Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,160 --> 00:00:15,200
In 20 at -bats.
2
00:00:15,420 --> 00:00:16,420
Out.
3
00:00:22,320 --> 00:00:27,060
One of perhaps not the league's best
hitters, but one of the league's better
4
00:00:27,060 --> 00:00:28,680
hitters. Open your legs. Slow.
5
00:00:30,440 --> 00:00:31,440
All the way in.
6
00:00:31,980 --> 00:00:34,400
What the hell do you want me to do,
Otis?
7
00:00:34,660 --> 00:00:36,400
You're stretched as far as I'll go.
8
00:00:37,420 --> 00:00:41,500
Oh, Otis, please. Please wait for me. I
want to come too.
9
00:00:41,820 --> 00:00:43,580
Oh, darling, please hold me.
10
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
Don't touch me.
11
00:00:45,540 --> 00:00:47,240
I'm coming.
12
00:00:47,860 --> 00:00:49,240
Oh, I'm not coming.
13
00:00:50,680 --> 00:00:51,539
Don't touch me.
14
00:00:51,540 --> 00:00:52,740
Don't touch me there.
15
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
Like that, you know.
16
00:00:55,080 --> 00:01:01,860
What about me, Otis? Couldn't you ever
think of touching me?
17
00:01:02,780 --> 00:01:04,120
I'm coming, Otis.
18
00:01:04,330 --> 00:01:05,330
Well,
19
00:01:05,790 --> 00:01:08,410
I'm not ready yet. Do you hear me? I'm
not ready.
20
00:01:08,710 --> 00:01:09,710
Oh, God.
21
00:01:09,750 --> 00:01:10,750
Oh,
22
00:01:11,850 --> 00:01:14,170
honey, delicious.
23
00:01:14,790 --> 00:01:16,050
Oh, yeah.
24
00:01:16,910 --> 00:01:19,050
Oh, God. Oh,
25
00:01:20,110 --> 00:01:21,110
honey,
26
00:01:22,230 --> 00:01:24,590
delicious. Oh, yeah.
27
00:01:26,290 --> 00:01:27,290
Oh,
28
00:01:28,870 --> 00:01:32,210
Otis, please wait for me. I'm not ready
yet.
29
00:01:34,120 --> 00:01:37,580
Come on, I'm almost there. Oh, God.
30
00:01:38,560 --> 00:01:40,160
Darling, please hold me.
31
00:01:41,320 --> 00:01:42,460
Please, darling.
32
00:01:43,580 --> 00:01:46,160
I'm coming. I'm not there yet.
33
00:01:46,940 --> 00:01:48,260
I'm coming. No.
34
00:01:50,140 --> 00:01:51,140
No.
35
00:01:56,240 --> 00:01:57,240
No.
36
00:01:57,800 --> 00:02:00,120
What the hell did you do that for?
37
00:02:01,680 --> 00:02:02,920
You bastard.
38
00:02:03,680 --> 00:02:05,340
You don't have any idea, do you?
39
00:02:06,180 --> 00:02:07,660
No, damn it, I don't.
40
00:02:10,479 --> 00:02:11,480
Pastor.
41
00:02:13,080 --> 00:02:16,100
I can't even remember when you last
touched me.
42
00:02:17,460 --> 00:02:19,840
I touched you. I just made love to you.
43
00:02:20,260 --> 00:02:21,280
How am I hallucinating?
44
00:02:22,720 --> 00:02:24,100
Wrong, my friend.
45
00:02:24,560 --> 00:02:27,040
You just masturbated inside of me.
46
00:02:40,080 --> 00:02:43,000
I'm sorry you didn't have her, but it's
not the end of the world.
47
00:02:44,800 --> 00:02:46,460
Come on, look, we'll talk about it
later.
48
00:02:49,000 --> 00:02:53,880
All right, come on now.
49
00:02:54,240 --> 00:02:55,720
It's okay, it's okay.
50
00:02:56,940 --> 00:02:57,940
Not so bad.
51
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
Come on.
52
00:03:00,700 --> 00:03:03,020
That's a good girl. I'll make it up to
you, honey.
53
00:03:03,380 --> 00:03:04,380
There's my girl.
54
00:03:06,200 --> 00:03:07,200
Here we go.
55
00:03:07,540 --> 00:03:08,540
Bye -bye.
56
00:03:09,520 --> 00:03:10,520
Low nose.
57
00:03:11,880 --> 00:03:13,620
Yeah, that's my girl.
58
00:03:14,440 --> 00:03:15,440
There we are.
59
00:03:17,280 --> 00:03:18,280
Better?
60
00:03:18,820 --> 00:03:19,820
Better.
61
00:03:20,320 --> 00:03:24,200
Good. Now we're late already, so you
better get dressed and get your face
62
00:03:25,860 --> 00:03:27,300
I don't believe it.
63
00:03:27,580 --> 00:03:29,040
Just like that, huh?
64
00:03:29,280 --> 00:03:30,800
A little pat on the head.
65
00:03:31,540 --> 00:03:32,600
Now what's wrong?
66
00:03:32,880 --> 00:03:34,920
I don't give a damn how late we are.
67
00:03:37,480 --> 00:03:38,580
Look, Estelle.
68
00:03:39,709 --> 00:03:42,070
Psychiatrists have a great capacity for
understanding.
69
00:03:42,650 --> 00:03:43,750
At the office.
70
00:03:44,150 --> 00:03:46,950
Now get dressed. The party will be over
by the time we get there.
71
00:03:47,830 --> 00:03:49,310
Will she be there?
72
00:03:50,010 --> 00:03:51,170
Will who be there?
73
00:03:52,110 --> 00:03:55,770
I know you've been seeing someone, and I
want to know who it is.
74
00:03:57,070 --> 00:03:59,170
So that's what this is all about.
75
00:04:00,250 --> 00:04:01,350
Who is she?
76
00:04:02,110 --> 00:04:04,570
I'll find out even if you won't tell me.
77
00:04:04,950 --> 00:04:06,950
I know you're seeing someone.
78
00:04:07,370 --> 00:04:08,550
Who is she?
79
00:04:09,520 --> 00:04:11,360
If you behaved like this, who would
blame me?
80
00:04:11,580 --> 00:04:12,620
But you're being silly.
81
00:04:13,100 --> 00:04:15,840
In all the years we've been married,
I've never been unfaithful.
82
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
You're a liar!
83
00:04:17,959 --> 00:04:18,959
You're irrational.
84
00:04:19,240 --> 00:04:22,440
You sound like a patient. And it is not
attractive. Now get dressed.
85
00:04:31,740 --> 00:04:33,780
God's got the new, fabulous new account.
86
00:04:35,060 --> 00:04:38,640
They're considering you as the chief
architect on their new project.
87
00:04:39,150 --> 00:04:40,890
That's Elliot Prescott. There.
88
00:04:41,190 --> 00:04:42,950
Getting quietly sounded.
89
00:04:43,450 --> 00:04:44,770
John says he's an alcoholic.
90
00:04:45,110 --> 00:04:48,150
Who cares? He is the Prescott
Foundation.
