All language subtitles for 30-Wo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:15,200 In 20 at -bats. 2 00:00:15,420 --> 00:00:16,420 Out. 3 00:00:22,320 --> 00:00:27,060 One of perhaps not the league's best hitters, but one of the league's better 4 00:00:27,060 --> 00:00:28,680 hitters. Open your legs. Slow. 5 00:00:30,440 --> 00:00:31,440 All the way in. 6 00:00:31,980 --> 00:00:34,400 What the hell do you want me to do, Otis? 7 00:00:34,660 --> 00:00:36,400 You're stretched as far as I'll go. 8 00:00:37,420 --> 00:00:41,500 Oh, Otis, please. Please wait for me. I want to come too. 9 00:00:41,820 --> 00:00:43,580 Oh, darling, please hold me. 10 00:00:43,920 --> 00:00:44,920 Don't touch me. 11 00:00:45,540 --> 00:00:47,240 I'm coming. 12 00:00:47,860 --> 00:00:49,240 Oh, I'm not coming. 13 00:00:50,680 --> 00:00:51,539 Don't touch me. 14 00:00:51,540 --> 00:00:52,740 Don't touch me there. 15 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 Like that, you know. 16 00:00:55,080 --> 00:01:01,860 What about me, Otis? Couldn't you ever think of touching me? 17 00:01:02,780 --> 00:01:04,120 I'm coming, Otis. 18 00:01:04,330 --> 00:01:05,330 Well, 19 00:01:05,790 --> 00:01:08,410 I'm not ready yet. Do you hear me? I'm not ready. 20 00:01:08,710 --> 00:01:09,710 Oh, God. 21 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 Oh, 22 00:01:11,850 --> 00:01:14,170 honey, delicious. 23 00:01:14,790 --> 00:01:16,050 Oh, yeah. 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,050 Oh, God. Oh, 25 00:01:20,110 --> 00:01:21,110 honey, 26 00:01:22,230 --> 00:01:24,590 delicious. Oh, yeah. 27 00:01:26,290 --> 00:01:27,290 Oh, 28 00:01:28,870 --> 00:01:32,210 Otis, please wait for me. I'm not ready yet. 29 00:01:34,120 --> 00:01:37,580 Come on, I'm almost there. Oh, God. 30 00:01:38,560 --> 00:01:40,160 Darling, please hold me. 31 00:01:41,320 --> 00:01:42,460 Please, darling. 32 00:01:43,580 --> 00:01:46,160 I'm coming. I'm not there yet. 33 00:01:46,940 --> 00:01:48,260 I'm coming. No. 34 00:01:50,140 --> 00:01:51,140 No. 35 00:01:56,240 --> 00:01:57,240 No. 36 00:01:57,800 --> 00:02:00,120 What the hell did you do that for? 37 00:02:01,680 --> 00:02:02,920 You bastard. 38 00:02:03,680 --> 00:02:05,340 You don't have any idea, do you? 39 00:02:06,180 --> 00:02:07,660 No, damn it, I don't. 40 00:02:10,479 --> 00:02:11,480 Pastor. 41 00:02:13,080 --> 00:02:16,100 I can't even remember when you last touched me. 42 00:02:17,460 --> 00:02:19,840 I touched you. I just made love to you. 43 00:02:20,260 --> 00:02:21,280 How am I hallucinating? 44 00:02:22,720 --> 00:02:24,100 Wrong, my friend. 45 00:02:24,560 --> 00:02:27,040 You just masturbated inside of me. 46 00:02:40,080 --> 00:02:43,000 I'm sorry you didn't have her, but it's not the end of the world. 47 00:02:44,800 --> 00:02:46,460 Come on, look, we'll talk about it later. 48 00:02:49,000 --> 00:02:53,880 All right, come on now. 49 00:02:54,240 --> 00:02:55,720 It's okay, it's okay. 50 00:02:56,940 --> 00:02:57,940 Not so bad. 51 00:02:58,160 --> 00:02:59,160 Come on. 52 00:03:00,700 --> 00:03:03,020 That's a good girl. I'll make it up to you, honey. 53 00:03:03,380 --> 00:03:04,380 There's my girl. 54 00:03:06,200 --> 00:03:07,200 Here we go. 55 00:03:07,540 --> 00:03:08,540 Bye -bye. 56 00:03:09,520 --> 00:03:10,520 Low nose. 57 00:03:11,880 --> 00:03:13,620 Yeah, that's my girl. 58 00:03:14,440 --> 00:03:15,440 There we are. 59 00:03:17,280 --> 00:03:18,280 Better? 60 00:03:18,820 --> 00:03:19,820 Better. 61 00:03:20,320 --> 00:03:24,200 Good. Now we're late already, so you better get dressed and get your face 62 00:03:25,860 --> 00:03:27,300 I don't believe it. 63 00:03:27,580 --> 00:03:29,040 Just like that, huh? 64 00:03:29,280 --> 00:03:30,800 A little pat on the head. 65 00:03:31,540 --> 00:03:32,600 Now what's wrong? 66 00:03:32,880 --> 00:03:34,920 I don't give a damn how late we are. 67 00:03:37,480 --> 00:03:38,580 Look, Estelle. 68 00:03:39,709 --> 00:03:42,070 Psychiatrists have a great capacity for understanding. 69 00:03:42,650 --> 00:03:43,750 At the office. 70 00:03:44,150 --> 00:03:46,950 Now get dressed. The party will be over by the time we get there. 71 00:03:47,830 --> 00:03:49,310 Will she be there? 72 00:03:50,010 --> 00:03:51,170 Will who be there? 73 00:03:52,110 --> 00:03:55,770 I know you've been seeing someone, and I want to know who it is. 74 00:03:57,070 --> 00:03:59,170 So that's what this is all about. 75 00:04:00,250 --> 00:04:01,350 Who is she? 76 00:04:02,110 --> 00:04:04,570 I'll find out even if you won't tell me. 77 00:04:04,950 --> 00:04:06,950 I know you're seeing someone. 78 00:04:07,370 --> 00:04:08,550 Who is she? 79 00:04:09,520 --> 00:04:11,360 If you behaved like this, who would blame me? 80 00:04:11,580 --> 00:04:12,620 But you're being silly. 81 00:04:13,100 --> 00:04:15,840 In all the years we've been married, I've never been unfaithful. 82 00:04:16,180 --> 00:04:17,180 You're a liar! 83 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 You're irrational. 84 00:04:19,240 --> 00:04:22,440 You sound like a patient. And it is not attractive. Now get dressed. 85 00:04:31,740 --> 00:04:33,780 God's got the new, fabulous new account. 86 00:04:35,060 --> 00:04:38,640 They're considering you as the chief architect on their new project. 87 00:04:39,150 --> 00:04:40,890 That's Elliot Prescott. There. 88 00:04:41,190 --> 00:04:42,950 Getting quietly sounded. 89 00:04:43,450 --> 00:04:44,770 John says he's an alcoholic. 90 00:04:45,110 --> 00:04:48,150 Who cares? He is the Prescott Foundation. 91 00:04:48,930 --> 00:04:52,850 Say, Fran, I hear your step -sister's come to live with you. Karen, isn't it? 92 00:04:53,050 --> 00:04:55,010 Oh, yes, she's here. Oh, where? 