All language subtitles for 29-Wo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,139 --> 00:00:18,620 Mirror, mirror on the wall. 2 00:00:18,920 --> 00:00:20,480 Who's the sexiest of them all? 3 00:00:22,860 --> 00:00:25,300 What do I have to do? Beg you like Alex? 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,640 Well, you're both blind, that's all. 5 00:00:40,420 --> 00:00:41,379 Hang on. 6 00:00:41,380 --> 00:00:42,580 I'll be with you in a second. 7 00:00:50,570 --> 00:00:54,070 Handy, handy, ma 'am. Well, you see, the super was a little busy downstairs, so 8 00:00:54,070 --> 00:00:55,049 he asked me to come up. 9 00:00:55,050 --> 00:00:56,250 Oh, come on in. 10 00:00:56,650 --> 00:00:57,650 Thank you. 11 00:01:01,550 --> 00:01:02,550 Oh, 12 00:01:03,010 --> 00:01:04,209 you're here to fix my mirror? 13 00:01:04,830 --> 00:01:06,690 Mirror? No, wait. 14 00:01:07,590 --> 00:01:08,730 No, let me see. 15 00:01:10,350 --> 00:01:11,970 No, no, no, not mirror. 16 00:01:12,350 --> 00:01:14,870 It says here I'm here to fix a light switch. 17 00:01:15,410 --> 00:01:16,208 That's all. 18 00:01:16,210 --> 00:01:17,210 Come. 19 00:01:34,320 --> 00:01:36,580 That's too bad. My mirror's gone blind. 20 00:01:37,900 --> 00:01:39,120 The switch is over there. 21 00:01:41,340 --> 00:01:46,400 Well, I mean, if you want, after I finish your light switch, I'd be glad to 22 00:01:46,400 --> 00:01:47,400 you out with your mirror. 23 00:02:08,240 --> 00:02:09,639 Having problem with your tool? 24 00:02:10,160 --> 00:02:12,160 My husband has a problem with his, too. 25 00:02:12,900 --> 00:02:14,400 Well, what's wrong with the damn thing? 26 00:02:15,140 --> 00:02:17,360 Well, my husband has a problem turning it on. 27 00:02:17,840 --> 00:02:19,960 He just can't seem to get any juice going. 28 00:02:20,660 --> 00:02:23,520 Oh, well, I guess there's just a short in here. 29 00:02:29,040 --> 00:02:30,740 You don't seem to have that problem. 30 00:02:31,660 --> 00:02:34,340 You look like you could handle a screw with no trouble at all. 31 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Hey, look, baby. 32 00:02:37,920 --> 00:02:41,380 I ain't exactly into having my mind messed with, you know what I mean? 33 00:02:42,400 --> 00:02:47,620 As a matter of fact, why don't we just take these beautiful lips of yours and 34 00:02:47,620 --> 00:02:49,940 put them to better use, huh? Get off me! 35 00:02:50,200 --> 00:02:53,900 Oh, sure thing, honey. But we're going to go back in that mirror now and we're 36 00:02:53,900 --> 00:02:56,160 going to check out this sexy body. 37 00:02:56,400 --> 00:03:00,280 And if you're a nice girl, I'll even give you that free switch job for 38 00:03:00,520 --> 00:03:03,160 No sense of humor, honey. 39 00:03:03,400 --> 00:03:05,980 No sense of humor. I was just kidding. 40 00:03:06,480 --> 00:03:09,220 Look. What kind of lady do you think I am? 41 00:03:09,900 --> 00:03:16,320 Well, I'd call it the type that's all talk 42 00:03:16,320 --> 00:03:18,040 and no acting. 43 00:03:33,140 --> 00:03:35,060 Darling, I'm so glad you're home. 44 00:03:37,500 --> 00:03:40,260 I wish the plans for my new project got that reception. 45 00:03:52,040 --> 00:03:55,980 Annie, why don't you make me one of those super martinis of yours, huh? Oh, 46 00:03:55,980 --> 00:03:56,980 sure, Alex. 47 00:04:00,900 --> 00:04:06,100 I had your blue suit cleaned today. I thought you might want to wear it. 48 00:04:07,630 --> 00:04:09,710 You remember we are going out tonight, don't you? 49 00:04:11,950 --> 00:04:13,870 Like I said, it was just a short. 50 00:04:14,710 --> 00:04:17,910 If your husband has any trouble getting it on, you can just call me. 51 00:04:21,649 --> 00:04:23,070 Harrison? Yeah, this is Alex. 52 00:04:23,730 --> 00:04:26,690 What happened with the plans on that proposal, huh? I couldn't get the damn 53 00:04:26,690 --> 00:04:27,690 thing off first base. 54 00:04:29,930 --> 00:04:30,930 Wow. 55 00:04:31,270 --> 00:04:32,570 Looks like you have some date. 56 00:04:32,870 --> 00:04:33,870 Anyone I know? 57 00:04:34,790 --> 00:04:36,450 We were supposed to go out tonight. 58 00:04:37,360 --> 00:04:38,560 And have some fun. 59 00:04:39,700 --> 00:04:41,160 Remember fun, Alex? 60 00:04:42,400 --> 00:04:45,180 Okay, I'm sorry. So I forgot. And what's so important about tonight? 61 00:04:45,680 --> 00:04:47,300 Not just tonight, Alex. 62 00:04:47,780 --> 00:04:51,180 We haven't had any fun since you decided to shack up with a slide rule. 63 00:04:51,520 --> 00:04:54,520 What the hell do I look like anyway? A live -in maid? 64 00:04:55,400 --> 00:04:59,060 Hey, listen. That slide rule has given you everything you've ever wanted. So I 65 00:04:59,060 --> 00:05:00,880 don't want to hear any more bullshit about my work, okay? 66 00:05:03,900 --> 00:05:04,900 Sure, Alex. 67 00:05:05,490 --> 00:05:06,730 Everything but a husband. 68 00:05:07,430 --> 00:05:10,090 Oh, so it's the sex stuff again, huh? 69 00:05:10,570 --> 00:05:13,870 Well, if you're so hot to trot, why don't you call Handy Andy back? 70 00:05:14,110 --> 00:05:16,130 I'm sure he wouldn't mind a return trip. 71 00:05:26,210 --> 00:05:27,210 Look, 72 00:05:27,490 --> 00:05:28,990 honey, I'm sorry, really. 73 00:05:29,570 --> 00:05:32,270 It's just they got me going crazy over this new project. 74 00:05:33,099 --> 00:05:35,020 Oh, Alex, I guess I'm just bored. 75 00:05:36,080 --> 00:05:40,420 Hey, I almost forgot. I talked to Simone Foster about, you know, the lady with 76 00:05:40,420 --> 00:05:41,420 the new boutique? 77 00:05:41,560 --> 00:05:43,840 Well, you have an interview tomorrow morning. 78 00:05:44,380 --> 00:05:45,840 That's great, Alex. 79 00:05:46,440 --> 00:05:50,760 Oh, but you won't have any problems about me working with your boss' wife, 80 00:05:50,760 --> 00:05:51,679 you? 81 00:05:51,680 --> 00:05:52,680 No, I guess not. 82 00:05:53,700 --> 00:05:55,620 As long as you keep putting in a good word for me. 83 00:05:55,980 --> 00:05:57,840 It might even cut down on your clothing bill. 84 00:05:59,160 --> 00:06:01,320 Well, look, I'd better get my ass back in gear. 85 00:06:01,790 --> 00:06:03,050 I gotta finish this report. 86 00:06:31,840 --> 00:06:33,400 What time is it, anyway? 87 00:06:34,460 --> 00:06:36,060 It's nearly midnight, Alex. 88 00:06:36,600 --> 00:06:38,900 Oh, man, time really flies when you're having fun. 89 00:06:48,060 --> 00:06:52,060 You feel so good. 90 00:06:53,700 --> 00:06:54,980 It's been a long time. 91 00:06:57,100 --> 00:06:59,460 Come on, Chris, I have an early appointment in the morning. 