91
00:04:48,930 --> 00:04:52,850
Say, Fran, I hear your step -sister's
come to live with you. Karen, isn't it?
92
00:04:53,050 --> 00:04:55,010
Oh, yes, she's here. Oh, where?
93
00:04:56,210 --> 00:05:00,670
Well, um, she's not feeling very well,
and she's upstairs resting.
94
00:05:04,330 --> 00:05:07,310
I'm dying to meet him. What's he like?
Couldn't I start by and say hello
95
00:05:07,310 --> 00:05:10,150
sometime? Oh, I think probably better
not.
96
00:05:10,630 --> 00:05:12,210
He's going to keep down these photos.
97
00:05:13,390 --> 00:05:14,390
Very creative.
98
00:05:19,470 --> 00:05:20,750
Well, how do you do?
99
00:05:22,170 --> 00:05:25,070
Party's half over. What happened? An
attempted suicide?
100
00:05:25,770 --> 00:05:27,710
Is that supposed to be a humorous
remark?
101
00:05:28,270 --> 00:05:31,270
Oh, shut up, Otis. He's not your wife.
102
00:05:31,990 --> 00:05:32,990
What did I say?
103
00:05:33,280 --> 00:05:34,540
Nothing. It's that time of the month.
104
00:05:36,860 --> 00:05:38,240
I need a drink, baby.
105
00:05:39,380 --> 00:05:40,640
I mean, I need a bottle.
106
00:05:40,980 --> 00:05:43,220
Come on, hold that. Lead him to the
libation, will you?
107
00:05:49,200 --> 00:05:50,200
There it is.
108
00:05:59,640 --> 00:06:01,440
Hey, hey, whoa, slow down.
109
00:06:02,000 --> 00:06:05,260
I said it's half over. Yeah, I need this
more than you could possibly know.
110
00:06:05,480 --> 00:06:08,160
Look, before you get drunk, there's
something I want to talk to you about.
111
00:06:10,700 --> 00:06:12,500
You accusing me, too? I thought you had
medicine.
112
00:06:13,520 --> 00:06:14,920
I don't know what you're talking about.
113
00:06:17,060 --> 00:06:18,280
We need your advice.
114
00:06:19,000 --> 00:06:20,820
I know that Karen's come to live with
him.
115
00:06:21,040 --> 00:06:23,180
Yeah, your stepsister -in -law? Is there
such a thing?
116
00:06:24,360 --> 00:06:25,840
Otis, there's something wrong with her.
117
00:06:26,480 --> 00:06:27,480
What do you mean, wrong?
118
00:06:28,660 --> 00:06:31,420
She's been staying with us for about
three weeks.
119
00:06:31,920 --> 00:06:32,920
I haven't heard her speak.
120
00:06:33,260 --> 00:06:34,300
Maybe she's a mute.
121
00:06:34,560 --> 00:06:36,560
Come on, be serious, will you? Sorry.
122
00:06:36,780 --> 00:06:41,320
I don't know what to do.
123
00:06:43,000 --> 00:06:46,320
If I can only figure out who she is.
124
00:06:47,980 --> 00:06:49,920
Frances, do you have any idea?
125
00:06:51,200 --> 00:06:52,560
I'm sure you're wrong.
126
00:06:53,780 --> 00:06:58,200
Otis has too much sense for that kind of
thing. Oh, well, he's a man, isn't he?
127
00:06:58,420 --> 00:07:01,240
She's probably 19 and has huge tits.
128
00:07:02,750 --> 00:07:05,710
Francis spends all the time with Karen
and I'm getting tired of it.
129
00:07:06,770 --> 00:07:10,090
She knows Karen is unbalanced and needs
help, but she won't admit it.
130
00:07:11,030 --> 00:07:14,230
She says she's shy because she's
different.
131
00:07:16,050 --> 00:07:18,670
I think she needs a psychiatrist.
132
00:07:19,270 --> 00:07:20,270
Francis says no.
133
00:07:20,810 --> 00:07:21,910
It's a wise lady.
134
00:07:22,350 --> 00:07:24,950
She says it would scandalize the Compton
name.
135
00:07:26,130 --> 00:07:27,990
You can't be serious.
136
00:07:28,350 --> 00:07:29,870
That calls for another double.
137
00:07:32,680 --> 00:07:33,840
Maybe you can talk to her.
138
00:07:35,520 --> 00:07:37,040
Sure, I could talk to her.
139
00:07:37,680 --> 00:07:39,900
It would be my great pleasure to talk
with her.
140
00:07:40,800 --> 00:07:43,380
You know, Donald, that's one mighty
pretty lady.
141
00:07:44,480 --> 00:07:47,960
You know, I say this to her all the
time. I say, look how pretty Frances is.
142
00:07:47,960 --> 00:07:49,460
Look how pretty Frances is.
143
00:07:49,660 --> 00:07:50,660
Don't I, Donald?
144
00:07:52,000 --> 00:07:53,060
You're in great shape.
145
00:07:54,680 --> 00:07:55,680
I'll call you tomorrow.
146
00:07:57,140 --> 00:07:58,440
Try not to break anything.
147
00:08:01,260 --> 00:08:03,040
You know, she's my best friend.
148
00:08:03,660 --> 00:08:05,420
And we even went to school together.
149
00:08:06,000 --> 00:08:08,760
In fact, I introduced her to Don.
150
00:08:09,820 --> 00:08:11,180
Is that about you?
151
00:08:47,340 --> 00:08:48,640
And try to think.
152
00:08:50,380 --> 00:08:55,020
Listen, my husband, your wife are here
and Estelle knows.
153
00:08:55,320 --> 00:08:57,000
What about Estelle's house?
154
00:08:58,900 --> 00:09:00,900
Oh, I'm not drunk, Fran, really.
155
00:09:01,220 --> 00:09:02,220
Here, I'll show you.
156
00:09:05,820 --> 00:09:08,560
Will you stop it? Are you crazy?
157
00:09:09,960 --> 00:09:10,960
Look.
158
00:09:13,040 --> 00:09:14,780
I think you leave me alone.
159
00:09:15,240 --> 00:09:16,840
Or you'll have to leave.
160
00:09:19,620 --> 00:09:22,160
She said you couldn't get along without
her.
161
00:09:23,760 --> 00:09:24,960
I'll leave her still.
162
00:09:25,260 --> 00:09:26,900
I'm going inside.
163
00:09:28,520 --> 00:09:31,020
I think you should go home.
164
00:09:32,100 --> 00:09:34,700
An affair is not like a marriage.
165
00:09:35,160 --> 00:09:36,480
It ends.
166
00:09:37,700 --> 00:09:42,720
If you want to stay, I'll break.
167
00:09:44,420 --> 00:09:46,980
Don't ruin this party.
168
00:10:22,380 --> 00:10:23,860
How long has this affair been going on?
169
00:10:25,200 --> 00:10:26,540
You can't be serious.
170
00:10:26,920 --> 00:10:28,440
Otis is one of my oldest friends.
