33,359 --> 00:25:35,351 Fine. 369 00:25:39,519 --> 00:25:42,353 Yes? Speaking. 370 00:25:42,440 --> 00:25:45,715 Yes, of course I know which two-year-old. 371 00:25:45,799 --> 00:25:48,394 What do you mean it's gone lame again? 372 00:25:48,480 --> 00:25:51,789 You mean, you've had that animal out on exercise? 373 00:25:51,880 --> 00:25:55,873 Goddamn and blast it, man! I left strict instructions 374 00:25:55,960 --> 00:25:59,111 to rest that leg for at least two weeks! 375 00:25:59,200 --> 00:26:02,556 If you will employ a village idiot as your head lad, 376 00:26:02,640 --> 00:26:05,313 that's your funeral, not mine. Goodbye! 377 00:26:08,559 --> 00:26:11,393 If I say I don't wish to speak to somebody... 378 00:26:11,480 --> 00:26:15,189 You said nothing of the sort. You said you weren't here. 379 00:26:15,279 --> 00:26:20,115 I have no intention of lying on your behalf. Will you kindly look at this? 380 00:26:20,200 --> 00:26:23,635 It's a perfect example of what I was talking about. 381 00:26:23,720 --> 00:26:25,711 Go on. Read it for yourself. 382 00:26:32,680 --> 00:26:34,671 (Gasps ) 383 00:26:36,680 --> 00:26:37,749 Ah! 384 00:26:43,079 --> 00:26:44,990 (Whimpering) 385 00:26:49,079 --> 00:26:54,996 James, we're going to slay those teasers tonight. I'm in the mood. 386 00:26:55,079 --> 00:26:57,230 How do I look? - Fine. 387 00:26:57,319 --> 00:26:58,991 (Humming) 388 00:26:59,079 --> 00:27:01,640 ♪ La dum-ba-da 389 00:27:01,720 --> 00:27:03,675 ♪ Da-da dum ba-ba ♪ 390 00:27:03,759 --> 00:27:07,638 Tristan! You can usefully do this job. 391 00:27:07,720 --> 00:27:10,836 A job? Now? - Now. Certainly. 392 00:27:10,920 --> 00:27:14,753 Charlie Dent's pig's ear needs lancing. Go and do it now. 393 00:27:14,839 --> 00:27:17,194 You're out of your mind, Siegfried! 394 00:27:17,279 --> 00:27:20,589 You're questioning my orders? - About this, yes. 395 00:27:20,680 --> 00:27:23,318 I know that pig's a killer and it's dark. 396 00:27:23,400 --> 00:27:28,348 Do I juggle a torch and a lancet in my hands while it disembowels me? 397 00:27:28,440 --> 00:27:30,556 Charlie Dent'll give you a hand. 398 00:27:30,640 --> 00:27:34,712 He won't. The family goes to the pictures on Saturday evening. 399 00:27:34,799 --> 00:27:37,075 Then, manage alone. - I'll come. 400 00:27:37,160 --> 00:27:42,075 No, you won't. It's your night off. Tristan's exaggerating the problems. 401 00:27:44,440 --> 00:27:48,797 Oh, all right. Be the boss if you want to. I'll just go and change. 402 00:27:48,880 --> 00:27:51,347 No, you won't. - What? 403 00:27:51,440 --> 00:27:53,589 It's urgent. Go now. As you are. 404 00:27:53,680 --> 00:27:57,673 But this is my only decent suit. - Yes, I know, it's a shame. 405 00:27:57,759 --> 00:28:02,628 It's an occupational hazard in our profession. 406 00:28:49,559 --> 00:28:52,074 My God, you poor old devil! 407 00:28:52,160 --> 00:28:57,314 Bit of a state, what? Never mind, bodies and suits can be cleaned. 