All language subtitles for 24-Th

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:04,330 This is a Cal Vista presentation. 2 00:05:15,860 --> 00:05:16,860 What did you get? 3 00:06:04,050 --> 00:06:05,270 Well, a little nature girl. 4 00:06:06,130 --> 00:06:09,610 Poor thing. She can't stand being cooped up inside, so she marches out whenever 5 00:06:09,610 --> 00:06:10,610 she feels like it. 6 00:06:10,870 --> 00:06:13,630 And I don't suppose she bothered to ask for time off. She thinks she can get 7 00:06:13,630 --> 00:06:15,030 away with anything, doesn't she? 8 00:06:16,370 --> 00:06:17,730 Knock two days' pay off her salary. 9 00:06:18,730 --> 00:06:21,850 And if her father turns up and starts bitching again, just send him to me. 10 00:06:23,210 --> 00:06:24,810 I'll be at the pool if anybody wants me. 11 00:06:25,180 --> 00:06:26,180 Yes, ma 'am. 12 00:06:27,780 --> 00:06:28,780 No. 13 00:06:29,620 --> 00:06:30,620 It's for me. 14 00:06:30,700 --> 00:06:32,460 Never mind. I'll get it on my way to 103. 15 00:06:33,340 --> 00:06:35,660 Thanks a lot, but I'd rather take this one myself. 16 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 What does he want? 17 00:06:39,100 --> 00:06:43,020 If you really want to know what he wants, wait a while, then come and look 18 00:06:43,020 --> 00:06:44,020 through the keyhole. 19 00:07:49,930 --> 00:07:50,930 Ugh. 20 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 Oh. 21 00:11:19,950 --> 00:11:20,950 Well, well. 22 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 Leave me alone. 23 00:11:32,170 --> 00:11:33,930 What were you doing? I don't have to answer to you. 24 00:11:34,790 --> 00:11:37,810 You do what I want as long as I'm boss. You mean until Flora finds somebody 25 00:11:37,810 --> 00:11:38,810 prettier and kicks your... 26 00:11:57,580 --> 00:11:58,580 Why don't you say something? 27 00:12:06,640 --> 00:12:07,660 What happened to me? 28 00:12:08,200 --> 00:12:09,480 I found you down the coast. 29 00:12:10,700 --> 00:12:12,280 You were unconscious and half drowned. 30 00:12:13,060 --> 00:12:14,160 I dragged you up here. 31 00:12:14,480 --> 00:12:15,500 Did you have an accident? 32 00:12:17,500 --> 00:12:18,500 I don't know. 33 00:12:27,630 --> 00:12:28,630 I don't remember. 34 00:12:39,550 --> 00:12:41,470 I've been sitting here for hours trying to remember. 35 00:12:41,970 --> 00:12:42,970 But nothing comes. 36 00:12:44,650 --> 00:12:46,150 I remember absolutely nothing. 37 00:12:46,390 --> 00:12:47,870 Try to drink this. It'll do you good. 38 00:12:54,690 --> 00:12:56,030 Don't worry. It'll all come back. 39 00:12:56,350 --> 00:12:57,350 Give yourself time to rest. 40 00:13:03,730 --> 00:13:05,830 Do you live here? It belongs to some fishermen. 41 00:13:06,070 --> 00:13:08,050 They're not here now. They'll be out for a few more days. 42 00:13:08,550 --> 00:13:09,970 I don't think they'd mind that you're here. 43 00:13:10,430 --> 00:13:11,710 You can stay and get well. 44 00:13:17,590 --> 00:13:18,890 Do you know what your name is? 45 00:13:19,550 --> 00:13:20,550 My name? 46 00:13:22,050 --> 00:13:23,050 No, I don't remember. 47 00:13:24,210 --> 00:13:25,210 I've lost that, too. 48 00:13:25,640 --> 00:13:26,640 It's impossible. 49 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 It's true. 50 00:13:29,100 --> 00:13:30,100 I have no name. 51 00:13:31,320 --> 00:13:34,460 I can't even remember my own name. You're pushing yourself too hard. 52 00:13:37,120 --> 00:13:38,740 Rest and try not to think about it. 53 00:13:40,020 --> 00:13:41,800 I'll be back tomorrow morning. Tomorrow? 54 00:13:44,560 --> 00:13:46,120 By then I might be all right again. 55 00:13:46,420 --> 00:13:47,420 I might remember. 