All language subtitles for 60 Reincarnated 1 - Norman Chu GG D End

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,829 --> 00:00:21,690 道 士 在 山 坡, 高 處 未 算 高, 命 運 在 2 00:00:21,690 --> 00:00:24,630 冷 雪, 暗 示 前 無 路。 3 00:00:25,500 --> 00:00:32,220 暴 雲 由 燈 邊 發 出 警 告, 我 高 似 4 00:00:32,220 --> 00:00:33,720 呼 喚 暴。 5 00:00:35,280 --> 00:00:42,200 醉 致 至 山 頭, 猛 虎 猛 捕, 三 小 被 應 6 00:00:42,200 --> 00:00:44,680 攻, 決 不 願 停 步。 7 00:00:45,560 --> 00:00:49,840 冷 眼 對 血 路, 寂 寞 是 命 途。 8 00:00:50,740 --> 00:00:54,520 明 月 影 山 崗, 悔 過 孤 獨。 9 00:01:04,560 --> 00:01:07,540 早 知 代 價 高。 10 00:01:09,100 --> 00:01:15,700 施 放 靠 盡, 僵 縱 戰 壇, 必 須 11 00:01:15,700 --> 00:01:17,560 破 龍 路。 12 00:01:19,000 --> 00:01:25,840 一 生 稱 英 雄, 永 不 信 命 刀, 竟 則 13 00:01:25,840 --> 00:01:31,640 起 波 浪, 更 敢 自 拗, 奪 去了 眼 淚。 14 00:01:32,680 --> 00:01:35,540 會 想 要 憤 怒, 讓 ... 15 00:04:04,209 --> 00:04:05,890 怎麼 有 姑 娘 在 這裡? 16 00:04:06,630 --> 00:04:10,930 大 叔, 我是 被 賊 人 困 在 這裡, 請 你 救 救 我。 17 00:04:12,350 --> 00:04:13,590 想 我 救 你? 18 00:04:14,050 --> 00:04:18,130 行, 不過 有 代 價 的。 19 00:04:19,670 --> 00:04:20,890 你 這麼 說 是什麼 意思? 20 00:04:22,770 --> 00:04:24,050 你 明白 的, 姑 娘。 21 00:04:29,450 --> 00:04:36,300 豈 有 此 理。 敬 酒 不 喝 就 喝 罰 酒 我 看 你 也 不要 反 抗 了 姑 22 00:04:36,300 --> 00:04:39,080 娘 如果 不 然 我們 一 股 劈 一 劈 給 你 23 00:05:11,600 --> 00:05:18,060 武 當 列 祖 連 宗, 師 公, 爹, 雖 然 現在 要 上 路, 24 00:05:18,220 --> 00:05:24,980 我 這 次 一點 把 握 都 沒有, 不過 你們 可以 放心, 25 00:05:26,200 --> 00:05:31,680 雖 然 都 記得 自己 是 武 當 的 弟 子, 一定 會 盡 我 所 能, 26 00:05:31,820 --> 00:05:34,740 絕 對 不會 令 武 當 失 面 子。 27 00:05:36,800 --> 00:05:40,160 請 列 祖 列 宗 在 天 之 靈 保 佑。 28 00:05:56,970 --> 00:06:00,370 你 放心, 今 次 你 一定 會 贏 的。 29 00:06:10,190 --> 00:06:17,110 雲 大哥, 在 8 月 16 日 那 晚, 我 做 了 幾 道 你 喜歡 吃 的 菜, 等 你 打 贏 了 回來, 我們 便 可以 30 00:06:17,110 --> 00:06:18,990 慶 功 兼 追 月, 好不好? 31 00:06:28,720 --> 00:06:34,480 師 兄, 我 去了 之後, 武 當 的時候 要 全 靠 你 了。 32 00:06:36,140 --> 00:06:41,360 還有, 如果 陸 丹 回來 的話, 一定要 通 知 我。 