Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:05,740 --> 00:04:07,900
Ang agaga, Edgardo, nakabang ka na
naman.
2
00:04:08,620 --> 00:04:10,220
Hindi ko mapigilan na ako sa sarili.
3
00:04:10,780 --> 00:04:12,480
Ngayon alaman ko na, mahal pala kita.
4
00:04:13,180 --> 00:04:16,160
At napag -isip na, nagkamali ako noon.
5
00:04:17,120 --> 00:04:19,740
Ay naku, huli na ang lahat. May asawa na
ako.
6
00:04:20,260 --> 00:04:23,800
Lumayo ka na sa akin. At baka may
makakita sa atin, baka ako naisipin
7
00:04:24,120 --> 00:04:28,400
At saka, higit kong mahal si Efren. Kaya
sa kanya ako nagpakasal.
8
00:04:56,630 --> 00:04:59,510
Sigurado ka kayang darating ang mga
kasamahan mong modelo ngayon?
9
00:05:00,370 --> 00:05:04,250
Sigurado yun. Kaya ko lamang sila hindi
sinama kagabi dahil sa 'yo ako
10
00:05:04,250 --> 00:05:05,510
makistorbo sa atin.
11
00:05:05,810 --> 00:05:07,670
Tutal, ngayon mo naman sila kailangan,
di ba?
12
00:05:07,910 --> 00:05:08,910
Diyan ako bilib sa 'yo.
13
00:05:09,690 --> 00:05:10,690
Masyado kang matinig.
14
00:05:12,530 --> 00:05:19,430
Tulad mo, papayag kaya ang mga kasamahan
mong modelo mag -pose sa 'kin ng nude?
15
00:05:20,210 --> 00:05:22,850
Nung binisig ko silang lahat, pumayag
naman.
16
00:05:23,600 --> 00:05:26,300
Ano ba ipipintan mo at kailangan mo
gubadganin lahat?
17
00:05:26,860 --> 00:05:30,500
The Beauty of Creation by Armando
Macapugay.
18
00:05:32,560 --> 00:05:35,160
Ilalabang ko ito sa isang art contest.
19
00:05:35,680 --> 00:05:40,820
At sa pamamagitan ng aking pinsil,
ilalantad nito ang paglalang.
20
00:05:41,100 --> 00:05:46,520
Hindi lamang ang pagataong labas, kundi
pati na rin ang pagataong loob.
21
00:05:48,520 --> 00:05:50,200
Hindi kita maintindihan eh.
22
00:05:53,409 --> 00:05:54,690
Magkano ang lahat mga karyo?
23
00:05:55,450 --> 00:05:57,910
Cinco ochenta lang. Apat na piso
padesalga.
24
00:05:58,290 --> 00:06:00,730
Limang piso ng padesal at kalahating
mantikila.
25
00:06:00,950 --> 00:06:01,950
Ah, sandali lang ah.
26
00:06:02,650 --> 00:06:03,770
Naalala ko pala, Christina.
27
00:06:04,430 --> 00:06:06,690
Matagal -tagal na rin di nakikita si
Efren ah.
28
00:06:07,670 --> 00:06:10,430
Eh, malay -layo ngayon ang biyay niya
eh.
29
00:06:10,810 --> 00:06:13,550
Pero, baka dumati siya mamayang gabi.
30
00:06:13,950 --> 00:06:15,250
Yun ang sabi niya sa akin.
31
00:06:16,250 --> 00:06:17,770
Hirap ng kalagayan mo, no?
32
00:06:18,150 --> 00:06:19,650
Ilang buwan lang kayong kasal.
33
00:06:20,270 --> 00:06:21,570
Madalang lang kayong magkita.
34
00:06:22,710 --> 00:06:26,230
Wala akong magagawa eh. Yun ang kanyang
anak buhay eh, piyahero.
35
00:06:27,370 --> 00:06:28,390
Naalala ko pala.
36
00:06:29,530 --> 00:06:31,830
Sinong kasama mo sa bahay pag wala si
Efren?
37
00:06:32,470 --> 00:06:33,930
Wala ho. Ako lang ho.
38
00:06:34,330 --> 00:06:37,030
Pero malapit naman kila itay at ina yung
bahay namin eh.
39
00:06:37,930 --> 00:06:40,970
Kaya minsan, doon ko pinapatulog ang
kapatid naming bunso.
40
00:06:41,690 --> 00:06:42,690
Ano ba Mang Karyo?
41
00:06:42,970 --> 00:06:45,830
Magkwekwentuan na lang ba tayo? O nga
naman, tanghalin eh.
42
00:06:47,230 --> 00:06:48,490
Masyado naman kayong kapurado.
43
00:06:49,490 --> 00:06:50,490
Sandali lang ah.
44
00:07:19,760 --> 00:07:21,560
Ano ba? Hindi pa tayo nag -almusal.
45
00:07:23,680 --> 00:07:25,360
Magsesex na naman tayo ba?
46
00:07:25,680 --> 00:07:27,020
Ito masarap na almusal.