93 00:04:56,210 --> 00:05:00,670 Well, um, she's not feeling very well, and she's upstairs resting. 94 00:05:04,330 --> 00:05:07,310 I'm dying to meet him. What's he like? Couldn't I start by and say hello 95 00:05:07,310 --> 00:05:10,150 sometime? Oh, I think probably better not. 96 00:05:10,630 --> 00:05:12,210 He's going to keep down these photos. 97 00:05:13,390 --> 00:05:14,390 Very creative. 98 00:05:19,470 --> 00:05:20,750 Well, how do you do? 99 00:05:22,170 --> 00:05:25,070 Party's half over. What happened? An attempted suicide? 100 00:05:25,770 --> 00:05:27,710 Is that supposed to be a humorous remark? 101 00:05:28,270 --> 00:05:31,270 Oh, shut up, Otis. He's not your wife. 102 00:05:31,990 --> 00:05:32,990 What did I say? 103 00:05:33,280 --> 00:05:34,540 Nothing. It's that time of the month. 104 00:05:36,860 --> 00:05:38,240 I need a drink, baby. 105 00:05:39,380 --> 00:05:40,640 I mean, I need a bottle. 106 00:05:40,980 --> 00:05:43,220 Come on, hold that. Lead him to the libation, will you? 107 00:05:49,200 --> 00:05:50,200 There it is. 108 00:05:59,640 --> 00:06:01,440 Hey, hey, whoa, slow down. 109 00:06:02,000 --> 00:06:05,260 I said it's half over. Yeah, I need this more than you could possibly know. 110 00:06:05,480 --> 00:06:08,160 Look, before you get drunk, there's something I want to talk to you about. 111 00:06:10,700 --> 00:06:12,500 You accusing me, too? I thought you had medicine. 112 00:06:13,520 --> 00:06:14,920 I don't know what you're talking about. 113 00:06:17,060 --> 00:06:18,280 We need your advice. 114 00:06:19,000 --> 00:06:20,820 I know that Karen's come to live with him. 115 00:06:21,040 --> 00:06:23,180 Yeah, your stepsister -in -law? Is there such a thing? 116 00:06:24,360 --> 00:06:25,840 Otis, there's something wrong with her. 117 00:06:26,480 --> 00:06:27,480 What do you mean, wrong? 118 00:06:28,660 --> 00:06:31,420 She's been staying with us for about three weeks. 119 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 I haven't heard her speak. 120 00:06:33,260 --> 00:06:34,300 Maybe she's a mute. 121 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 Come on, be serious, will you? Sorry. 122 00:06:36,780 --> 00:06:41,320 I don't know what to do. 123 00:06:43,000 --> 00:06:46,320 If I can only figure out who she is. 124 00:06:47,980 --> 00:06:49,920 Frances, do you have any idea? 125 00:06:51,200 --> 00:06:52,560 I'm sure you're wrong. 126 00:06:53,780 --> 00:06:58,200 Otis has too much sense for that kind of thing. Oh, well, he's a man, isn't he? 127 00:06:58,420 --> 00:07:01,240 She's probably 19 and has huge tits. 128 00:07:02,750 --> 00:07:05,710 Francis spends all the time with Karen and I'm getting tired of it. 129 00:07:06,770 --> 00:07:10,090 She knows Karen is unbalanced and needs help, but she won't admit it. 130 00:07:11,030 --> 00:07:14,230 She says she's shy because she's different. 131 00:07:16,050 --> 00:07:18,670 I think she needs a psychiatrist. 132 00:07:19,270 --> 00:07:20,270 Francis says no. 133 00:07:20,810 --> 00:07:21,910 It's a wise lady. 134 00:07:22,350 --> 00:07:24,950 She says it would scandalize the Compton name. 135 00:07:26,130 --> 00:07:27,990 You can't be serious. 136 00:07:28,350 --> 00:07:29,870 That calls for another double. 137 00:07:32,680 --> 00:07:33,840 Maybe you can talk to her. 138 00:07:35,520 --> 00:07:37,040 Sure, I could talk to her. 139 00:07:37,680 --> 00:07:39,900 It would be my great pleasure to talk with her. 140 00:07:40,800 --> 00:07:43,380 You know, Donald, that's one mighty pretty lady. 141 00:07:44,480 --> 00:07:47,960 You know, I say this to her all the time. I say, look how pretty Frances is. 142 00:07:47,960 --> 00:07:49,460 Look how pretty Frances is. 143 00:07:49,660 --> 00:07:50,660 Don't I, Donald? 144 00:07:52,000 --> 00:07:53,060 You're in great shape. 145 00:07:54,680 --> 00:07:55,680 I'll call you tomorrow. 146 00:07:57,140 --> 00:07:58,440 Try not to break anything. 147 00:08:01,260 --> 00:08:03,040 You know, she's my best friend. 148 00:08:03,660 --> 00:08:05,420 And we even went to school together. 149 00:08:06,000 --> 00:08:08,760 In fact, I introduced her to Don. 150 00:08:09,820 --> 00:08:11,180 Is that about you? 151 00:08:47,340 --> 00:08:48,640 And try to think. 152 00:08:50,380 --> 00:08:55,020 Listen, my husband, your wife are here and Estelle knows. 153 00:08:55,320 --> 00:08:57,000 What about Estelle's house? 154 00:08:58,900 --> 00:09:00,900 Oh, I'm not drunk, Fran, really. 155 00:09:01,220 --> 00:09:02,220 Here, I'll show you. 156 00:09:05,820 --> 00:09:08,560 Will you stop it? Are you crazy? 157 00:09:09,960 --> 00:09:10,960 Look. 158 00:09:13,040 --> 00:09:14,780 I think you leave me alone. 159 00:09:15,240 --> 00:09:16,840 Or you'll have to leave. 160 00:09:19,620 --> 00:09:22,160 She said you couldn't get along without her. 161 00:09:23,760 --> 00:09:24,960 I'll leave her still. 162 00:09:25,260 --> 00:09:26,900 I'm going inside. 163 00:09:28,520 --> 00:09:31,020 I think you should go home. 164 00:09:32,100 --> 00:09:34,700 An affair is not like a marriage. 165 00:09:35,160 --> 00:09:36,480 It ends. 166 00:09:37,700 --> 00:09:42,720 If you want to stay, I'll break. 167 00:09:44,420 --> 00:09:46,980 Don't ruin this party. 168 00:10:22,380 --> 00:10:23,860 How long has this affair been going on? 169 00:10:25,200 --> 00:10:26,540 You can't be serious. 170 00:10:26,920 --> 00:10:28,440 Otis is one of my oldest friends. 171 00:10:28,660 --> 00:10:30,680 Aha. You knew who I was talking about. 172 00:10:30,940 --> 00:10:33,140 That proves it. That proves nothing. 