56 00:13:50,020 --> 00:13:51,240 I'll rest while you're away. 57 00:13:52,680 --> 00:13:54,340 Maybe tomorrow I can tell you my name. 58 00:14:06,060 --> 00:14:08,780 Maybe. I want you to show me the road that leads into town from here. 59 00:14:11,000 --> 00:14:12,500 That's at least someplace where I can start. 60 00:14:15,000 --> 00:14:16,320 Somebody might be waiting for me. 61 00:14:18,320 --> 00:14:19,320 But who? 62 00:14:19,680 --> 00:14:20,680 Where? 63 00:14:22,060 --> 00:14:23,060 Thank you for everything. 64 00:14:24,440 --> 00:14:25,440 I'll never forget you. 65 00:14:27,210 --> 00:14:28,210 You saved my life. 66 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 What are you doing here? 67 00:15:00,280 --> 00:15:01,580 Laura told me to come tonight. 68 00:15:03,300 --> 00:15:04,840 And all dressed up in her clothes, huh? 69 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Just alone. 70 00:15:07,160 --> 00:15:09,640 So you can tell everybody that she gave you a coming out party. 71 00:15:35,739 --> 00:15:39,620 I expect my employees to ask me before they do anything that I haven't approved 72 00:15:39,620 --> 00:15:40,620 of personally first. 73 00:15:41,640 --> 00:15:44,320 And I expect your employees to respect my position around you. 74 00:15:44,560 --> 00:15:46,220 Does that mean you want somebody fired? 75 00:15:48,380 --> 00:15:52,080 No, it means I want someone to do their job. To put in a little overtime for me. 76 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 Like who? 77 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Like Marina. 78 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Are you serious? 79 00:16:00,560 --> 00:16:02,280 If you want me to stay, think about it. 80 00:17:44,380 --> 00:17:47,420 Oh. Oh. 81 00:17:48,700 --> 00:17:51,040 Oh. Oh. 82 00:20:03,630 --> 00:20:04,630 Where were you? 83 00:20:04,850 --> 00:20:05,850 With Alexis. 84 00:20:06,650 --> 00:20:08,070 And you've got the face to say it? 85 00:20:08,670 --> 00:20:10,830 But I thought you wanted me to keep him busy. 86 00:20:11,890 --> 00:20:13,530 And you just couldn't wait to find me. 87 00:20:14,150 --> 00:20:16,050 To make sure I'd see what a good girl you were. 88 00:20:18,310 --> 00:20:20,290 Alexis told me you wanted to see me like this. 89 00:20:26,670 --> 00:20:27,670 He's right, I do. 90 00:20:53,770 --> 00:20:56,430 Have you seen Alexei? He moved into another room. 91 00:20:56,710 --> 00:20:58,530 He wants his luggage transferred, he said. 92 00:21:01,310 --> 00:21:02,310 Pack his things. 93 00:21:03,530 --> 00:21:07,350 Tell him Flora sends her regards and thinks the change of air is exactly what 94 00:21:07,350 --> 00:21:08,350 needs. 95 00:23:20,459 --> 00:23:21,760 Hello? Give me the desk. 96 00:23:25,760 --> 00:23:26,800 This is Mr. Crane. 97 00:23:27,120 --> 00:23:29,160 I'll be staying in room 514 from now on. 98 00:23:29,520 --> 00:23:30,520 No, by myself. 99 00:23:30,760 --> 00:23:32,480 I'm not sharing Miss Flora's room anymore. 100 00:24:50,880 --> 00:24:51,880 Marina! 101 00:25:09,040 --> 00:25:11,080 Where did you go? 102 00:25:12,180 --> 00:25:14,980 I walked down the road you showed me and then climbed up on some rocks so I 103 00:25:14,980 --> 00:25:15,980 could see the island. 104 00:25:18,990 --> 00:25:20,370 Is it the first time you've seen it? 105 00:25:23,830 --> 00:25:24,769 I think so. 106 00:25:24,770 --> 00:25:26,010 Did it remind you of anything? 107 00:25:34,090 --> 00:25:34,450 Where 108 00:25:34,450 --> 00:25:43,010 did 109 00:25:43,010 --> 00:25:44,010 you get this? 110 00:25:44,870 --> 00:25:47,950 I got it for you, so you could listen to it while I'm gone. 111 00:26:01,040 --> 00:26:02,040 What's the matter? 112 00:26:03,500 --> 00:26:04,500 I'm afraid. 113 00:26:05,980 --> 00:26:06,980 Of what? 114 00:26:14,520 --> 00:26:21,440 If you remember who you are, you'll go 115 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 away. 116 00:26:23,400 --> 00:26:24,800 And I'll never see you again. 