408 00:28:57,400 --> 00:29:00,836 How was the dance? - Didn't go. Wasn't in the mood. 409 00:29:00,920 --> 00:29:03,513 It's all Siegfried's fault. Where is he? 410 00:29:03,599 --> 00:29:06,432 He's gone to bed. He's taking early calls. 411 00:29:06,519 --> 00:29:09,353 Pity. I'd like him to have seen me like this. 412 00:29:09,440 --> 00:29:11,714 Yes. At least he'd know you tried. 413 00:29:11,799 --> 00:29:14,359 Tried? My dear chap, I succeeded! 414 00:29:14,440 --> 00:29:16,395 You didn't! 415 00:29:16,480 --> 00:29:20,358 I don't mind telling you, it was pretty unnerving at first. 416 00:29:20,440 --> 00:29:23,796 I got to the sty. Pitch dark. 417 00:29:23,880 --> 00:29:27,190 There I was, all alone. Nothing but that creature - 418 00:29:27,279 --> 00:29:30,510 unseen, grunting on the other side of the wall. 419 00:29:30,599 --> 00:29:33,955 I wasn't feeling a bit happy. - I can imagine. 420 00:29:34,039 --> 00:29:37,112 Anyway, finally, I shone the torch on its face. 421 00:29:37,200 --> 00:29:39,111 It charged at the light, 422 00:29:39,200 --> 00:29:42,749 roaring like a lion and showing its dirty yellow teeth. 423 00:29:42,839 --> 00:29:45,990 Well, I nearly wrapped it up and came home then. 424 00:29:46,079 --> 00:29:48,036 But I thought about the dance 425 00:29:48,119 --> 00:29:51,749 and all those dear little fresh-faced nurses. 426 00:29:54,759 --> 00:29:56,796 Anyway, that was all it needed. 427 00:29:56,880 --> 00:30:01,431 I was over the wall quick and flat on in that pig muck even quicker. 428 00:30:01,519 --> 00:30:05,593 The torch had gone out so she couldn't see enough to bite me. 429 00:30:05,680 --> 00:30:11,471 I just heard a bark and felt a weight against my legs as I went down. 430 00:30:13,240 --> 00:30:16,471 It's a funny thing, James. I'm not a violent man. 431 00:30:16,559 --> 00:30:20,269 But lying there, all my fears vanished. 432 00:30:20,359 --> 00:30:22,316 Before I knew what I was doing, 433 00:30:22,400 --> 00:30:25,471 I was on my feet booting her ass around the sty. 434 00:30:25,559 --> 00:30:27,789 That's what's so extraordinary! 435 00:30:27,880 --> 00:30:31,030 She was a coward at heart. She showed no fight. 436 00:30:31,119 --> 00:30:33,554 Good for you, Tris. - Oh, yes. 437 00:30:33,640 --> 00:30:36,153 Gave my poor, battered ego a big boost. 438 00:30:36,240 --> 00:30:39,549 What about the ear? How did you open the haematoma? 439 00:30:39,640 --> 00:30:41,789 It was no problem. - Oh. 440 00:30:41,880 --> 00:30:45,667 While I was chasing her, she crashed into the wall. 441 00:30:45,759 --> 00:30:49,388 The thing burst itself. It made a beautiful job. 442 00:30:59,359 --> 00:31:03,068 Good morning, Siegfried. - Kippers cooked in butter - 443 00:31:03,160 --> 00:31:06,356 one of the more exquisite culinary fragrances. 444 00:31:09,799 --> 00:31:12,075 The Austin needs a new set of tyres. 445 00:31:12,160 --> 00:31:14,958 In whose opinion? - Richard Edmundson. 