173 00:10:33,660 --> 00:10:36,480 I think he just had a little too much to drink tonight, that's all. 174 00:10:39,060 --> 00:10:41,180 I think the party went very well, don't you? 175 00:10:41,740 --> 00:10:45,040 Elliot seemed very taken with your ideas. Do you think you'll get the 176 00:10:45,640 --> 00:10:48,100 Fran, let's not talk about business. 177 00:10:49,450 --> 00:10:53,090 You know, I find it very stimulating that other men find you so attractive. 178 00:10:54,390 --> 00:10:57,130 Sometimes I forget just how beautiful you really are. 179 00:10:57,530 --> 00:10:58,950 Thank you, kind sir. 180 00:11:00,050 --> 00:11:03,070 Fran, you are a cock -stirring sight. 181 00:11:03,690 --> 00:11:05,230 Donald, don't be disgusting. 182 00:11:06,510 --> 00:11:10,030 Disgusting? Do you find it disgusting that I find you so damned attractive? 183 00:11:11,250 --> 00:11:12,410 Come here, wench. 184 00:11:12,790 --> 00:11:14,210 Let me make love to you. 185 00:11:20,120 --> 00:11:21,320 Let's get it over with. 186 00:11:21,920 --> 00:11:25,420 Is that a way to talk to a husband who wants to cherish your body? 187 00:11:25,880 --> 00:11:30,320 Donald, I know you. You use sex when you're trying to avoid something. 188 00:11:31,480 --> 00:11:34,800 Well, that's not very complimentary to either one of us. 189 00:11:35,020 --> 00:11:37,700 But you're right. There is something I want to talk to you about. 190 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 Oh, really? 191 00:11:39,540 --> 00:11:40,980 Not Otis again. 192 00:11:41,800 --> 00:11:44,620 No, I mean... It's Karen. 193 00:11:45,640 --> 00:11:47,620 I'm running out of excuses for her. 194 00:11:48,170 --> 00:11:50,510 Our friends know she lives here. No one's allowed to see her. 195 00:11:51,510 --> 00:11:54,010 Fran, it's like having a monster hidden away in the attic. 196 00:11:54,670 --> 00:11:55,750 It's really embarrassing. 197 00:11:56,210 --> 00:11:58,430 Well, isn't that too damn bad? 198 00:11:58,910 --> 00:12:02,850 Look, let's not fight about it. All I'm saying is that something has to be done. 199 00:12:03,010 --> 00:12:04,490 The girl isn't well. 200 00:12:05,570 --> 00:12:08,050 Well, what do you want me to do? Throw her out in the street? 201 00:12:08,490 --> 00:12:09,950 Have the state support her? 202 00:12:10,370 --> 00:12:13,710 I promised Father when he died that I would take care of her. 203 00:12:13,970 --> 00:12:16,790 Well, the best thing you can do for her is to get some professional help. 204 00:12:17,710 --> 00:12:18,770 Anyway, that's what Otis thinks. 205 00:12:19,770 --> 00:12:22,390 It's not my field, but I think it's beyond that. 206 00:12:22,770 --> 00:12:26,510 Oh, you think so, do you? And Otis thinks whatever he thinks. 207 00:12:26,750 --> 00:12:30,490 Who in the hell asked him? The girl probably needs to be hospitalized. 208 00:12:31,450 --> 00:12:35,870 I told you before, I'm not having anyone connected with the Compton family in a 209 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 mental institution. 210 00:12:37,270 --> 00:12:39,230 Frances, Otis is an analyst. 211 00:12:39,510 --> 00:12:41,130 I think he's qualified. 212 00:12:41,950 --> 00:12:43,350 Try and be reasonable. 213 00:12:43,890 --> 00:12:46,110 I am totally reasonable. 214 00:12:47,980 --> 00:12:49,380 Karen is just tired. 215 00:12:49,780 --> 00:12:51,000 She needs a rest. 216 00:12:56,700 --> 00:13:01,000 She's getting worse every day. 217 00:13:01,500 --> 00:13:03,080 I think she needs a doctor. 218 00:13:07,780 --> 00:13:09,800 That's very melodramatic, Don. 219 00:13:10,220 --> 00:13:11,600 You don't want her here. 220 00:13:11,880 --> 00:13:13,520 You don't want her at the beach. 221 00:13:13,740 --> 00:13:16,000 Really, I don't know what you want from me. 222 00:13:17,160 --> 00:13:17,919 I want. 223 00:13:17,920 --> 00:13:20,300 It has been a long time, Ernst. 224 00:13:21,540 --> 00:13:22,960 A very long time. 225 00:13:28,560 --> 00:13:31,220 Karen isn't here now, is she? No. 226 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 No. 227 00:13:35,180 --> 00:13:36,660 Poor Francis. 228 00:13:37,520 --> 00:13:39,580 It's been so long she forgot how. 229 00:13:40,480 --> 00:13:44,020 Just because I'm not a sex maniac like you, Don. 230 00:13:52,780 --> 00:13:53,780 It's good. 231 00:14:03,520 --> 00:14:05,580 You know, you're right. We should do this tomorrow. 232 00:14:07,620 --> 00:14:08,840 Any time, madam. 233 00:14:09,380 --> 00:14:14,220 As you could see and feel, I'm always at your disposal. 234 00:15:25,640 --> 00:15:26,640 have a baby. 235 00:15:29,160 --> 00:15:31,940 A baby? 236 00:15:32,200 --> 00:15:34,160 I thought you hated the little brats. 237 00:15:34,840 --> 00:15:36,100 I still do. 238 00:15:36,880 --> 00:15:38,520 I should be different. 239 00:15:39,500 --> 00:15:41,340 Listen to the little mother dog. 240 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 to oblige. 241 00:15:57,840 --> 00:15:59,260 It's been so long. 242 00:15:59,760 --> 00:16:01,620 Star for affection. 243 00:16:02,960 --> 00:16:04,900 It just won't go down. 244 00:16:06,440 --> 00:16:08,200 I don't know why I love you. 245 00:16:08,500 --> 00:16:09,920 Because I talk dirty. 246 00:16:10,600 --> 00:16:11,900 Committee little cunt. 247 00:19:57,909 --> 00:19:59,830 Dr. Varel, please, Mrs. Compton. 248 00:20:04,270 --> 00:20:05,350 Hello, Otis Francis. 249 00:20:05,950 --> 00:20:08,750 Hi. If you've got a patient, you can call me back. 250 00:20:10,610 --> 00:20:12,590 I just called to thank you for the flowers. 