117 00:26:26,140 --> 00:26:27,560 I know that song. I heard it. 118 00:26:30,060 --> 00:26:31,160 I'm sure I've heard it before. 119 00:26:34,840 --> 00:26:36,300 I even remember the words. 120 00:26:37,880 --> 00:26:39,120 I could dance to it. 121 00:26:59,980 --> 00:27:01,540 I walk, I walk, 122 00:27:02,360 --> 00:27:08,040 I walk, I walk, 123 00:27:08,860 --> 00:27:11,020 I walk, 124 00:27:13,380 --> 00:27:19,740 I walk. 125 00:28:01,770 --> 00:28:02,970 You remember? 126 00:28:06,050 --> 00:28:07,370 I remember the song. 127 00:28:08,430 --> 00:28:09,430 Nothing else. 128 00:28:39,310 --> 00:28:40,810 I went by the hotel looking for you. 129 00:28:41,070 --> 00:28:41,849 Oh, yeah? 130 00:28:41,850 --> 00:28:42,850 They sent me here. 131 00:28:43,410 --> 00:28:44,410 Sit down. 132 00:28:44,610 --> 00:28:45,670 No, thanks. I'm on duty. 133 00:28:46,770 --> 00:28:48,370 Did you really think you'd find him here? 134 00:28:51,470 --> 00:28:52,470 Not really. 135 00:28:53,170 --> 00:28:54,730 There's not much chance he'll turn up here. 136 00:28:56,090 --> 00:28:57,430 But there's one thing I'm sure of. 137 00:28:57,990 --> 00:28:59,250 He's here on this island. 138 00:29:00,630 --> 00:29:02,390 He's somewhere right under our noses. 139 00:29:03,450 --> 00:29:04,450 And he's dangerous. 140 00:29:05,610 --> 00:29:06,610 So what did he do? 141 00:29:07,370 --> 00:29:09,550 He stole some icons and tried to get them out in the boat. 142 00:29:11,010 --> 00:29:12,850 We chased him for miles and tried on him. 143 00:29:14,250 --> 00:29:15,590 He killed one of my men. 144 00:29:17,070 --> 00:29:20,310 We finally captured the boat, but he jumped off it and got away. 145 00:29:21,110 --> 00:29:22,110 He probably drowned. 146 00:29:22,590 --> 00:29:26,590 If he had drowned, his body would have been washed up somewhere. 147 00:29:28,910 --> 00:29:30,650 There's no way he'll ever get off this island. 148 00:29:31,290 --> 00:29:32,590 Every coast is being watched. 149 00:29:36,179 --> 00:29:37,179 What's he like? 150 00:29:37,620 --> 00:29:39,900 From what I know about you, I'm sure he's your type, Flora. 151 00:29:40,560 --> 00:29:44,560 Six feet tall, muscular, dark and handsome. 152 00:29:46,880 --> 00:29:47,880 I'll call you. 153 00:29:48,720 --> 00:29:49,720 I'll be waiting. 154 00:30:14,860 --> 00:30:16,800 What are you doing getting mixed up with the harbor police? 155 00:30:20,900 --> 00:30:23,280 I want you to move out of my hotel and my life today. 156 00:30:28,200 --> 00:30:29,240 Is there somebody else? 157 00:30:33,220 --> 00:30:34,860 I'm amazed you finally figured that out. 158 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Since when? 159 00:30:37,940 --> 00:30:38,940 Not very long. 160 00:30:41,560 --> 00:30:42,580 What's this new guy like? 161 00:30:43,660 --> 00:30:46,040 Why don't you give me a description of them so I know what I lost out to? 162 00:30:47,440 --> 00:30:48,440 Six feet tall. 163 00:30:50,840 --> 00:30:51,840 Muscular. 164 00:30:52,100 --> 00:30:53,100 Dark and handsome. 165 00:30:55,220 --> 00:30:56,480 So you can pack up and leave. 166 00:30:57,300 --> 00:30:58,780 Move out before I have you thrown out. 167 00:31:43,260 --> 00:31:44,700 Did you sleep all right last night? 168 00:31:47,380 --> 00:31:49,400 I couldn't sleep. 169 00:31:50,600 --> 00:31:52,020 I wish I could make it easier. 170 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 Don't leave me alone. 171 00:32:02,440 --> 00:32:04,140 I can't get out of this nightmare by myself. 172 00:32:05,580 --> 00:32:09,440 I've got to remember who I am, where I'm from, how I got here. 173 00:32:10,320 --> 00:32:12,620 I won't leave you. I'm as lost and alone as you are. 174 00:32:17,360 --> 00:32:18,360 You're not alone. 175 00:32:18,720 --> 00:32:19,980 From now on you've got me. 176 00:32:47,280 --> 00:32:50,240 From now on, I don't want you to admit anyone without checking their passports 177 00:32:50,240 --> 00:32:51,240 or identification first. 