446 00:31:15,039 --> 00:31:17,348 You don't even know the man. 447 00:31:17,440 --> 00:31:20,875 I do now. I had a puncture. He virtually predicted it. 448 00:31:20,960 --> 00:31:22,915 What infernal nerve! 449 00:31:23,000 --> 00:31:27,710 I think he's running a road safety campaign in his paper. 450 00:31:27,799 --> 00:31:31,030 Anyway, he said tyres like that were dangerous 451 00:31:31,119 --> 00:31:34,156 and asked me to pass the message on. So I have. 452 00:31:34,240 --> 00:31:36,595 He's a menace - too big for his boots. 453 00:31:36,680 --> 00:31:40,673 Just because he owns a local rag he chucks his weight around. 454 00:31:40,759 --> 00:31:43,273 I'll give him new tyres when I see him. 455 00:31:43,359 --> 00:31:46,750 I didn't take to him either. A condescending chap. 456 00:31:46,839 --> 00:31:50,798 Yes, he is. He hasn't heard the last of this, I can tell you. 457 00:31:50,880 --> 00:31:53,598 Siegfried, you're going to love this. 458 00:31:53,680 --> 00:31:57,069 Did you lance that ear? - Oh, it was no bother at all. 459 00:31:57,160 --> 00:32:01,471 Listen. This is addressed to Mr Tristan Farnon. 460 00:32:01,559 --> 00:32:04,313 It's not esquire, mark you. Never mind. 461 00:32:04,400 --> 00:32:08,996 "Dear Mr Farnon, in view of your brother's unspeakable behaviour, 462 00:32:09,079 --> 00:32:12,867 "I cannot bring myself to communicate with him directly. 463 00:32:12,960 --> 00:32:16,430 "The meaning of the word 'gentleman' is unknown to him. 464 00:32:16,519 --> 00:32:20,398 "If you'll be so good as to inform him that as of this date, 465 00:32:20,480 --> 00:32:24,519 "I am no longer in his employment. Yours, Winifred Harbottle." 466 00:32:24,599 --> 00:32:27,990 You've got a nerve. Fancy goosing the Harbottle. 467 00:32:28,079 --> 00:32:32,231 I find that remark in extraordinarily bad taste. 468 00:32:32,319 --> 00:32:34,276 Did you say... 469 00:32:34,359 --> 00:32:37,510 Do you mean... she's not returning here? 470 00:32:37,599 --> 00:32:39,875 It's fairly obvious, isn't it? 471 00:32:40,960 --> 00:32:43,190 Oh, what a beautiful morning. 472 00:32:43,279 --> 00:32:47,272 James, my boy, it's a wonderful day! 473 00:32:47,359 --> 00:32:49,714 Come on, dogs! Come on! 474 00:32:52,119 --> 00:32:56,113 ♪ Hallelujah! Hallelujah! 475 00:32:56,200 --> 00:33:00,352 ♪ Hallelujah! Hallelujah! Hal-le-lu-jah 476 00:33:00,440 --> 00:33:04,637 ♪ La la la, ba-ba ba-ba ba la! ♪ 477 00:33:04,720 --> 00:33:07,393 Well, my brother's out on a job, Mr Crump. 478 00:33:07,480 --> 00:33:09,435 No, I really couldn't say. 479 00:33:10,880 --> 00:33:16,034 Our secretary's indisposed, so I'm on duty here. Mr Herriot could come. 480 00:33:16,119 --> 00:33:18,680 Right, fine. I'll tell him. Goodbye. 481 00:33:21,000 --> 00:33:23,719 What was it? - Nothing you can't handle. 482 00:33:23,799 --> 00:33:26,472 Crump's mare. - Right. I'll be off. 483 00:33:26,559 --> 00:33:28,516 Oh, James? - Yes? 484 00:33:28,599 --> 00:33:31,114 Helen Alderson. - What about her? 485 00:33:31,200 --> 00:33:34,953 I've not been idle on your behalf. I've made enquiries. 