171
00:10:28,660 --> 00:10:30,680
Aha. You knew who I was talking about.
172
00:10:30,940 --> 00:10:33,140
That proves it. That proves nothing.
173
00:10:33,660 --> 00:10:36,480
I think he just had a little too much to
drink tonight, that's all.
174
00:10:39,060 --> 00:10:41,180
I think the party went very well, don't
you?
175
00:10:41,740 --> 00:10:45,040
Elliot seemed very taken with your
ideas. Do you think you'll get the
176
00:10:45,640 --> 00:10:48,100
Fran, let's not talk about business.
177
00:10:49,450 --> 00:10:53,090
You know, I find it very stimulating
that other men find you so attractive.
178
00:10:54,390 --> 00:10:57,130
Sometimes I forget just how beautiful
you really are.
179
00:10:57,530 --> 00:10:58,950
Thank you, kind sir.
180
00:11:00,050 --> 00:11:03,070
Fran, you are a cock -stirring sight.
181
00:11:03,690 --> 00:11:05,230
Donald, don't be disgusting.
182
00:11:06,510 --> 00:11:10,030
Disgusting? Do you find it disgusting
that I find you so damned attractive?
183
00:11:11,250 --> 00:11:12,410
Come here, wench.
184
00:11:12,790 --> 00:11:14,210
Let me make love to you.
185
00:11:20,120 --> 00:11:21,320
Let's get it over with.
186
00:11:21,920 --> 00:11:25,420
Is that a way to talk to a husband who
wants to cherish your body?
187
00:11:25,880 --> 00:11:30,320
Donald, I know you. You use sex when
you're trying to avoid something.
188
00:11:31,480 --> 00:11:34,800
Well, that's not very complimentary to
either one of us.
189
00:11:35,020 --> 00:11:37,700
But you're right. There is something I
want to talk to you about.
190
00:11:37,980 --> 00:11:38,980
Oh, really?
191
00:11:39,540 --> 00:11:40,980
Not Otis again.
192
00:11:41,800 --> 00:11:44,620
No, I mean... It's Karen.
193
00:11:45,640 --> 00:11:47,620
I'm running out of excuses for her.
194
00:11:48,170 --> 00:11:50,510
Our friends know she lives here. No
one's allowed to see her.
195
00:11:51,510 --> 00:11:54,010
Fran, it's like having a monster hidden
away in the attic.
196
00:11:54,670 --> 00:11:55,750
It's really embarrassing.
197
00:11:56,210 --> 00:11:58,430
Well, isn't that too damn bad?
198
00:11:58,910 --> 00:12:02,850
Look, let's not fight about it. All I'm
saying is that something has to be done.
199
00:12:03,010 --> 00:12:04,490
The girl isn't well.
200
00:12:05,570 --> 00:12:08,050
Well, what do you want me to do? Throw
her out in the street?
201
00:12:08,490 --> 00:12:09,950
Have the state support her?
202
00:12:10,370 --> 00:12:13,710
I promised Father when he died that I
would take care of her.
203
00:12:13,970 --> 00:12:16,790
Well, the best thing you can do for her
is to get some professional help.
204
00:12:17,710 --> 00:12:18,770
Anyway, that's what Otis thinks.
205
00:12:19,770 --> 00:12:22,390
It's not my field, but I think it's
beyond that.
206
00:12:22,770 --> 00:12:26,510
Oh, you think so, do you? And Otis
thinks whatever he thinks.
207
00:12:26,750 --> 00:12:30,490
Who in the hell asked him? The girl
probably needs to be hospitalized.
208
00:12:31,450 --> 00:12:35,870
I told you before, I'm not having anyone
connected with the Compton family in a
209
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
mental institution.
210
00:12:37,270 --> 00:12:39,230
Frances, Otis is an analyst.
211
00:12:39,510 --> 00:12:41,130
I think he's qualified.
212
00:12:41,950 --> 00:12:43,350
Try and be reasonable.
213
00:12:43,890 --> 00:12:46,110
I am totally reasonable.
214
00:12:47,980 --> 00:12:49,380
Karen is just tired.
215
00:12:49,780 --> 00:12:51,000
She needs a rest.
216
00:12:56,700 --> 00:13:01,000
She's getting worse every day.
217
00:13:01,500 --> 00:13:03,080
I think she needs a doctor.
218
00:13:07,780 --> 00:13:09,800
That's very melodramatic, Don.
219
00:13:10,220 --> 00:13:11,600
You don't want her here.
220
00:13:11,880 --> 00:13:13,520
You don't want her at the beach.
221
00:13:13,740 --> 00:13:16,000
Really, I don't know what you want from
me.
222
00:13:17,160 --> 00:13:17,919
I want.
223
00:13:17,920 --> 00:13:20,300
It has been a long time, Ernst.
224
00:13:21,540 --> 00:13:22,960
A very long time.
225
00:13:28,560 --> 00:13:31,220
Karen isn't here now, is she? No.
226
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
No.
227
00:13:35,180 --> 00:13:36,660
Poor Francis.
228
00:13:37,520 --> 00:13:39,580
It's been so long she forgot how.
229
00:13:40,480 --> 00:13:44,020
Just because I'm not a sex maniac like
you, Don.
230
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
It's good.
231
00:14:03,520 --> 00:14:05,580
You know, you're right. We should do
this tomorrow.
232
00:14:07,620 --> 00:14:08,840
Any time, madam.
233
00:14:09,380 --> 00:14:14,220
As you could see and feel, I'm always at
your disposal.
234
00:15:25,640 --> 00:15:26,640
have a baby.
235
00:15:29,160 --> 00:15:31,940
A baby?
236
00:15:32,200 --> 00:15:34,160
I thought you hated the little brats.
237
00:15:34,840 --> 00:15:36,100
I still do.
238
00:15:36,880 --> 00:15:38,520
I should be different.
239
00:15:39,500 --> 00:15:41,340
Listen to the little mother dog.
240
00:15:55,720 --> 00:15:56,720
to oblige.
241
00:15:57,840 --> 00:15:59,260
It's been so long.
242
00:15:59,760 --> 00:16:01,620
Star for affection.
243
00:16:02,960 --> 00:16:04,900
It just won't go down.
244
00:16:06,440 --> 00:16:08,200
I don't know why I love you.
245
00:16:08,500 --> 00:16:09,920
Because I talk dirty.
246
00:16:10,600 --> 00:16:11,900
Committee little cunt.
247
00:19:57,909 --> 00:19:59,830
Dr. Varel, please, Mrs. Compton.
248
00:20:04,270 --> 00:20:05,350
Hello, Otis Francis.
249
00:20:05,950 --> 00:20:08,750
Hi. If you've got a patient, you can
call me back.
250
00:20:10,610 --> 00:20:12,590
I just called to thank you for the
flowers.
251
00:20:13,710 --> 00:20:16,470
A bit old -fashioned, don't you think,
but very nice.
252
00:20:17,750 --> 00:20:21,190
Listen, can you and Estelle come over
for cocktails this afternoon, if you
253
00:20:21,190 --> 00:20:23,150
promise not to drink too much?