178 00:32:53,480 --> 00:32:56,000 There's a dangerous criminal loose on the island and I don't want to take any 179 00:32:56,000 --> 00:32:57,000 chances. 180 00:36:01,040 --> 00:36:02,240 Nobody tells me to get out. 181 00:36:55,500 --> 00:36:57,240 Tell the billboard to bring my bags back up here. 182 00:40:27,569 --> 00:40:29,730 Well, if they do, you can always send Marina. 183 00:40:31,110 --> 00:40:32,150 Where are you going? 184 00:40:39,510 --> 00:40:40,810 You're lucky I'm in a good mood. 185 00:40:41,470 --> 00:40:42,790 Or I'd make you pay for the damage. 186 00:40:48,730 --> 00:40:50,890 No more breakfast served in bed for a while, ladies. 187 00:40:52,330 --> 00:40:53,330 There's a manhunt on. 188 00:40:53,850 --> 00:40:56,190 And the first place we're going to start snooping around is this hotel. 189 00:40:57,800 --> 00:41:01,260 So from now on, if any of the guests want extra room service, only Marina 190 00:41:01,800 --> 00:41:03,060 And you watch yourself too. 191 00:41:03,280 --> 00:41:04,360 No playing around. 192 00:41:04,580 --> 00:41:05,580 Got it? 193 00:41:12,160 --> 00:41:13,160 See ya. 194 00:42:31,399 --> 00:42:33,480 Do me a favor and get out before I start to scream. 195 00:42:36,420 --> 00:42:37,940 I don't want to get mixed up with the police. 196 00:42:38,740 --> 00:42:39,740 Are you deaf? 197 00:42:39,780 --> 00:42:42,460 I said get out before I start screaming for the cops. Leave me alone. 198 00:42:43,900 --> 00:42:44,900 Do you know me? 199 00:42:46,800 --> 00:42:49,000 The cops have given your description to everyone on the island. 200 00:42:49,220 --> 00:42:50,220 The police? 201 00:42:51,380 --> 00:42:52,880 Of course. Why didn't I think of that? 202 00:42:53,400 --> 00:42:54,500 I should have gone there first. 203 00:42:56,120 --> 00:42:57,220 Don't worry. They'll come to you. 204 00:42:58,180 --> 00:42:59,980 They hunt down murderers until they find them. 205 00:43:04,160 --> 00:43:05,160 Murder? 206 00:43:08,360 --> 00:43:09,420 Quick, get down somewhere. 207 00:43:11,440 --> 00:43:12,440 Go on. 208 00:43:14,260 --> 00:43:15,480 Get down behind the bar. 209 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 Hello again. 210 00:43:32,629 --> 00:43:33,790 Any news on your murderer? 211 00:43:35,330 --> 00:43:36,330 Did you find him? 212 00:43:37,050 --> 00:43:39,530 One of the fishermen saw him walking around the waterfront a while ago. 213 00:43:40,190 --> 00:43:41,530 He was looking at the yachts. 214 00:43:42,850 --> 00:43:44,110 I missed him by a few minutes. 215 00:43:45,330 --> 00:43:46,670 Are you sure it's the guy you're after? 216 00:43:47,190 --> 00:43:48,290 I can't take chances. 217 00:43:49,010 --> 00:43:50,010 Don't you either. 218 00:43:50,510 --> 00:43:51,510 All right? 219 00:43:52,930 --> 00:43:53,930 I'll see you later. 220 00:43:54,430 --> 00:43:55,430 If you're lucky. 221 00:44:11,790 --> 00:44:12,790 You can't stay here. 222 00:44:12,910 --> 00:44:13,910 Go out through the back door. 223 00:44:14,110 --> 00:44:16,190 Take the road that goes up to the castle. You'll see an old mill. 224 00:44:16,730 --> 00:44:17,730 Wait for me there. 225 00:44:20,950 --> 00:44:22,070 Why are you doing this for me? 226 00:44:25,290 --> 00:44:26,430 We can talk about that later. 227 00:44:27,710 --> 00:44:28,710 Get going. 228 00:44:33,550 --> 00:44:34,550 Nicholas? 229 00:44:36,590 --> 00:44:37,590 Are you talking to me? 230 00:44:39,910 --> 00:44:40,910 Don't let yourself be seen. 231 00:44:59,440 --> 00:45:00,440 You know what my name was. 232 00:45:11,820 --> 00:45:12,820 What do you mean? 233 00:45:13,080 --> 00:45:15,260 I've got to know. Who told you that my name is Nicholas? 234 00:45:15,840 --> 00:45:17,280 The police. You're a wanted criminal. 