486 00:33:35,039 --> 00:33:37,155 You haven't! - Calm yourself. 487 00:33:37,240 --> 00:33:41,711 My second name is diplomacy. I've come up with a very useful lead. 488 00:33:41,799 --> 00:33:44,791 What is it? - You're a classical music addict. 489 00:33:44,880 --> 00:33:47,109 Mildly. Why? - So is she. 490 00:33:47,200 --> 00:33:50,509 She's a member of the Darrowby Music Society. 491 00:33:50,599 --> 00:33:54,751 Every Tuesday, rain or shine, they meet in the village hall. 492 00:33:54,839 --> 00:33:59,152 You should become a member of it. - Thank you, Tristan. 493 00:34:02,039 --> 00:34:03,996 I am not ungrateful. 494 00:34:17,719 --> 00:34:19,869 That's it, Mr Crump. - In here. 495 00:34:19,960 --> 00:34:21,916 Oh, thanks. 496 00:34:22,960 --> 00:34:27,954 It's a right funny thing, Mr Herriot - It always happens over a weekend. 497 00:34:28,039 --> 00:34:32,237 It's Monday Morning Disease. - Aye, but why does it happen? 498 00:34:32,320 --> 00:34:35,072 I don't think anybody knows for certain. 499 00:34:35,159 --> 00:34:39,438 Maybe the suspension of normal work and exercise over a few days. 500 00:34:39,519 --> 00:34:41,476 At least we know how to cure it. 501 00:34:41,559 --> 00:34:45,188 Aye. Fomentation, massage, enforceable exercise. 502 00:34:45,280 --> 00:34:49,193 That's it. No corn, just bran. Back to normal in a few days. 503 00:34:49,280 --> 00:34:51,588 Thank you, Mr Herriot. 504 00:34:51,679 --> 00:34:54,512 Would you like a drink of my wine? 505 00:34:54,599 --> 00:34:56,954 Albert! 506 00:34:57,039 --> 00:35:01,875 Albert, stop it! Mr Herriot doesn't want any wine. 507 00:35:01,960 --> 00:35:04,918 Oh, I wish you'd stop pestering people so. 508 00:35:05,000 --> 00:35:08,878 Him and his home-made wine. He always looks for a victim. 509 00:35:10,159 --> 00:35:12,673 I'm going down to see the school play. 510 00:35:12,760 --> 00:35:15,114 I'll have to go. We're late as it is. 511 00:35:15,199 --> 00:35:18,396 Come along, children. That's it. Off you go. 512 00:35:21,320 --> 00:35:23,231 How about that drink? 513 00:35:24,920 --> 00:35:26,956 You'd really like to try some? 514 00:35:27,039 --> 00:35:29,793 I'd love to. It'll be great before supper. 515 00:35:29,880 --> 00:35:33,998 (Chuckles ) Aye, well, sit down and make yourself comfortable. 516 00:35:34,079 --> 00:35:36,798 Thank you. 517 00:35:36,880 --> 00:35:38,871 Oh. - Ta. 518 00:35:42,800 --> 00:35:44,152 Great Scott! 519 00:35:44,239 --> 00:35:46,878 All your own work, Mr Crump? 520 00:35:46,960 --> 00:35:48,916 Every drop of it, aye. 521 00:35:49,000 --> 00:35:53,675 Now... I think we'll start with the rhubarb. 522 00:35:53,760 --> 00:35:55,751 Mmm. 523 00:35:59,199 --> 00:36:01,918 Yes. Yes, I see, Mr Banford. 524 00:36:02,000 --> 00:36:04,514 Well, they're both out at the moment. 525 00:36:04,599 --> 00:36:07,751 I was expecting Mr Herriot back some time ago. 526 00:36:07,840 --> 00:36:11,230 Wait a jiff - Mr Crump's place is near you, isn't it? 527 00:36:11,320 --> 00:36:15,632 It's worth a try. If he comes back here, I'll send him out. 528 00:36:15,719 --> 00:36:17,710 Right, fine. Goodbye. 