33 00:06:42,460 --> 00:06:45,500 你 放心, 我 一定 會 盡 力 而 為 的。 34 00:07:06,960 --> 00:07:07,960 我要 起 床 了 35 00:07:41,770 --> 00:07:42,770 飛 鴻, 36 00:07:43,270 --> 00:07:44,270 你 保 重。 37 00:07:54,750 --> 00:08:01,430 鵬 仔, 以 後 你就 要 勤 點 練 功 了。 38 00:08:31,950 --> 00:08:32,950 宗 大 新 三 39 00:09:46,220 --> 00:09:47,220 杜 甲 先生 40 00:11:49,320 --> 00:11:50,320 你 這 死 傢 伙! 41 00:12:01,460 --> 00:12:04,060 我 這一 生, 我 還有 一 切 都是 為 了 胡 家! 42 00:12:06,040 --> 00:12:10,120 這 次 會 死 掉 胡 家 的人 口 中! 43 00:12:29,960 --> 00:12:30,960 阿 咪 我 去 44 00:13:03,050 --> 00:13:05,330 富 官, 怎麼 會 這樣? 45 00:13:21,790 --> 00:13:25,490 對了, 為什麼 你 會 和 五 大 掌 門 打 在 一起? 46 00:13:30,860 --> 00:13:37,860 我想 五 大 掌 門 當然 是 中 了 暴 露 鄉 的 毒, 救 了 傅 玉 書 的 控 制, 所以 才 會 亂 證。 47 00:13:38,740 --> 00:13:41,080 對了, 為什麼 你 會 來 這裡? 48 00:13:42,120 --> 00:13:46,240 我 走了 之後, 聽 到 姚 慈 大 會 的 事, 我就 馬 上 趕 走。 49 00:13:47,340 --> 00:13:50,360 後 來 經 過 這個 山 莊, 就 見 到 你 了。 50 00:13:52,200 --> 00:13:56,400 對了, 不 如 我 去 救 五 大 掌 門 進 去, 再 說 吧。 51 00:13:57,100 --> 00:13:58,100 好的。 52 00:14:01,200 --> 00:14:03,120 我 已經 給 了 內 傷 藥 給 他 吃 了。 53 00:14:04,360 --> 00:14:11,340 至 於 鳳 老 鄉 的 道, 雖 然 我 已經 誤 出 了 一些 假 藥, 但 這 山 草 藥 是 非常 罕 54 00:14:11,340 --> 00:14:13,560 有, 很 難 才 找 得 到。 55 00:14:17,340 --> 00:14:24,300 胡 姑 娘, 那 些 曾 經 在 武 當 山 上 救 了 很多 弟 子 的。 是, 但 56 00:14:24,300 --> 00:14:30,280 當 時 我是 用 綺 拿 吸 血 的 方 法, 但 這種 綺 拿 是 生 長 在 衡 山, 57 00:14:30,890 --> 00:14:37,730 來 回 要 花 很多 時 日 的 雲 58 00:14:37,730 --> 00:14:44,010 大哥, 你 放心 在 七 日 之 內, 他們 都 不會 有 甚麼 事 你在 59 00:14:44,010 --> 00:14:48,230 哪裡? 60 00:14:50,670 --> 00:14:57,090 傅 姑 娘, 我想 如 廁 大 會 已經 開始 了 我要 立 即 趕 去 61 00:14:57,090 --> 00:15:03,310 但 你 剛剛 的 元 氣 大 傷 起 碼 也 要 調 息 五 六 個 時 辰 才 可以 恢 復 62 00:15:03,310 --> 00:15:09,950 五 太 將 門 已經 中 毒 了 如果 我不 去, 那 你就 ... 63 00:15:09,950 --> 00:15:16,810 但 你可以 調 息 完 再 去 太 子 如果你 64 00:15:16,810 --> 00:15:23,730 這樣 去, 等 於 自 殺 了 富 貴, 我 已經 沒有 65 00:15:23,730 --> 00:15:27,810 考 慮 而 地 就 算 我要 死 66 00:15:29,660 --> 00:15:31,200 你 也 要 和 金 派 人 士 死 在 一起。 