254
00:20:24,330 --> 00:20:26,630
Don and I have something we want to
discuss with you.
255
00:20:27,590 --> 00:20:30,630
Hey, I'm sorry about the party last
night. Will you forgive me?
256
00:20:31,950 --> 00:20:32,950
Otis, please.
257
00:20:33,170 --> 00:20:35,010
That's over and done with.
258
00:20:35,390 --> 00:20:36,550
Can't we be friends?
259
00:20:36,950 --> 00:20:40,290
If you really love me, you won't make
this any more difficult than it already
260
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
is.
261
00:20:41,390 --> 00:20:43,650
Please, Otis, Don and I need your help.
262
00:20:44,130 --> 00:20:45,590
It's about Karen.
263
00:21:05,260 --> 00:21:07,120
He's my husband and I love him.
264
00:21:07,660 --> 00:21:08,940
Please try to understand.
265
00:21:10,500 --> 00:21:12,220
All right, Frances. I'll let it be.
266
00:21:12,440 --> 00:21:13,640
Then we'll see you about five.
267
00:21:34,380 --> 00:21:35,380
See you.
268
00:22:40,400 --> 00:22:42,460
Sorry, miss. I didn't mean to scare you.
I'm sorry.
269
00:22:43,840 --> 00:22:47,680
All I'm doing is fixing the power lines
down from last night's storm.
270
00:22:47,880 --> 00:22:50,540
I had to check if your electricity was
back on.
271
00:22:50,740 --> 00:22:52,500
Your front door was wide open.
272
00:22:52,720 --> 00:22:53,419
It was?
273
00:22:53,420 --> 00:22:55,160
Yeah. So I just came on in.
274
00:22:56,080 --> 00:22:57,760
There's nothing to be afraid of.
275
00:22:58,140 --> 00:23:01,540
Why don't you just put on some clothes
so we can talk for a while. I've got a
276
00:23:01,540 --> 00:23:02,540
little time.
277
00:23:02,880 --> 00:23:04,520
I get paid by the hour.
278
00:23:06,060 --> 00:23:07,700
Must get mighty lonesome up here.
279
00:23:07,980 --> 00:23:09,520
Are you sure you're all right, lady?
280
00:23:11,720 --> 00:23:12,860
You got any food?
281
00:23:15,300 --> 00:23:16,620
I bet you don't.
282
00:23:20,140 --> 00:23:22,180
If you like, I'll send over the
mainland.
283
00:23:22,380 --> 00:23:23,880
Have them send some over for you.
284
00:23:26,240 --> 00:23:29,740
I know it's none of my business, but I'm
a little bit worried about you out here
285
00:23:29,740 --> 00:23:30,740
all by yourself.
286
00:23:31,100 --> 00:23:32,100
My name's Larry.
287
00:23:35,400 --> 00:23:37,220
How are you going to live without food?
288
00:23:39,210 --> 00:23:40,250
Unless you don't live here.
289
00:23:41,090 --> 00:23:45,850
Maybe you just got tired walking down
the beach and you crash in here.
290
00:23:47,470 --> 00:23:48,470
Okay.
291
00:23:48,790 --> 00:23:50,410
That's none of my business either.
292
00:23:51,090 --> 00:23:52,670
You don't have to be afraid.
293
00:23:53,510 --> 00:23:54,750
I'm not going to hurt you.
294
00:23:56,350 --> 00:23:57,350
Look at you.
295
00:23:57,790 --> 00:23:58,790
You're shivering.
296
00:24:00,150 --> 00:24:01,750
You must be ice cold.
297
00:24:02,070 --> 00:24:03,550
You want to put my hat on?
298
00:24:03,810 --> 00:24:06,330
You know you're 10 % warmer with a hat
on.
299
00:24:06,940 --> 00:24:12,660
I know because I work emergency year
-round. Winter storms, summer storms,
300
00:24:12,660 --> 00:24:15,100
storms. Hey, hey.
301
00:24:16,500 --> 00:24:20,480
You know what I'm going to do? I'm going
to take that wood over there, and I'm
302
00:24:20,480 --> 00:24:22,100
going to build you a beautiful fire.
303
00:24:22,400 --> 00:24:24,160
Yes, yes. Well,
304
00:24:25,720 --> 00:24:28,100
well. The little lady speaks to me.
305
00:24:34,800 --> 00:24:36,660
Come sit down where it's going to be
warm.
306
00:24:37,240 --> 00:24:38,600
Talk a little bit more.
307
00:24:38,940 --> 00:24:40,080
I won't bite you.
308
00:24:40,620 --> 00:24:41,900
You can tell me your name.
309
00:24:44,260 --> 00:24:49,600
Do you think you need that knife to
protect yourself?
310
00:24:50,500 --> 00:24:51,500
Okay.
311
00:24:51,820 --> 00:24:53,020
Just don't cut yourself.
312
00:24:55,540 --> 00:24:58,580
Want to help me build the fire? Chop
some wood with that big knife.
313
00:25:00,260 --> 00:25:02,800
Karen! What? What's that? Karen?
314
00:25:03,480 --> 00:25:04,580
My name's Karen.
315
00:25:05,640 --> 00:25:08,400
Well, see, we're really getting
someplace.
316
00:25:08,920 --> 00:25:09,920
Karen.
317
00:25:10,480 --> 00:25:12,000
It's a very pretty name.
318
00:25:12,320 --> 00:25:16,680
You know, if somebody came in here right
now, they would get completely the
319
00:25:16,680 --> 00:25:17,680
wrong idea.
320
00:25:19,260 --> 00:25:23,500
Little Karen was nothing but a bathrobe
and a big, strong man.
321
00:25:24,440 --> 00:25:29,280
I could be a murderer or a rapist or
your secret lover or anything.
322
00:25:30,960 --> 00:25:32,040
But I'm not.
323
00:25:34,510 --> 00:25:40,950
I got this crazy idea that I'm not a man
alone in a deserted house on an empty
324
00:25:40,950 --> 00:25:42,690
island with a beautiful woman.
325
00:25:43,910 --> 00:25:45,410
I'm just your big brother.
326
00:25:45,910 --> 00:25:48,790
Now I'm protecting my poor little
sister.
327
00:25:51,270 --> 00:25:55,630
This is a really weird one. Nothing to
fear from Larry the Ledge. Wait till the
328
00:25:55,630 --> 00:25:56,630
guys hear this.
329
00:25:58,450 --> 00:26:00,310
Well, it will be warm.
330
00:26:05,480 --> 00:26:08,280
Now in about two minutes you're going to
be as warm as a cat.
331
00:26:11,220 --> 00:26:12,660
Well, it's cozy, isn't it?
332
00:26:13,660 --> 00:26:15,560
It's a little weird, but it's cozy.
333
00:26:17,240 --> 00:26:21,240
You know, when I was a kid, my family
used to take me to a big beach house.
334
00:26:21,680 --> 00:26:23,940
It was a beach shack, not a house.
