Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,260 --> 00:01:29,440
Gloria, Gloria, siamo qui.
2
00:01:35,240 --> 00:01:39,720
Ti trovo bene, non sei cambiata affatto.
Questo lo dici tu.
3
00:01:40,380 --> 00:01:44,640
Lui è Rosario? Su che aspetti, saluta la
zia. Buongiorno signora. Ma vieni qui,
4
00:01:44,740 --> 00:01:47,380
lo sai che siamo zia e nipote o te lo
sei scordato?
5
00:01:48,540 --> 00:01:51,460
Su andiamo, prendi le valigie della zia.
Subito.
6
00:01:53,260 --> 00:01:54,260
Come è bello.
7
00:01:54,800 --> 00:01:58,860
Erano anni che non vedevo un sole così
veramente meraviglioso, sai?
8
00:02:03,440 --> 00:02:05,440
Ma come mai non mi hai avvisato?
9
00:02:05,720 --> 00:02:08,680
Potevi telefonarmi o mandarmi un
telegramma.
10
00:02:09,320 --> 00:02:16,240
Sai, sono stata in forze fino all
'ultimo momento e quel cornuto del capo
11
00:02:16,240 --> 00:02:17,440
ieri mi ha dato il permesso.
12
00:02:18,700 --> 00:02:19,980
Altrimenti ti avvisavo prima.
13
00:02:21,400 --> 00:02:23,360
Disturbo forse, ti creo qualche
problema.
14
00:02:24,010 --> 00:02:27,250
Ma figurati, siamo così contenti di
vederti.
15
00:02:27,950 --> 00:02:29,070
E il notaio?
16
00:02:29,590 --> 00:02:33,730
Poi si vedrà. Ah, sì, piuttosto. Mi pare
è dal tuo matrimonio che non ci
17
00:02:33,730 --> 00:02:35,210
vediamo, vero? Come va laggiù?
18
00:03:02,200 --> 00:03:03,400
Buongiorno, signora.
19
00:03:04,320 --> 00:03:05,320
Signorina.
20
00:03:06,800 --> 00:03:08,280
Buongiorno. Buongiorno a lei.
21
00:03:11,220 --> 00:03:12,220
Ciao, Sara.
22
00:03:18,200 --> 00:03:19,420
Chi è quello?
23
00:03:19,880 --> 00:03:21,100
Il farmacista.
24
00:03:24,300 --> 00:03:29,060
Sai che ci voglio fare con questi soldi
che prendiamo? No. Voglio far mettere
25
00:03:29,060 --> 00:03:30,540
Giacomo accanto al fratello.
26
00:03:31,180 --> 00:03:32,480
Una volta me lo dì.
27
00:03:32,880 --> 00:03:35,760
Quando morirò voglio essere sepolto in
Rival.
28
00:04:29,610 --> 00:04:34,510
Allora io, ad un certo punto, ho
acchiappato il primario e l 'ho buttata
29
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
dura.
30
00:04:43,910 --> 00:04:50,750
Caro professore, non è per interferire,
ma o dentro io o
31
00:04:50,750 --> 00:04:51,750
fuori la monaca.
32
00:04:51,870 --> 00:04:56,630
E quello, un vecchio sporcaccione, ma
guardata bene.
33
00:04:57,530 --> 00:05:01,460
Beh. Adesso è tutto New Jersey ed
intorni.
34
00:05:01,660 --> 00:05:04,760
Non c 'è un psicopatico che non dipenda
da me.
35
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
E la monaca?
36
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
Aria.
37
00:05:08,620 --> 00:05:10,740
È andata a fare i fioretti in Africa.
38
00:05:11,680 --> 00:05:12,720
I fioretti.
39
00:05:14,360 --> 00:05:17,660
Oddio mio, come si è fatto tardi. Dai,
mettiamo a posto.
40
00:05:18,660 --> 00:05:20,820
Lascia, lo faccio io domattina.
41
00:05:21,520 --> 00:05:24,200
Allora, tu dormi in camera mia e io mi
arrangio con Saro.
42
00:05:26,040 --> 00:05:27,440
Ma siete impazziti?
43
00:05:28,669 --> 00:05:32,170
Qui non si fa nessun cambiamento. O me
ne vado in albergo.
44
00:05:35,090 --> 00:05:36,750
Siamo o non siamo cognati?
45
00:05:37,690 --> 00:05:39,250
Se non ti disturba, come vuoi.
46
00:05:42,330 --> 00:05:43,330
Questo è per te.
47
00:05:44,190 --> 00:05:45,190
Grazie, zia.
48
00:05:45,310 --> 00:05:46,310
È bellissima.
49
00:05:46,530 --> 00:05:48,130
È proprio quella che cercavo. Va a
vedere.
50
00:05:51,090 --> 00:05:52,270
Buonanotte, mamma. Buonanotte.
51
00:05:52,790 --> 00:05:53,790
Buonanotte, zia.
52
00:05:53,830 --> 00:05:54,830
Buonanotte, Saro.
53
00:05:56,650 --> 00:06:00,780
Mamma. Domani ci parli tu con la
professoressa. C 'è compito in classe,
54
00:06:00,780 --> 00:06:02,640
vorrei che quella... Non ti preoccupare.
55
00:06:03,020 --> 00:06:05,880
Buonanotte. Buonanotte. Ma perché hai
voluto disturbarti tanto?
56
00:06:06,860 --> 00:06:09,240
Capirai e poi basta con questi
complimenti.
57
00:06:09,880 --> 00:06:12,740
C 'è un pensierino anche per te, una
piccola cosa.
58
00:06:13,380 --> 00:06:14,780
Hai vinto la lotteria?
59
00:06:14,980 --> 00:06:16,200
Tu guarda se ti può.
60
00:06:17,820 --> 00:06:18,820
Ma cos 'è?
61
00:06:22,120 --> 00:06:23,120
Un costume.
62
00:06:24,760 --> 00:06:25,960
È molto bello.
63
00:06:29,320 --> 00:06:30,400
Ti ringrazio tanto.
64
00:06:31,340 --> 00:06:37,800
Ma sai, qui da noi non accettano l 'idea
della professoressa in due pezzi.
65
00:06:40,160 --> 00:06:43,240
E poi, non credo mi sia bene.
66
00:06:44,260 --> 00:06:46,160
Dio mio, ancora a questo punto?
67
00:06:46,800 --> 00:06:50,820
Ma la liberazione della donna? Qui si
muore sempre per tentativo d 'aborto.
68
00:06:51,120 --> 00:06:55,200
Una donna giovane e bella come te che
non possa mettersi il bichini.
69
00:06:55,920 --> 00:06:58,260
Che poi è già i due pezzi della nonna.
70
00:07:00,620 --> 00:07:01,720
Parli bene te.
71
00:07:03,560 --> 00:07:06,720
Purtroppo da noi non hai comicità.
72
00:07:07,920 --> 00:07:12,280
Le vedove qui hanno sempre gli occhi
addosso, più di tutte.
73
00:07:19,820 --> 00:07:21,800
Ma tu lo hai conosciuto mio padre?
74
00:07:22,100 --> 00:07:27,300
Era un uomo adorabile. Non potendo
sposare lui ho dovuto sposare il
75
00:07:27,540 --> 00:07:28,880
Allo zio piaceva l 'America.
76
00:07:29,260 --> 00:07:32,540
Con i piedi stava lì, la testa l 'aveva
sempre all 'Italia.
77
00:07:32,760 --> 00:07:38,000
La gente lo chiamava mafioso e lui
rispondeva a bastardi maledetti, schiume
78
00:07:38,000 --> 00:07:39,560
delle patrie galere europee.
79
00:07:40,160 --> 00:07:43,200
Qualche pugno, ma nel complesso si era
ambientato abbastanza bene.
80
00:07:43,960 --> 00:07:47,500
Vedi, da Rocione fino alla Baia una
volta apparteneva tutto alla nostra
81
00:07:47,500 --> 00:07:48,880
famiglia. Ah sì?
82
00:07:49,240 --> 00:07:50,240
Sì.
83
00:07:51,620 --> 00:07:55,380
Solo che sono terreni talmente in riva
al mare che non ci cresce un accidente.
84
00:07:55,460 --> 00:07:57,960
In paese la chiamano la passeggiata dei
pesci.
85
00:07:58,720 --> 00:08:00,760
E laggiù, al centro della spiaggia, c 'è
la proprietà.
86
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Quello che è rimasto.