67 00:16:04,270 --> 00:16:10,870 我 一 生 人 所 做 的 一 切 都是 為 了 富 家 我 真 想 不到 這 68 00:16:10,870 --> 00:16:12,810 次 會 死 在 富 家 的 手 上 69 00:18:45,350 --> 00:18:50,470 雲 飛 玉 和 五 大 掌 門 都 未 到, 看 來 他們 真的 不 敢 來 迎 戰。 70 00:18:54,910 --> 00:19:00,410 我 勸 你們, 還是 立 刻 投 降, 歸 順 我們 元 陰 教 霸 吧! 71 00:19:00,850 --> 00:19:01,850 哼! 72 00:19:02,390 --> 00:19:03,690 你 無 謂 妄 想 呀! 73 00:19:04,410 --> 00:19:10,450 就 算 我們 五 堂 十 二 幫 的人 全部 戰 死 在 此, 我們 也 不會 歸 順 邪 魔 外 道 的! 74 00:19:10,870 --> 00:19:11,970 哼! 沒錯! 75 00:19:14,190 --> 00:19:17,910 就 算 文 飛 揚 和 五 大 掌 門 人 不 來, 我們 也 未 必 輸 給 你。 76 00:19:21,810 --> 00:19:26,150 既 然 你們 是 這麼 自 負 的, 那 現在 我們 就 開始 比 武 了。 77 00:19:27,350 --> 00:19:30,390 好, 讓 我 鐵 眼 堂 堂 主 來 千 行 令 教! 78 00:19:31,030 --> 00:19:32,030 好, 79 00:19:34,250 --> 00:19:37,470 我是 元 陰 教 就 派 了 天 地 雙 魔 來 會 你們。 80 00:19:38,750 --> 00:19:39,830 天 劍! 是! 81 00:19:59,729 --> 00:20:02,530 被 劍 82 00:21:00,140 --> 00:21:04,140 你 不是 說 沒有 了 雲 飛 揚 和 五 大 掌 門, 都 可以 打 贏 我們 嗎? 83 00:21:05,040 --> 00:21:09,360 但是, 現在 你 所 謂 的 堂 主, 只是 死 了 兩個 人。 84 00:21:10,820 --> 00:21:13,200 你 那個 雲 飛 揚 和 五 大 掌 門 是 甚麼 來 的? 85 00:21:15,420 --> 00:21:18,640 我也 有點 奇怪, 照 理 他們 沒 理 由 不 來 的。 86 00:21:20,300 --> 00:21:21,320 發 生 了 甚麼 事? 87 00:21:23,180 --> 00:21:26,580 你 還是 不 需要 再 商 量, 不 如 投 降 吧。 88 00:21:27,780 --> 00:21:32,390 想 不到 你的 政 派 之 士, 原 來 是 這麼 貪 生 怕 死 的 豈 有 此 理 89 00:21:32,390 --> 00:21:39,370 謝謝 堂 主 剛 才 我 看 這個 招 式 已經 有 幾 分 90 00:21:39,370 --> 00:21:45,810 眉 目 你 出去 多 打 一 仗 我 一定 可以 看 穿 這個 破 綻 這個 時候 我 會 出 手 幫 你的 91 00:21:45,810 --> 00:21:48,470 好 92 00:22:24,780 --> 00:22:25,780 你 沒事 吧? 93 00:22:26,460 --> 00:22:27,460 沒事。 94 00:22:38,940 --> 00:22:44,900 在 下 來 遲, 有 勞 那 位 九 號 了。 雲 飛 躍, 你 終 於 都 來了。 95 00:22:48,940 --> 00:22:50,340 為 何 不 見 五 大 掌 門? 96 00:22:51,560 --> 00:22:53,820 他們 有 事, 遲 些 會 來 的。 97 00:22:55,150 --> 00:22:56,150 什麼 事? 98 00:22:57,330 --> 00:22:58,590 不 辨 馮 高。 99 00:23:02,550 --> 00:23:05,890 好, 那 我就 先 跟你 比 試。 