92 00:09:55,370 --> 00:09:57,610 Thank you. 93 00:12:03,310 --> 00:12:04,209 Mrs. Foster? 94 00:12:04,210 --> 00:12:06,490 Yes? Hi, I'm Christine Warren. 95 00:12:07,050 --> 00:12:08,110 Oh, yes, dear. 96 00:12:08,550 --> 00:12:10,010 I'll be there in a moment. 97 00:12:10,230 --> 00:12:11,650 Why don't you take a look around? 98 00:12:18,950 --> 00:12:20,470 Still a fairly clever Amy. 99 00:12:21,430 --> 00:12:23,890 I bet you say that to all the girls, Simone. 100 00:12:24,410 --> 00:12:29,330 But I'll make a deal with you. You can feel my ass up all you want for a 30 % 101 00:12:29,330 --> 00:12:30,330 discount. 102 00:12:31,880 --> 00:12:34,460 Honey, make it 10%. It's not worth 30. 103 00:12:34,740 --> 00:12:35,740 Simone! 104 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 So, you're Alex Warren's wife. 105 00:12:41,300 --> 00:12:42,199 That's right. 106 00:12:42,200 --> 00:12:47,160 Well, I've always loved clothes, and I used to study fashion design before I 107 00:12:47,160 --> 00:12:48,160 Alex, so... 108 00:13:01,770 --> 00:13:03,150 Yes, what is it? 109 00:13:04,090 --> 00:13:05,890 Giorgio Di Stefano just pulled up. 110 00:13:06,490 --> 00:13:07,990 Oh, I'll be there in a moment. 111 00:13:08,490 --> 00:13:12,070 Go try that red cocktail number on for me and come up front when you're done. 112 00:13:12,270 --> 00:13:13,270 Okay. 113 00:13:16,230 --> 00:13:18,130 Hey, don't mess me up. 114 00:13:18,690 --> 00:13:20,450 Oh, Giorgio. 115 00:13:21,390 --> 00:13:22,390 It's been a while. 116 00:13:23,070 --> 00:13:25,950 I thought you decided to spread yourself around a bit more. 117 00:13:26,190 --> 00:13:27,190 Oh, give me a break. 118 00:13:27,330 --> 00:13:30,530 You know you're numero uno with me and I just got back into town anyway. 119 00:13:37,770 --> 00:13:39,830 What do you think, Giorgio? Should I hire her? 120 00:13:40,390 --> 00:13:42,350 Might give the place a little class, huh? 121 00:13:43,070 --> 00:13:46,590 I think that she would add class to any place. 122 00:13:47,250 --> 00:13:49,310 Does that mean I get the job, Mrs. Foster? 123 00:13:50,250 --> 00:13:52,510 Of course, my dear Giorgio. 124 00:13:52,950 --> 00:13:55,670 There's an excellent taste in women and clothes. 125 00:13:57,110 --> 00:13:59,270 My congratulations on an excellent choice. 126 00:14:00,190 --> 00:14:02,770 Is that dress that Alicia ordered ready yet? 127 00:14:03,190 --> 00:14:05,070 Yes, of course, sir. It won't be a minute. 128 00:14:08,200 --> 00:14:11,640 Well, I'm sorry, you know, the excitement, I forgot to get your name. 129 00:14:11,940 --> 00:14:13,360 Christine. Christine Warren. 130 00:14:14,000 --> 00:14:19,740 Well, Christine Warren, if you will permit me to, I think we should 131 00:14:20,040 --> 00:14:22,600 I'd like to take you out for a drink, and I'll drive you home. 132 00:14:22,840 --> 00:14:24,000 Oh, I'd love that. 133 00:14:24,540 --> 00:14:27,100 But, well, I don't think I should. 134 00:14:27,520 --> 00:14:29,820 I don't think Mr. Foster would like it if I left. 135 00:14:31,600 --> 00:14:32,600 Why? 136 00:14:33,140 --> 00:14:34,840 Of course, I don't mind, my dear. 137 00:14:35,950 --> 00:14:39,650 You can start officially tomorrow morning at nine. How's that? That's 138 00:14:40,350 --> 00:14:45,370 Oh, I'm so excited. I'll just run back and back and change and be back in a 139 00:14:45,650 --> 00:14:50,290 Don't bother. I'm sure your husband would love to see you in that dress. Why 140 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 just wear it home? 141 00:14:51,830 --> 00:14:53,470 Consider it your first fringe benefit. 142 00:14:53,830 --> 00:14:54,830 Thank you. 143 00:14:55,210 --> 00:14:56,210 Bye -bye. 144 00:14:56,890 --> 00:14:59,830 See, Mom, where's my fringe benefit? 145 00:15:00,370 --> 00:15:02,210 Come on, Amy. It's in the back room. 146 00:15:12,270 --> 00:15:13,990 She's younger than me, isn't she? 147 00:15:17,310 --> 00:15:19,290 You're so much more experienced. 148 00:15:22,850 --> 00:15:24,170 You're so luscious. 149 00:15:26,630 --> 00:15:29,030 I really have missed you, you know. 150 00:15:30,310 --> 00:15:32,210 I've missed your luscious mouth. 151 00:15:35,610 --> 00:15:38,830 Purple, did you do that for me? That's my favorite color. 152 00:15:49,640 --> 00:15:52,780 Oh, yes, that's it, Amy, honey. Work for your 10%. 153 00:16:39,620 --> 00:16:44,140 Maurice? Simone, I thought it was going to be the two of us this time. 154 00:16:45,180 --> 00:16:46,180 Nicole? 155 00:16:47,160 --> 00:16:49,900 What are you waiting for, darling? Put your clothes up. 156 00:17:34,190 --> 00:17:35,790 Oh, fuck me, my love. 157 00:17:36,710 --> 00:17:38,970 Oh, let me show you how dirty it is, Sammy. 158 00:17:42,490 --> 00:17:43,550 That's your teeth. 159 00:17:47,090 --> 00:17:48,330 Shame on you, Amy. 160 00:17:52,830 --> 00:17:53,830 Oh, 161 00:17:54,650 --> 00:18:01,450 that 162 00:18:01,450 --> 00:18:02,930 does look pretty interesting. 163 00:18:03,710 --> 00:18:04,710 Still scared. 164 00:18:38,160 --> 00:18:40,800 Simone, you look like you're having a better time with him than you're having 165 00:18:40,800 --> 00:18:41,619 with me. 166 00:18:41,620 --> 00:18:45,440 Oh, you're so jealous, Amy. 167 00:19:18,210 --> 00:19:19,990 This is so good. 168 00:19:21,870 --> 00:19:24,070 Not as good as she used to know. 169 00:19:52,880 --> 00:19:53,920 This might be better than you. 170 00:19:54,900 --> 00:19:56,740 Isn't he a delicious dog? 171 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Oh. 172 00:21:04,660 --> 00:21:09,160 I still like you the best, you know. 173 00:21:10,500 --> 00:21:11,500 Oh, it's so hot. 174 00:21:17,720 --> 00:21:18,720 Oh, yes, baby. 175 00:21:49,420 --> 00:21:53,200 You're so young, so fresh, like a new blonde. 176 00:21:53,940 --> 00:21:54,940 Really, Mr. 177 00:21:55,140 --> 00:21:57,100 DeSivano, I'm not that innocent. 178 00:21:57,700 --> 00:21:59,320 After all, I am married. 179 00:22:00,900 --> 00:22:03,320 That's wonderful. Who isn't married, my dear? 180 00:22:03,920 --> 00:22:06,180 Please, call me Giorgio. 181 00:22:06,900 --> 00:22:08,500 I'm having a party on Saturday. 182 00:22:09,520 --> 00:22:12,040 Guaranteed excitement of all kinds. 183 00:22:12,760 --> 00:22:17,580 And I'd love you to come. Oh, I'd love to. I mean, I'd love to come to your 184 00:22:17,580 --> 00:22:19,750 party, but... I just don't know. 185 00:22:20,150 --> 00:22:25,050 Look, if you decide to come, here's my address. 186 00:22:29,290 --> 00:22:30,750 Oh, when will you be back? 187 00:22:31,070 --> 00:22:33,090 Oh, I don't know. Late Saturday night, early Sunday. 