87
00:08:02,360 --> 00:08:06,040
Papà non vuole mai costruirci niente.
Quello è il porticciolo. Guarda.
88
00:08:07,700 --> 00:08:10,940
Là c 'è il vecchio faro. E laggiù
dovrebbe passare l 'acquedotto.
89
00:08:11,180 --> 00:08:13,120
Mafia e geometra comunale permettendo.
90
00:08:33,260 --> 00:08:37,340
Da qui risale il costone e confina con
il bordo di Cannes laggiù fino al mare.
91
00:08:37,559 --> 00:08:40,159
Grasso modo saranno 30 ettari. Mica
male.
92
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
Reggiti forte.
93
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
Ok.
94
00:09:14,700 --> 00:09:15,700
Su, vieni.
95
00:09:18,340 --> 00:09:19,680
Laggiù comincia il demanio.
96
00:09:21,120 --> 00:09:23,280
Papà si fece dare la concessione per
cent 'anni.
97
00:09:23,780 --> 00:09:25,520
È un vizio di famiglia.
98
00:09:26,660 --> 00:09:28,680
Speriamo sempre nella provvidenza.
99
00:09:43,980 --> 00:09:44,980
Stai attenta.
100
00:09:45,340 --> 00:09:49,040
Ci sono serpenti? Qui no, stanno tutti
in paese.
101
00:09:57,560 --> 00:10:00,480
Ti fai il bagno? Fa un caldo
incredibile.
102
00:10:01,980 --> 00:10:04,680
Ma Zia, non hai il costume, potrebbero
vederti. E allora?
103
00:10:05,260 --> 00:10:06,260
Guarda come si fa.
104
00:10:18,440 --> 00:10:19,440
lì in palato.
105
00:10:26,700 --> 00:10:27,659
Forza, Taro!
106
00:10:27,660 --> 00:10:28,660
Come on, dear!
107
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
E senza pescicare. Altro grottello.
108
00:11:45,480 --> 00:11:46,480
Sì, zia.
109
00:11:51,160 --> 00:11:55,540
Fumi? No, grazie, mamma. Mamma non
vuole, dice che ferma lo sviluppo.
110
00:11:55,840 --> 00:11:59,140
Senti, zia, perché non sei mai venuta a
trovarci? Perché non volevi vendere?
111
00:12:05,920 --> 00:12:07,340
Chi vende scende.
112
00:12:08,100 --> 00:12:10,480
Per quei quattro soldi che ci offrivano.
113
00:12:10,940 --> 00:12:13,020
Però a volte fanno comodo anche quelli.
114
00:12:15,439 --> 00:12:20,860
Vedi, Saro, un posto così bello non può
avere un prezzo.
115
00:12:21,180 --> 00:12:24,860
Pensa alle mille combinazioni naturali
che hanno concorso a formarlo.
116
00:12:26,100 --> 00:12:27,840
Comunque è deciso, vendiamo.
117
00:12:28,120 --> 00:12:29,220
Sei contento?
118
00:12:29,900 --> 00:12:31,080
Ma chi è che compra?
119
00:12:31,300 --> 00:12:35,800
Proprio bene non lo so, ma dicono che ci
sia dietro a De Vito, il geometra
120
00:12:35,800 --> 00:12:38,640
comunale. Quello che da vent 'anni fa
finta di progettare l 'acquedotto.
121
00:12:38,940 --> 00:12:40,980
Intanto ci vende l 'acqua minerale a
peso d 'oro.
122
00:12:41,380 --> 00:12:44,300
Ogni volta che arriva l 'estate, sac, un
piccolo aumento.
123
00:12:45,450 --> 00:12:47,110
E' bravo il geometra.
124
00:12:48,410 --> 00:12:53,790
Ma si, ma si, è la verità. E' così. E'
al sicuro. Oh, buongiorno signor
125
00:12:54,170 --> 00:12:55,170
Buongiorno.
126
00:12:55,930 --> 00:12:58,570
Eh, eh, bel corputo pure questo.
127
00:12:59,370 --> 00:13:00,750
Ecco un altro che sta passando.
128
00:13:01,050 --> 00:13:02,270
Oh, carissimo.
129
00:13:03,390 --> 00:13:04,830
Capolidoro. Parliamo. Udice.
130
00:13:05,050 --> 00:13:08,770
Passo dopo in farmacia. Miura carissima.
Minchia dopo i corni a vacuna.
131
00:13:13,890 --> 00:13:16,160
Dottore. Signora. Signore.
132
00:13:16,460 --> 00:13:17,460
Buona passeggiata.
133
00:13:17,700 --> 00:13:18,960
Grazie. Si diverta.
134
00:13:20,680 --> 00:13:21,740
Buona questa, eh?
135
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Ora te racconto.
136
00:13:23,820 --> 00:13:25,780
L 'altra sera il marito era uscito. E
allora?
137
00:13:26,160 --> 00:13:27,160
Cosa t 'ha fatto?
138
00:13:27,520 --> 00:13:28,520
Basta urlava.
139
00:13:29,640 --> 00:13:31,500
Ma io come animale sordo fui.
140
00:13:32,500 --> 00:13:37,680
Insomma, non mi ha confessato piangendo
che col marito mai... Ma va a tendere
141
00:13:37,680 --> 00:13:39,520
così. Ma te dico mai?
142
00:13:39,780 --> 00:13:42,680
Sì, sì, a parte che nessuno di loro
somiglia al pace.
143
00:13:43,740 --> 00:13:49,360
Insomma. Il piacere fisico carnale. È
quello che non aveva mai provato, amico
144
00:13:49,360 --> 00:13:53,580
mio. Mi spiego. Ehi, Calogero, che c 'è?
Su, su, su, svelto. Andiamo, andiamo.
145
00:13:53,720 --> 00:13:54,720
Arrivo.
146
00:14:03,140 --> 00:14:04,760
Signora Antonia, buongiorno.
147
00:14:05,220 --> 00:14:08,900
Buongiorno. Buongiorno. Signor Calogero,
le pretendo Gloria Lamborghini, mia
148
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
figlia. Piacere.
149
00:14:10,380 --> 00:14:13,000
Permette l 'insegnere Antonio De Vita.
Palma Chiara Urzi.
150
00:14:14,670 --> 00:14:15,670
Ciao, Saruz.
151
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
Saluta, Saro.
152
00:14:18,010 --> 00:14:19,510
Buongiorno, buongiorno.
153
00:14:20,770 --> 00:14:24,130
Possiamo avere l 'onore di accompagnarvi
per fare una passeggiata insieme?
154
00:14:25,430 --> 00:14:26,770
Grazie, volentieri.
155
00:14:27,750 --> 00:14:29,310
Stavamo andando a Muppa.
156
00:14:35,850 --> 00:14:39,310
E allora, Saruz, come va la scuola, eh?
Come va?
157
00:14:40,250 --> 00:14:41,250
Bene, bene.
158
00:14:41,810 --> 00:14:43,130
È mai stata sull 'Etna?
159
00:14:43,580 --> 00:14:44,419
No, perché?
160
00:14:44,420 --> 00:14:48,860
È come noi siciliani. Fuori la neve,
dentro il magma incandescente.
161
00:14:50,280 --> 00:14:50,880
Però...
162
00:14:50,880 --> 00:15:04,560
Si
163
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
tratterà molto?
164
00:15:06,060 --> 00:15:07,140
Dipende. Da?
165
00:15:07,340 --> 00:15:08,340
Da lei.
166
00:15:08,420 --> 00:15:09,420
Da me.
167
00:15:09,609 --> 00:15:13,950
Sì, perché, caro geometro, ha quei
quattro soldi che ha offerto per la
168
00:15:13,950 --> 00:15:15,470
Lamborghini. Prego.
169
00:15:15,950 --> 00:15:18,770
Mia cognata Antonia, anch 'io sono un
erede.
170
00:15:21,650 --> 00:15:24,430
Ma è terreno agricolo, incolto da cent
'anni.
171
00:15:24,970 --> 00:15:26,150
Appena un filo d 'acqua.
172
00:15:26,550 --> 00:15:28,130
Sai come vanno le cose oggi.
173
00:15:28,570 --> 00:15:30,230
Nessuno vuole rimanere in campagna.
174
00:15:30,610 --> 00:15:32,750
Poi, lo prendo per la mia povera mamma.