100 00:23:07,450 --> 00:23:08,450 怎麼 打? 101 00:23:10,130 --> 00:23:13,270 我們 先 比 兵 器, 後 比 內 功。 102 00:23:15,950 --> 00:23:16,950 好。 103 00:23:21,530 --> 00:23:22,670 準備 馮 老 鄉。 104 00:23:39,020 --> 00:23:40,020 好 105 00:24:49,699 --> 00:24:50,699 郡 大哥。 106 00:24:55,520 --> 00:24:56,520 鄉 君。 107 00:25:01,940 --> 00:25:05,900 田 陰 公 主, 你 無 謂 再 浪 費 你的 護 身 符 了。 108 00:25:06,740 --> 00:25:10,220 我 已經 繼 承 了 鳳 老 鄉 的 解 藥, 你 奈 何 我們? 109 00:25:15,060 --> 00:25:16,300 你 真的 有 解 藥? 110 00:25:17,680 --> 00:25:24,660 天 山 的 白 冰 草, 恆 山 的 萬 里 香, 再 加 上 泰 山 的 心 憂 草, 就可以 克 制 鳳 111 00:25:24,660 --> 00:25:26,620 老 香。 我 有沒有 說 錯? 112 00:25:33,020 --> 00:25:38,780 賢 欽 公 主, 我 看 你 還是 收 下 鳳 老 香, 留 給 以 後 用 吧。 113 00:25:41,860 --> 00:25:45,860 雲 飛 揚, 現在 我們 開始 給 內 功。 好。 114 00:25:50,149 --> 00:25:57,050 等等 兩 位 今天 這一 場 是 決 定 武 林 中 原 的 生 死 鬥 115 00:25:57,050 --> 00:26:01,730 如果 沒有 五 大 掌 門 在 這裡 見 證 實 在 不是 幾 時 而 進 那 116 00:26:01,730 --> 00:26:07,790 你們 想 怎樣 117 00:26:07,790 --> 00:26:14,790 反 正 現在 快 要 入 黑 不 如 我們 就 在 這裡 休 息 一 晚 明 早 五 大 掌 門 就 118 00:26:14,790 --> 00:26:17,010 算 趕 不 及 來 我們 一樣 都 繼續 119 00:26:18,129 --> 00:26:19,970 雲 大哥, 你 認為 怎樣? 120 00:26:22,550 --> 00:26:23,550 我們 都 不 反 對。 121 00:26:25,490 --> 00:26:26,490 你們 怎樣? 122 00:26:32,710 --> 00:26:39,070 好了, 今 晚 我們 就 劃 地 為 戒, 互 不 侵 犯。 等 明 天, 我們 再 決 雌 雄。 123 00:26:51,720 --> 00:26:55,660 文 達 伯, 幸 好 你是 來 得 及, 不 然 我也 不知道 怎麼 應 付。 124 00:27:00,500 --> 00:27:01,500 文 達 伯, 你 怎麼樣? 125 00:27:01,680 --> 00:27:03,480 文 達 伯, 你 沒事 吧? 126 00:27:15,920 --> 00:27:18,620 朝 兄, 十 不 相 忘。 127 00:27:21,000 --> 00:27:27,980 我 永 遠 已經 大 失 剛 才 我 只是 運 用 一 股 真 氣 將 元 128 00:27:27,980 --> 00:27:34,240 陰 公 主 打 敗 如果 我 繼續 跟 她 比 武, 那 我 … 129 00:27:34,240 --> 00:27:40,700 原 來 如此 … 130 00:27:40,700 --> 00:27:47,660 穆 姑 娘, 我 強 行 中 了 鳳 女 香 的 毒 麻 煩 你 給 我 解 藥 131 00:27:51,490 --> 00:27:55,730 我很 辛苦, 麻 煩 你 快 點 給 我 解 藥 我 132 00:27:55,730 --> 00:28:02,170 都 不 想 再 騙 你 其實 133 00:28:02,170 --> 00:28:08,590 我 也是 沒有 解 藥 的 剛 才 我 只 不過 是 騙 他們 134 00:28:08,590 --> 00:28:15,590 那 我 ... 