235 00:45:24,900 --> 00:45:25,900 Want? 236 00:45:26,560 --> 00:45:27,560 What for? 237 00:45:28,149 --> 00:45:30,170 What are you doing, trying to pump me to find out what I know? 238 00:45:32,210 --> 00:45:34,810 If you really want to know, all you have to do is buy a newspaper. It's all over 239 00:45:34,810 --> 00:45:35,810 the front page. 240 00:45:37,030 --> 00:45:39,790 The funny thing is, you don't look like the tough character they say you are. 241 00:45:40,730 --> 00:45:44,190 I never would have taken you for a thief, let alone a big icon smuggler. 242 00:45:57,819 --> 00:46:00,500 But what really beats me is how you could have been stupid enough to kill 243 00:46:00,500 --> 00:46:01,359 somebody, too. 244 00:46:01,360 --> 00:46:02,360 Kill somebody? 245 00:46:02,960 --> 00:46:04,580 Tell me what happened. Stop it. 246 00:46:05,160 --> 00:46:06,160 Are you crazy? 247 00:46:08,120 --> 00:46:09,120 I'm sorry. 248 00:46:10,240 --> 00:46:11,620 How I can make you understand? 249 00:46:13,200 --> 00:46:14,200 It's not true. 250 00:46:14,680 --> 00:46:17,260 It's impossible for me to believe that I could have done what you say. 251 00:46:18,920 --> 00:46:21,420 Even that name you call me doesn't mean anything to me. 252 00:46:27,530 --> 00:46:31,090 I've been living a nightmare for two whole days now. 253 00:46:32,710 --> 00:46:35,590 I've been trying to remember who I was and what happened to me before I washed 254 00:46:35,590 --> 00:46:39,230 up here on this island that I know I've never seen before. 255 00:46:39,550 --> 00:46:40,550 You mean you've got amnesia? 256 00:46:41,650 --> 00:46:44,070 All I know is that everything you've told me seems impossible. 257 00:46:45,430 --> 00:46:48,790 I've tried, but when I think about it, I just can't picture myself doing those 258 00:46:48,790 --> 00:46:50,630 things. Stop worrying about it. 259 00:46:51,630 --> 00:46:54,530 I know a place where you'll be safe until we can work something out. 260 00:47:55,600 --> 00:47:56,600 Tell me everything. 261 00:47:57,700 --> 00:47:58,700 Everything. 262 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 All right. 263 00:48:04,960 --> 00:48:07,280 The icons were wrapped inside a burlap bag. 264 00:48:19,060 --> 00:48:20,900 You went into the hole to hide them. 265 00:48:21,680 --> 00:48:23,920 The captain got suspicious and followed you. 266 00:48:25,390 --> 00:48:27,870 You saw him looking down through the hatch and came up again. 267 00:48:29,450 --> 00:48:31,670 He said something and you started to fight. 268 00:48:32,550 --> 00:48:34,290 You knocked him down and killed him. 269 00:49:00,810 --> 00:49:01,810 Try to remember. 270 00:49:04,310 --> 00:49:08,650 You started out on the boat by yourself with the icons that you thought were 271 00:49:08,650 --> 00:49:11,510 going to make you rich and a dead man for cargo. 272 00:49:42,760 --> 00:49:45,460 clear out an open sea before you saw the Coast Guard boat behind you. 273 00:49:46,620 --> 00:49:49,040 They started shooting at you, and you fired back. 274 00:49:49,580 --> 00:49:51,660 You were desperate. You had to get away. 275 00:50:30,700 --> 00:50:31,700 And then what? 276 00:50:35,660 --> 00:50:36,820 There isn't much more to tell. 277 00:50:37,460 --> 00:50:39,180 They had to stop to pick up the man you hit. 278 00:50:42,220 --> 00:50:44,820 And then when they finally caught up again, you weren't anywhere on the boat. 279 00:50:47,260 --> 00:50:48,620 You must have dived off. 280 00:50:49,480 --> 00:50:50,480 Is that right? 281 00:50:52,140 --> 00:50:53,140 Maybe. 282 00:50:53,940 --> 00:50:55,420 What part of the island did you land on? 283 00:50:59,180 --> 00:51:00,200 A long way from here. 284 00:51:01,940 --> 00:51:02,940 Could you find it again? 285 00:51:16,540 --> 00:51:17,960 So this is where you've been hiding? 286 00:51:19,880 --> 00:51:20,880 I wasn't hiding. 