251 00:20:13,710 --> 00:20:16,470 A bit old -fashioned, don't you think, but very nice. 252 00:20:17,750 --> 00:20:21,190 Listen, can you and Estelle come over for cocktails this afternoon, if you 253 00:20:21,190 --> 00:20:23,150 promise not to drink too much? 254 00:20:24,330 --> 00:20:26,630 Don and I have something we want to discuss with you. 255 00:20:27,590 --> 00:20:30,630 Hey, I'm sorry about the party last night. Will you forgive me? 256 00:20:31,950 --> 00:20:32,950 Otis, please. 257 00:20:33,170 --> 00:20:35,010 That's over and done with. 258 00:20:35,390 --> 00:20:36,550 Can't we be friends? 259 00:20:36,950 --> 00:20:40,290 If you really love me, you won't make this any more difficult than it already 260 00:20:40,290 --> 00:20:41,290 is. 261 00:20:41,390 --> 00:20:43,650 Please, Otis, Don and I need your help. 262 00:20:44,130 --> 00:20:45,590 It's about Karen. 263 00:21:05,260 --> 00:21:07,120 He's my husband and I love him. 264 00:21:07,660 --> 00:21:08,940 Please try to understand. 265 00:21:10,500 --> 00:21:12,220 All right, Frances. I'll let it be. 266 00:21:12,440 --> 00:21:13,640 Then we'll see you about five. 267 00:21:34,380 --> 00:21:35,380 See you. 268 00:22:40,400 --> 00:22:42,460 Sorry, miss. I didn't mean to scare you. I'm sorry. 269 00:22:43,840 --> 00:22:47,680 All I'm doing is fixing the power lines down from last night's storm. 270 00:22:47,880 --> 00:22:50,540 I had to check if your electricity was back on. 271 00:22:50,740 --> 00:22:52,500 Your front door was wide open. 272 00:22:52,720 --> 00:22:53,419 It was? 273 00:22:53,420 --> 00:22:55,160 Yeah. So I just came on in. 274 00:22:56,080 --> 00:22:57,760 There's nothing to be afraid of. 275 00:22:58,140 --> 00:23:01,540 Why don't you just put on some clothes so we can talk for a while. I've got a 276 00:23:01,540 --> 00:23:02,540 little time. 277 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 I get paid by the hour. 278 00:23:06,060 --> 00:23:07,700 Must get mighty lonesome up here. 279 00:23:07,980 --> 00:23:09,520 Are you sure you're all right, lady? 280 00:23:11,720 --> 00:23:12,860 You got any food? 281 00:23:15,300 --> 00:23:16,620 I bet you don't. 282 00:23:20,140 --> 00:23:22,180 If you like, I'll send over the mainland. 283 00:23:22,380 --> 00:23:23,880 Have them send some over for you. 284 00:23:26,240 --> 00:23:29,740 I know it's none of my business, but I'm a little bit worried about you out here 285 00:23:29,740 --> 00:23:30,740 all by yourself. 286 00:23:31,100 --> 00:23:32,100 My name's Larry. 287 00:23:35,400 --> 00:23:37,220 How are you going to live without food? 288 00:23:39,210 --> 00:23:40,250 Unless you don't live here. 289 00:23:41,090 --> 00:23:45,850 Maybe you just got tired walking down the beach and you crash in here. 290 00:23:47,470 --> 00:23:48,470 Okay. 291 00:23:48,790 --> 00:23:50,410 That's none of my business either. 292 00:23:51,090 --> 00:23:52,670 You don't have to be afraid. 293 00:23:53,510 --> 00:23:54,750 I'm not going to hurt you. 294 00:23:56,350 --> 00:23:57,350 Look at you. 295 00:23:57,790 --> 00:23:58,790 You're shivering. 296 00:24:00,150 --> 00:24:01,750 You must be ice cold. 297 00:24:02,070 --> 00:24:03,550 You want to put my hat on? 298 00:24:03,810 --> 00:24:06,330 You know you're 10 % warmer with a hat on. 299 00:24:06,940 --> 00:24:12,660 I know because I work emergency year -round. Winter storms, summer storms, 300 00:24:12,660 --> 00:24:15,100 storms. Hey, hey. 301 00:24:16,500 --> 00:24:20,480 You know what I'm going to do? I'm going to take that wood over there, and I'm 302 00:24:20,480 --> 00:24:22,100 going to build you a beautiful fire. 303 00:24:22,400 --> 00:24:24,160 Yes, yes. Well, 304 00:24:25,720 --> 00:24:28,100 well. The little lady speaks to me. 305 00:24:34,800 --> 00:24:36,660 Come sit down where it's going to be warm. 306 00:24:37,240 --> 00:24:38,600 Talk a little bit more. 307 00:24:38,940 --> 00:24:40,080 I won't bite you. 308 00:24:40,620 --> 00:24:41,900 You can tell me your name. 309 00:24:44,260 --> 00:24:49,600 Do you think you need that knife to protect yourself? 310 00:24:50,500 --> 00:24:51,500 Okay. 311 00:24:51,820 --> 00:24:53,020 Just don't cut yourself. 312 00:24:55,540 --> 00:24:58,580 Want to help me build the fire? Chop some wood with that big knife. 313 00:25:00,260 --> 00:25:02,800 Karen! What? What's that? Karen? 314 00:25:03,480 --> 00:25:04,580 My name's Karen. 315 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 Well, see, we're really getting someplace. 316 00:25:08,920 --> 00:25:09,920 Karen. 317 00:25:10,480 --> 00:25:12,000 It's a very pretty name. 318 00:25:12,320 --> 00:25:16,680 You know, if somebody came in here right now, they would get completely the 319 00:25:16,680 --> 00:25:17,680 wrong idea. 320 00:25:19,260 --> 00:25:23,500 Little Karen was nothing but a bathrobe and a big, strong man. 321 00:25:24,440 --> 00:25:29,280 I could be a murderer or a rapist or your secret lover or anything. 322 00:25:30,960 --> 00:25:32,040 But I'm not. 323 00:25:34,510 --> 00:25:40,950 I got this crazy idea that I'm not a man alone in a deserted house on an empty 324 00:25:40,950 --> 00:25:42,690 island with a beautiful woman. 325 00:25:43,910 --> 00:25:45,410 I'm just your big brother. 326 00:25:45,910 --> 00:25:48,790 Now I'm protecting my poor little sister. 327 00:25:51,270 --> 00:25:55,630 This is a really weird one. Nothing to fear from Larry the Ledge. Wait till the 328 00:25:55,630 --> 00:25:56,630 guys hear this. 329 00:25:58,450 --> 00:26:00,310 Well, it will be warm. 330 00:26:05,480 --> 00:26:08,280 Now in about two minutes you're going to be as warm as a cat. 331 00:26:11,220 --> 00:26:12,660 Well, it's cozy, isn't it? 332 00:26:13,660 --> 00:26:15,560 It's a little weird, but it's cozy. 333 00:26:17,240 --> 00:26:21,240 You know, when I was a kid, my family used to take me to a big beach house. 