你 放心, 在 七 天 之 內 你 都 沒事 的 我 一定 135 00:28:15,590 --> 00:28:16,830 盡 力 幫 你 找 解 藥 136 00:28:31,500 --> 00:28:38,420 朝 廷, 麻 煩 你 把 這些 事 告訴 大家, 但 137 00:28:38,420 --> 00:28:39,860 千 萬 不要 把 司 機 撤 流 出去。 138 00:28:40,920 --> 00:28:43,880 我知道, 同 學。 139 00:28:46,320 --> 00:28:48,200 現在 我們的 處 境 是 非常 危 險。 140 00:28:52,940 --> 00:28:58,720 你 告訴 大家, 新 飛 離 開, 走了 多少 就 多少。 141 00:29:00,260 --> 00:29:01,300 走 得 多 遠 就 多 遠。 142 00:29:02,400 --> 00:29:06,320 那 …… 肖 兄, 你 叫 我 上 樺 去 做 吧。 143 00:29:12,140 --> 00:29:14,260 好了, 我 出 交 了。 144 00:29:27,800 --> 00:29:28,800 胡 姑 娘。 145 00:29:30,870 --> 00:29:33,610 這裡 這麼 危 險, 為什麼 你 會 來? 146 00:29:35,050 --> 00:29:39,170 雲 大哥, 我 怎麼 放心 等 你 一個 人 去 冒 險? 147 00:29:42,030 --> 00:29:45,470 我想, 你 還是 跟 趙 喜 一起 走 吧? 148 00:29:46,550 --> 00:29:47,550 不行, 149 00:29:47,650 --> 00:29:51,090 在 這個 情 形, 我 怎麼 可以 放 下 你 自己 走? 150 00:29:59,720 --> 00:30:00,980 我 又 怎 可以 連 累 你? 151 00:30:07,340 --> 00:30:10,340 蕭 瑤 谷, 欠 江 湖 實 在 太 多。 152 00:30:11,540 --> 00:30:14,620 這 筆 貸, 只有 由 我 來 還。 153 00:30:18,000 --> 00:30:22,380 徐 律 師 在 九 泉 之 下, 竟 然 知道 陳 偉。 154 00:30:27,840 --> 00:30:28,840 雲 大 夫, 155 00:30:29,480 --> 00:30:31,960 你 可 否 原 諒 我 哥 和 我 元? 156 00:30:41,800 --> 00:30:47,120 人 已經 死 了, 人 人 緣 緣, 應該 了 結。 157 00:30:52,080 --> 00:30:58,180 真 是 突 然 意 料 之 外, 雲 飛 揚 的 武 功, 居 然 已經 練 到 這樣的 境 界。 158 00:31:00,299 --> 00:31:03,460 沒錯, 照 這樣 看, 她 的 天 蠶 功 更 進 一 步。 159 00:31:06,040 --> 00:31:08,780 負 莊 主, 為 何 剛 才 說 你 不 出 手? 160 00:31:10,040 --> 00:31:14,920 雲 霏 雖 然 厲害, 但是 她 可以 跟我 聯 手 的話, 應該 可以 將 她 打 敗。 161 00:31:17,040 --> 00:31:23,780 公 主, 你 不要 忘 記, 沒錯, 我們 聯 手 可以 將 她 打 敗, 但是 到 目前 為 162 00:31:23,780 --> 00:31:25,900 止, 五 大 掌 門 人 還 未 現 身。 163 00:31:28,219 --> 00:31:34,500 如果 我們 進 攻 他 的時候, 他們 突 然 向 我們 偷 襲, 那我們 豈 不是 很 吃 虧? 164 00:31:38,260 --> 00:31:42,300 公 主 你 可以 放心, 我 已經 派 了 人 打 定 他們 的 下 落。 165 00:31:45,660 --> 00:31:51,200 一 天 都是 付 香 君 這個 丫 頭, 如果 不是 她 的話, 我們 用 不 著 這麼 麻 煩。 