287 00:51:21,980 --> 00:51:23,300 There's no reason for me to hide. 288 00:51:24,140 --> 00:51:25,240 I'm not guilty of anything. 289 00:51:27,560 --> 00:51:28,940 Maybe you've got a split personality. 290 00:51:30,420 --> 00:51:31,980 I read a book about somebody like that. 291 00:51:33,480 --> 00:51:34,560 You can stop worrying. 292 00:51:35,820 --> 00:51:37,800 The first thing to do is to get you a good lawyer. 293 00:51:38,120 --> 00:51:41,220 And if that isn't enough, we'll do whatever we have to. 294 00:51:46,760 --> 00:51:47,940 Why are you doing all this? 295 00:51:52,880 --> 00:51:54,920 I've waited for years to find a man of my own. 296 00:51:55,780 --> 00:51:56,780 One who'd stay forever. 297 00:51:59,089 --> 00:52:00,089 The others all left. 298 00:52:01,970 --> 00:52:03,050 You can't go away. 299 00:52:04,490 --> 00:52:06,610 I'll fix a new life for you from the beginning. 300 00:53:00,040 --> 00:53:01,440 Oh. 301 00:54:58,700 --> 00:54:59,700 Oh. 302 00:55:33,230 --> 00:55:34,230 Thank you. 303 00:56:19,200 --> 00:56:20,200 You don't have to leave. 304 00:56:21,900 --> 00:56:23,200 I'm just going to go in and take a shower. 305 01:00:27,850 --> 01:00:28,850 uh huh 306 01:02:15,500 --> 01:02:16,620 Now we're free to leave here. 307 01:02:17,260 --> 01:02:18,600 We can go wherever you say. 308 01:02:27,900 --> 01:02:29,520 You don't know what kind of person I am. 309 01:02:30,740 --> 01:02:32,360 I'm a thief and a cold -blooded killer. 310 01:02:33,840 --> 01:02:34,920 I'm a criminal, Marina. 311 01:02:35,420 --> 01:02:37,060 The police are hunting for me right now. 312 01:02:37,820 --> 01:02:38,820 I don't believe it. 313 01:02:39,080 --> 01:02:42,280 And if you believe it's true, it means you've made yourself thicker than when 314 01:02:42,280 --> 01:02:43,280 you started. 315 01:02:43,820 --> 01:02:44,940 I didn't imagine it. 316 01:02:45,230 --> 01:02:46,189 I was told. 317 01:02:46,190 --> 01:02:47,950 And I'm afraid of what else I might find out. 318 01:02:48,270 --> 01:02:49,270 Who told you? 319 01:02:50,330 --> 01:02:51,330 That doesn't matter. 320 01:02:51,770 --> 01:02:54,150 The police were looking for me down at the harbor. I saw them myself. 321 01:02:55,070 --> 01:02:56,070 No. 322 01:02:57,970 --> 01:03:00,130 No matter what you tell me, you'll never make me believe it. 323 01:03:29,000 --> 01:03:30,680 Aren't you afraid to be out here all alone with me? 324 01:03:36,400 --> 01:03:37,400 Stay with me? 325 01:03:39,700 --> 01:03:40,700 Forever. 326 01:03:42,700 --> 01:03:43,980 Sooner or later, I'll have to go to jail. 327 01:03:45,220 --> 01:03:46,960 That doesn't matter to me. I'm used to waiting. 328 01:04:11,310 --> 01:04:12,310 It's my father. 329 01:04:12,850 --> 01:04:15,010 What if he sees me? It'd be better if he didn't. 330 01:04:15,470 --> 01:04:16,470 Let's go. 331 01:05:07,560 --> 01:05:08,880 Right on time, as usual. 332 01:05:13,800 --> 01:05:14,840 Complications. I couldn't help it. 333 01:05:16,280 --> 01:05:17,400 You should have left by now. 334 01:05:18,640 --> 01:05:19,399 I know. 335 01:05:19,400 --> 01:05:21,380 But I was afraid it would look suspicious if I left you too. 336 01:05:21,860 --> 01:05:22,759 To who? 337 01:05:22,760 --> 01:05:23,760 Flora. 338 01:05:23,860 --> 01:05:24,860 Who's Flora? 339 01:05:31,380 --> 01:05:32,380 She's just a woman. 340 01:05:32,800 --> 01:05:33,800 My alibi. 341 01:05:34,420 --> 01:05:35,420 When did you get here? 342 01:05:37,180 --> 01:05:38,400 Where'd you put the icons afterwards? 343 01:05:38,680 --> 01:05:39,499 Don't worry. 344 01:05:39,500 --> 01:05:40,500 They're in a safe place. 345 01:05:41,060 --> 01:05:42,220 You're stupid to hang around. 346 01:05:42,460 --> 01:05:43,419 It doesn't matter. 347 01:05:43,420 --> 01:05:45,880 The police think somebody else did it. Yeah? Who? 348 01:05:46,560 --> 01:05:47,560 How should I know? 349 01:05:47,680 --> 01:05:48,680 You want me to tell you? 350 01:05:48,780 --> 01:05:49,780 Yeah, if you know. 351 01:05:51,900 --> 01:05:52,900 Go ahead. 