334 00:26:21,680 --> 00:26:23,940 It was a beach shack, not a house. 335 00:26:24,480 --> 00:26:29,100 I would stay there all summer with my mother. 336 00:26:30,340 --> 00:26:32,800 Look, a big house. 337 00:26:56,170 --> 00:26:56,909 What is this? 338 00:26:56,910 --> 00:26:58,110 I'm your big brother, remember? 339 00:26:59,690 --> 00:27:03,530 I've never taken advantage of a lady in distress, and I'm not going to start 340 00:27:03,530 --> 00:27:05,850 now. What's wrong, Larry? 341 00:27:07,050 --> 00:27:08,730 Don't I appeal to you? 342 00:27:09,650 --> 00:27:13,910 Certainly a big stud like you could be afraid of a little girl like me. 343 00:27:14,690 --> 00:27:17,650 I know what's going on here, but I know I don't like it. 344 00:27:18,170 --> 00:27:21,190 First you're hot, and then you're cold, and then you're ten years old, and now 345 00:27:21,190 --> 00:27:22,190 you're an old whore. 346 00:27:23,010 --> 00:27:24,130 Well, I think you're nuts. 347 00:27:24,920 --> 00:27:26,460 So what if I am? 348 00:27:27,180 --> 00:27:28,260 I'm still a woman. 349 00:27:29,320 --> 00:27:32,000 Why don't you give it to me, Larry? I'll show you how. 350 00:27:36,140 --> 00:27:37,140 What the hell? 351 00:27:37,300 --> 00:27:38,800 I get paid by the hour? 352 00:27:44,660 --> 00:27:46,700 Is that what you want, Karen? 353 00:27:47,180 --> 00:27:48,180 No. 354 00:27:49,840 --> 00:27:50,840 Feels good? 355 00:27:58,640 --> 00:27:59,820 Point it in deeper. 356 00:28:05,520 --> 00:28:06,940 You like that? 357 00:28:07,700 --> 00:28:08,700 Feels good? 358 00:28:10,940 --> 00:28:12,980 Good. I like to see you have fun. 359 00:28:14,420 --> 00:28:15,780 Oh, rub me hard. 360 00:28:37,650 --> 00:28:40,270 I don't feel any more. 361 00:28:40,490 --> 00:28:41,670 I'm big. 362 00:28:41,990 --> 00:28:43,170 I'm strong. 363 00:28:45,210 --> 00:28:47,430 Enough. There's more. 364 00:28:48,610 --> 00:28:51,010 Yeah. It's all for you. 365 00:28:59,690 --> 00:29:00,690 You getting it, Karen? 366 00:29:04,370 --> 00:29:05,370 Yeah. 367 00:29:07,830 --> 00:29:08,830 Good. 368 00:29:10,010 --> 00:29:12,510 Well, I don't feel much like your big brother anymore. 369 00:29:14,010 --> 00:29:15,010 You like it? 370 00:29:15,430 --> 00:29:17,350 Yeah, it's good. I can tell you like it. 371 00:29:19,390 --> 00:29:20,470 It'll come soon. 372 00:29:21,070 --> 00:29:22,210 It'll come soon. 373 00:30:07,660 --> 00:30:08,660 Uh huh. 374 00:31:05,219 --> 00:31:06,219 You like it? 375 00:31:06,720 --> 00:31:07,720 Is that what you want? 376 00:31:08,080 --> 00:31:09,080 Should I go fast? 377 00:31:10,040 --> 00:31:11,040 Yeah, like that? 378 00:31:11,720 --> 00:31:12,720 Is that good? 379 00:31:13,060 --> 00:31:14,060 Is that what you like? 380 00:31:57,879 --> 00:31:59,360 Like that? 381 00:31:59,560 --> 00:32:01,100 Do you? Yeah. 382 00:32:26,800 --> 00:32:27,800 How you give it to me? 383 00:32:49,960 --> 00:32:53,300 Try one of these. It's a new recipe. Crab meat and sour cream. 384 00:32:53,840 --> 00:32:55,380 Oh, that sounds disgusting. 385 00:32:56,160 --> 00:32:58,720 No one's forcing them down your throat, dear. 386 00:32:59,480 --> 00:33:00,960 I'll choose to ignore her. 387 00:33:02,780 --> 00:33:06,440 Hey, let me tell you, too, what's happened. My alma mater has asked me to 388 00:33:06,440 --> 00:33:10,300 deliver a series of lectures next semester on the subject of breasts. 389 00:33:12,260 --> 00:33:14,900 Are we going to talk about Karen or aren't we? 390 00:33:15,420 --> 00:33:16,680 Okay, Karen, feel good? 391 00:33:17,660 --> 00:33:19,780 Good. Now it's my turn. Lie down. 392 00:33:21,419 --> 00:33:22,419 Lie down. 393 00:33:22,580 --> 00:33:24,580 That's the way to do it, Carol. You get yours. 394 00:33:24,820 --> 00:33:25,960 No, I get mine. 395 00:33:26,860 --> 00:33:27,860 Yeah. 396 00:33:29,960 --> 00:33:31,740 I want to. 397 00:34:52,780 --> 00:34:55,900 And from all I know about the case, I'd say there's probably nothing seriously 398 00:34:55,900 --> 00:34:58,000 wrong with her. Sounds a little removed. 399 00:34:58,980 --> 00:35:02,080 Personally, I find that refreshingly unpretentious. 400 00:35:02,940 --> 00:35:05,460 The Dr. Varel method of double talk. 401 00:35:05,960 --> 00:35:09,100 Well, if you insist, I could recommend a really top man in the field. 402 00:35:10,120 --> 00:35:11,460 Could you call him for us tomorrow? 403 00:35:12,700 --> 00:35:15,000 Now, wait a minute. I haven't agreed to this yet. 404 00:35:15,260 --> 00:35:16,500 Well, what are you waiting for? 405 00:35:16,980 --> 00:35:19,200 It can't hurt Karen, and it might help her. 406 00:35:20,800 --> 00:35:23,200 And as for the good... Compton named. 407 00:35:24,200 --> 00:35:27,760 It'll be kept so quiet that the doctor himself won't even know who she is. 408 00:35:29,440 --> 00:35:31,120 Well, I guess I have no choice. 409 00:35:32,920 --> 00:35:35,040 What do you think, Otis? Do you think it's a good idea? 410 00:35:36,180 --> 00:35:38,560 Well, that's hard to say without further observation. 411 00:35:38,920 --> 00:35:41,080 She probably needs a little rest. You know, calmer nerves. 412 00:35:41,900 --> 00:35:43,580 God help the mentally ill. 413 00:35:44,140 --> 00:35:45,820 Well, I need another drink. 414 00:35:47,460 --> 00:35:49,360 Looks like rain. I think we'd better go in. 415 00:36:20,040 --> 00:36:21,040 Thank you for watching. 416 00:38:42,160 --> 00:38:43,340 I'm stepping out, Joe. 417 00:38:43,680 --> 00:38:47,480 I never would have guessed if you hadn't told me a hundred times. 418 00:38:48,100 --> 00:38:51,100 Thanks for the compliment, my own husband. 419 00:38:52,900 --> 00:38:55,420 Now, now, children, no fighting. 