188 00:22:34,010 --> 00:22:35,010 Hey, Cinderella. 189 00:22:35,770 --> 00:22:36,770 Hey. 190 00:22:36,930 --> 00:22:38,590 That's not the dress you left in this morning. 191 00:22:39,150 --> 00:22:41,210 Simone gave it to me. I got the job. 192 00:22:41,490 --> 00:22:44,090 Hey, that's great. It's just what you wanted, isn't it? 193 00:22:45,840 --> 00:22:50,220 Oh, and we even got invited to a party by a really rich, nice guy, customer 194 00:22:50,220 --> 00:22:51,220 Simone. 195 00:22:51,440 --> 00:22:53,080 Oh, only now I guess I can't go. 196 00:22:53,700 --> 00:22:54,960 Well, you can go, honey. 197 00:22:55,180 --> 00:22:56,240 Simone will be there, won't she? 198 00:22:56,440 --> 00:22:57,440 I guess so. 199 00:22:57,540 --> 00:22:59,860 Well, I won't have anything to worry about, huh? 200 00:23:03,360 --> 00:23:04,580 Oh, shit. 201 00:23:04,780 --> 00:23:06,360 It's getting late. I've got to get out of here. 202 00:24:29,999 --> 00:24:32,800 Thank you. 203 00:24:42,129 --> 00:24:46,830 You're not going to waste all that beauty on yourself, are you? Oh, 204 00:24:46,830 --> 00:24:48,170 didn't hear you come on. 205 00:24:48,490 --> 00:24:49,870 Well, come along, Bellissimo. 206 00:24:50,210 --> 00:24:51,470 The world is waiting. 207 00:24:56,130 --> 00:24:58,790 Drink? Oh, sure. I'll have a vodka martini. 208 00:25:00,750 --> 00:25:01,750 Giorgio! 209 00:25:02,730 --> 00:25:03,730 Be right back. 210 00:25:12,000 --> 00:25:13,000 No, no, I'm not. 211 00:25:13,600 --> 00:25:14,600 It'll be terrific. 212 00:25:15,060 --> 00:25:18,980 The trick is, you just have to look like we're moving through the music. 213 00:25:19,180 --> 00:25:19,959 You know? 214 00:25:19,960 --> 00:25:21,140 Well, it sounds terrific. 215 00:25:21,840 --> 00:25:24,300 I mean, people today are so obvious, aren't they? 216 00:25:25,600 --> 00:25:26,600 Sex. 217 00:25:27,160 --> 00:25:28,360 Sex. Sex. 218 00:25:29,540 --> 00:25:30,560 Yes, of course. 219 00:25:30,900 --> 00:25:31,900 Right. 220 00:25:33,020 --> 00:25:35,920 You know, I suppose we ought to really go ahead and get reacquainted. 221 00:25:36,340 --> 00:25:38,620 Like, who needs you, right? Well, let's stay here. 222 00:25:38,920 --> 00:25:40,340 Yeah, I'd like that. 223 00:25:42,860 --> 00:25:44,080 You have nice tits. 224 00:25:44,860 --> 00:25:45,860 Thanks. 225 00:25:50,740 --> 00:25:51,740 Sure, 226 00:26:04,240 --> 00:26:05,240 any time. 227 00:26:05,500 --> 00:26:07,000 Sorry, I've got to go. 228 00:26:13,139 --> 00:26:15,140 Good. Oh. This is so wild. 229 00:26:16,660 --> 00:26:20,260 Oh, wait. Bring me up. Bring me up. I want more. 230 00:26:21,000 --> 00:26:22,040 Deeper. Deeper. 231 00:26:31,040 --> 00:26:34,380 Oh. Not planning to jump in that dress, I hope. 232 00:26:35,540 --> 00:26:37,900 No. I came out here to clear my head. 233 00:26:38,460 --> 00:26:41,960 All those people in there and the lights and the music. It's like being inside 234 00:26:41,960 --> 00:26:42,960 of a jukebox. 235 00:26:44,200 --> 00:26:46,940 Yeah, Georgia really knows how to throw parties. 236 00:26:47,240 --> 00:26:50,600 And that couple in there, the one that was, uh, you know. 237 00:26:50,960 --> 00:26:52,480 You mean Tom and Linda. 238 00:26:53,120 --> 00:26:54,320 They'll fuck any place. 239 00:26:54,840 --> 00:26:57,300 Last week it was in a phone booth in Midtown. 240 00:26:57,600 --> 00:27:00,740 There was a line half a block long waiting to use the phone. 241 00:27:03,100 --> 00:27:05,100 Well, I didn't realize that they were friends. 242 00:27:07,080 --> 00:27:08,920 Then how'd you like to take Linda's place? 243 00:27:10,240 --> 00:27:16,920 Well, I... I, uh... Well, you're very attractive and all, Simone, but... You 244 00:27:16,920 --> 00:27:17,920 my boss. 245 00:27:18,140 --> 00:27:19,960 Ah, so there you both are. 246 00:27:23,520 --> 00:27:24,840 Are you getting around anymore? 247 00:27:27,400 --> 00:27:33,440 Come on, George, let's dance. Then you can use the dirty words. 248 00:27:35,460 --> 00:27:36,460 What? 249 00:27:55,600 --> 00:27:56,339 Well, hello. 250 00:27:56,340 --> 00:27:57,440 Remember me, Mom? 251 00:27:57,820 --> 00:28:02,500 You did say you wanted to fuck, didn't you? Yeah, that's right. Fuck you! 252 00:28:08,340 --> 00:28:09,340 Well, 253 00:28:17,180 --> 00:28:18,099 that was quick. 254 00:28:18,100 --> 00:28:19,420 Or are you just taking a break? 255 00:28:19,640 --> 00:28:21,200 No, I was looking for Giorgio. 256 00:28:22,040 --> 00:28:23,480 I wanted to thank him for the party. 257 00:28:23,920 --> 00:28:26,680 Listen, why don't you catch your breath for a minute, and I'll get you a drink, 258 00:28:26,720 --> 00:28:28,720 and you can thank me. How about it? Okay. 259 00:28:29,020 --> 00:28:31,200 Maybe just one, though. Then I've really got to go. 260 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 Sure. 261 00:29:09,449 --> 00:29:15,390 You saved everyone. 262 00:29:16,370 --> 00:29:17,810 Don't you? 263 00:29:55,460 --> 00:29:57,240 Tell me I'm the only one. 264 00:29:58,140 --> 00:29:59,360 You're the only one. 265 00:30:00,200 --> 00:30:02,180 No, you're the only one. 266 00:31:19,100 --> 00:31:20,100 imagination, do they? 267 00:31:20,180 --> 00:31:22,620 If you ask me, I think they have overactive imagination. 268 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Especially with men. 269 00:31:24,900 --> 00:31:26,680 Huh? Whatever happened to romance? 270 00:31:27,260 --> 00:31:28,300 You're sitting under it. 271 00:31:30,280 --> 00:31:32,340 The painting. It's called Romance. 272 00:31:33,500 --> 00:31:35,480 Like I said, whatever happened to romance? 273 00:31:36,100 --> 00:31:39,640 Great. I take it you're not too impressed with my handiwork, are you? 274 00:31:40,020 --> 00:31:42,180 I'm sorry. I didn't realize it was your painting. 275 00:31:42,680 --> 00:31:44,800 I don't really know that much about art anyway. 276 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 I'm really sorry. 277 00:31:46,640 --> 00:31:47,640 Don't be. Don't be. 278 00:31:48,160 --> 00:31:49,640 I'm not too crazy about that one myself. 279 00:31:49,920 --> 00:31:53,120 The important thing is, though, that Giorgio liked it and bought it for a 280 00:31:53,120 --> 00:31:54,120 thousand bucks. 281 00:31:54,460 --> 00:31:59,700 Well, it was nice talking to you, Mr., um... Crandall. Eric Crandall. 282 00:32:00,040 --> 00:32:01,600 What did I say wrong? 283 00:32:01,840 --> 00:32:02,659 Oh, nothing. 284 00:32:02,660 --> 00:32:03,720 And everything. 285 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 You're a nice guy. 286 00:32:06,640 --> 00:32:08,600 But a lousy conversationalist, right? 