335
00:26:24,480 --> 00:26:29,100
I would stay there all summer with my
mother.
336
00:26:30,340 --> 00:26:32,800
Look, a big house.
337
00:26:56,170 --> 00:26:56,909
What is this?
338
00:26:56,910 --> 00:26:58,110
I'm your big brother, remember?
339
00:26:59,690 --> 00:27:03,530
I've never taken advantage of a lady in
distress, and I'm not going to start
340
00:27:03,530 --> 00:27:05,850
now. What's wrong, Larry?
341
00:27:07,050 --> 00:27:08,730
Don't I appeal to you?
342
00:27:09,650 --> 00:27:13,910
Certainly a big stud like you could be
afraid of a little girl like me.
343
00:27:14,690 --> 00:27:17,650
I know what's going on here, but I know
I don't like it.
344
00:27:18,170 --> 00:27:21,190
First you're hot, and then you're cold,
and then you're ten years old, and now
345
00:27:21,190 --> 00:27:22,190
you're an old whore.
346
00:27:23,010 --> 00:27:24,130
Well, I think you're nuts.
347
00:27:24,920 --> 00:27:26,460
So what if I am?
348
00:27:27,180 --> 00:27:28,260
I'm still a woman.
349
00:27:29,320 --> 00:27:32,000
Why don't you give it to me, Larry? I'll
show you how.
350
00:27:36,140 --> 00:27:37,140
What the hell?
351
00:27:37,300 --> 00:27:38,800
I get paid by the hour?
352
00:27:44,660 --> 00:27:46,700
Is that what you want, Karen?
353
00:27:47,180 --> 00:27:48,180
No.
354
00:27:49,840 --> 00:27:50,840
Feels good?
355
00:27:58,640 --> 00:27:59,820
Point it in deeper.
356
00:28:05,520 --> 00:28:06,940
You like that?
357
00:28:07,700 --> 00:28:08,700
Feels good?
358
00:28:10,940 --> 00:28:12,980
Good. I like to see you have fun.
359
00:28:14,420 --> 00:28:15,780
Oh, rub me hard.
360
00:28:37,650 --> 00:28:40,270
I don't feel any more.
361
00:28:40,490 --> 00:28:41,670
I'm big.
362
00:28:41,990 --> 00:28:43,170
I'm strong.
363
00:28:45,210 --> 00:28:47,430
Enough. There's more.
364
00:28:48,610 --> 00:28:51,010
Yeah. It's all for you.
365
00:28:59,690 --> 00:29:00,690
You getting it, Karen?
366
00:29:04,370 --> 00:29:05,370
Yeah.
367
00:29:07,830 --> 00:29:08,830
Good.
368
00:29:10,010 --> 00:29:12,510
Well, I don't feel much like your big
brother anymore.
369
00:29:14,010 --> 00:29:15,010
You like it?
370
00:29:15,430 --> 00:29:17,350
Yeah, it's good. I can tell you like it.
371
00:29:19,390 --> 00:29:20,470
It'll come soon.
372
00:29:21,070 --> 00:29:22,210
It'll come soon.
373
00:30:07,660 --> 00:30:08,660
Uh huh.
374
00:31:05,219 --> 00:31:06,219
You like it?
375
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
Is that what you want?
376
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
Should I go fast?
377
00:31:10,040 --> 00:31:11,040
Yeah, like that?
378
00:31:11,720 --> 00:31:12,720
Is that good?
379
00:31:13,060 --> 00:31:14,060
Is that what you like?
380
00:31:57,879 --> 00:31:59,360
Like that?
381
00:31:59,560 --> 00:32:01,100
Do you? Yeah.
382
00:32:26,800 --> 00:32:27,800
How you give it to me?
383
00:32:49,960 --> 00:32:53,300
Try one of these. It's a new recipe.
Crab meat and sour cream.
384
00:32:53,840 --> 00:32:55,380
Oh, that sounds disgusting.
385
00:32:56,160 --> 00:32:58,720
No one's forcing them down your throat,
dear.
386
00:32:59,480 --> 00:33:00,960
I'll choose to ignore her.
387
00:33:02,780 --> 00:33:06,440
Hey, let me tell you, too, what's
happened. My alma mater has asked me to
388
00:33:06,440 --> 00:33:10,300
deliver a series of lectures next
semester on the subject of breasts.
389
00:33:12,260 --> 00:33:14,900
Are we going to talk about Karen or
aren't we?
390
00:33:15,420 --> 00:33:16,680
Okay, Karen, feel good?
391
00:33:17,660 --> 00:33:19,780
Good. Now it's my turn. Lie down.
392
00:33:21,419 --> 00:33:22,419
Lie down.
393
00:33:22,580 --> 00:33:24,580
That's the way to do it, Carol. You get
yours.
394
00:33:24,820 --> 00:33:25,960
No, I get mine.
395
00:33:26,860 --> 00:33:27,860
Yeah.
396
00:33:29,960 --> 00:33:31,740
I want to.
397
00:34:52,780 --> 00:34:55,900
And from all I know about the case, I'd
say there's probably nothing seriously
398
00:34:55,900 --> 00:34:58,000
wrong with her. Sounds a little removed.
399
00:34:58,980 --> 00:35:02,080
Personally, I find that refreshingly
unpretentious.
400
00:35:02,940 --> 00:35:05,460
The Dr. Varel method of double talk.
401
00:35:05,960 --> 00:35:09,100
Well, if you insist, I could recommend a
really top man in the field.
402
00:35:10,120 --> 00:35:11,460
Could you call him for us tomorrow?
403
00:35:12,700 --> 00:35:15,000
Now, wait a minute. I haven't agreed to
this yet.
404
00:35:15,260 --> 00:35:16,500
Well, what are you waiting for?
405
00:35:16,980 --> 00:35:19,200
It can't hurt Karen, and it might help
her.
406
00:35:20,800 --> 00:35:23,200
And as for the good... Compton named.
407
00:35:24,200 --> 00:35:27,760
It'll be kept so quiet that the doctor
himself won't even know who she is.
408
00:35:29,440 --> 00:35:31,120
Well, I guess I have no choice.
409
00:35:32,920 --> 00:35:35,040
What do you think, Otis? Do you think
it's a good idea?
410
00:35:36,180 --> 00:35:38,560
Well, that's hard to say without further
observation.
411
00:35:38,920 --> 00:35:41,080
She probably needs a little rest. You
know, calmer nerves.
412
00:35:41,900 --> 00:35:43,580
God help the mentally ill.
413
00:35:44,140 --> 00:35:45,820
Well, I need another drink.
414
00:35:47,460 --> 00:35:49,360
Looks like rain. I think we'd better go
in.
415
00:36:20,040 --> 00:36:21,040
Thank you for watching.
416
00:38:42,160 --> 00:38:43,340
I'm stepping out, Joe.
417
00:38:43,680 --> 00:38:47,480
I never would have guessed if you hadn't
told me a hundred times.
418
00:38:48,100 --> 00:38:51,100
Thanks for the compliment, my own
husband.
419
00:38:52,900 --> 00:38:55,420
Now, now, children, no fighting.