175
00:15:33,050 --> 00:15:36,670
Amministratrice unica della società, che
poi presenterà un progetto di
176
00:15:36,670 --> 00:15:39,710
lottizzazione. Guarda caso proprio a
lei.
177
00:15:39,930 --> 00:15:41,470
Puttana da miseria. Pardon?
178
00:15:41,790 --> 00:15:42,890
Niente, minchiate.
179
00:15:43,130 --> 00:15:44,910
Pardon, volevo dire sciocchezza.
180
00:16:06,510 --> 00:16:09,210
Non sono mica il farmacista io. Ti
piace?
181
00:16:11,490 --> 00:16:12,490
A me sì.
182
00:16:12,830 --> 00:16:16,730
Ma sai, i carabinieri, il pretore qui,
sono gente molto difficile.
183
00:16:17,990 --> 00:16:19,950
Non ti dico poi quelli del paese.
184
00:16:20,210 --> 00:16:23,370
Rito indiano, eh? Se porta a viva
insieme al marito.
185
00:16:25,530 --> 00:16:26,670
Non ti depili?
186
00:16:29,070 --> 00:16:30,650
A lui gli piaceva così.
187
00:16:35,880 --> 00:16:36,880
Vieni qua, dai.
188
00:16:37,880 --> 00:16:39,420
Dove stanno le forbicine?
189
00:16:39,660 --> 00:16:40,940
È lì.
190
00:16:45,700 --> 00:16:47,640
Stenditi un momentino, che operiamo.
191
00:17:33,140 --> 00:17:38,900
A proposito... No, mai più da allora.
192
00:17:40,540 --> 00:17:41,540
Ecco fatto.
193
00:17:41,580 --> 00:17:44,020
E poi quest 'altro anno ti metti in
tople.
194
00:17:45,300 --> 00:17:46,300
Ma va là.
195
00:18:19,880 --> 00:18:20,880
L 'hai vista?
196
00:18:22,380 --> 00:18:24,780
Mica male questo calogero, di che segno
è?
197
00:18:26,120 --> 00:18:27,160
Gli ha chiesto di me?
198
00:18:27,580 --> 00:18:31,580
No, c 'era troppa gente, ma ha capito
benissimo perché ero venuta.
199
00:18:31,980 --> 00:18:34,280
E' antipatico forte a Saro, eh?
200
00:18:34,820 --> 00:18:38,260
No, è solo che non sopporta l 'idea di
un 'altra accanto a me.
201
00:18:39,440 --> 00:18:40,880
Forse quando sarà più grande.
202
00:18:41,100 --> 00:18:42,260
Tu sarai più vecchia?
203
00:18:42,920 --> 00:18:45,780
Ma forse, forse un corno.
204
00:18:58,190 --> 00:19:00,030
Non hai mai pensato a risposarti?
205
00:19:00,230 --> 00:19:05,130
Cosa? Vuoi dire ritornare a convivere
stabilmente con una di quelle brutte
206
00:19:05,130 --> 00:19:10,310
scimmie pelose con quel coso scivoloso
tra le gambe che se gli dici uh come
207
00:19:10,310 --> 00:19:15,330
piccolo corre subito dallo psichiatra?
Io dico che veramente sei diventata
208
00:19:15,330 --> 00:19:16,330
madda.
209
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Buongiorno.
210
00:19:33,880 --> 00:19:36,620
Buongiorno, ingegnere. Ma oggi niente
progettazione?
211
00:19:37,180 --> 00:19:38,480
Acquedotto selvaggio.
212
00:19:44,620 --> 00:19:47,360
Il solito, ingegnere? Sì, il solito.
213
00:19:48,860 --> 00:19:49,860
Beh.
214
00:19:52,740 --> 00:19:56,220
Allora, Rayman, le ore.
215
00:19:57,920 --> 00:19:58,920
Sì,
216
00:19:59,500 --> 00:20:01,620
ci sono cose delle gare. Come devo
dirlo?
217
00:20:01,980 --> 00:20:04,880
Lei vuoi? Parla sottovoce, è delicata la
roba, no?
218
00:20:05,580 --> 00:20:07,780
E che?
219
00:20:09,080 --> 00:20:10,580
Ecco a lei, ingegnere. Ok.
220
00:20:12,660 --> 00:20:15,060
Dite un po', ma non volete il bradice,
ne avete?
221
00:20:15,800 --> 00:20:20,900
Bradice? Bradice, bradice, quella
minchiata che giocano i continentali.
222
00:20:20,900 --> 00:20:23,140
specie di briscola 37 per i ricchi.
223
00:20:23,420 --> 00:20:27,380
Ah, brigi, volevate dire ingegneri. Ma
perché, io che disse?
224
00:20:30,200 --> 00:20:31,200
Allora.
225
00:20:31,760 --> 00:20:33,160
Bridge, bridge.
226
00:20:34,340 --> 00:20:35,660
Ecco, bridge.
227
00:20:36,180 --> 00:20:37,180
Trovato?
228
00:20:38,960 --> 00:20:43,160
Ecco qua, ingegnere. Proprio ieri è
arrivato, l 'ultima edizione.
229
00:20:45,100 --> 00:20:46,380
Good bet son.
230
00:20:48,260 --> 00:20:52,860
Tutto sul conto spese rappresentato del
comune, ingegnere. Quando sarà, avrai l
231
00:20:52,860 --> 00:20:53,860
'acqua gratis.
232
00:21:05,100 --> 00:21:07,360
È la quarta volta che me la porti.
233
00:21:07,620 --> 00:21:12,780
Le medicine le devi prendere tu. Lo vuoi
capire? Non andartela a vendere, hai
234
00:21:12,780 --> 00:21:13,780
capito?
235
00:21:14,140 --> 00:21:20,520
Sennò un giorno di questi... Senza
offesa, dottor. Va, va, va, va.
236
00:21:24,600 --> 00:21:25,660
Buon impremiabile.
237
00:21:25,900 --> 00:21:27,260
E non tornare più, eh?
238
00:21:27,700 --> 00:21:28,700
Grazie.
239
00:21:35,340 --> 00:21:36,900
Un salva minchia. Mille.
240
00:21:37,940 --> 00:21:41,080
Buongiorno, dottore. Ciao, dottore, che
succede? È una cosa urgente. Ti ti
241
00:21:41,080 --> 00:21:42,080
arrossato di nuovo, eh?
242
00:21:42,160 --> 00:21:46,080
No. Guarda che io ho medicina americana
e questa volta non ne ho. No, dobbiamo
243
00:21:46,080 --> 00:21:49,200
fare il bridge. Bridge? Io e te? Ma se
non lo hai mai giocato?
244
00:21:49,460 --> 00:21:52,800
Appunto, tu me la insegnerai stamattina.
Ma va, ci vogliono anni.
245
00:21:54,080 --> 00:21:55,740
Era per vedere Antonia.
246
00:21:57,940 --> 00:21:58,940
Camela.
247
00:21:59,380 --> 00:22:01,020
Camela. Mi dica, dottore.
248
00:22:02,020 --> 00:22:03,580
Consuggentissima. Mi sostituisca.
249
00:22:04,460 --> 00:22:07,080
Ma io non conosco le medicine, dottore.
250
00:22:09,100 --> 00:22:10,100
3 .000.
251
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
Grazie. Prego.
252
00:22:14,340 --> 00:22:16,260
Non si preoccupi, Cammela.
253
00:22:19,000 --> 00:22:22,600
Finché la mutua non passerà ai
profilattici, nessun problema. Abbi
254
00:22:22,980 --> 00:22:24,080
Salutiamo, donna Cammela.
255
00:22:24,280 --> 00:22:25,280
Buongiorno.
256
00:22:27,320 --> 00:22:28,640
Cinque parafumini.
257
00:22:29,900 --> 00:22:32,020
Salute. Sono per papà e mamma.
258
00:22:32,590 --> 00:22:35,430
Perché se non resto figlio unico, devo
dividere la proprietà.
259
00:22:35,790 --> 00:22:39,790
Ma allora dividete i letti, no? Già
fatto, ma continuano per terra.
260
00:22:40,270 --> 00:22:41,510
Buongiorno. Buongiorno.
261
00:22:59,470 --> 00:23:00,470
Passo.
262
00:23:00,970 --> 00:23:01,970
Un fiore.
263
00:23:03,120 --> 00:23:04,120
Un cuore.
264
00:23:04,460 --> 00:23:05,460
Contre.
265
00:23:06,580 --> 00:23:07,680
Quattro senza.