287 00:32:08,820 --> 00:32:11,860 I have to find Giorgio, and then I've got to get out of here. 288 00:32:28,400 --> 00:32:31,000 I think that was Christine, and she was looking for you. 289 00:32:31,680 --> 00:32:34,720 I had the impression that she didn't want to have anything to do with us. 290 00:32:36,360 --> 00:32:40,060 Oh, when I'm done with you, there's not going to be anything left to share. 291 00:32:40,960 --> 00:32:47,100 Oh, listen, I thought you left. 292 00:32:47,360 --> 00:32:50,840 You know, I feel like I owe you an apology, only I can't figure out why. 293 00:32:51,160 --> 00:32:54,860 No, no, no, no. It's not your fault. I should have known better than to come. 294 00:32:55,660 --> 00:32:57,900 I was looking for something that wasn't there. 295 00:32:58,200 --> 00:32:59,440 I feel like a fool. 296 00:33:00,540 --> 00:33:02,480 I come to these things, too, looking for something. 297 00:33:03,260 --> 00:33:07,280 Only I never really find what I'm looking for, and I usually lose a little 298 00:33:07,280 --> 00:33:08,680 of myself each time in the bargain. 299 00:33:10,000 --> 00:33:13,760 Tell you what, if you're leaving, would you like to come to my place to see my 300 00:33:13,760 --> 00:33:16,920 etchings? That sounds like artist talk for the same thing. 301 00:33:17,140 --> 00:33:18,140 No, seriously. 302 00:33:18,300 --> 00:33:20,620 I don't want you to think that that's the only kind of work I do. 303 00:33:20,820 --> 00:33:24,280 So I figured... Well, I don't know, Eric. 304 00:33:24,880 --> 00:33:29,320 I don't mean to twist your arm much, but it's not often I meet somebody at these 305 00:33:29,320 --> 00:33:30,620 orgies I can actually talk to. 306 00:33:31,480 --> 00:33:35,280 I'll throw in a fresh cup of coffee and an art appreciation lesson about it. 307 00:33:35,480 --> 00:33:38,380 You drive a hard bargain, Mr. Crandall. How could I refuse? 308 00:33:39,120 --> 00:33:41,280 All right. Listen, I don't even know your name. 309 00:33:41,740 --> 00:33:43,280 Oh, it's Christine. Christine Warren. 310 00:33:43,540 --> 00:33:45,300 Oh, after you, Christine Warren. 311 00:33:48,300 --> 00:33:49,300 Wait. 312 00:33:53,910 --> 00:33:54,910 Catch. 313 00:33:55,130 --> 00:33:56,130 Good job. 314 00:33:58,310 --> 00:33:59,310 Catch. 315 00:35:21,740 --> 00:35:22,740 No. 316 00:36:34,670 --> 00:36:37,570 I'm gonna grab my committee against him. Come on, fuck it. 317 00:39:51,760 --> 00:39:55,420 Gee, you know, it's been such a long time since I've been around any kind of 318 00:39:55,420 --> 00:39:58,060 art. Oh, your husband won't let you out? 319 00:39:59,020 --> 00:40:00,200 Can't say I blame him. 320 00:40:00,580 --> 00:40:02,100 What makes you think I'm married? 321 00:40:02,960 --> 00:40:03,960 Oh, I don't know. 322 00:40:04,900 --> 00:40:05,879 ESP, maybe. 323 00:40:05,880 --> 00:40:09,140 Or it could be that red mark on the third finger of your left hand. 324 00:40:10,480 --> 00:40:13,320 I'm having it fixed, and anyway, it's none of your business. 325 00:40:14,120 --> 00:40:16,000 Hey, all that hostility. 326 00:40:17,080 --> 00:40:18,760 Haven't even tasted my coffee yet. 327 00:40:24,730 --> 00:40:28,150 Look, Christine, I don't mean to come across like some kind of private eye. 328 00:40:29,010 --> 00:40:32,670 Just that I thought it was kind of funny, you not wearing your ring and 329 00:40:32,670 --> 00:40:33,670 the party all by yourself. 330 00:40:35,790 --> 00:40:40,210 In case you haven't figured it out by now, Eric, I'm not like those people at 331 00:40:40,210 --> 00:40:41,210 that party. 332 00:40:42,070 --> 00:40:43,590 I don't know what I am. 333 00:40:46,690 --> 00:40:47,690 Christine, 334 00:40:49,070 --> 00:40:50,070 take a look at that painting. 335 00:40:50,930 --> 00:40:52,450 What do you feel when you look at it? 336 00:40:53,480 --> 00:40:56,100 I think kind of a lonely feeling. 337 00:40:56,600 --> 00:40:57,600 Uh -huh. 338 00:40:58,000 --> 00:41:00,640 Christine, you are just like that painting. 339 00:41:01,960 --> 00:41:05,380 You are bright, beautiful, lonely. 340 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 That's what you are. 341 00:41:07,200 --> 00:41:08,760 What makes you such an expert? 342 00:41:09,220 --> 00:41:13,160 Christine, I painted a bright, beautiful, and lonely painting, didn't 343 00:41:13,840 --> 00:41:15,640 Where do you think I got the inspiration? 344 00:41:22,120 --> 00:41:23,120 I don't understand. 345 00:41:23,520 --> 00:41:24,520 It's me. 346 00:41:25,920 --> 00:41:27,020 It's me, Christine. 347 00:41:27,820 --> 00:41:32,060 Bright, funny on the outside, lonely on the inside. 348 00:41:33,160 --> 00:41:34,300 It's me, Christine. 349 00:41:37,100 --> 00:41:38,200 And it's you. 350 00:41:42,140 --> 00:41:44,720 Oh, Eric, maybe you're right. 351 00:41:45,980 --> 00:41:50,600 I just need to be touched and held, to feel alive. 352 00:41:57,870 --> 00:42:01,450 No, no, Eric, I can't. It wouldn't feel right. 353 00:42:09,570 --> 00:42:11,210 I just wouldn't feel right. 354 00:42:12,870 --> 00:42:14,090 What about me, Christine? 355 00:42:15,590 --> 00:42:19,590 I may not feel right either, but I too need to be touched and loved. 356 00:42:21,010 --> 00:42:23,270 I'm sorry, Eric. I shouldn't have come. 357 00:42:23,990 --> 00:42:24,990 I'd better go. 358 00:42:25,690 --> 00:42:26,770 And you're so beautiful. 359 00:42:27,420 --> 00:42:28,420 And sexy. 360 00:42:28,500 --> 00:42:30,080 Do you really think so, Eric? 361 00:42:31,880 --> 00:42:35,400 I like to think of myself as something of an expert on women's bodies. 362 00:42:36,180 --> 00:42:40,420 Even though they don't always appear pink and round on canvas. 363 00:42:40,720 --> 00:42:42,840 So that's your professional opinion. 364 00:42:43,320 --> 00:42:44,600 What's your personal opinion? 365 00:42:46,160 --> 00:42:48,520 My personal opinion is that it's getting late. 366 00:42:49,280 --> 00:42:53,000 Or early, whichever way you want to look at it. 367 00:42:53,400 --> 00:42:55,800 And your husband's probably wondering what you're up to. 368 00:42:56,170 --> 00:42:57,410 You're saying you want me to go. 369 00:42:57,630 --> 00:42:58,630 Yeah, I guess so. 370 00:42:59,350 --> 00:43:00,830 Isn't that what you said a minute ago? 371 00:43:02,470 --> 00:43:07,130 I don't want to go. 372 00:43:08,370 --> 00:43:09,710 I want to be with you, Eric. 373 00:44:09,279 --> 00:44:10,560 Oh, that's nice. 374 00:44:32,430 --> 00:44:33,430 I don't want to get too excited. 375 00:44:42,890 --> 00:44:43,910 You're really beautiful. 