420
00:38:56,640 --> 00:39:01,260
Francis, are you going to serve us
dinner, or are we going to simply sit
421
00:39:01,260 --> 00:39:02,420
and starve to death?
422
00:39:03,200 --> 00:39:05,660
Are physical pleasures all you think
about?
423
00:39:05,940 --> 00:39:06,940
Yes.
424
00:39:07,700 --> 00:39:10,280
All right, I'll feed you. Well...
425
00:39:39,440 --> 00:39:43,400
That's why, that's why you do it like
that. It feels so fun.
426
00:39:45,480 --> 00:39:47,920
Move me, yeah.
427
00:39:49,220 --> 00:39:50,600
So nice.
428
00:40:21,029 --> 00:40:22,430
I love
429
00:40:22,430 --> 00:40:42,030
you.
430
00:40:43,110 --> 00:40:45,910
I love you.
431
00:41:25,930 --> 00:41:26,930
I'm sorry.
432
00:43:12,330 --> 00:43:13,269
This is Brudco.
433
00:43:13,270 --> 00:43:15,070
I live way down on the beach.
434
00:43:15,790 --> 00:43:20,670
Well, I passed this way already twice
today, and I noticed that all your
435
00:43:20,670 --> 00:43:22,850
are on, so I thought I should
investigate.
436
00:43:23,310 --> 00:43:28,130
I mean, it could be robbers, murderers.
I mean, who knows what's happening in
437
00:43:28,130 --> 00:43:29,130
this neighborhood?
438
00:43:29,930 --> 00:43:35,670
This house has been empty all summer. I
know this. I check every house in the
439
00:43:35,670 --> 00:43:37,590
neighborhood. So I was wondering.
440
00:43:38,280 --> 00:43:39,500
I mean, who could be here?
441
00:43:39,760 --> 00:43:41,980
But now I see it's you, dear.
442
00:43:43,000 --> 00:43:44,020
Are you all right?
443
00:43:44,380 --> 00:43:46,760
I mean, are you all alone here?
444
00:43:47,720 --> 00:43:49,620
You know, everybody else is gone.
445
00:43:49,840 --> 00:43:52,000
All the houses are closed for the
season.
446
00:43:52,420 --> 00:43:57,380
Why, you're a very brave girl, aren't
you, dear? I mean, my late husband, God
447
00:43:57,380 --> 00:44:02,180
rest that man's soul, used to always say
that a woman alone is like a foot
448
00:44:02,180 --> 00:44:03,180
without a shoe.
449
00:44:04,140 --> 00:44:05,700
You know, I've never seen this house
before.
450
00:44:05,960 --> 00:44:08,820
I'll bet it's as beautiful inside as it
is out there.
451
00:44:09,200 --> 00:44:11,100
Oh, would you like to come in?
452
00:44:15,960 --> 00:44:22,860
Oh, yes, it is beautiful up here, isn't
it? You know, I thought it would be like
453
00:44:22,860 --> 00:44:27,900
this with the beams and all, you know.
When I first saw all the lights on in
454
00:44:27,900 --> 00:44:32,400
this place, I couldn't figure out what
kind of a thing it could be, you know.
455
00:44:32,940 --> 00:44:35,920
We really don't need all those lights
on, darling. We've got all this perfect
456
00:44:35,920 --> 00:44:37,660
sunshine coming right in.
457
00:44:37,960 --> 00:44:41,820
We all have to do something about
conserving energy.
458
00:44:42,840 --> 00:44:45,580
Everyone must do his bit in this world.
459
00:44:46,220 --> 00:44:49,920
There. Now, isn't that a lot better? You
don't mind if I rest, do you?
460
00:44:50,200 --> 00:44:54,160
You know, I've been walking out on the
beach all day, and it just really gets
461
00:44:54,160 --> 00:44:59,180
after... Oh, sand all over your table.
462
00:44:59,840 --> 00:45:01,940
You're not very neat, are you?
463
00:45:03,320 --> 00:45:05,860
Well, you're not too positive, are you,
dear?
464
00:45:07,500 --> 00:45:10,240
Hey, my name is Fanny. Fanny Brudko.
465
00:45:10,440 --> 00:45:11,860
But you can call me Fanny.
466
00:45:12,120 --> 00:45:13,120
What's your name?
467
00:45:14,200 --> 00:45:15,660
Dear, I asked your name.
468
00:45:15,980 --> 00:45:17,680
What's the matter? Are you ill?
469
00:45:31,630 --> 00:45:35,930
You know, I really have to be going now.
You know, my cats, they're going to be
470
00:45:35,930 --> 00:45:37,470
expecting their dinner soon.
471
00:45:37,830 --> 00:45:39,670
I can't let them get me.
472
00:45:39,910 --> 00:45:43,190
Wait for me, too. Is there anything else
you'd like to know, Mrs.
473
00:45:43,550 --> 00:45:46,750
Groucho? Would you like to know how my
cunt feels?
474
00:45:47,030 --> 00:45:48,610
It's on fire, Fanny.
475
00:45:48,830 --> 00:45:51,230
He wants to get rubbed. I want to give
him something.
476
00:45:51,510 --> 00:45:54,670
Don't be like that, Fanny. You're crazy.
You let me out of here.
477
00:47:10,760 --> 00:47:12,580
to London and we signed the contract
today.
478
00:47:13,240 --> 00:47:14,580
Now what do you think of your husband?
479
00:47:15,980 --> 00:47:18,840
They've asked me to come out almost
immediately so I could start the
480
00:47:18,840 --> 00:47:21,940
plan. So I guess we'll be leaving as
soon as we can close out the apartment.
481
00:47:23,260 --> 00:47:24,260
Just think of it.
482
00:47:24,760 --> 00:47:26,840
Hyde Park, the pubs, the Queen of
England.
483
00:47:27,960 --> 00:47:30,640
You know, Francis, I think I've always
wanted to live abroad.
484
00:47:32,280 --> 00:47:33,400
And what's the matter?
485
00:47:33,780 --> 00:47:35,540
You seem to have lost your enthusiasm.
486
00:47:37,300 --> 00:47:38,720
What about Karen?
487
00:47:39,980 --> 00:47:40,859
about her.
488
00:47:40,860 --> 00:47:42,640
Did you make an appointment for her yet?
489
00:47:44,020 --> 00:47:47,900
No. Well, now's the perfect time to make
that decision once and for all.
490
00:47:48,360 --> 00:47:51,160
You can commit her to an institution or
let her take care of herself.
491
00:47:51,780 --> 00:47:52,780
She's old enough.
492
00:47:53,620 --> 00:47:57,360
How can you be so cruel? You know I'll
never leave here without Karen.
493
00:47:57,880 --> 00:47:59,380
Frances, please be reasonable.
494
00:47:59,720 --> 00:48:01,460
You can't take Karen with us.
495
00:48:02,060 --> 00:48:04,400
Now, if you don't go with me, I'm going
to have to turn down the job.
496
00:48:04,860 --> 00:48:06,780
You know I can't let you do that.