529 00:36:22,599 --> 00:36:24,635 (Heavy rainfall drones ) 530 00:36:27,000 --> 00:36:28,990 (Both giggling) 531 00:36:30,719 --> 00:36:33,711 Oh, it's a good year for parsnip. 532 00:36:33,800 --> 00:36:38,429 Now, then, oh, you must try the dandelion. 533 00:36:38,519 --> 00:36:41,876 Oh! Oh, no. There we are. 534 00:36:41,960 --> 00:36:43,916 Here you are. 535 00:36:44,000 --> 00:36:45,990 Now... 536 00:36:47,039 --> 00:36:50,715 There you are. - Thank you. 537 00:36:52,360 --> 00:36:54,315 Eh? 538 00:36:58,360 --> 00:37:00,635 How did you find that one, eh? 539 00:37:00,719 --> 00:37:04,030 (Slurring) It's very good. Excellent. 540 00:37:04,119 --> 00:37:08,079 A bit sharpish maybe? - No. (Burps ) 541 00:37:08,159 --> 00:37:10,719 I like a good dry white wine myself. 542 00:37:10,800 --> 00:37:12,949 Hm. - Mr Crump... 543 00:37:13,039 --> 00:37:15,190 I must congratulate you. 544 00:37:15,280 --> 00:37:17,271 Aw. - No, no, no! 545 00:37:18,639 --> 00:37:21,677 You know, thank you. It's much appreciated. 546 00:37:21,760 --> 00:37:26,072 Oh! Oh, now, then, you must... 547 00:37:26,159 --> 00:37:28,115 you must try this one. 548 00:37:28,199 --> 00:37:30,155 Erm... 549 00:37:30,239 --> 00:37:33,277 Oh. You must, you must... this one... 550 00:37:33,360 --> 00:37:35,748 This one is... Oh, dear. 551 00:37:37,800 --> 00:37:40,677 You must try this one. 552 00:37:42,519 --> 00:37:44,510 (Mumbling) 553 00:37:45,679 --> 00:37:47,715 Yes. This one... 554 00:37:47,800 --> 00:37:53,715 This one... in my opinion... is comparable... 555 00:37:53,800 --> 00:37:56,791 ah... with a good Bocelli. 556 00:37:56,880 --> 00:37:59,440 Now. 557 00:37:59,519 --> 00:38:01,476 I made it last year. - Oh. 558 00:38:01,559 --> 00:38:05,552 I'd very much appreciate if you told me what you think of it. 559 00:38:06,679 --> 00:38:09,114 Here we are, then. 560 00:38:09,199 --> 00:38:11,155 (Chuckling) 561 00:38:15,440 --> 00:38:17,954 (Man ) Mr Crump! 562 00:38:18,039 --> 00:38:20,394 (Man ) Mr Crump! - Interruptions. 563 00:38:20,480 --> 00:38:22,755 (Man ) Is the veterinary still there? 564 00:38:22,840 --> 00:38:25,751 Oh, you keep enjoying it. - (Man ) Mr Crump! 565 00:38:25,840 --> 00:38:27,831 Right! 566 00:38:31,039 --> 00:38:33,030 Hello! Eh? 567 00:38:37,880 --> 00:38:40,552 It's the Banfords up at Hollybush. 568 00:38:40,639 --> 00:38:43,916 Cow's calving. It's only just up t'hill. 569 00:38:49,400 --> 00:38:52,233 Call of duty. - Aye. 570 00:38:52,320 --> 00:38:54,311 I must be going. 571 00:38:55,360 --> 00:38:57,351 Many thanks. 572 00:38:59,119 --> 00:39:01,998 Hey, it's raining. It's raining like hell. 573 00:39:02,079 --> 00:39:04,673 You can't go out like that. Here. 574 00:39:04,760 --> 00:39:07,068 I know. Look, take this. 575 00:39:08,159 --> 00:39:11,596 Like that. - Oh. Oh, gosh. 576 00:39:14,719 --> 00:39:16,675 Most thoughtful. - Well. 577 00:39:29,760 --> 00:39:31,715 Are you all right? 