266
00:23:10,640 --> 00:23:11,640
Passo.
267
00:23:14,840 --> 00:23:16,180
Cinque quadri.
268
00:23:19,720 --> 00:23:20,720
Contre.
269
00:23:23,660 --> 00:23:25,060
Cinque picche.
270
00:23:28,640 --> 00:23:29,640
Contre.
271
00:23:39,340 --> 00:23:41,360
Come sta tuo figlio? Ancora male?
272
00:23:41,980 --> 00:23:44,900
È un po' esaurito. L 'ho lasciato a
casa.
273
00:23:45,600 --> 00:23:48,120
Sempre stanchi questi ragazzi.
274
00:23:50,600 --> 00:23:56,580
Non vi ricordate i tempi nostri? Sempre
in casa con mamma. E mai stanchi. Una
275
00:23:56,580 --> 00:23:57,880
mano forte ci vorrebbe.
276
00:23:58,620 --> 00:24:00,900
Mazza e Panella fanno i figli belli.
277
00:24:01,360 --> 00:24:06,640
Panella senza Mazza. Fanno i figli
pazzi. Ma quali mazze, panelle, quelle
278
00:24:06,640 --> 00:24:09,560
cretinate lì? Ma lasciatelo vivere, ha
solo 14 anni.
279
00:24:10,140 --> 00:24:12,420
Scusi signora, ma lei ha figli?
280
00:24:12,880 --> 00:24:14,660
No, ci sto attenta.
281
00:24:15,720 --> 00:24:19,500
Oh madonna mia, Alfredo, è successo una
disgrazia.
282
00:24:20,680 --> 00:24:26,000
Buonasera queste belle signore. No,
nessuna disgrazia. Ho finito prima il
283
00:24:26,000 --> 00:24:30,500
sono passato a salutarvi, ma... Distorbo
forse. No, anzi, ci fa piacere. Grazie,
284
00:24:30,500 --> 00:24:31,500
molto gentile.
285
00:24:32,910 --> 00:24:35,090
Mi hai spaventato. Non preoccuparti.
286
00:24:40,570 --> 00:24:43,730
Ah, che bella compagnia.
287
00:24:44,550 --> 00:24:45,910
Vieni, siediti.
288
00:24:46,210 --> 00:24:48,030
Che mariti affettuosi.
289
00:24:48,390 --> 00:24:50,050
E beh, si fa quello che si può.
290
00:24:50,370 --> 00:24:56,090
No, è che dovevo chiederti un parere di
carattere sanitario. Ah, sì.
291
00:24:56,370 --> 00:24:58,330
Hai scoppiato i coleri.
292
00:24:59,300 --> 00:25:02,600
No, d 'inverno mai, è che ho visto la
sua macchina qui fuori e allora ho
293
00:25:02,600 --> 00:25:04,040
a una disgrazia. Pure tu.
294
00:25:07,940 --> 00:25:10,200
Ehi, Zecca, che bella combinazione.
295
00:25:10,820 --> 00:25:13,000
Manco ci fossimo dato un appuntamento.
296
00:25:13,960 --> 00:25:14,960
Buongiorno.
297
00:25:15,360 --> 00:25:17,800
Il consiglio comunale si riunisce qui
adesso.
298
00:25:18,280 --> 00:25:20,100
Buongiorno, signore. Guarda che prima ti
hanno cercato.
299
00:25:20,980 --> 00:25:22,580
Sordo, prima ti hanno cercato.
300
00:25:29,300 --> 00:25:30,300
Buongiorno.
301
00:25:31,240 --> 00:25:32,780
Buongiorno, signore bellissimo.
302
00:25:33,000 --> 00:25:34,120
Signori, buongiorno.
303
00:25:34,540 --> 00:25:35,540
Salve.
304
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
Buongiorno, amico.
305
00:25:37,700 --> 00:25:38,700
Carissimo.
306
00:25:41,840 --> 00:25:42,960
Ah, Calogero.
307
00:25:43,360 --> 00:25:44,680
Farmacista Calogero.
308
00:25:44,920 --> 00:25:46,860
Sono arrivato le pastiglie di
liquirizia.
309
00:25:47,380 --> 00:25:50,560
Alfredo, ti ho detto mille volte che la
mia non è una drogheria.
310
00:25:50,900 --> 00:25:54,560
Ah, signore, lasciateci almeno finire la
partita. Anzi, perché non vi convinate
311
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
un tavolo pure voi?
312
00:25:56,380 --> 00:25:57,720
Mi pare una buona idea.
313
00:25:58,890 --> 00:26:01,850
Ci facciamo una briscola? Sì. Con un 3
-7 per rivincere.
314
00:26:02,570 --> 00:26:03,970
Calogero, dovete fare una briscola.
315
00:26:04,990 --> 00:26:09,370
Mi dispiace, Totò, ma io gioco solo a
bridge.
316
00:26:10,250 --> 00:26:12,210
Bridge, bridge, bridge.
317
00:26:12,690 --> 00:26:17,590
Basta un viaggio a Reggio Calabria e già
diventano subito... Ma se manco a bocce
318
00:26:17,590 --> 00:26:18,590
sai giocare.
319
00:26:18,630 --> 00:26:21,250
Se non parlare di bridge già diventano
dei maestri.
320
00:26:22,410 --> 00:26:24,830
Allora, siete tutti d 'accordo per una
briscola?
321
00:26:25,150 --> 00:26:27,710
Eh, visto che la cosa che c 'è tanto le
signore...
322
00:26:28,030 --> 00:26:30,110
Lascia stare, che vuoi fare? Facciamoci
così, eh?
323
00:26:50,190 --> 00:26:52,370
Ma dove cazzarola me l 'avranno messa?
324
00:26:55,030 --> 00:26:56,030
Chi è?
325
00:26:56,130 --> 00:26:57,130
Sono io, zia.
326
00:26:58,340 --> 00:26:59,279
Buongiorno. Ciao.
327
00:26:59,280 --> 00:27:00,780
Oggi c 'è turno a singhiozzo.
328
00:27:01,320 --> 00:27:03,920
Ma tu lo sai dove sta la mia valigia?
329
00:27:04,140 --> 00:27:06,500
Certo, nel soppalco. Te la prendo
subito. Ok.
330
00:27:26,000 --> 00:27:27,000
Sta lassù.
331
00:27:27,440 --> 00:27:29,020
No, grazie, vado io.
332
00:27:29,460 --> 00:27:31,060
Tu reggimi la scala.
333
00:27:34,960 --> 00:27:36,500
Attenta, è mezzo incastrato.
334
00:27:47,540 --> 00:27:50,420
Ecco qua, se non tornavi non sapevo come
fare.
335
00:28:08,940 --> 00:28:09,940
Fammi passare.
336
00:28:13,180 --> 00:28:14,180
Scusati.
337
00:29:12,560 --> 00:29:15,140
Buoni, a New York andiamo sempre al
vermicello d 'oro.
338
00:29:15,680 --> 00:29:16,840
Una merda.
339
00:29:20,020 --> 00:29:22,380
Antonia! Signora Lamborghini!
340
00:29:23,420 --> 00:29:24,420
Saro!
341
00:29:26,740 --> 00:29:28,620
Buonasera, signora. Buonasera,
buonasera.
342
00:29:28,820 --> 00:29:29,820
Ciao, Antonia.
343
00:29:29,960 --> 00:29:32,480
Stasera c 'è l 'inaugurazione del Jonah
Club.
344
00:29:32,880 --> 00:29:36,300
Tutto comandato. Andiamo a picchiare
nella bocca della balena.
345
00:29:37,140 --> 00:29:39,420
Quella non è la bocca, cretino. Che
palle.
346
00:29:46,060 --> 00:29:49,340
Veramente stavamo cenando? Quanto tempo
ci date?
347
00:29:50,000 --> 00:29:51,820
Mezz 'ora per farvi belle, vi basta?
348
00:29:52,400 --> 00:29:53,720
Vi basta mezz 'ora?
349
00:29:53,920 --> 00:29:55,980
Che pizza quello lì!
350
00:29:57,580 --> 00:30:00,540
Saro, vestiti pulito che portiamo anche
te!
351
00:30:01,300 --> 00:30:03,820
Va bene, grazie! A tra poco!
352
00:30:04,300 --> 00:30:07,120
Buonasera signore, buonasera! Facciamo
le mani! Cammino, salto! Buonasera,
353
00:30:07,180 --> 00:30:08,320
buonasera! Andiamo!