376 00:44:48,530 --> 00:44:50,070 Take as much as you can. 377 00:44:52,410 --> 00:44:53,410 Do you like it? 378 00:44:53,710 --> 00:44:56,210 It's the thing I can't take all the time. 379 00:44:56,470 --> 00:44:57,470 Okay. 380 00:45:09,140 --> 00:45:11,240 You're welcome. 381 00:46:09,360 --> 00:46:10,360 Hello. 382 00:47:12,300 --> 00:47:13,300 Beautiful, yeah? 383 00:47:25,700 --> 00:47:27,220 Oh, Lord. 384 00:47:34,380 --> 00:47:35,380 Oh, 385 00:47:38,620 --> 00:47:40,160 that's good. 386 00:48:45,640 --> 00:48:47,080 I didn't realize it was so late. 387 00:48:47,600 --> 00:48:49,520 I got caught up in a bridge game. 388 00:48:50,100 --> 00:48:52,500 Well, I just got in an hour ago myself. 389 00:48:53,320 --> 00:48:55,160 They sent the company plane for me. 390 00:48:55,380 --> 00:48:58,680 Boy, was that terrific, flying around in that big baby all by myself. 391 00:48:59,380 --> 00:49:00,380 You have a good time? 392 00:49:00,660 --> 00:49:01,660 Oh, sure. 393 00:49:02,060 --> 00:49:03,240 Lots of interesting people. 394 00:49:03,640 --> 00:49:07,720 Well, you just get your pretty little ass right in here. I'm feeling terrific. 395 00:49:09,360 --> 00:49:14,160 You know, it went great. There's going to be lots of bright lights pretty soon. 396 00:49:15,000 --> 00:49:19,140 The plans went perfect. They want me to supervise the on -site project for the 397 00:49:19,140 --> 00:49:20,140 first month. 398 00:49:21,000 --> 00:49:23,080 Now what do you think about your old man, huh? 399 00:49:24,680 --> 00:49:25,578 Terrific, Alex. 400 00:49:25,580 --> 00:49:26,640 He must be very happy. 401 00:49:28,740 --> 00:49:30,360 You seem a little funny. Are you all right? 402 00:49:31,340 --> 00:49:32,820 I'm just a little tired, I guess. 403 00:49:33,920 --> 00:49:35,360 I'm not used to all the nightlife. 404 00:49:43,890 --> 00:49:46,370 Don't let it bother you. I'm only gonna be gone for a month. 405 00:49:47,470 --> 00:49:49,490 Everything's still okay between you and Simone, isn't it? 406 00:49:52,330 --> 00:49:53,330 The job's fine. 407 00:49:53,510 --> 00:49:54,510 I really like it. 408 00:49:55,470 --> 00:49:56,470 Everything's okay. 409 00:49:56,710 --> 00:49:59,510 Well, then why don't you move a little closer, huh? 410 00:50:30,390 --> 00:50:33,890 That was just like, just like old times, eh, Chris? 411 00:50:54,380 --> 00:50:55,720 We loved and we laughed. 412 00:50:56,340 --> 00:50:58,700 The city was our own private carousel. 413 00:50:59,320 --> 00:51:01,340 I never felt more free or happier. 414 00:51:02,300 --> 00:51:06,060 Munching a hot dog in the park was as exciting as eating at the fanciest 415 00:51:06,060 --> 00:51:10,960 restaurant. The days passed in a delicious whirl of sights, sounds, and 416 00:51:11,520 --> 00:51:13,620 I was a woman for the first time. 417 00:51:14,140 --> 00:51:16,260 I also became an expert liar. 418 00:51:17,200 --> 00:51:19,840 Alex would call, full of his work as always. 419 00:51:20,520 --> 00:51:22,820 I'll try not to miss you, I'd say. 420 00:51:23,530 --> 00:51:25,290 Don't worry, Alex. I'll be fine. 421 00:51:26,010 --> 00:51:28,110 The carousel began to slow down. 422 00:51:29,090 --> 00:51:31,570 Eric became irritable and moody. 423 00:51:31,990 --> 00:51:33,230 He began to drink. 424 00:51:34,070 --> 00:51:37,350 I eventually found out he was in love with one of his models. 425 00:51:39,570 --> 00:51:41,430 That climaxed too soon to keep that up. 426 00:51:41,890 --> 00:51:42,890 My turn. 427 00:51:53,290 --> 00:51:57,130 The affair continued, and I became more and more unimportant for him. 428 00:51:57,630 --> 00:52:01,330 Later on, I learned that he was going to marry her. 429 00:52:02,290 --> 00:52:03,330 It was sad. 430 00:52:04,510 --> 00:52:06,830 I still loved and cared for him. 431 00:52:40,970 --> 00:52:41,970 A little deeper? 432 00:52:42,270 --> 00:52:42,948 How's that? 433 00:52:42,950 --> 00:52:43,950 A little deeper? 434 00:52:45,490 --> 00:52:46,490 How's that? Oh, 435 00:52:52,450 --> 00:52:53,450 Jesus. 436 00:53:36,640 --> 00:53:39,440 I love 437 00:53:39,440 --> 00:53:54,060 this 438 00:53:54,060 --> 00:53:55,060 position. 439 00:53:58,740 --> 00:53:59,740 Give me your legs. 440 00:54:09,540 --> 00:54:10,780 I love this. 441 00:54:16,940 --> 00:54:17,940 How do you like it? 442 00:54:46,520 --> 00:54:47,520 Put it in again. 443 00:54:49,020 --> 00:54:52,500 Put it in. 444 00:54:53,520 --> 00:54:54,520 Right there. 445 00:55:54,000 --> 00:55:57,380 That posing over there and you staring at me has made me hot as hell. 446 00:55:58,700 --> 00:55:59,700 Sure, babe. 447 00:56:00,080 --> 00:56:03,040 What you want, when you want it. 448 00:56:03,860 --> 00:56:05,640 Is that it? Go ahead. 449 00:56:05,880 --> 00:56:07,260 What's wrong with you, Eric? 450 00:56:07,840 --> 00:56:11,740 I'm just sick and tired of doing what you want to do, when you want to do it, 451 00:56:11,740 --> 00:56:12,740 your old man's money. 452 00:56:13,160 --> 00:56:14,160 I'm leaving. 453 00:56:21,300 --> 00:56:22,780 I'm leaving for Italy in a week. 454 00:56:23,660 --> 00:56:27,280 I've been offered a grant for a year, and God damn it, I'm going to take it. 455 00:56:28,080 --> 00:56:29,620 Why didn't you tell me? 456 00:56:30,240 --> 00:56:33,720 Doesn't what we have mean anything to you? Anything at all? 457 00:56:34,140 --> 00:56:35,720 And what have we got, Christine, huh? 458 00:56:36,020 --> 00:56:39,140 What? A nice little interlude till your husband gets back? 459 00:56:39,600 --> 00:56:42,700 Look, you know that when Alex comes back, I'm asking him for a divorce. 460 00:56:42,960 --> 00:56:44,000 I mean that. 461 00:56:44,420 --> 00:56:46,580 Save your breath, Christine, huh? Just save it, okay? 462 00:56:47,640 --> 00:56:50,180 Now it's time to play executive's wife again. 463 00:57:11,020 --> 00:57:13,100 No, corny either. No, that wasn't funny, was it? 464 00:57:13,760 --> 00:57:17,280 I know, you don't like cigar smoke. Can we go in the other room, Warren? Sure. 465 00:57:18,620 --> 00:57:21,220 We'll leave you ladies without smoke. 466 00:57:30,000 --> 00:57:31,720 Man, they're all alike. 467 00:57:32,800 --> 00:57:36,340 They talk a damn good game, but that's as far as it goes. 468 00:57:37,920 --> 00:57:39,800 All except your show. 469 00:57:40,190 --> 00:57:41,190 Mm, small. 470 00:57:42,610 --> 00:57:44,890 Still can't forget that party, can you, honey? 471 00:57:45,170 --> 00:57:48,710 Well, you didn't exactly look bored, did you? 472 00:57:53,210 --> 00:57:55,330 Oh, my, Christine, I'm disappointed. 