578 00:39:31,800 --> 00:39:34,074 (Both laughing hysterically) 579 00:39:39,280 --> 00:39:41,713 Bye, Mr Crump! - Bye, Mr Herriot! 580 00:39:41,800 --> 00:39:43,791 (Laughing) 581 00:39:47,880 --> 00:39:50,347 (Continues laughing) 582 00:39:50,440 --> 00:39:52,396 (Mooing) 583 00:40:04,400 --> 00:40:06,391 (Mooing) 584 00:40:09,559 --> 00:40:12,518 (Slurring) Looks like a leg back. 585 00:40:12,599 --> 00:40:15,318 Big, roomy cow. 586 00:40:15,400 --> 00:40:17,391 It shouldn't be difficult. 587 00:40:22,159 --> 00:40:25,947 (Slurring) Could you bring me hot water, soap and a towel? 588 00:40:32,960 --> 00:40:38,273 (Whispering) Can I have... a bucket of hot water, 589 00:40:38,360 --> 00:40:42,876 some soap and a towel, please? 590 00:40:51,320 --> 00:40:53,275 (Inaudible ) 591 00:40:58,320 --> 00:41:00,275 (Creaking) 592 00:41:33,880 --> 00:41:35,835 (Creaky footsteps approaching) 593 00:42:05,519 --> 00:42:08,034 (Mooing) 594 00:42:54,280 --> 00:42:56,235 Thank you. 595 00:43:15,280 --> 00:43:17,271 (Mooing) 596 00:43:22,320 --> 00:43:24,311 (Distressed mooing) 597 00:43:26,280 --> 00:43:29,556 (Mooing continues ) 598 00:43:33,360 --> 00:43:35,351 (Cow groaning) 599 00:43:38,119 --> 00:43:40,076 Thank you. 600 00:43:51,199 --> 00:43:54,157 (Straining) There we are, gentlemen, 601 00:43:54,239 --> 00:43:58,199 a fine bull calf. 602 00:43:58,280 --> 00:44:02,239 Now if you'll just drop him down with a few whiffs of straw 603 00:44:02,320 --> 00:44:06,233 and then pull it round for his mother to lick. 604 00:44:07,639 --> 00:44:08,356 (Hiccups ) 605 00:44:09,280 --> 00:44:10,838 (Dogs barking) 606 00:44:13,559 --> 00:44:15,835 Morning, James! - Morning. 607 00:44:15,920 --> 00:44:19,117 Why on earth are you walking like that? 608 00:44:19,199 --> 00:44:22,351 There's nothing wrong with you? - No. 609 00:44:22,440 --> 00:44:25,034 Just a few glasses of Crump's wine. 610 00:44:25,119 --> 00:44:27,554 My stomach's a bit upset. 611 00:44:27,639 --> 00:44:29,994 Crump's wine! That stuff's lethal! 612 00:44:30,079 --> 00:44:33,992 Was it only a few glasses? - Oh, yes. Yes. Just a few. 613 00:44:34,079 --> 00:44:39,028 Didn't you say James delivered a calf at Banford's after Crump's? 614 00:44:39,119 --> 00:44:42,157 Did you, James? - Now you mention it, I did. 615 00:44:42,239 --> 00:44:48,429 Hey, hey. Erm... successfully? - Oh, yes, rather. Why? 616 00:44:48,519 --> 00:44:53,798 The Banfords are strict Methodists. Grand chaps but dead against drink. 617 00:44:53,880 --> 00:44:57,713 If they thought you were drunk, they'd never have us back. 618 00:44:57,800 --> 00:45:01,429 They didn't notice anything? - Good heavens, no. 619 00:45:01,519 --> 00:45:03,476 What an extraordinary idea. 620 00:45:03,559 --> 00:45:05,516 That's a good thing. 621 00:45:05,599 --> 00:45:08,751 And now, little brother, I have a treat for you. 622 00:45:10,519 --> 00:45:12,510 (Squealing) 623 00:45:14,320 --> 00:45:18,996 There you are - seven beautiful, bouncing baby porkers. 