354
00:30:58,519 --> 00:31:01,340
grazie a tutti
355
00:31:02,540 --> 00:31:03,860
grazie a
356
00:31:03,860 --> 00:31:30,928
tutti
357
00:31:31,820 --> 00:31:33,660
Grazie a tutti
358
00:32:53,870 --> 00:32:55,270
Grazie.
359
00:33:13,210 --> 00:33:14,690
Hai visto chi c 'è?
360
00:33:18,890 --> 00:33:22,290
Beh, ha detto che è in attesa di
divorzio. E che vuol dire?
361
00:33:22,730 --> 00:33:27,350
Di regolarizza prima e poi si viene in
un locale pubblico. Ah, esatto.
362
00:33:44,389 --> 00:33:46,570
Posso avere l 'onore di questo ballo con
lei?
363
00:33:46,790 --> 00:33:50,330
No, grazie. È troppo pericoloso ballare
con lei. Ho saputo certe cose.
364
00:33:51,430 --> 00:33:53,690
Mi augurano politiche.
365
00:33:54,170 --> 00:33:55,170
Politiche.
366
00:33:56,770 --> 00:34:01,310
Posso avere ancora l 'onore? Mi
dispiace, ma questo ballo è riservato a
367
00:34:01,310 --> 00:34:04,390
nipote. Ebbè, ha ragione. Povera Stella,
tutto solo.
368
00:34:05,070 --> 00:34:07,510
Mattia, io e Lysion... Andiamo, su.
369
00:34:07,830 --> 00:34:08,830
Eh, già.
370
00:34:34,960 --> 00:34:36,179
Così non ti puoi più andare avanti.
371
00:34:38,260 --> 00:34:39,260
Io ti voglio bene.
372
00:34:40,860 --> 00:34:43,480
Ma tutto, dico tutto ha un limite, no?
373
00:34:51,940 --> 00:34:55,100
Ti prego, non roviniamo la serata.
374
00:35:08,300 --> 00:35:11,760
Senti, non possiamo più continuare a
parlarci così sempre a spizzi che
375
00:35:12,640 --> 00:35:16,060
Fai come ti pare, organizza, ma domani
dobbiamo restare assieme.
376
00:35:19,420 --> 00:35:20,420
No.
377
00:35:21,840 --> 00:35:22,840
No?
378
00:35:23,900 --> 00:35:24,920
Allora sai che faccio?
379
00:35:25,520 --> 00:35:30,140
Domani vendo la farmacia al comune e me
ne vado a fare il giro dei cugini.
380
00:35:32,620 --> 00:35:35,420
No, il giro dei cugini no. Sì, invece.
381
00:35:36,520 --> 00:35:42,280
America, Nord e Sud, Canada, Francia,
Germania, Guatemala, Johannesburgo,
382
00:35:42,280 --> 00:35:43,280
Australia.
383
00:35:43,680 --> 00:35:45,340
Tornerò tra vent 'anni come Ulisse.
384
00:35:46,180 --> 00:35:47,620
Non mi vedrai più, capito?
385
00:35:48,640 --> 00:35:49,640
Assolutamente più.
386
00:36:39,820 --> 00:36:40,820
Antonia, chi è?
387
00:36:48,680 --> 00:36:51,220
Scusa, non riesco a dormire.
388
00:36:53,800 --> 00:36:55,520
Mi gira tanto la testa.
389
00:36:58,900 --> 00:36:59,900
Ma dove vai?
390
00:37:02,000 --> 00:37:03,280
Ho la gola secca.
391
00:37:04,420 --> 00:37:05,800
Vado a bere un fior d 'acqua.
392
00:37:06,580 --> 00:37:07,940
Ci hai dato sotto, eh?
393
00:37:09,480 --> 00:37:10,860
Stenditi, te lo porto io.
394
00:40:23,020 --> 00:40:25,060
Ah! Ah!
395
00:41:42,939 --> 00:41:45,740
Non ci
396
00:41:45,740 --> 00:41:50,980
credevo più.
397
00:41:55,920 --> 00:42:02,880
Diciamo no, ti prendo per la mano, ti
asciugo
398
00:42:02,880 --> 00:42:03,880
un po'.
399
00:44:41,610 --> 00:44:45,570
E uno che ha dimenticato di comprare
quello che penso io, giuro che lo
400
00:44:53,610 --> 00:44:54,970
Sì, che c 'è?
401
00:44:55,990 --> 00:44:58,590
Sono io dottore, la cognata di Antonia.
402
00:44:58,810 --> 00:45:03,670
La cognata di Antonia? Dio mio Dio mio,
sei avvelenata, sei suicidata.
403
00:45:04,310 --> 00:45:07,670
No per il momento, ma potrebbe se lei
non mi ascolta bene.
404
00:45:08,200 --> 00:45:12,460
Domani mattina presto dovrebbe trovarsi
al provveditorato. Sì, sì, sì, sì.
405
00:45:13,040 --> 00:45:14,560
Farò come lei dice, sì, sì, sì.
406
00:45:20,720 --> 00:45:21,720
Vado subito.
407
00:45:26,820 --> 00:45:28,600
Cappuccino è pronta, professoressa.
408
00:45:29,540 --> 00:45:30,540
Grazie, Aldo.
409
00:45:31,220 --> 00:45:32,520
Dove vado, bello?
410
00:45:36,160 --> 00:45:37,160
Alla palestra.
411
00:45:37,530 --> 00:45:41,690
Al provveditorato agli studi. È molto
buono il cappuccino qua.
412
00:45:42,070 --> 00:45:43,070
Grazie, signora.
413
00:45:44,350 --> 00:45:46,890
Ah, ne approfitto.
414
00:45:47,530 --> 00:45:49,930
E mi compro anche due vestiti.
415
00:45:50,570 --> 00:45:53,890
Due paia di scarpe e due camicette.
416
00:45:54,850 --> 00:45:57,010
Sì, ma vacci con lui.
417
00:46:00,110 --> 00:46:01,290
Prima o poi?
418
00:46:07,500 --> 00:46:09,440
L 'autobus, professoressa.
419
00:46:09,720 --> 00:46:10,720
Grazie, Aldo.
420
00:46:10,960 --> 00:46:11,960
Grazie.
421
00:46:17,880 --> 00:46:21,260
Senta un po', quando è l 'ultima volta
che la professoressa andò a Palermo?
422
00:46:21,320 --> 00:46:22,320
Adesso te lo dico.
423
00:46:24,060 --> 00:46:30,240
Dunque, sindaco, dottore, professoressa.
Il 14 aprile, sempre provveditorato.
424
00:46:32,700 --> 00:46:34,300
Questo fatto mi puzza.
425
00:46:34,540 --> 00:46:35,780
Qui gatta ce cova.
426
00:46:36,460 --> 00:46:39,180
A 300 luna, Mascio Chacusa.
427
00:46:39,580 --> 00:46:44,360
Come? 40 case. Ma come? Un aumento dell
'acqua minerale. E che ci volete fare,
428
00:46:44,460 --> 00:46:45,218
Mascio Chacusa?
429
00:46:45,220 --> 00:46:48,060
Condotto il rispetto, ma voi questo
acquedotto lo volete fare, signore? Eh,
430
00:46:48,060 --> 00:46:50,000
volete fare. Ma allora siete fessi. E
perché?
431
00:46:51,040 --> 00:46:55,640
Ho in mano le statistiche di Palermo,
Catania, Ragusa, Siracusa, Enna.
432
00:46:56,100 --> 00:46:57,900
Tutte città servite dall 'acquedotto.
433
00:46:58,160 --> 00:46:59,160
E allora?
434
00:46:59,180 --> 00:47:00,180
Ma come allora?
435
00:47:00,500 --> 00:47:01,900
Una competenza, Mascio Chacusa.
436
00:47:02,460 --> 00:47:04,500
L 'acqua del continente...
437
00:47:05,130 --> 00:47:06,690
rende sterili le nostre donne.
438
00:47:08,210 --> 00:47:10,710
Minchia. Ingegnere, facciamo una cosa.
439
00:47:10,970 --> 00:47:14,290
Me ne mandate dieci cassette per mia,
dieci per me figlia che si è appena
440
00:47:14,290 --> 00:47:18,090
sposata e dieci per la nonna. Ah, pure
per la nonna? Eh, la nonna, pure la
441
00:47:18,090 --> 00:47:19,090
nonna, ingegnere.