473 00:57:56,030 --> 00:57:59,170 I would have thought you would have picked up a few things with Eric. 474 00:58:00,170 --> 00:58:01,170 Eric? 475 00:58:01,770 --> 00:58:02,770 What Eric? 476 00:58:03,940 --> 00:58:08,620 Oh, come on, dear. You really are naive, aren't you? He's been pulling that 477 00:58:08,620 --> 00:58:10,660 sincere artist bit for years. 478 00:58:13,700 --> 00:58:15,280 How did you know about me and Eric? 479 00:58:16,160 --> 00:58:18,080 Oh, I all know in Georgia, of course. 480 00:58:18,580 --> 00:58:23,020 He likes to keep close tabs on all his investments, women included. 481 00:58:23,980 --> 00:58:27,240 You really don't think he spread that charm around for nothing, do you? 482 00:58:29,920 --> 00:58:31,080 What about you two? 483 00:58:31,520 --> 00:58:33,320 I mean, well, I thought... 484 00:58:33,720 --> 00:58:39,260 It looked like... We were having some wild, passionate love affair. 485 00:58:39,800 --> 00:58:42,260 No, darling, it's much simpler than that. 486 00:58:42,560 --> 00:58:44,720 You see, we have this pleasant little arrangement. 487 00:58:44,920 --> 00:58:49,200 He uses me, I use him, and everybody winds up with something. 488 00:58:51,160 --> 00:58:52,960 It all sounds so ugly. 489 00:58:53,200 --> 00:58:54,840 It's so impersonal. 490 00:58:55,100 --> 00:58:57,720 Oh, come on, Christine, wake up. 491 00:58:57,920 --> 00:59:00,960 Do you really think your affair with Eric was Romeo and Juliet? 492 00:59:01,300 --> 00:59:02,620 You used him. 493 00:59:03,320 --> 00:59:06,120 You seem to forget your dreamy little marriage for a while. 494 00:59:06,320 --> 00:59:07,620 No, that's not true. 495 00:59:09,460 --> 00:59:12,460 Christine, men are selfish and sensitive fools. 496 00:59:14,340 --> 00:59:18,220 Look, remember that box I brought with me? Well, it's a smashing new dress that 497 00:59:18,220 --> 00:59:20,920 came in this evening after you left. And it's in your size. 498 00:59:21,420 --> 00:59:22,740 Let's go see how you look in it. 499 00:59:23,020 --> 00:59:24,020 That'd be nice. 500 00:59:24,140 --> 00:59:25,900 The bedroom is in this way. 501 00:59:51,880 --> 00:59:52,880 Even better. 502 00:59:54,880 --> 00:59:58,000 We should take these off. We don't want a panty line now. 503 01:00:05,400 --> 01:00:07,220 No, no, we shouldn't. 504 01:00:07,600 --> 01:00:09,300 You have to stop, Simone. 505 01:00:09,920 --> 01:00:12,340 Oh, no, my darling, we can't stop now. 506 01:00:13,040 --> 01:00:14,400 I've waited too long. 507 01:00:18,440 --> 01:00:20,000 You're so luscious. 508 01:00:21,740 --> 01:00:22,740 He shouldn't. 509 01:00:22,960 --> 01:00:23,960 Is that right? 510 01:00:25,040 --> 01:00:26,700 Wow, it'll be so good. 511 01:00:31,920 --> 01:00:35,180 Well, I don't know what the hell to do here. You know, it's been so long since 512 01:00:35,180 --> 01:00:38,700 I've played chess. Must be since I was about another kid. 513 01:01:24,840 --> 01:01:25,840 It's so sweet. 514 01:01:57,009 --> 01:01:58,009 Oh, 515 01:01:58,230 --> 01:01:59,510 Christ. That's no fun. 516 01:02:02,470 --> 01:02:03,470 Very good. 517 01:02:04,070 --> 01:02:05,250 Very, very good. 518 01:02:05,930 --> 01:02:08,310 Well, it sounds like the ladies are enjoying each other. 519 01:02:08,510 --> 01:02:11,250 Oh, yes, yes. My wife, Christine, is very fond of Simone. 520 01:02:11,490 --> 01:02:12,488 Very fond. 521 01:02:12,490 --> 01:02:18,210 Oh. From what I hear, fond would be quite an understatement. 522 01:02:36,650 --> 01:02:40,110 Would you like me to just keep going down? 523 01:02:43,450 --> 01:02:44,450 Oh. 524 01:02:47,570 --> 01:02:48,570 Oh. 525 01:02:49,490 --> 01:02:51,050 Oh, it's a great time inside. 526 01:02:51,650 --> 01:02:53,190 Deep inside. Oh. 527 01:02:55,830 --> 01:02:57,370 Oh, yes. Oh. 528 01:02:58,070 --> 01:03:00,050 Oh, deep. Let me open up for you. 529 01:03:00,350 --> 01:03:01,350 Oh. 530 01:03:19,850 --> 01:03:20,930 That's so nice, baby. 531 01:03:21,350 --> 01:03:24,910 Oh, that feels so good, doesn't it? 532 01:03:25,770 --> 01:03:29,250 Oh, that's so nice. 533 01:03:29,930 --> 01:03:35,470 Oh, you like it? Oh, yes. 534 01:03:35,710 --> 01:03:37,350 Oh, your pussy feels so good. 535 01:04:14,760 --> 01:04:15,598 I'll be with you in a moment. 536 01:04:15,600 --> 01:04:16,600 No problem. 537 01:04:17,440 --> 01:04:18,440 Oh, sure, Jill. 538 01:04:19,080 --> 01:04:23,120 I, uh... Well, Simone's at a fashion show, and she won't be back till later 539 01:04:23,120 --> 01:04:26,760 afternoon. I have a number here where she can be reached if you want. 540 01:04:27,320 --> 01:04:28,320 It's a gift. 541 01:04:28,420 --> 01:04:32,000 Simone left it for me, and I think you know where it is. Yes, it's right over 542 01:04:32,000 --> 01:04:33,000 here. I'll get it for you. 543 01:04:36,520 --> 01:04:37,940 Hmm, very pretty. 544 01:04:38,560 --> 01:04:40,280 I'm sure Miss Whoever will love it. 545 01:04:40,500 --> 01:04:41,960 If not, she could bring it back. 546 01:04:43,020 --> 01:04:45,440 Do I detect just the smallest amount of jealousy? 547 01:04:46,120 --> 01:04:47,120 Jealousy? Me? 548 01:04:47,280 --> 01:04:49,320 Jealous? Why should I be jealous? 549 01:04:49,620 --> 01:04:54,060 You're obviously quite free to buy dresses for whomever you want, Mr. 550 01:04:54,320 --> 01:04:55,900 DiStefano. Oh, now it's Mr. 551 01:04:56,200 --> 01:04:57,200 DiStefano, is it? 552 01:04:57,960 --> 01:05:03,940 Well, Mrs. Warren, when I buy a dress for whomever, I'd like to see it modeled 553 01:05:03,940 --> 01:05:05,980 properly. So please do it. Now. 554 01:05:06,420 --> 01:05:09,200 Very well. If you like, I'll model the best for you. 555 01:05:21,840 --> 01:05:22,538 It's nice. 556 01:05:22,540 --> 01:05:23,540 It's very nice. 557 01:05:23,580 --> 01:05:24,820 I'm glad you like it, Mr. 558 01:05:25,040 --> 01:05:29,300 Stefano. I presume that whoever you'll be giving it to will have enough up 559 01:05:29,300 --> 01:05:30,300 to carry it off. 560 01:05:32,040 --> 01:05:38,180 I'm sure that whoever wears that dress won't make it look half as good as you 561 01:05:38,180 --> 01:05:39,180 do, Mrs. Warner. 562 01:05:39,600 --> 01:05:41,500 Kiss me. 563 01:05:42,080 --> 01:05:44,040 Oh, George, you're not here. 564 01:05:45,060 --> 01:05:46,080 Why not here? 565 01:05:47,220 --> 01:05:48,580 Somebody might walk in. 566 01:05:49,400 --> 01:05:50,900 Nobody's going to walk in. 567 01:05:59,649 --> 01:06:02,890 You are now officially on lunch break. 568 01:06:03,090 --> 01:06:06,210 Giorgio, I can't. Go away. Oh, but you can. 569 01:06:06,890 --> 01:06:07,890 No. 570 01:06:08,870 --> 01:06:09,870 Why? 571 01:06:10,710 --> 01:06:12,090 Not here. 572 01:06:12,830 --> 01:06:13,930 Right here. 573 01:06:16,410 --> 01:06:17,410 Beautiful. 