624 00:45:19,079 --> 00:45:21,673 I'm a man of my word. They're all yours. 625 00:45:21,760 --> 00:45:25,036 Thanks a million. Just what I've always wanted. 626 00:45:26,519 --> 00:45:28,510 Follow me, gentlemen. 627 00:45:33,199 --> 00:45:35,509 The boiler, Tristan. 628 00:45:37,480 --> 00:45:39,914 What about it? 629 00:45:40,000 --> 00:45:43,231 Neglected for years. Clean it and get it working. 630 00:45:43,320 --> 00:45:46,516 Your charges are going to need all it can provide. 631 00:45:46,599 --> 00:45:48,954 (Siegfried) Swill, Tristan. Swill. 632 00:45:49,039 --> 00:45:53,112 From now on, no wastage here. Every bacon rind will count. 633 00:45:53,199 --> 00:45:56,829 That's cannibalism. - Possibly. I'm not concerned. 634 00:45:56,920 --> 00:45:59,797 James, come with me. I want to talk to you. 635 00:46:03,679 --> 00:46:05,635 (Humming a waltz) 636 00:46:07,280 --> 00:46:09,235 Are you sure you can manage? 637 00:46:09,320 --> 00:46:12,914 Yes, thanks, Mrs Crump. - It's good of him to help. 638 00:46:13,000 --> 00:46:16,036 And he's so willing. - It's all right. 639 00:46:16,119 --> 00:46:20,271 Oh, well, then I'll be getting back to the discussion. 640 00:46:20,360 --> 00:46:24,398 These musical society evenings are interesting, aren't they? 641 00:46:24,480 --> 00:46:26,630 Yes, very. 642 00:46:30,280 --> 00:46:34,670 It is very good of you to help with the washing up. I hate washing up. 643 00:46:34,760 --> 00:46:37,831 Well, I'll wash and you can dry. 644 00:46:38,920 --> 00:46:40,876 Yes, all right. 645 00:46:46,800 --> 00:46:49,916 When did you decide to join the musical society? 646 00:46:50,000 --> 00:46:53,036 Just a few days ago. Someone told me about it. 647 00:46:57,079 --> 00:47:00,356 So you like music? - (Cups clattering) 648 00:47:09,360 --> 00:47:11,315 Very much. 649 00:47:11,400 --> 00:47:14,949 (Speaker) Right, ladies and gentlemen. If you please. 650 00:47:15,039 --> 00:47:17,998 Would you like to go back to the discussion? 651 00:47:18,079 --> 00:47:20,309 Oh, no! This part's a bit boring. 652 00:47:24,280 --> 00:47:26,271 Oh. 653 00:47:30,320 --> 00:47:32,550 Is your car OK after the flat tyre? 654 00:47:32,639 --> 00:47:35,233 Oh, you heard? - Yes, I heard. 655 00:47:35,320 --> 00:47:37,992 Siegfried's given me a new set of tyres. 656 00:47:38,079 --> 00:47:41,072 Oh, splendid. - He's given me a rebore, too. 657 00:47:41,159 --> 00:47:43,913 Suddenly, I'm quite mobile again. 658 00:47:44,000 --> 00:47:47,514 (Speaker) First, a word about what counterpoint is. 659 00:47:47,599 --> 00:47:49,556 (Speaker continues ) 660 00:47:56,840 --> 00:47:59,559 ( # Bach: Brandenburg Concerto No. 3) 661 00:48:07,719 --> 00:48:09,994 Can I see you sometime? 662 00:48:13,840 --> 00:48:16,228 If you like. - Saturday evening? 663 00:48:18,719 --> 00:48:20,311 Yes, all right. 664 00:48:21,960 --> 00:48:24,110 (Applause in next room ) 48974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.