166 00:31:53,280 --> 00:31:57,120 真 是 奇怪, 她 怎 會 知道 解 藥 的 秘 方? 167 00:32:11,910 --> 00:32:16,430 當 她 說 出 解 藥 的 秘 方 的時候, 的 確 是 真的。 168 00:32:18,570 --> 00:32:22,050 我 真 是 後 悔, 當 初 沒有 將 她 馬 上 殺 死。 169 00:32:23,270 --> 00:32:26,630 如果 不是, 今天 可以 將 她 全部 一 網 打 盡。 170 00:32:29,950 --> 00:32:30,950 報 告 公 主。 171 00:32:31,610 --> 00:32:32,529 甚麼 事? 172 00:32:32,530 --> 00:32:36,790 對 方 經 嘴 方 堂 主 漏 夜 偷 過來 我們 這邊, 說 有 事 要 見 你。 173 00:32:39,070 --> 00:32:40,330 叫 他 進 來。 是。 174 00:32:57,310 --> 00:32:59,630 公 主, 甚麼 事 要 勞 駕? 175 00:32:59,930 --> 00:33:04,830 公 主, 麻 煩 你 給 我 解 藥 阿 父, 香 君, 我 給 你 解 藥 嗎? 176 00:33:05,250 --> 00:33:12,190 沒有, 她 根 本 沒有 她 果 然 是 騙 我們 要 177 00:33:12,190 --> 00:33:14,650 嗎? 是 現在 準備 奉 勞 178 00:33:44,360 --> 00:33:45,360 你們 全部 出來! 179 00:33:48,720 --> 00:33:52,220 如果 你們 還 不 出來 的話, 我就 點 鳳 老 香! 180 00:33:57,180 --> 00:34:01,040 我知道 你們 沒有 鳳 老 香 的 戒 藥, 還是 快 點 出來 投 降 吧! 181 00:34:17,070 --> 00:34:24,010 元 陰 公 主, 你的 憤 怒 香 是 奈 我們 不 可 的, 我們 已經 吃 了 百 花 濃 182 00:34:24,010 --> 00:34:25,010 煙 草 了。 183 00:34:26,449 --> 00:34:33,090 元 陰 公 主, 五 十 年前, 我們 上 一 輩 已經 在 這裡 比 武, 184 00:34:33,429 --> 00:34:39,909 現在 五 十 年 後, 我們 下一 輩 的, 應該 在 這裡 一 蹶 雌 雄。 185 00:34:40,530 --> 00:34:46,580 好, 那 元 陰 教 和 你們 兩 代 之 間 的 恩 怨, 今天 就 一起 宣 稱 它。 好 186 00:34:46,580 --> 00:34:50,000 五 187 00:34:50,000 --> 00:34:56,560 位 掌 門, 188 00:34:56,659 --> 00:35:01,040 都 聞 你們 武 功 高 強, 在 下 想 先 行 靈 教。 189 00:35:05,560 --> 00:35:06,560 嗯, 190 00:35:10,480 --> 00:35:13,420 博 牙 是 元 陰 教 的 什麼 人 啊? 191 00:35:13,760 --> 00:35:14,960 元 陰 教? 192 00:35:15,390 --> 00:35:20,690 護 教 員, 聽 閣 下 的 口 音, 不 像 是 外 族 人。 193 00:35:21,650 --> 00:35:23,790 我 看 你 一定 是 中 原 人。 194 00:35:25,290 --> 00:35:29,930 既 然 是 中 原 人, 為 何 又 甘 心 做 外 族 的 走 狗? 195 00:35:30,590 --> 00:35:32,170 你 不 覺得 羞 恥 嗎? 196 00:35:35,910 --> 00:35:41,210 天 下 之 間, 除 了 我 被 人 打 敗 之 外, 沒 甚麼 覺得 羞 恥。 197 00:35:46,990 --> 00:35:51,010 好, 今天 就 給 閣 下 嘗 試 一下 恥 辱 的 味 道。 