574 01:06:23,660 --> 01:06:24,660 Oh, George. 575 01:06:26,320 --> 01:06:28,560 Your beautiful breath. I knew you would. 576 01:06:30,060 --> 01:06:31,640 Come here. 577 01:06:31,860 --> 01:06:33,760 Come here. 578 01:06:34,780 --> 01:06:35,780 George. 579 01:06:37,740 --> 01:06:41,840 This is a little too risque. Oh, no, no. Yes, it is. 580 01:06:42,300 --> 01:06:43,540 It's a risque business. 581 01:06:44,700 --> 01:06:45,880 Enjoy your lunch. 582 01:07:13,800 --> 01:07:15,020 Sweet as I know you, babe. 583 01:07:20,940 --> 01:07:22,600 Oh, Joshua. 584 01:07:24,140 --> 01:07:25,140 Joshua. 585 01:07:36,040 --> 01:07:38,400 I don't know, I feel good like that. 586 01:07:38,720 --> 01:07:39,720 You do? 587 01:07:45,440 --> 01:07:46,900 Take your time as deep as you can. 588 01:08:17,350 --> 01:08:18,350 Don't know. 589 01:09:06,540 --> 01:09:08,060 This is made for. I like it. 590 01:09:56,660 --> 01:09:58,180 Hold your arms. 591 01:09:58,800 --> 01:10:01,960 Long, strong. 592 01:10:03,620 --> 01:10:06,960 I think lunch is almost over. 593 01:10:33,710 --> 01:10:36,730 Again sometime What 594 01:10:36,730 --> 01:10:52,450 a 595 01:10:52,450 --> 01:10:59,330 wonderful idea boutique whorehouse Just the thing for those slow 596 01:10:59,330 --> 01:11:00,330 periods 597 01:11:04,650 --> 01:11:08,570 And to think that you thought it up all by your sweet little self. 598 01:11:09,170 --> 01:11:12,470 A dress from a lady, a piece of ass for her man. 599 01:11:12,870 --> 01:11:15,390 You filthy... Jesus, 600 01:11:16,210 --> 01:11:17,049 lighten up. 601 01:11:17,050 --> 01:11:18,470 Come on, it was my fault. 602 01:11:19,070 --> 01:11:21,270 How could anything be your fault? 603 01:11:22,510 --> 01:11:23,850 You can't help yourself. 604 01:11:25,410 --> 01:11:28,110 You just have to fuck anything that moves. 605 01:11:33,900 --> 01:11:36,020 It's time you find yourself another hunting ground. 606 01:11:36,240 --> 01:11:38,080 And it's for you, bitch. You're fired! 607 01:11:54,680 --> 01:11:57,140 Lieutenant? Is Mr. Warren calling? 608 01:11:57,560 --> 01:11:58,560 No. 609 01:11:59,040 --> 01:12:00,040 Thank you. 610 01:12:03,750 --> 01:12:05,890 Dean. Yes, good to hear from you. 611 01:12:06,770 --> 01:12:08,290 I was expecting you to call. 612 01:12:09,470 --> 01:12:10,590 I'd love to see you. 613 01:12:12,210 --> 01:12:15,830 I'm sorry your afternoon at the boutique was no bed of roses either. 614 01:12:16,270 --> 01:12:19,510 For that, all I can do is offer you my deepest apologies. 615 01:12:19,890 --> 01:12:20,950 I lost control. 616 01:12:21,490 --> 01:12:22,570 Can you forgive me? 617 01:12:23,450 --> 01:12:24,810 Giorgio, it was wonderful. 618 01:12:25,570 --> 01:12:27,610 I was as much to blame as you were. 619 01:12:28,110 --> 01:12:29,930 I can always find another job. 620 01:12:30,460 --> 01:12:34,260 The job is nothing. I can find you a dozen jobs within an hour. 621 01:12:34,960 --> 01:12:36,620 There's the problem of your husband. 622 01:12:37,360 --> 01:12:42,080 Simone is his boss's wife, and she is not one to forgive and forget. 623 01:12:42,760 --> 01:12:46,240 I don't care, Giorgio. I'm not going back to Alex. 624 01:13:00,680 --> 01:13:01,820 It's for you, Geruchel. 625 01:13:02,140 --> 01:13:03,140 Only for you. 626 01:13:05,300 --> 01:13:08,600 At last, we can make love the way we've wanted to. 627 01:13:08,960 --> 01:13:11,520 Slowly and deliciously. 628 01:13:12,060 --> 01:13:13,700 Take all the time we want. 629 01:13:33,770 --> 01:13:35,130 What's wrong, George? Well, 630 01:13:36,670 --> 01:13:39,750 I'm going off to Europe, you know that, and I'd better get going. I didn't 631 01:13:39,750 --> 01:13:40,750 realize it was so late. 632 01:13:41,450 --> 01:13:43,390 Take me with you, please. 633 01:13:45,430 --> 01:13:46,890 I'm going for a month. 634 01:13:47,390 --> 01:13:48,590 What will your husband say? 635 01:13:49,570 --> 01:13:50,870 Let me worry about that. 636 01:13:51,810 --> 01:13:52,810 Alex is intelligent. 637 01:13:53,190 --> 01:13:54,290 I think he'll understand. 638 01:13:55,410 --> 01:13:58,630 Besides, I couldn't bear it. I couldn't stand to be alone. Not now. 639 01:14:01,550 --> 01:14:05,290 Well, we couldn't have you running the streets now, could we? 640 01:14:06,050 --> 01:14:08,190 Thank you, Giorgio. Thank you. 641 01:14:23,970 --> 01:14:27,730 And now, ladies and gentlemen, it's time for our festivities to begin. 642 01:14:28,270 --> 01:14:31,430 Those with the high cards will be the master or the mistress, and those with 643 01:14:31,430 --> 01:14:33,350 low cards, they're humble and obedient slaves. 644 01:14:38,070 --> 01:14:40,130 You look like a nice slave here. 645 01:14:40,750 --> 01:14:42,110 Yes, you have a low card. 646 01:14:42,510 --> 01:14:44,270 I need a mistress with a high card. 647 01:14:46,730 --> 01:14:50,770 Why don't you check out our toys over here? The mistress will be glad to show 648 01:14:50,770 --> 01:14:51,770 you. 649 01:14:53,070 --> 01:14:54,190 Play a few games. 650 01:14:55,210 --> 01:14:57,090 And you, sir, let me see your card. 651 01:14:57,910 --> 01:14:58,970 Ah, master. 652 01:14:59,670 --> 01:15:03,250 I have just the thing for you, a little girl. Do you like little girls? Come 653 01:15:03,250 --> 01:15:04,630 here, little girl. Let me see your card. 654 01:15:05,170 --> 01:15:07,310 Yes, a little girl. Come here, little girl. 655 01:15:07,690 --> 01:15:08,770 I thought you were. 656 01:15:09,070 --> 01:15:10,490 Why don't you go show our baby? 657 01:15:13,430 --> 01:15:15,430 What is your card, sir? 658 01:15:15,810 --> 01:15:16,810 I got a queen. 659 01:15:16,990 --> 01:15:20,930 You have a queen. Oh, that means you'd like to be dressed up like a queen, 660 01:15:21,010 --> 01:15:23,390 maybe? Come on, we have some nice things you'd like. 661 01:15:23,890 --> 01:15:26,830 A wig, a dress, a bra. 662 01:15:28,640 --> 01:15:30,520 Don't you love to put your tongue right there? 663 01:15:31,000 --> 01:15:32,000 Yeah. 664 01:15:32,360 --> 01:15:33,360 Love to. 665 01:15:34,020 --> 01:15:35,120 Love to what? 666 01:15:36,860 --> 01:15:40,060 Do you like me to feel your titties? 667 01:15:42,740 --> 01:15:44,600 I said, do you like me to feel your titties? 668 01:15:44,860 --> 01:15:46,260 Yes. Yes who? 669 01:15:46,880 --> 01:15:47,880 Yes, master. 670 01:15:48,280 --> 01:15:50,600 I'm your master. You always call me master when I talk to you. 671 01:15:53,280 --> 01:15:54,800 Would you like some candy, little girl? 672 01:15:55,340 --> 01:15:56,340 Yes, master. 