352 01:05:53,360 --> 01:05:54,360 Who is he? 353 01:05:55,040 --> 01:05:56,040 Peter Constantine. 354 01:05:56,160 --> 01:05:57,160 A big ship owner. 355 01:05:57,520 --> 01:05:59,300 He caught his wife in bed with somebody else. 356 01:05:59,820 --> 01:06:02,340 Then for some reason he took a motorboat and headed straight out to sea. 357 01:06:03,000 --> 01:06:04,860 The boat blew up, but he got out alive. 358 01:06:05,540 --> 01:06:06,800 But he lost his memory completely. 359 01:06:07,300 --> 01:06:08,760 If he ever gets it back, we're cooked. 360 01:06:47,880 --> 01:06:48,960 There was a beautiful yacht. 361 01:06:49,680 --> 01:06:51,680 This was a nameplate from a motorboat. 362 01:06:52,400 --> 01:06:54,080 Strange. What is it? Go on. 363 01:07:03,280 --> 01:07:04,360 Try to remember. 364 01:07:32,970 --> 01:07:33,970 I don't feel safe here. 365 01:07:35,590 --> 01:07:38,090 I know a place where we can spend the night where nobody will bother us. 366 01:07:38,790 --> 01:07:40,870 I don't want them to find me before I figure this all out. 367 01:07:41,690 --> 01:07:42,690 Come on. 368 01:08:22,100 --> 01:08:24,859 The longer we wait, the less chance we'll have to get out of here safe. 369 01:08:26,100 --> 01:08:27,939 They brought in your mother today and questioned her. 370 01:08:28,660 --> 01:08:29,720 But you don't have to worry. 371 01:08:30,660 --> 01:08:33,680 I found a way for us to get off the island without anybody seeing us. 372 01:08:34,859 --> 01:08:37,399 I've packed some clothes for you and a gun. 373 01:08:38,680 --> 01:08:39,680 You might need it. 374 01:08:56,109 --> 01:08:57,109 We'll be over soon. 375 01:09:01,630 --> 01:09:05,229 Then we'll have time to talk about it the rest of our lives. 376 01:11:01,370 --> 01:11:02,970 Oh. Oh. 377 01:12:24,330 --> 01:12:26,310 You couldn't wait to find him and get him into bed. 378 01:12:27,400 --> 01:12:28,620 It'll be just like you, Flora. 379 01:12:28,940 --> 01:12:31,780 Because ever since I've known you, you've done the same thing. You live for 380 01:12:31,780 --> 01:12:33,100 and you have a taste for bums and drifters. 381 01:12:35,460 --> 01:12:36,460 You collect men. 382 01:12:38,240 --> 01:12:39,940 When I told you about this one, you couldn't resist. 383 01:12:40,800 --> 01:12:43,460 He didn't come to you. You wouldn't sit around just hoping. 384 01:12:43,740 --> 01:12:45,200 You'd go out and hunt until you found him. 385 01:12:56,880 --> 01:12:57,880 He came to me. 386 01:13:02,260 --> 01:13:03,260 Where's he hiding? 387 01:13:08,400 --> 01:13:09,400 He's in the mill. 388 01:13:11,140 --> 01:13:12,160 Up behind the kiln. 389 01:13:27,920 --> 01:13:28,920 They're coming. 390 01:13:34,360 --> 01:13:35,480 You'd better get out of here. 391 01:13:35,860 --> 01:13:37,200 We might never see each other again. 392 01:13:38,360 --> 01:13:39,680 I'll never stop loving you. 393 01:13:41,280 --> 01:13:43,040 I'll wait for you forever if I have to. 394 01:15:36,970 --> 01:15:38,090 Don't shoot. He's out of bullets. 395 01:16:59,150 --> 01:17:00,150 How are you, Marie? 396 01:17:01,270 --> 01:17:02,390 I'm fine. I'm working. 397 01:17:02,850 --> 01:17:03,850 Who for? 398 01:17:04,150 --> 01:17:06,630 For my father. I look after things while he's gone. 399 01:17:07,130 --> 01:17:10,430 When he comes back, we go into town together and I help him sell his cat. 400 01:17:15,070 --> 01:17:21,990 How long are you going 401 01:17:21,990 --> 01:17:22,990 to wait? 402 01:17:23,170 --> 01:17:24,250 As long as it takes. 403 01:17:25,190 --> 01:17:26,470 They might never let him out of jail. 404 01:17:27,360 --> 01:17:28,760 You'd like that, wouldn't you? 405 01:17:30,080 --> 01:17:31,080 You're crazy. 