442
00:47:21,270 --> 00:47:22,710
Allora, ma che avete?
443
00:47:23,030 --> 00:47:25,830
Scusate, scusate, ho un affare urgente
da risolvere. Salutiamo.
444
00:47:26,050 --> 00:47:27,050
Salutiamo, ingegnere.
445
00:48:00,300 --> 00:48:03,000
Signora, ma che bella combinazione.
Bella davvero.
446
00:48:03,240 --> 00:48:05,100
E venga, mi aiuti un po'? Prego.
447
00:48:05,640 --> 00:48:07,220
Fatta. Dove andiamo?
448
00:48:08,240 --> 00:48:09,420
A casa mia.
449
00:48:09,680 --> 00:48:10,680
A casa sua.
450
00:48:10,880 --> 00:48:12,320
Per la strada più lunga, eh?
451
00:48:12,560 --> 00:48:13,560
Prego.
452
00:49:06,860 --> 00:49:07,860
Com 'è bello qui.
453
00:49:09,520 --> 00:49:12,620
Sì, sì, bello, ma... Facciamo così.
454
00:49:13,520 --> 00:49:15,540
Lei ne parla con sua cognata Antonia.
455
00:49:15,780 --> 00:49:18,820
Ma poi, quando avete deciso, mi date un
colpo di telefono.
456
00:49:22,780 --> 00:49:24,120
Sennò ve lo do io un colpo.
457
00:49:24,320 --> 00:49:25,460
Certo. Ma te lo pare, però.
458
00:49:52,520 --> 00:49:54,020
Addio, bello Antonio.
459
00:49:55,940 --> 00:49:57,320
No, amore mio, no.
460
00:49:57,540 --> 00:49:58,580
La minchia è morta.
461
00:50:01,120 --> 00:50:05,460
Ormai non resta che completare l 'opera.
462
00:50:05,880 --> 00:50:09,900
Ma forse il caldo, l 'emozione, vedrai,
amore mio, ti passerà. Per noi ci sarà
463
00:50:09,900 --> 00:50:11,440
sempre un domani. È finito.
464
00:50:12,080 --> 00:50:15,120
È finito. Prima di cominciare.
465
00:50:15,860 --> 00:50:16,860
No, amore.
466
00:50:17,760 --> 00:50:19,860
Sarai venire delle medicine dell
'America.
467
00:50:21,140 --> 00:50:23,820
Le prendi tutto il paese, puoi prenderle
anche tu, no?
468
00:50:24,480 --> 00:50:25,680
Garrosa diventai.
469
00:50:26,220 --> 00:50:28,140
Ti vale incurabile, si tratta.
470
00:50:30,220 --> 00:50:31,360
No, amore mio.
471
00:50:32,520 --> 00:50:33,520
Io...
472
00:50:35,850 --> 00:50:37,030
Io ti salverò.
473
00:50:38,270 --> 00:50:45,110
Ciao, zia.
474
00:50:45,330 --> 00:50:50,110
Ho fatto tardi? No, giusto in tempo.
Siediti che mangiamo. Subito, zia. Ti
475
00:50:50,110 --> 00:50:53,810
piacciono? Sono bellissimi. Mettiamoli
qui che il pollo si fredda.
476
00:50:55,770 --> 00:50:59,230
Senti, questa sera c 'è una prima all
'Eden. Ci andiamo?
477
00:50:59,850 --> 00:51:00,850
Sì, va bene.
478
00:51:01,170 --> 00:51:03,310
Ma senza il consiglio della rivoluzione
intorno, eh?
479
00:51:08,270 --> 00:51:09,290
Grazie.
480
00:51:28,570 --> 00:51:30,730
L 'anonimo Trapanese?
481
00:51:31,150 --> 00:51:33,450
Il professore la sta aspettando.
482
00:51:55,440 --> 00:51:59,440
Basta, basta che questo dà alla testa.
Che male c 'è, una volta tanto. Quanto è
483
00:51:59,440 --> 00:52:03,060
forte questo moscato. Gli agricoltori
associati di Pantelleria lo fanno
484
00:52:03,060 --> 00:52:05,080
buono. Qui ci vuole un caffè.
485
00:52:05,920 --> 00:52:06,920
Lo prendi?
486
00:52:08,100 --> 00:52:09,100
Oggi sì.
487
00:52:45,980 --> 00:52:47,860
Allora? Sempre Don Giovanni sono.
488
00:52:51,200 --> 00:52:53,080
Un blocco psicologico, Abby.
489
00:52:54,140 --> 00:52:57,480
Dovuto al fatto che ti ho desiderata per
anni come moglie.
490
00:52:58,200 --> 00:52:59,900
Solo il matrimonio mi salverà.
491
00:53:00,480 --> 00:53:02,320
Confetti, abito bianco.
492
00:53:03,640 --> 00:53:05,100
Vedi un po' tu cosa si può fare.
493
00:53:24,080 --> 00:53:25,180
Pronti con il caffè?
494
00:53:27,480 --> 00:53:28,720
Come è andata oggi?
495
00:53:29,100 --> 00:53:32,800
Come doveva andare, al solito. Quando
sono preparato, niente.
496
00:53:33,380 --> 00:53:36,620
Quando invece la lezione non la so, mi
beccano subito.
497
00:53:38,560 --> 00:53:41,020
E il guaio mio, sai qual è?
498
00:53:43,340 --> 00:53:44,900
È che non so fingere.
499
00:53:47,580 --> 00:53:49,420
È il tuo lato più bello.
500
00:54:33,880 --> 00:54:36,200
Pronto? Sì, ingegnere, sono io.
501
00:54:36,900 --> 00:54:38,000
Sì, sì, mi dica.
502
00:54:39,060 --> 00:54:40,620
Va bene, ho capito.
503
00:54:40,960 --> 00:54:44,600
Con i documenti della proprietà, ma al
prezzo che ho detto io, eh?
504
00:54:45,820 --> 00:54:49,260
Va bene, ho capito. Dal notaio per la
stipula.
505
00:54:51,100 --> 00:54:52,100
Sì?
506
00:54:56,520 --> 00:54:58,140
Sì, sì, non si preoccupi.
507
00:54:58,720 --> 00:55:01,400
Riferirò a mia cognata Antonia appena
torna.
508
00:55:04,140 --> 00:55:05,480
Tutto a posto.
509
00:55:07,200 --> 00:55:08,440
Io niente.
510
00:55:08,700 --> 00:55:13,360
Ti puoi figurare. Ero così dispiaciuta
per lui. Povero Paterotto.
511
00:55:14,040 --> 00:55:19,300
Paterotto? No, ma posso immaginare. Gli
sarà sviluppato un tale complesso di
512
00:55:19,300 --> 00:55:24,560
colpa che ti avrà comprato tutta
Palermo, vero? Ti faccio vedere.
513
00:55:24,900 --> 00:55:26,240
Sei mezzo rovinato.
514
00:55:27,020 --> 00:55:28,020
Guarda, ti piace?
515
00:55:29,900 --> 00:55:31,240
Bel regalo.
516
00:55:33,630 --> 00:55:34,950
Vieni, ti faccio vedere una cosa.
517
00:55:47,250 --> 00:55:49,250
Guarda, sono curiosa.
518
00:55:51,850 --> 00:55:52,850
Ti piace?
519
00:55:53,730 --> 00:55:55,590
Insomma è stata una giornata
interessante.
520
00:55:55,970 --> 00:55:57,390
Sei contenta?
521
00:55:59,370 --> 00:56:01,590
Ci siamo fatti certi pianti.
522
00:56:02,830 --> 00:56:03,830
E Saro dov 'è?
523
00:56:05,090 --> 00:56:07,450
Non poteva venire, ha telefonato.
524
00:56:07,930 --> 00:56:08,990
È da Massimo.
525
00:56:09,550 --> 00:56:10,408
Ah sì?
526
00:56:10,410 --> 00:56:14,010
Dice che avevano un sacco di compiti. Ma
tu finiscimi di raccontare. Vieni
527
00:56:14,010 --> 00:56:15,190
allora, usciamo dal bar, eh?
528
00:57:03,440 --> 00:57:05,860
Carissima, finalmente una donna
puntuale.
529
00:57:06,360 --> 00:57:07,700
Credevo non venisse più.
530
00:57:10,660 --> 00:57:13,940
Caro Totò, diamoci del... Bene, Gloria.
531
00:57:24,920 --> 00:57:27,540
Accidenti! Hai capito?