673 01:15:57,130 --> 01:15:58,350 And smell it. 674 01:15:58,630 --> 01:16:02,570 Yeah. It smells so sweet. It tastes so good. 675 01:16:03,150 --> 01:16:07,150 And you have to smell it. Yes. Oh, yes. 676 01:16:08,350 --> 01:16:10,910 Oh, look at it. Look how pretty. 677 01:16:12,010 --> 01:16:13,690 I said look. 678 01:16:14,230 --> 01:16:15,230 Oh. 679 01:16:26,920 --> 01:16:28,200 That's nice, slave. 680 01:16:28,660 --> 01:16:29,700 You're going to look so cute. 681 01:16:30,020 --> 01:16:33,180 Yes, you're going to be so good -looking for all the boys. 682 01:16:33,800 --> 01:16:35,400 Yes, Mama. Come on, you're dressed. 683 01:16:35,720 --> 01:16:36,720 Come on. Oh, 684 01:16:37,380 --> 01:16:38,540 you look so sweet. 685 01:16:39,340 --> 01:16:40,340 Don't be hurt. 686 01:16:42,120 --> 01:16:43,540 Good job. 687 01:16:45,920 --> 01:16:46,440 That 688 01:16:46,440 --> 01:16:55,760 do 689 01:16:55,760 --> 01:16:56,760 good? 690 01:16:58,830 --> 01:17:00,310 I said, did that feel good? Yes, man! 691 01:17:01,950 --> 01:17:02,950 Do you like it? 692 01:17:03,330 --> 01:17:04,750 Uh -huh. Uh -huh what? 693 01:17:05,150 --> 01:17:06,150 Uh -huh. 694 01:17:06,310 --> 01:17:07,310 Yeah. 695 01:17:07,550 --> 01:17:10,770 You better not forget again or else I'm going to whip you. I'm going to whip 696 01:17:10,770 --> 01:17:11,770 your butt. 697 01:17:12,890 --> 01:17:19,750 You want me to fuck you? 698 01:17:31,850 --> 01:17:32,850 That tastes good. 699 01:17:33,510 --> 01:17:34,510 Hmm? 700 01:17:34,990 --> 01:17:36,390 I can't hear you. 701 01:17:38,710 --> 01:17:40,510 But your tongue right there. 702 01:17:41,210 --> 01:17:43,630 I've got it. 703 01:17:43,850 --> 01:17:45,350 May the best bless her. 704 01:17:48,070 --> 01:17:49,930 It's tight. 705 01:18:12,099 --> 01:18:13,099 Beg now. 706 01:18:15,980 --> 01:18:19,300 I can't hear you. What is the matter with you now? 707 01:18:21,040 --> 01:18:23,480 Beg to stop that flippin' slave. 708 01:18:42,080 --> 01:18:43,320 You're so good. 709 01:18:45,280 --> 01:18:46,280 Yes. 710 01:18:46,940 --> 01:18:48,180 Taste this pussy. 711 01:18:49,860 --> 01:18:52,060 That's it. Come on, little girl. 712 01:18:52,400 --> 01:18:53,520 Suck my pussy. 713 01:18:54,080 --> 01:18:57,080 Come on. You can do it. That's it. Suck that pussy. 714 01:18:57,900 --> 01:18:59,900 Oh, yes. 715 01:19:00,220 --> 01:19:01,220 Drink it. 716 01:19:25,840 --> 01:19:29,100 Stick your tongue all the way in. Now lick that clit. Come on, lick my clit. 717 01:19:29,160 --> 01:19:29,879 That's it. 718 01:19:29,880 --> 01:19:31,460 Right there. That's the thing. 719 01:19:31,880 --> 01:19:36,340 Oh, baby, slide your cock meat in there, pussy. 720 01:20:16,940 --> 01:20:19,980 It'd be better if you caught me than me, you slave. 721 01:20:20,800 --> 01:20:22,420 Oh, my sweet slave. 722 01:20:24,040 --> 01:20:27,800 Come here. 723 01:20:28,340 --> 01:20:29,620 Give me that gun. 724 01:20:30,720 --> 01:20:33,700 I want you to be on a fucking parlor. 725 01:20:34,600 --> 01:20:35,600 Yeah. 726 01:20:37,280 --> 01:20:38,960 Come on, you cunt. 727 01:20:39,280 --> 01:20:40,860 That's it. Fuck a real pussy. 728 01:20:41,120 --> 01:20:44,040 Know how it feels. That's it. I want all your... 729 01:22:47,650 --> 01:22:48,930 Christine? Christine? 730 01:22:50,330 --> 01:22:51,330 Chris? 731 01:22:51,710 --> 01:22:53,490 Chris, I've been calling all day. 732 01:23:13,910 --> 01:23:19,670 Dear Alec, I haven't the courage to tell you this in person, so I'll have to 733 01:23:19,670 --> 01:23:20,670 tell you this way. 734 01:23:21,590 --> 01:23:23,970 I know your job means a great deal to you. 735 01:23:24,510 --> 01:23:29,690 It has given me things I never expected to have, but it has taken away what I 736 01:23:29,690 --> 01:23:30,870 wanted more than anything. 737 01:23:31,710 --> 01:23:32,710 To be loved. 738 01:23:33,730 --> 01:23:34,730 I have to go. 739 01:23:35,530 --> 01:23:36,910 I don't know any other way. 740 01:23:37,230 --> 01:23:38,550 I hope you'll understand. 741 01:23:39,890 --> 01:23:40,890 Christine. 742 01:23:56,840 --> 01:23:59,180 Oh, Elaine, am I glad to see you. 743 01:24:00,040 --> 01:24:01,060 Where's Giorgio? 744 01:24:01,580 --> 01:24:04,880 Mr. De Sofano asked me to extend his regrets. 745 01:24:05,180 --> 01:24:07,060 He had to leave earlier than expected. 746 01:24:07,460 --> 01:24:09,380 Where? Where'd he go? 747 01:24:09,900 --> 01:24:11,760 I can join him wherever he is. 748 01:24:12,160 --> 01:24:16,820 Mr. De Sofano, uh, well, he feels it'd be better off if you didn't join him. 749 01:24:17,200 --> 01:24:21,500 But he did ask that I see you safely home, that I give you this. 750 01:25:11,150 --> 01:25:12,150 I came back. 751 01:25:12,210 --> 01:25:13,210 Yes, Chris. 752 01:25:14,170 --> 01:25:15,170 You came back. 753 01:25:17,330 --> 01:25:19,690 Will you help me put my bags in the bedroom, please? 754 01:25:22,530 --> 01:25:25,230 I think 755 01:25:25,230 --> 01:25:32,950 you 756 01:25:32,950 --> 01:25:34,190 should keep them right where they are. 757 01:25:35,750 --> 01:25:36,850 Packed and ready to go. 758 01:25:39,530 --> 01:25:40,530 Alex. 759 01:25:42,310 --> 01:25:44,750 I... I... Yes, Christine. 760 01:25:45,990 --> 01:25:46,990 You're leaving. 761 01:25:47,470 --> 01:25:48,470 With me. 762 01:25:49,430 --> 01:25:50,550 We're going away together. 763 01:25:51,110 --> 01:25:52,370 On a long vacation. 764 01:25:53,770 --> 01:25:54,950 I owe you that, Chris. 765 01:25:55,650 --> 01:25:56,950 I owe both of us that. 766 01:25:58,410 --> 01:26:00,790 I've been such a fool. I've been such a blind fool. 767 01:26:01,470 --> 01:26:02,850 I'm the fool, Alex. 768 01:26:03,090 --> 01:26:04,190 I'm so ashamed. 769 01:26:04,870 --> 01:26:05,870 So ashamed. 770 01:26:07,340 --> 01:26:10,620 Can you understand, Christine, that I only wanted what was best for us? 771 01:26:11,580 --> 01:26:13,500 I guess it only turned out good for me. 772 01:26:14,600 --> 01:26:15,600 I'm sorry. 773 01:26:16,260 --> 01:26:17,860 Can you ever forgive me, Christine? 774 01:26:18,320 --> 01:26:19,960 I'm the one that needs forgiving. 775 01:26:20,800 --> 01:26:22,280 For being so selfish. 776 01:26:22,780 --> 01:26:24,700 Thinking the world revolved around me. 777 01:26:25,420 --> 01:26:27,220 That only my needs were important. 778 01:26:28,240 --> 01:26:29,580 Can we start over again? 779 01:26:31,260 --> 01:26:34,880 Someplace with a beach and sun and fresh air. 780 01:26:35,760 --> 01:26:36,760 For a... 781 01:26:37,420 --> 01:26:39,620 a week, a month, however long it takes. 53557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.