497
00:48:11,210 --> 00:48:13,470
All right, I'll call her. I'll make an
appointment.
498
00:48:14,470 --> 00:48:18,630
But I'm not leaving here without knowing
she's being taken care of.
499
00:48:19,050 --> 00:48:20,490
That's my reasonable girl.
500
00:48:20,790 --> 00:48:22,530
I only hope it's not too late.
501
00:48:24,490 --> 00:48:25,870
Why should it be too late?
502
00:48:43,069 --> 00:48:45,130
strange. Where would she be at this time
of night?
503
00:49:22,090 --> 00:49:23,550
to be happy the way we used to be.
504
00:50:18,440 --> 00:50:21,460
But darling, has it really been that
hard on you?
505
00:50:22,060 --> 00:50:23,060
I've missed you.
506
00:50:27,780 --> 00:50:31,360
I know you're always worrying and
thinking about me.
507
00:52:29,390 --> 00:52:32,370
You know, so I'm really beginning to get
worried. Karen hasn't answered the
508
00:52:32,370 --> 00:52:33,370
phone for two days.
509
00:52:33,510 --> 00:52:36,670
Oh, I'm sure she's all right. Otis
doesn't think there's anything to worry
510
00:52:36,670 --> 00:52:37,670
about.
511
00:52:39,450 --> 00:52:40,870
I suppose you're right.
512
00:52:42,650 --> 00:52:49,170
Look at this. It's amazing, the junk you
pick up in ten years of marriage.
513
00:52:49,930 --> 00:52:52,570
I suppose I'll end up throwing most of
this away.
514
00:52:52,790 --> 00:52:58,130
I can't see Don paying storage on all
this junk. Never. Not a chance.
515
00:53:37,070 --> 00:53:38,070
No.
516
00:58:11,080 --> 00:58:12,080
you let a guy rest?
517
00:58:12,660 --> 00:58:14,980
Look, I'm telling you, I haven't had
anything to eat since church.
518
00:58:15,760 --> 00:58:17,780
Is this what it's going to be like when
we get married?
519
00:58:18,040 --> 00:58:20,100
It'll be worse if you ask me, remember.
520
00:58:20,360 --> 00:58:21,360
Come on, let's go.
521
00:58:22,000 --> 00:58:23,000
Okay, let's go.
522
00:58:51,630 --> 00:58:52,529
It's cold.
523
00:58:52,530 --> 00:58:53,870
It's clouding up, too.
524
00:58:54,490 --> 00:58:55,910
Don't you think we should head back?
525
00:58:56,190 --> 00:58:58,390
You wanted a picnic? We're going to have
a picnic.
526
00:58:58,650 --> 00:58:59,650
There's the beach ahead.
527
00:59:08,630 --> 00:59:12,610
Tom, are you crazy?
528
00:59:12,850 --> 00:59:14,650
In the middle of a public beach?
529
00:59:14,990 --> 00:59:16,130
Do you want us to get arrested?
530
00:59:16,730 --> 00:59:18,490
And besides, I'm freezing.
531
00:59:18,790 --> 00:59:20,210
Can't we go back, please?
532
00:59:28,680 --> 00:59:30,100
How about that house over there?
533
00:59:30,420 --> 00:59:32,240
It looks like all the lights are on.
534
00:59:32,620 --> 00:59:34,540
No, no, that's just an optical illusion.
535
00:59:38,880 --> 00:59:40,020
I'm sure it's deserted.
536
00:59:40,240 --> 00:59:41,340
They won't mind. Come on.
537
00:59:42,620 --> 00:59:43,620
Okay.
538
01:00:09,930 --> 01:00:10,848
It's pretty quiet.
539
01:00:10,850 --> 01:00:11,850
Yeah, it does.
540
01:00:21,290 --> 01:00:24,250
Yeah, I guess maybe there really isn't
anybody here. Close for the season.
541
01:00:26,170 --> 01:00:26,908
Oh,
542
01:00:26,910 --> 01:00:36,050
Tom,
543
01:00:36,350 --> 01:00:37,350
I'm so excited.
544
01:00:37,870 --> 01:00:39,870
Never made love in a deserted house
before.
545
01:00:40,150 --> 01:00:41,470
Yeah, it might be a little kinky.
546
01:00:42,750 --> 01:00:46,990
Oh, but I'm really happy about it. The
point we decided to get married.
547
01:00:47,670 --> 01:00:50,090
It was so wonderful. I'm so excited.
548
01:00:53,190 --> 01:00:58,950
I'm so happy about it.
549
01:06:06,040 --> 01:06:07,040
Yes, it is.
550
01:06:11,040 --> 01:06:12,040
Oh, yes.
551
01:06:12,800 --> 01:06:13,800
I remember him.
552
01:06:14,500 --> 01:06:17,740
He was here some days ago fixing some
lines or something, and then he left.
553
01:06:21,140 --> 01:06:22,140
Oh, certainly.
554
01:06:25,360 --> 01:06:28,620
I hope that everything's all right, that
you'll find him.
555
01:06:30,340 --> 01:06:31,340
Goodbye.
556
01:06:46,920 --> 01:06:48,460
Kirsten's busy, now there's no answer.
557
01:06:50,660 --> 01:06:52,720
I'm sure Karen's in some kind of
trouble.
558
01:06:52,960 --> 01:06:56,440
Don, I'm going to have to go out there.
I told you not to send her out there
559
01:06:56,440 --> 01:06:58,160
alone. I'm leaving right now.
560
01:06:59,180 --> 01:07:01,920
Look, honey, even if there is something
wrong, what good could you do?
561
01:07:03,800 --> 01:07:06,920
Estelle, you think Otis can be imposed
upon to bring Karen back to the city?
562
01:07:07,760 --> 01:07:10,760
I wouldn't normally ask, but you can see
how upset Francis is.
563
01:07:11,140 --> 01:07:15,000
Oh, I'm sure he wouldn't mind at all,
Don. I'll call him right away, but I
564
01:07:15,000 --> 01:07:16,100
guarantee I'll find him there.
565
01:07:25,879 --> 01:07:26,960
Dr. Burrell, please.
566
01:07:28,260 --> 01:07:29,260
His wife.
567
01:07:40,380 --> 01:07:41,380
Hello, Karen.
568
01:07:42,300 --> 01:07:43,800
It's me, Otis. You remember?
569
01:07:48,160 --> 01:07:50,120
You don't want to talk to me, do you,
Karen?
570
01:07:52,600 --> 01:07:54,260
I bet you don't want to talk to anybody.
571
01:07:57,320 --> 01:07:58,880
You don't like intruders, do you, Karen?
572
01:08:01,840 --> 01:08:03,460
You don't have to be afraid of me.
573
01:08:03,980 --> 01:08:05,000
You can trust me.
574
01:08:06,880 --> 01:08:09,800
I'm not going to hurt you. I'm not going
to take anything away from you.
575
01:08:12,520 --> 01:08:15,160
Maybe we could talk a little and make
you feel better.