532
00:57:28,160 --> 00:57:32,320
E poi dicono che la campagna non rende.
Tutta roba vecchia, di casa.
533
00:57:33,690 --> 00:57:36,110
Saraceni, Garibaldini, tedeschi,
americani.
534
00:57:36,470 --> 00:57:39,470
Non abbiamo fatto altro che portarla su
e giù dalla cantina.
535
00:57:43,730 --> 00:57:44,730
Prego.
536
00:57:53,450 --> 00:57:55,070
Cedrata, menta, whisky?
537
00:57:55,590 --> 00:57:56,610
Menta, grazie.
538
00:58:02,600 --> 00:58:05,940
Ma dietro ogni fortuna si nasconde un
crimine. Qual è il tuo?
539
00:58:07,380 --> 00:58:12,160
Sono l 'ultimo maschio in linea diretta
dei Delita Palmacchiara Urzi.
540
00:58:14,240 --> 00:58:16,320
E basta per tutto questo? No.
541
00:58:18,700 --> 00:58:23,600
Si deve andare in cantiere a dieci anni,
venire su dalla gavetta, se no il primo
542
00:58:23,600 --> 00:58:26,300
manovale ti frega, e studiare quando gli
altri dormono.
543
00:58:27,800 --> 00:58:32,260
Così uno prende l 'abitudine a stare
sveglio giorno e notte.
544
00:58:33,410 --> 00:58:39,530
Poi, appena uno diventa geometra, magari
comunale, magari provinciale,
545
00:58:39,530 --> 00:58:44,050
magari responsabile dell 'ufficio
tecnico aerariale, il gioco è fatto.
546
00:58:46,450 --> 00:58:50,790
Diopo, ma non sarai mica una di quelle
contro l 'intelligenza?
547
00:58:51,550 --> 00:58:54,350
Se usata per togliere il necessario agli
altri, sì.
548
00:58:54,630 --> 00:58:56,330
È strano che una donna dica questo.
549
00:58:57,310 --> 00:59:01,510
Qui da noi passiamo la vita a garantire
a moglie e amanti il superfluo.
550
00:59:01,980 --> 00:59:05,180
In cambio, riceviamo sempre solo una
cosa.
551
00:59:08,300 --> 00:59:12,280
Da noi la puoi avere lo stesso, ma su un
piano di parità.
552
00:59:13,540 --> 00:59:14,600
Prendi la pillola tu?
553
00:59:14,880 --> 00:59:15,880
No.
554
00:59:16,060 --> 00:59:19,420
Toglie il piacere del rischio e
responsabilizza l 'atto.
555
00:59:20,020 --> 00:59:24,760
Rende cosciente il maschio delle
stupidaggini che combina quando il
556
00:59:24,760 --> 00:59:25,760
abbandona.
557
00:59:28,260 --> 00:59:29,720
Una teoria interessante.
558
00:59:30,490 --> 00:59:33,530
Vogliamo parlare di qualcosa che ci
riguarda un po' più da vicino?
559
00:59:37,470 --> 00:59:38,470
Mamma!
560
00:59:45,170 --> 00:59:48,770
Cara signora Gloria, ho tanto sentito
parlare di lei.
561
00:59:49,810 --> 00:59:52,550
Ma la realtà supera la fantasia.
562
00:59:53,230 --> 00:59:54,230
Buonasera. Mia madre.
563
00:59:55,010 --> 00:59:58,690
L 'amministratrice unica della società
che comprerebbe i vostri terreni.
564
00:59:59,340 --> 01:00:00,800
La signora Lamborghini.
565
01:00:01,040 --> 01:00:04,200
In rappresentanza e a sua volta erede
della proprietà.
566
01:00:04,540 --> 01:00:08,280
Sono sicuro che troverete un accordo.
Ciao, mamma. Ciao.
567
01:00:08,840 --> 01:00:09,840
Signora.
568
01:00:14,140 --> 01:00:16,900
Naturalmente, non prima di aver preso il
tè.
569
01:00:18,060 --> 01:00:20,560
Con vero piacere, baronessa.
570
01:02:10,920 --> 01:02:11,920
Grazie.
571
01:03:07,310 --> 01:03:08,310
Grazie.
572
01:03:59,880 --> 01:04:00,880
Grazie.
573
01:09:19,180 --> 01:09:20,580
E tu come mai non fumi?
574
01:09:21,319 --> 01:09:23,319
La verifica di un rapporto è il dopo.
575
01:09:24,100 --> 01:09:26,819
Se va, mi piace parlare.
576
01:09:33,620 --> 01:09:34,880
Vieni, chiacchierone.
577
01:10:52,940 --> 01:10:56,900
La presente vendita viene fatta ed
accettata con tutti gli annessi e
578
01:10:56,900 --> 01:11:01,520
usi e servitù, attive e passive, nello
stato di fatto di diritto in cui trovasi
579
01:11:01,520 --> 01:11:03,800
la proprietà denominata tenuta
Lamborghini.
580
01:11:04,120 --> 01:11:08,320
Articolo 3. Il prezzo di comune accordo
convenuto tra le parti per la vendita è
581
01:11:08,320 --> 01:11:09,580
di lire 200 milioni.
582
01:11:12,180 --> 01:11:16,200
Pertanto i venditori rilasciano ampia
liberatoria e quietanza al saldo.
583
01:11:16,760 --> 01:11:18,100
Ceccio, fai fermare.
584
01:11:44,910 --> 01:11:48,010
Mi devi spiegare come hai fatto ad
ottenere il triplo di quello che hanno
585
01:11:48,010 --> 01:11:49,010
offerto a me.
586
01:11:49,570 --> 01:11:52,210
Sai cosa diceva la nonna McAllister?
587
01:11:52,850 --> 01:11:56,690
Ogni donna siede sulla propria fortuna e
non lo sa.
588
01:11:57,070 --> 01:11:58,230
Lo hai seduto.
589
01:12:27,160 --> 01:12:28,560
Domani devo partire.
590
01:12:29,520 --> 01:12:30,520
Perché?
591
01:12:31,480 --> 01:12:36,420
Ho parlato con il capo, se non torno
subito farò la fine della monaca. Ma
592
01:12:36,420 --> 01:12:40,880
torno, presto. Quest 'estate ti faccio
lasciare la camera da Saro.
593
01:12:42,640 --> 01:12:44,580
Ma per il tuo matrimonio, no?
594
01:12:44,980 --> 01:12:46,400
La fai semplice tu.
595
01:12:48,360 --> 01:12:49,360
Ricominciamo?
596
01:12:51,460 --> 01:12:53,200
Ti sei scordata di Saro?
597
01:12:57,290 --> 01:12:58,830
Hai visto come sei musonita?
598
01:12:59,150 --> 01:13:01,150
Speriamo che nessuno abbia spettegolato.
599
01:13:03,690 --> 01:13:05,530
È così facile ferirlo.
600
01:13:09,890 --> 01:13:13,810
Non credere, è molto più maturo di
quanto non sembri.
601
01:13:19,750 --> 01:13:23,690
Senti, con Saro ci parlo io, tu non ti
mischiare.
602
01:13:34,530 --> 01:13:37,070
Oggi in classe qualcuno ha fatto lo
spiritoso. Ah sì?
603
01:13:37,670 --> 01:13:40,630
Sì, hanno tutti iniziato a parlare di
quello che avrebbero fatto da grandi.
604
01:13:41,050 --> 01:13:42,050
E tu?
605
01:13:42,450 --> 01:13:46,390
E io, siccome non parlavo, mi hanno
chiesto se è vero che farò il
606
01:13:47,270 --> 01:13:49,350
Specialmente dopo un certo viaggio a
Palermo.
607
01:13:56,170 --> 01:13:58,790
Ma che cosa credi? Che la gente sia
stupida?
608
01:14:01,570 --> 01:14:03,230
Ma perché? Non capisco.
609
01:14:03,660 --> 01:14:08,340
Quando il notaio ha detto 200 milioni, l
'hanno capito tutti che zia era andata
610
01:14:08,340 --> 01:14:09,600
a letto con il geometra.
611
01:14:09,820 --> 01:14:11,260
Siete due puttane!
612
01:14:11,560 --> 01:14:12,560
Ecco cosa siete!
613
01:14:13,020 --> 01:14:14,140
Due puttane!
614
01:14:15,280 --> 01:14:18,860
A Palermo con quell 'altro figlio di
cane, senza il minimo rispetto per la
615
01:14:18,860 --> 01:14:19,860
memoria di mio padre!