420 00:38:56,640 --> 00:39:01,260 Francis, are you going to serve us dinner, or are we going to simply sit 421 00:39:01,260 --> 00:39:02,420 and starve to death? 422 00:39:03,200 --> 00:39:05,660 Are physical pleasures all you think about? 423 00:39:05,940 --> 00:39:06,940 Yes. 424 00:39:07,700 --> 00:39:10,280 All right, I'll feed you. Well... 425 00:39:39,440 --> 00:39:43,400 That's why, that's why you do it like that. It feels so fun. 426 00:39:45,480 --> 00:39:47,920 Move me, yeah. 427 00:39:49,220 --> 00:39:50,600 So nice. 428 00:40:21,029 --> 00:40:22,430 I love 429 00:40:22,430 --> 00:40:42,030 you. 430 00:40:43,110 --> 00:40:45,910 I love you. 431 00:41:25,930 --> 00:41:26,930 I'm sorry. 432 00:43:12,330 --> 00:43:13,269 This is Brudco. 433 00:43:13,270 --> 00:43:15,070 I live way down on the beach. 434 00:43:15,790 --> 00:43:20,670 Well, I passed this way already twice today, and I noticed that all your 435 00:43:20,670 --> 00:43:22,850 are on, so I thought I should investigate. 436 00:43:23,310 --> 00:43:28,130 I mean, it could be robbers, murderers. I mean, who knows what's happening in 437 00:43:28,130 --> 00:43:29,130 this neighborhood? 438 00:43:29,930 --> 00:43:35,670 This house has been empty all summer. I know this. I check every house in the 439 00:43:35,670 --> 00:43:37,590 neighborhood. So I was wondering. 440 00:43:38,280 --> 00:43:39,500 I mean, who could be here? 441 00:43:39,760 --> 00:43:41,980 But now I see it's you, dear. 442 00:43:43,000 --> 00:43:44,020 Are you all right? 443 00:43:44,380 --> 00:43:46,760 I mean, are you all alone here? 444 00:43:47,720 --> 00:43:49,620 You know, everybody else is gone. 445 00:43:49,840 --> 00:43:52,000 All the houses are closed for the season. 446 00:43:52,420 --> 00:43:57,380 Why, you're a very brave girl, aren't you, dear? I mean, my late husband, God 447 00:43:57,380 --> 00:44:02,180 rest that man's soul, used to always say that a woman alone is like a foot 448 00:44:02,180 --> 00:44:03,180 without a shoe. 449 00:44:04,140 --> 00:44:05,700 You know, I've never seen this house before. 450 00:44:05,960 --> 00:44:08,820 I'll bet it's as beautiful inside as it is out there. 451 00:44:09,200 --> 00:44:11,100 Oh, would you like to come in? 452 00:44:15,960 --> 00:44:22,860 Oh, yes, it is beautiful up here, isn't it? You know, I thought it would be like 453 00:44:22,860 --> 00:44:27,900 this with the beams and all, you know. When I first saw all the lights on in 454 00:44:27,900 --> 00:44:32,400 this place, I couldn't figure out what kind of a thing it could be, you know. 455 00:44:32,940 --> 00:44:35,920 We really don't need all those lights on, darling. We've got all this perfect 456 00:44:35,920 --> 00:44:37,660 sunshine coming right in. 457 00:44:37,960 --> 00:44:41,820 We all have to do something about conserving energy. 458 00:44:42,840 --> 00:44:45,580 Everyone must do his bit in this world. 459 00:44:46,220 --> 00:44:49,920 There. Now, isn't that a lot better? You don't mind if I rest, do you? 460 00:44:50,200 --> 00:44:54,160 You know, I've been walking out on the beach all day, and it just really gets 461 00:44:54,160 --> 00:44:59,180 after... Oh, sand all over your table. 462 00:44:59,840 --> 00:45:01,940 You're not very neat, are you? 463 00:45:03,320 --> 00:45:05,860 Well, you're not too positive, are you, dear? 464 00:45:07,500 --> 00:45:10,240 Hey, my name is Fanny. Fanny Brudko. 465 00:45:10,440 --> 00:45:11,860 But you can call me Fanny. 466 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 What's your name? 467 00:45:14,200 --> 00:45:15,660 Dear, I asked your name. 468 00:45:15,980 --> 00:45:17,680 What's the matter? Are you ill? 469 00:45:31,630 --> 00:45:35,930 You know, I really have to be going now. You know, my cats, they're going to be 470 00:45:35,930 --> 00:45:37,470 expecting their dinner soon. 471 00:45:37,830 --> 00:45:39,670 I can't let them get me. 472 00:45:39,910 --> 00:45:43,190 Wait for me, too. Is there anything else you'd like to know, Mrs. 473 00:45:43,550 --> 00:45:46,750 Groucho? Would you like to know how my cunt feels? 474 00:45:47,030 --> 00:45:48,610 It's on fire, Fanny. 475 00:45:48,830 --> 00:45:51,230 He wants to get rubbed. I want to give him something. 476 00:45:51,510 --> 00:45:54,670 Don't be like that, Fanny. You're crazy. You let me out of here. 477 00:47:10,760 --> 00:47:12,580 to London and we signed the contract today. 478 00:47:13,240 --> 00:47:14,580 Now what do you think of your husband? 479 00:47:15,980 --> 00:47:18,840 They've asked me to come out almost immediately so I could start the 480 00:47:18,840 --> 00:47:21,940 plan. So I guess we'll be leaving as soon as we can close out the apartment. 481 00:47:23,260 --> 00:47:24,260 Just think of it. 482 00:47:24,760 --> 00:47:26,840 Hyde Park, the pubs, the Queen of England. 483 00:47:27,960 --> 00:47:30,640 You know, Francis, I think I've always wanted to live abroad. 484 00:47:32,280 --> 00:47:33,400 And what's the matter? 485 00:47:33,780 --> 00:47:35,540 You seem to have lost your enthusiasm. 486 00:47:37,300 --> 00:47:38,720 What about Karen? 487 00:47:39,980 --> 00:47:40,859 about her. 488 00:47:40,860 --> 00:47:42,640 Did you make an appointment for her yet? 489 00:47:44,020 --> 00:47:47,900 No. Well, now's the perfect time to make that decision once and for all. 490 00:47:48,360 --> 00:47:51,160 You can commit her to an institution or let her take care of herself. 491 00:47:51,780 --> 00:47:52,780 She's old enough. 492 00:47:53,620 --> 00:47:57,360 How can you be so cruel? You know I'll never leave here without Karen. 493 00:47:57,880 --> 00:47:59,380 Frances, please be reasonable. 