198 00:35:53,390 --> 00:35:56,750 四 位 掌 門, 請 你們 先 退 下。 199 00:35:57,590 --> 00:35:58,590 不 必 了。 200 00:36:00,190 --> 00:36:05,370 當 年 你們 七 派 聯 手, 今天 你們 就 五 個 一起 上。 201 00:36:09,490 --> 00:36:15,170 既 然 你是 外 族 人, 就 無 謂 跟你 講 中 原 的 禮 節 了。 請! 202 00:36:19,150 --> 00:36:24,110 全 音 公 主, 今日 我們的 比 武, 現在 應該 開始 了。 203 00:36:25,110 --> 00:36:30,010 無 錯, 但是, 你 還 記 不 記得 我們 定 下 的 比 武 規 矩? 204 00:36:30,830 --> 00:36:34,670 當然 記得, 如果 在 下 打 敗 的話, 205 00:36:35,610 --> 00:36:38,710 就 當 場 自 問, 以 謝 武 林。 206 00:36:39,970 --> 00:36:46,870 好, 我也 會 守 我 諾 言, 如果 我 打 輸 了 給 你, 我 從 此 退 出 中 原, 不 207 00:36:46,870 --> 00:36:48,070 再 是 你 中 原 武 林 的 事。 208 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 慘 209 00:37:27,759 --> 00:37:33,940 你 不 需要 多 說, 我 不會 退 讓 你 太 小 看 我們 中 原 的人 210 00:37:33,940 --> 00:37:38,340 我 只是 太 小 看 你 211 00:38:07,310 --> 00:38:12,270 公 主, 在 你 臨 走 之前, 我有 一個 忠 告, 212 00:38:12,710 --> 00:38:19,590 雖 知道 一 山 懷 有一 山 高, 天 下 間 是 武 213 00:38:19,590 --> 00:38:26,510 委 員 的 無 敵, 任 何 人 想 持 著 武 功 獨 霸 武 林, 他的 214 00:38:26,510 --> 00:38:28,090 收 場 一定 是 失 敗。 215 00:38:30,610 --> 00:38:35,550 希望 公 主 能 夠 接 受 教 訓, 不要 再 重 蹈 覆 轍。 216 00:38:58,920 --> 00:38:59,920 究 竟 是 誰? 217 00:39:14,120 --> 00:39:17,620 我 就是 你 一直 要 找 的人。 218 00:39:19,700 --> 00:39:24,780 真 沒 想 到, 一 代 梟 雄, 都 要 寄 人 籬 下。 219 00:39:26,910 --> 00:39:33,810 我也 沒 想 到, 我 這麼 快 就 在 東 山 再 起。 已經 這麼 久 了, 你 還是 死 線 不 220 00:39:33,810 --> 00:39:34,810 蓋。 221 00:39:35,970 --> 00:39:37,390 我們的 確 很 久 不 見。 222 00:39:38,670 --> 00:39:40,570 對了, 你 妹 妹 好 嗎? 223 00:39:41,930 --> 00:39:42,930 你 不要 馬 上 提 她。 224 00:39:44,490 --> 00:39:46,670 好, 那 你 娘 呢? 225 00:39:47,430 --> 00:39:48,950 你 有沒有 經 常 去 拜 祭 她? 226 00:39:53,130 --> 00:39:54,130 有。 227 00:39:55,240 --> 00:39:56,920 我 曾 經 在 他 墳 前 發 過 誓。 228 00:39:59,840 --> 00:40:01,260 為 所 欣 仇 人。 229 00:40:03,420 --> 00:40:05,920 你的 脾 氣, 真 是 像 十 足 你 爹。 230 00:40:08,240 --> 00:40:15,220 回 想 你 以前, 我 和 青 蟲 十 年 一 戰, 現在 231 00:40:15,220 --> 00:40:22,160 他 死 了, 我 真的 感 到 有點 寂 寞。 