406 01:17:31,920 --> 01:17:33,120 He's never coming back. 407 01:17:37,840 --> 01:17:39,540 He lied to you and you believed him. 408 01:17:40,700 --> 01:17:41,700 You're a fool. 409 01:17:43,320 --> 01:17:45,100 You really believed he was innocent, didn't you? 410 01:17:45,680 --> 01:17:46,680 He took you in. 411 01:17:47,560 --> 01:17:48,900 I still believe he's innocent. 412 01:17:50,520 --> 01:17:51,940 You're too innocent to understand. 413 01:17:52,300 --> 01:17:53,720 And you know everything, right? 414 01:17:55,980 --> 01:17:57,340 I know all I want to know about men. 415 01:17:58,060 --> 01:17:59,060 I'm through with them. 416 01:19:15,580 --> 01:19:16,820 You make me work for it. 417 01:19:17,400 --> 01:19:19,060 I love it when you fight back like that. 418 01:21:18,050 --> 01:21:19,450 Oh. 419 01:21:34,220 --> 01:21:35,220 What? 420 01:22:07,810 --> 01:22:08,810 What's your name? 421 01:22:09,510 --> 01:22:10,510 Peter. 422 01:22:11,170 --> 01:22:12,170 Peter Constantine. 423 01:22:13,250 --> 01:22:14,250 I'm a shipbuilder. 424 01:22:14,610 --> 01:22:16,130 You had a close scrape, you know that? 425 01:22:16,890 --> 01:22:18,070 You're just miscommitting murder. 426 01:22:18,430 --> 01:22:19,610 I believed I was a murderer. 427 01:22:20,030 --> 01:22:21,830 You were hunting me down and I was trying to get away. 428 01:22:22,370 --> 01:22:25,210 If I hadn't gotten my memory back, God knows what would have happened. 429 01:22:26,830 --> 01:22:27,970 I've got you to thank for that. 430 01:22:28,350 --> 01:22:30,910 Right. I did you a favor without meaning to. 431 01:22:31,170 --> 01:22:34,070 If I hadn't given you that hit on the head, you might never have remembered. 432 01:22:34,590 --> 01:22:36,650 At least, that's what the doctor said. It was pure luck. 433 01:22:37,420 --> 01:22:39,120 How did you lose your memory in the first place? 434 01:22:40,260 --> 01:22:46,200 I come down here on my yacht for the weekend with my wife and a few of our 435 01:22:46,200 --> 01:22:47,200 friends. 436 01:22:50,260 --> 01:22:52,780 Oh, Christ, yes, I remember everything now. 437 01:22:55,100 --> 01:22:57,540 I walked in and saw my wife in bed with a friend. 438 01:22:58,500 --> 01:23:00,040 I was stunned. 439 01:23:00,740 --> 01:23:02,920 They were right there in front of me, but I couldn't believe it. 440 01:23:09,450 --> 01:23:10,269 What did you do? 441 01:23:10,270 --> 01:23:11,089 I left. 442 01:23:11,090 --> 01:23:12,250 I just turned around and left. 443 01:23:13,010 --> 01:23:15,250 I didn't know where I was going or what I was going to do. 444 01:23:16,570 --> 01:23:17,570 The yacht's still here. 445 01:23:18,010 --> 01:23:19,610 And your wife and friends, are they still here? 446 01:23:20,030 --> 01:23:21,190 No, at least not on the yacht. 447 01:23:21,590 --> 01:23:22,790 They probably went back to Athens. 448 01:23:26,970 --> 01:23:28,210 In a way, I'm glad it happened. 449 01:23:29,830 --> 01:23:32,950 We weren't getting along, but without this, I'd never been able to ask for a 450 01:23:32,950 --> 01:23:34,950 divorce. How'd you wind up out at sea? 451 01:23:35,310 --> 01:23:37,450 How'd you get that bump on the head that made you lose your memory? 452 01:23:37,900 --> 01:23:39,640 The doctor said that's what must have caused it. 453 01:23:41,460 --> 01:23:43,200 I took the motorboat and drove out to sea. 454 01:23:43,680 --> 01:23:44,900 I didn't care where I was headed. 455 01:23:45,220 --> 01:23:48,360 I just wanted to get as far away as I could, as fast as I could. 456 01:23:53,860 --> 01:23:56,460 I walked up on the beach and a girl found me and took care of me. 457 01:23:56,760 --> 01:23:58,700 When I came to, my memory was gone. 458 01:24:00,020 --> 01:24:01,260 Well, now you've got it back. 459 01:24:01,500 --> 01:24:04,180 And I think we're about to get the man who really did it. 31138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.