494 00:47:59,720 --> 00:48:01,460 You can't take Karen with us. 495 00:48:02,060 --> 00:48:04,400 Now, if you don't go with me, I'm going to have to turn down the job. 496 00:48:04,860 --> 00:48:06,780 You know I can't let you do that. 497 00:48:11,210 --> 00:48:13,470 All right, I'll call her. I'll make an appointment. 498 00:48:14,470 --> 00:48:18,630 But I'm not leaving here without knowing she's being taken care of. 499 00:48:19,050 --> 00:48:20,490 That's my reasonable girl. 500 00:48:20,790 --> 00:48:22,530 I only hope it's not too late. 501 00:48:24,490 --> 00:48:25,870 Why should it be too late? 502 00:48:43,069 --> 00:48:45,130 strange. Where would she be at this time of night? 503 00:49:22,090 --> 00:49:23,550 to be happy the way we used to be. 504 00:50:18,440 --> 00:50:21,460 But darling, has it really been that hard on you? 505 00:50:22,060 --> 00:50:23,060 I've missed you. 506 00:50:27,780 --> 00:50:31,360 I know you're always worrying and thinking about me. 507 00:52:29,390 --> 00:52:32,370 You know, so I'm really beginning to get worried. Karen hasn't answered the 508 00:52:32,370 --> 00:52:33,370 phone for two days. 509 00:52:33,510 --> 00:52:36,670 Oh, I'm sure she's all right. Otis doesn't think there's anything to worry 510 00:52:36,670 --> 00:52:37,670 about. 511 00:52:39,450 --> 00:52:40,870 I suppose you're right. 512 00:52:42,650 --> 00:52:49,170 Look at this. It's amazing, the junk you pick up in ten years of marriage. 513 00:52:49,930 --> 00:52:52,570 I suppose I'll end up throwing most of this away. 514 00:52:52,790 --> 00:52:58,130 I can't see Don paying storage on all this junk. Never. Not a chance. 515 00:53:37,070 --> 00:53:38,070 No. 516 00:58:11,080 --> 00:58:12,080 you let a guy rest? 517 00:58:12,660 --> 00:58:14,980 Look, I'm telling you, I haven't had anything to eat since church. 518 00:58:15,760 --> 00:58:17,780 Is this what it's going to be like when we get married? 519 00:58:18,040 --> 00:58:20,100 It'll be worse if you ask me, remember. 520 00:58:20,360 --> 00:58:21,360 Come on, let's go. 521 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Okay, let's go. 522 00:58:51,630 --> 00:58:52,529 It's cold. 523 00:58:52,530 --> 00:58:53,870 It's clouding up, too. 524 00:58:54,490 --> 00:58:55,910 Don't you think we should head back? 525 00:58:56,190 --> 00:58:58,390 You wanted a picnic? We're going to have a picnic. 526 00:58:58,650 --> 00:58:59,650 There's the beach ahead. 527 00:59:08,630 --> 00:59:12,610 Tom, are you crazy? 528 00:59:12,850 --> 00:59:14,650 In the middle of a public beach? 529 00:59:14,990 --> 00:59:16,130 Do you want us to get arrested? 530 00:59:16,730 --> 00:59:18,490 And besides, I'm freezing. 531 00:59:18,790 --> 00:59:20,210 Can't we go back, please? 532 00:59:28,680 --> 00:59:30,100 How about that house over there? 533 00:59:30,420 --> 00:59:32,240 It looks like all the lights are on. 534 00:59:32,620 --> 00:59:34,540 No, no, that's just an optical illusion. 535 00:59:38,880 --> 00:59:40,020 I'm sure it's deserted. 536 00:59:40,240 --> 00:59:41,340 They won't mind. Come on. 537 00:59:42,620 --> 00:59:43,620 Okay. 538 01:00:09,930 --> 01:00:10,848 It's pretty quiet. 539 01:00:10,850 --> 01:00:11,850 Yeah, it does. 540 01:00:21,290 --> 01:00:24,250 Yeah, I guess maybe there really isn't anybody here. Close for the season. 541 01:00:26,170 --> 01:00:26,908 Oh, 542 01:00:26,910 --> 01:00:36,050 Tom, 543 01:00:36,350 --> 01:00:37,350 I'm so excited. 544 01:00:37,870 --> 01:00:39,870 Never made love in a deserted house before. 545 01:00:40,150 --> 01:00:41,470 Yeah, it might be a little kinky. 546 01:00:42,750 --> 01:00:46,990 Oh, but I'm really happy about it. The point we decided to get married. 547 01:00:47,670 --> 01:00:50,090 It was so wonderful. I'm so excited. 548 01:00:53,190 --> 01:00:58,950 I'm so happy about it. 549 01:06:06,040 --> 01:06:07,040 Yes, it is. 550 01:06:11,040 --> 01:06:12,040 Oh, yes. 551 01:06:12,800 --> 01:06:13,800 I remember him. 552 01:06:14,500 --> 01:06:17,740 He was here some days ago fixing some lines or something, and then he left. 553 01:06:21,140 --> 01:06:22,140 Oh, certainly. 554 01:06:25,360 --> 01:06:28,620 I hope that everything's all right, that you'll find him. 555 01:06:30,340 --> 01:06:31,340 Goodbye. 556 01:06:46,920 --> 01:06:48,460 Kirsten's busy, now there's no answer. 557 01:06:50,660 --> 01:06:52,720 I'm sure Karen's in some kind of trouble. 558 01:06:52,960 --> 01:06:56,440 Don, I'm going to have to go out there. I told you not to send her out there 559 01:06:56,440 --> 01:06:58,160 alone. I'm leaving right now. 560 01:06:59,180 --> 01:07:01,920 Look, honey, even if there is something wrong, what good could you do? 561 01:07:03,800 --> 01:07:06,920 Estelle, you think Otis can be imposed upon to bring Karen back to the city? 562 01:07:07,760 --> 01:07:10,760 I wouldn't normally ask, but you can see how upset Francis is. 563 01:07:11,140 --> 01:07:15,000 Oh, I'm sure he wouldn't mind at all, Don. I'll call him right away, but I 564 01:07:15,000 --> 01:07:16,100 guarantee I'll find him there. 565 01:07:25,879 --> 01:07:26,960 Dr. Burrell, please. 566 01:07:28,260 --> 01:07:29,260 His wife. 567 01:07:40,380 --> 01:07:41,380 Hello, Karen. 568 01:07:42,300 --> 01:07:43,800 It's me, Otis. You remember? 569 01:07:48,160 --> 01:07:50,120 You don't want to talk to me, do you, Karen? 570 01:07:52,600 --> 01:07:54,260 I bet you don't want to talk to anybody. 571 01:07:57,320 --> 01:07:58,880 You don't like intruders, do you, Karen? 572 01:08:01,840 --> 01:08:03,460 You don't have to be afraid of me. 573 01:08:03,980 --> 01:08:05,000 You can trust me. 574 01:08:06,880 --> 01:08:09,800 I'm not going to hurt you. I'm not going to take anything away from you. 575 01:08:12,520 --> 01:08:15,160 Maybe we could talk a little and make you feel better. 