576
01:08:15,940 --> 01:08:17,060
Would you like that, Karen?
577
01:08:24,500 --> 01:08:26,380
Why don't we go up to the house and...
578
01:08:27,210 --> 01:08:29,310
You can lie down and talk to me like
that.
579
01:08:30,830 --> 01:08:32,910
I know you must be very tired.
580
01:08:35,109 --> 01:08:36,109
Very tired.
581
01:08:37,130 --> 01:08:38,130
Come.
582
01:08:38,729 --> 01:08:40,450
Let me take you by hand. Come on.
583
01:08:41,210 --> 01:08:43,870
Come with me. That's a good girl. Come
on.
584
01:09:14,439 --> 01:09:15,299
I'm here now.
585
01:09:15,300 --> 01:09:17,380
I'm here to protect you from your fears.
586
01:09:20,300 --> 01:09:22,240
I was afraid to talk to you before.
587
01:09:23,120 --> 01:09:24,620
Now that we're here all alone.
588
01:09:25,880 --> 01:09:26,880
I'm not crazy.
589
01:09:27,580 --> 01:09:29,140
Really. I'm not.
590
01:09:29,840 --> 01:09:32,279
I loved a man and then he left me.
591
01:09:32,979 --> 01:09:33,979
I'm depressed.
592
01:09:34,560 --> 01:09:35,560
I'm tired.
593
01:09:36,760 --> 01:09:37,800
I'm so tired.
594
01:09:38,840 --> 01:09:43,439
I need to feel a man's arms around me. I
need to feel like a woman.
595
01:09:43,870 --> 01:09:44,870
That's what's wrong.
596
01:10:03,650 --> 01:10:05,030
Let's make this a vacation.
597
01:10:05,850 --> 01:10:07,130
Just the two of us.
598
01:10:07,610 --> 01:10:08,790
No one needs to know.
599
01:10:09,670 --> 01:10:11,550
Aren't you terribly exciting and
attractive?
600
01:10:12,300 --> 01:10:13,420
Do you really care?
601
01:10:15,440 --> 01:10:17,980
You know, if you were my patient, I
could never be doing this.
602
01:10:18,580 --> 01:10:21,980
I could never think of myself as a
psychiatrist again.
603
01:10:25,220 --> 01:10:30,380
Right now, I think you need a man's body
next to you more than all the therapy
604
01:10:30,380 --> 01:10:31,380
in the world.
605
01:10:34,080 --> 01:10:35,080
May I care?
606
01:11:26,700 --> 01:11:29,060
See, Otis? I told you I wasn't crazy.
607
01:11:32,460 --> 01:11:34,480
All women should be crazy like you.
608
01:11:37,980 --> 01:11:38,980
That's it.
609
01:11:39,580 --> 01:11:40,580
That's it.
610
01:11:40,680 --> 01:11:42,180
Don't drag it deeper.
611
01:11:46,120 --> 01:11:47,120
That's right, Otis.
612
01:13:58,470 --> 01:13:59,470
Yeah.
613
01:14:03,570 --> 01:14:04,570
Turn around.
614
01:14:04,910 --> 01:14:05,950
I want you to turn around.
615
01:14:07,710 --> 01:14:08,710
Come on.
616
01:14:09,490 --> 01:14:14,490
Here I come.
617
01:14:16,770 --> 01:14:17,830
I'll take you over.
618
01:14:43,080 --> 01:14:44,180
Let me help you.
619
01:14:46,500 --> 01:14:47,060
You
620
01:14:47,060 --> 01:15:02,180
can
621
01:15:02,180 --> 01:15:06,020
do better than that.
622
01:15:06,440 --> 01:15:07,440
Come on.
623
01:16:16,010 --> 01:16:18,310
I can't understand why Frances was so
upset.
624
01:16:20,310 --> 01:16:22,370
Once you were on Earth, she got the
idea.
625
01:16:23,510 --> 01:16:26,350
She got the idea that you were in such
desperate trouble.
626
01:16:28,830 --> 01:16:33,030
You know, sometimes our relatives create
problems where they don't exist because
627
01:16:33,030 --> 01:16:34,350
of their own inadequacies.
628
01:16:35,830 --> 01:16:37,530
Seemed perfectly normal to me.
629
01:16:38,290 --> 01:16:39,830
In fact, better than normal.
630
01:16:42,820 --> 01:16:47,300
Well, I can't sit around here all day. I
better get back to Frances and report
631
01:16:47,300 --> 01:16:49,300
that her sister is perfectly sane.
632
01:16:55,700 --> 01:16:57,960
You know, I never had a better day in my
life.
633
01:17:00,540 --> 01:17:02,880
I'm going to take a shower. Why don't
you fix us some coffee, huh?
634
01:17:12,880 --> 01:17:16,060
Karen, please, please. Now, I have to
leave. I'm sorry.
635
01:17:16,360 --> 01:17:18,820
Estelle's waiting dinner, and I have a
mountain of paperwork.
636
01:17:20,140 --> 01:17:22,540
Now, I'm very flattered, but you'll be
all right.
637
01:17:24,100 --> 01:17:28,500
Look, if you don't want to stay, pack
your bag and come back with me. Frances
638
01:17:28,500 --> 01:17:29,560
would love to see you.
639
01:17:31,100 --> 01:17:33,900
Please, don't go. Please. No, Karen.
640
01:17:35,680 --> 01:17:36,920
Please, now, Karen.
641
01:17:37,920 --> 01:17:40,800
Look, it's not the end of the world.
I'll see you back in the city.
642
01:17:41,560 --> 01:17:45,540
Now be a good girl and make some coffee.
Oh, please. I can't go. Please stay
643
01:17:45,540 --> 01:17:46,740
with me. Karen, now.
644
01:20:01,480 --> 01:20:02,480
Karen, dear.
645
01:20:05,520 --> 01:20:07,680
I just came out to see how you were
getting along.
646
01:20:09,920 --> 01:20:11,100
Been getting much sun?
647
01:20:15,240 --> 01:20:16,240
Karen.
648
01:20:19,520 --> 01:20:21,240
Can you tell me where Otis is?
649
01:20:25,120 --> 01:20:26,720
Otis was here, wasn't he?
650
01:20:33,290 --> 01:20:35,570
Karen, I'm going to take you back with
me.
651
01:20:37,130 --> 01:20:38,450
I'll pack your things.
652
01:20:41,850 --> 01:20:43,230
Karen, where are your clothes?
653
01:20:43,610 --> 01:20:44,730
There's nothing here.
654
01:20:47,890 --> 01:20:49,310
Never mind. We'll just go.
655
01:20:50,410 --> 01:20:51,410
Come along.
656
01:20:51,610 --> 01:20:53,430
No! I won't leave my friend!
657
01:20:53,690 --> 01:20:56,630
You can't make me go! I won't leave him!
No! No!
658
01:20:57,090 --> 01:20:59,410
No! Who are you talking about?
659
01:20:59,890 --> 01:21:01,390
What friend? Karen!
660
01:22:09,480 --> 01:22:10,580
Operator, get me the police.
45927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.