616
01:14:21,640 --> 01:14:26,520
E quel poveraccio di mio zio! Ma io non
sono ancora morto! Mettiti il farmacista
617
01:14:26,520 --> 01:14:27,459
nella cornice!
618
01:14:27,460 --> 01:14:28,460
Saro!
619
01:14:33,370 --> 01:14:35,770
Antonia, che è successo? Ho visto Saro.
620
01:14:42,130 --> 01:14:48,290
Lo sapevo. Non dovevo andare a Palermo.
Lo sapevo. Adesso ci parlo io.
621
01:14:49,370 --> 01:14:50,370
Aspetta.
622
01:14:53,850 --> 01:14:55,170
Portagli un golfetto.
623
01:14:55,670 --> 01:14:56,970
Che stupida.
624
01:15:02,960 --> 01:15:03,960
Grazie.
625
01:16:13,469 --> 01:16:15,570
Taro, Taro, guardami.
626
01:16:17,230 --> 01:16:19,090
Aspetta, vieni qui.
627
01:16:19,970 --> 01:16:21,450
Sei innamorato di me?
628
01:16:22,010 --> 01:16:23,050
Sì o no?
629
01:16:23,710 --> 01:16:26,430
Sì. Con quali speranti?
630
01:16:26,790 --> 01:16:27,790
Nessuno.
631
01:16:28,430 --> 01:16:30,330
Un amore disperato allora.
632
01:16:32,090 --> 01:16:33,430
Dammi un bacio.
633
01:16:49,219 --> 01:16:52,440
Così vuoi da me quello che neghi agli
altri? Cosa, zia?
634
01:16:52,980 --> 01:16:58,480
L 'amore, Saro. Tua madre è sola, ma è
ancora una donna bella, desiderata. Un
635
01:16:58,480 --> 01:17:00,080
giorno ti innamorerai, Saro.
636
01:17:00,300 --> 01:17:06,520
E forse tra dieci anni la metterai da
parte per occuparti solo di tua moglie e
637
01:17:06,520 --> 01:17:09,980
dei tuoi figli. E tua madre sarà troppo
vecchia per rifarsi una vita.
638
01:17:10,380 --> 01:17:11,380
No, zia.
639
01:17:11,960 --> 01:17:14,020
Non voglio nessuno al posto di mio
padre.
640
01:17:15,100 --> 01:17:18,020
Sei solo un ragazzino egoista e
prepotente.
641
01:17:18,440 --> 01:17:19,440
Proprio come era lui.
642
01:17:26,780 --> 01:17:28,300
Scusati, sono un vigliacco.
643
01:17:31,240 --> 01:17:34,560
No, i vigliacchi non chiedono mai scusa.
644
01:17:36,400 --> 01:17:37,720
Solo che capirei.
645
01:20:53,580 --> 01:20:55,540
Caro, sistema le valigie dell 'azienda.
646
01:20:58,340 --> 01:21:00,520
Le partenze sono sempre più tristi.
647
01:21:02,080 --> 01:21:05,400
Tempo tre mesi e torno. Che dici, gliela
farai?
648
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
No.
649
01:21:07,980 --> 01:21:10,180
Dall 'Ola all 'Italia, pensano loro a
tutto.
650
01:21:10,420 --> 01:21:11,420
Grazie.
651
01:21:14,960 --> 01:21:19,020
Oh, niente luciconi, altrimenti mi
commuovo anch 'io.
652
01:22:18,760 --> 01:22:20,220
È meglio che andiamo adesso.
653
01:22:20,700 --> 01:22:23,700
O la preside ci caccia tutte e due. Sì,
mamma.
654
01:22:42,320 --> 01:22:43,780
Buongiorno, dottore carissimo.
655
01:22:45,820 --> 01:22:46,900
Buongiorno, signor Antonio.
656
01:22:47,460 --> 01:22:48,460
Buongiorno.
657
01:22:51,020 --> 01:22:52,100
Ciao, Saro.
658
01:22:52,640 --> 01:22:54,240
Buongiorno, signora Antonia.
659
01:22:54,740 --> 01:22:56,280
Domenica, vengo con le paste.
660
01:22:57,320 --> 01:23:01,320
Oh, che sia chiaro. Farò il farmacista
solo per vincere la disoccupazione
661
01:23:01,320 --> 01:23:05,980
giovanile. Poi voglio un 'onda, la barca
e lo stereo.
662
01:23:09,340 --> 01:23:12,900
Ma avremo anche dei fratellini? Ma
cammina, sbruffone.
663
01:23:13,540 --> 01:23:14,920
La femminile.
664
01:23:15,860 --> 01:23:17,280
L 'impegnata.
665
01:23:18,120 --> 01:23:20,700
La donna dal carattere forte, volutivo.
666
01:23:21,780 --> 01:23:25,380
Quella che salva le vedove e i nipoti
dai geometri rapaci.
667
01:23:26,340 --> 01:23:30,280
Che ogni volta che ti guardava, ti
moriva la voce in gola.
668
01:23:31,380 --> 01:23:35,680
Come dicono gli italiani, ma che stronza
che sei.
669
01:23:44,400 --> 01:23:45,780
È mai stata sull 'Etna?
670
01:23:46,200 --> 01:23:47,079
No, perché?
671
01:23:47,080 --> 01:23:48,180
E come noi siciliani.
672
01:23:48,440 --> 01:23:51,480
Fuori la neve, dentro il magma
incandescente.
673
01:23:52,580 --> 01:23:57,460
Però, neanche te è venuto a salutare il
magma incandescente.
674
01:23:58,000 --> 01:23:59,600
E poi perché avrebbe dovuto?
675
01:24:00,060 --> 01:24:03,240
È stato un rapporto talmente chiaro,
lineare.
676
01:24:03,620 --> 01:24:06,940
Io ti do una cosa a te, tu mi dai una
cosa a me.
677
01:24:09,500 --> 01:24:13,340
Da noi la puoi avere lo stesso, ma su un
piano di parità.
678
01:24:14,520 --> 01:24:17,840
Certo. Quello del letto, più in piano di
così
679
01:24:58,320 --> 01:25:02,340
Ma se l 'ha fatto per avere il terreno,
l 'ha pagato caro.
680
01:25:03,680 --> 01:25:09,360
Aspetta, aspetta che arrivo sull 'aereo.
Quando non mi vede nessuno, mi voglio
681
01:25:09,360 --> 01:25:10,800
fare uno di quei pianti.
682
01:25:53,540 --> 01:25:57,700
Che minchia dite? A qualcuno ci
abbrucia, vuole fare la fine del grasso,
683
01:26:00,340 --> 01:26:03,340
Amici, tranquilli, questione d 'amore,
eh?
684
01:26:42,460 --> 01:26:43,460
Carmela!
685
01:26:48,600 --> 01:26:49,700
E Davin?
686
01:26:51,840 --> 01:26:52,640
È
687
01:26:52,640 --> 01:27:00,520
una
688
01:27:00,520 --> 01:27:01,620
cedizione di famiglia.
689
01:27:06,900 --> 01:27:08,900
Sono stata di molti altri.
690
01:27:10,179 --> 01:27:15,880
Forse non sono proprio il tipo di donna
adatta per una certa diffusa mentalità
691
01:27:15,880 --> 01:27:17,960
meridionale. Comunque è da sfatare.
692
01:27:18,260 --> 01:27:19,680
Ne hai avute veramente tante?
693
01:27:20,700 --> 01:27:22,560
Sì, e tante ne avrò.
694
01:27:25,640 --> 01:27:27,980
Ma tu mi vorresti così come sono?
695
01:27:29,100 --> 01:27:31,980
Mi sembra di avertelo già dimostrato, o
no?
696
01:27:33,740 --> 01:27:36,820
Sai cosa mi ha detto stamattina mia
madre donandomi quest 'anello?
697
01:27:37,020 --> 01:27:38,020
Lo sai?
698
01:27:38,380 --> 01:27:39,380
Sentiamo.
699
01:27:41,130 --> 01:27:46,950
Mi ha detto, figlio mio, se una donna
dopo aver avuto mille esperienze sceglie
700
01:27:46,950 --> 01:27:48,990
te, lo sai cosa significa?
701
01:27:50,790 --> 01:27:51,790
No.
702
01:27:52,610 --> 01:27:54,590
Che sei migliore dei primi mille.
49540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.