576 01:08:15,940 --> 01:08:17,060 Would you like that, Karen? 577 01:08:24,500 --> 01:08:26,380 Why don't we go up to the house and... 578 01:08:27,210 --> 01:08:29,310 You can lie down and talk to me like that. 579 01:08:30,830 --> 01:08:32,910 I know you must be very tired. 580 01:08:35,109 --> 01:08:36,109 Very tired. 581 01:08:37,130 --> 01:08:38,130 Come. 582 01:08:38,729 --> 01:08:40,450 Let me take you by hand. Come on. 583 01:08:41,210 --> 01:08:43,870 Come with me. That's a good girl. Come on. 584 01:09:14,439 --> 01:09:15,299 I'm here now. 585 01:09:15,300 --> 01:09:17,380 I'm here to protect you from your fears. 586 01:09:20,300 --> 01:09:22,240 I was afraid to talk to you before. 587 01:09:23,120 --> 01:09:24,620 Now that we're here all alone. 588 01:09:25,880 --> 01:09:26,880 I'm not crazy. 589 01:09:27,580 --> 01:09:29,140 Really. I'm not. 590 01:09:29,840 --> 01:09:32,279 I loved a man and then he left me. 591 01:09:32,979 --> 01:09:33,979 I'm depressed. 592 01:09:34,560 --> 01:09:35,560 I'm tired. 593 01:09:36,760 --> 01:09:37,800 I'm so tired. 594 01:09:38,840 --> 01:09:43,439 I need to feel a man's arms around me. I need to feel like a woman. 595 01:09:43,870 --> 01:09:44,870 That's what's wrong. 596 01:10:03,650 --> 01:10:05,030 Let's make this a vacation. 597 01:10:05,850 --> 01:10:07,130 Just the two of us. 598 01:10:07,610 --> 01:10:08,790 No one needs to know. 599 01:10:09,670 --> 01:10:11,550 Aren't you terribly exciting and attractive? 600 01:10:12,300 --> 01:10:13,420 Do you really care? 601 01:10:15,440 --> 01:10:17,980 You know, if you were my patient, I could never be doing this. 602 01:10:18,580 --> 01:10:21,980 I could never think of myself as a psychiatrist again. 603 01:10:25,220 --> 01:10:30,380 Right now, I think you need a man's body next to you more than all the therapy 604 01:10:30,380 --> 01:10:31,380 in the world. 605 01:10:34,080 --> 01:10:35,080 May I care? 606 01:11:26,700 --> 01:11:29,060 See, Otis? I told you I wasn't crazy. 607 01:11:32,460 --> 01:11:34,480 All women should be crazy like you. 608 01:11:37,980 --> 01:11:38,980 That's it. 609 01:11:39,580 --> 01:11:40,580 That's it. 610 01:11:40,680 --> 01:11:42,180 Don't drag it deeper. 611 01:11:46,120 --> 01:11:47,120 That's right, Otis. 612 01:13:58,470 --> 01:13:59,470 Yeah. 613 01:14:03,570 --> 01:14:04,570 Turn around. 614 01:14:04,910 --> 01:14:05,950 I want you to turn around. 615 01:14:07,710 --> 01:14:08,710 Come on. 616 01:14:09,490 --> 01:14:14,490 Here I come. 617 01:14:16,770 --> 01:14:17,830 I'll take you over. 618 01:14:43,080 --> 01:14:44,180 Let me help you. 619 01:14:46,500 --> 01:14:47,060 You 620 01:14:47,060 --> 01:15:02,180 can 621 01:15:02,180 --> 01:15:06,020 do better than that. 622 01:15:06,440 --> 01:15:07,440 Come on. 623 01:16:16,010 --> 01:16:18,310 I can't understand why Frances was so upset. 624 01:16:20,310 --> 01:16:22,370 Once you were on Earth, she got the idea. 625 01:16:23,510 --> 01:16:26,350 She got the idea that you were in such desperate trouble. 626 01:16:28,830 --> 01:16:33,030 You know, sometimes our relatives create problems where they don't exist because 627 01:16:33,030 --> 01:16:34,350 of their own inadequacies. 628 01:16:35,830 --> 01:16:37,530 Seemed perfectly normal to me. 629 01:16:38,290 --> 01:16:39,830 In fact, better than normal. 630 01:16:42,820 --> 01:16:47,300 Well, I can't sit around here all day. I better get back to Frances and report 631 01:16:47,300 --> 01:16:49,300 that her sister is perfectly sane. 632 01:16:55,700 --> 01:16:57,960 You know, I never had a better day in my life. 633 01:17:00,540 --> 01:17:02,880 I'm going to take a shower. Why don't you fix us some coffee, huh? 634 01:17:12,880 --> 01:17:16,060 Karen, please, please. Now, I have to leave. I'm sorry. 635 01:17:16,360 --> 01:17:18,820 Estelle's waiting dinner, and I have a mountain of paperwork. 636 01:17:20,140 --> 01:17:22,540 Now, I'm very flattered, but you'll be all right. 637 01:17:24,100 --> 01:17:28,500 Look, if you don't want to stay, pack your bag and come back with me. Frances 638 01:17:28,500 --> 01:17:29,560 would love to see you. 639 01:17:31,100 --> 01:17:33,900 Please, don't go. Please. No, Karen. 640 01:17:35,680 --> 01:17:36,920 Please, now, Karen. 641 01:17:37,920 --> 01:17:40,800 Look, it's not the end of the world. I'll see you back in the city. 642 01:17:41,560 --> 01:17:45,540 Now be a good girl and make some coffee. Oh, please. I can't go. Please stay 643 01:17:45,540 --> 01:17:46,740 with me. Karen, now. 644 01:20:01,480 --> 01:20:02,480 Karen, dear. 645 01:20:05,520 --> 01:20:07,680 I just came out to see how you were getting along. 646 01:20:09,920 --> 01:20:11,100 Been getting much sun? 647 01:20:15,240 --> 01:20:16,240 Karen. 648 01:20:19,520 --> 01:20:21,240 Can you tell me where Otis is? 649 01:20:25,120 --> 01:20:26,720 Otis was here, wasn't he? 650 01:20:33,290 --> 01:20:35,570 Karen, I'm going to take you back with me. 651 01:20:37,130 --> 01:20:38,450 I'll pack your things. 652 01:20:41,850 --> 01:20:43,230 Karen, where are your clothes? 653 01:20:43,610 --> 01:20:44,730 There's nothing here. 654 01:20:47,890 --> 01:20:49,310 Never mind. We'll just go. 655 01:20:50,410 --> 01:20:51,410 Come along. 656 01:20:51,610 --> 01:20:53,430 No! I won't leave my friend! 657 01:20:53,690 --> 01:20:56,630 You can't make me go! I won't leave him! No! No! 658 01:20:57,090 --> 01:20:59,410 No! Who are you talking about? 659 01:20:59,890 --> 01:21:01,390 What friend? Karen! 660 01:22:09,480 --> 01:22:10,580 Operator, get me the police. 45927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.