我 爹 曾 經 三 232 00:40:22,160 --> 00:40:24,520 次 敗 在 你 手 上, 現在, 233 00:40:25,240 --> 00:40:30,860 就 讓 我 領 教 一下 希望 你 不會 令 我 失 望 234 00:40:30,860 --> 00:40:39,040 好 235 00:40:39,040 --> 00:40:44,220 請 236 00:41:51,919 --> 00:41:52,919 密 切 溝 通 237 00:42:44,340 --> 00:42:46,580 黃 大哥, 你 沒事 吧? 238 00:42:47,620 --> 00:42:48,620 我 沒事 239 00:42:51,470 --> 00:42:56,590 雲 大哥, 五 大 掌 門 的 傷 勢 並 不是 很 嚴 重, 我 看 沒 甚麼 事。 240 00:43:00,690 --> 00:43:03,130 香 桂, 麻 煩 你 去 照 顧 他們。 241 00:43:06,010 --> 00:43:07,010 嗯。 242 00:43:13,190 --> 00:43:17,030 古 生, 你 跟我 來, 我 現在 跟你 說。 243 00:43:28,840 --> 00:43:31,580 以 後, 你要 近 一點 練 功。 244 00:43:33,500 --> 00:43:34,500 我知道 的。 245 00:43:36,900 --> 00:43:39,720 對了, 雲 弟 哥, 你 打 算 去 哪 兒? 246 00:43:46,980 --> 00:43:47,980 我 自己 也 不知道。 247 00:43:50,480 --> 00:43:53,000 總 之, 我 會 去 自己 喜歡 的 地方。 248 00:43:54,880 --> 00:43:56,380 那 你 會 不會 再 回 武 當? 249 00:44:03,600 --> 00:44:07,540 如果 我們 有 緣 的話, 一定 會 再見。 250 00:44:09,480 --> 00:44:15,520 對了, 老 闆, 你 代 我 和 傅 姑 娘 道 別 吧。 251 00:44:34,860 --> 00:44:35,860 晚 安 252 00:45:45,450 --> 00:45:51,630 我 志 在 山 坡, 高 處 未 算 高, 命 運 在 冷 市, 253 00:45:52,070 --> 00:45:54,010 暗 示 前 無 路。 254 00:45:54,890 --> 00:46:01,550 暴 雲 由 身 邊, 刮 出 頸 刀, 我 高 志 255 00:46:01,550 --> 00:46:02,970 闊 步。 256 00:46:04,590 --> 00:46:11,410 對 鐵 山 頭, 猛 虎 猛 捕, 膽 小 肥 257 00:46:11,410 --> 00:46:14,170 英 雄, 決 不 願 停 步。 258 00:46:14,990 --> 00:46:21,770 冷 眼 對 血 路, 極 惡 是 命 途, 明 月 影 山 259 00:46:21,770 --> 00:46:24,450 崗, 潰 過 孤 島。 260 00:46:29,210 --> 00:46:35,850 爆 開 愛 慕, 爆 糟 煎 熬, 早 知 代 261 00:46:35,850 --> 00:46:37,230 價 高。 262 00:46:44,510 --> 00:46:47,350 必 須 破 龍 路。 263 00:46:48,990 --> 00:46:53,690 一 生 稱 英 雄, 永 不 信 命 數, 264 00:46:54,490 --> 00:47:00,990 竟 得 起 波 濤, 耕 耿 自 傲。 抹 去 了 眼 265 00:47:00,990 --> 00:47:04,110 淚, 背 上 了 憤 怒, 266 00:47:04,830 --> 00:47:09,110 讓 我 攀 險 峰, 再 如 天 飛 高。 21923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.