47
00:07:27,840 --> 00:07:28,840
Masyadok.
48
00:07:31,180 --> 00:07:36,760
Para kang manok. Magaling sa hapunan
naghahanap na inahin. Para kastahin.
49
00:07:37,060 --> 00:07:38,440
Masyadok kang mael.
50
00:07:43,280 --> 00:07:44,280
Amano kong anak.
51
00:07:45,200 --> 00:07:47,300
Oh, nandiyan ka na pala anak.
52
00:07:49,659 --> 00:07:53,080
Galing ka rin naman ng paghabang kay
Christina, no? Eh alam naman niyo ito
53
00:07:53,360 --> 00:07:54,580
Mahal na mahal ko si Christina.
54
00:07:59,640 --> 00:08:00,800
Wala kang magagawa na.
55
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
Birek -birek mo siya.
56
00:08:06,900 --> 00:08:07,900
Kasi ano mo yan?
57
00:08:08,440 --> 00:08:10,140
Ngayong mag -asaway ay haabol -abol ka.
58
00:08:11,000 --> 00:08:13,860
Pero, mas mahal niya ako kaysa kay
Efren.
59
00:08:14,840 --> 00:08:16,160
Pagkat ako ang tunay niyang boyfriend.
60
00:08:17,680 --> 00:08:18,680
At alam ko,
61
00:08:19,530 --> 00:08:24,470
Na kaya lamang siya nagpakasal kay Efren
para pagpasakitan lamang ako.
62
00:08:25,330 --> 00:08:26,330
Ano?
63
00:08:27,270 --> 00:08:28,270
Pasasakitan ka lamang?
64
00:08:28,930 --> 00:08:29,930
Magpapakasal sa iba?
65
00:08:30,330 --> 00:08:31,710
Sira pa lang kukote mo eh.
66
00:08:32,770 --> 00:08:34,110
Alimbawa mahal ka naman talaga.
67
00:08:34,890 --> 00:08:36,010
Anong ibig mo mangyari?
68
00:08:37,230 --> 00:08:38,909
Ipindiho ni Christina ang kanyang asawa?
69
00:08:39,730 --> 00:08:42,270
Senon, mamaya na kayo mag -usap ng mag
-ama.
70
00:08:42,669 --> 00:08:44,410
Hayaan mo na munang makakain ang anak
mo.
71
00:08:45,050 --> 00:08:48,530
Chole, kailangan mabuksan ang kukote ng
anak mo yan.
72
00:08:50,670 --> 00:08:51,790
Hindi mo na ba naisip?
73
00:08:53,390 --> 00:08:56,850
Sakaling nagtagumpay ka, natukson mo si
Christina.
74
00:08:58,050 --> 00:08:59,050
Ano ba?
75
00:08:59,410 --> 00:09:03,950
Ano bang klaseng babae ang pag -uukulan
mo ng tapat ng pagbamahal?
76
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
Katarantaduan mong yan.
77
00:09:13,990 --> 00:09:17,670
Ikaw naman kasi eh. Hindi mo pa pinabaya
ang makakain muna yung anak mo.
78
00:09:18,550 --> 00:09:19,550
Mabuti yun.
79
00:09:20,110 --> 00:09:21,630
para mabuksan ang kokotin niya.
80
00:10:03,050 --> 00:10:04,510
Sorry, hindi namin sinasadya, ha?
81
00:10:04,990 --> 00:10:05,969
Ay, nako.
82
00:10:05,970 --> 00:10:07,450
Akala ko hindi na kayo darating.
83
00:10:08,290 --> 00:10:10,010
Maari ba yun? Edi tinurayan mo kami?
84
00:10:10,210 --> 00:10:11,970
Ang ganda pala rito. Anong ang sarap
tumira?
85
00:10:12,790 --> 00:10:13,830
Basta ikaw payag ako.
86
00:10:14,070 --> 00:10:15,370
Over my dead body.
87
00:10:18,530 --> 00:10:19,530
Nagsikain na ba kayo?
88
00:10:19,890 --> 00:10:20,890
Hindi pa nga, eh.
89
00:10:21,250 --> 00:10:22,670
Gutom na gutom na nga ako, eh.
90
00:10:23,330 --> 00:10:26,690
Sige, pumasok na kayo sa loob. At ipag
-arandaan namin kayo ng pagkain.
91
00:10:39,740 --> 00:10:41,980
Christina. Kayo po pala, inay. Mano po?
92
00:10:42,260 --> 00:10:43,260
Kawaan ka ng Diyos.
93
00:10:44,060 --> 00:10:45,940
Eh, kumain na po ba kayo, inay?
94
00:10:47,200 --> 00:10:48,340
Ah, tapos na.
95
00:10:49,380 --> 00:10:50,800
Kailan ba dating na asawa mo?
96
00:10:55,120 --> 00:10:57,380
Baka umamaya, kundi ho, bukas.
97
00:11:00,060 --> 00:11:01,620
Patagal -tagal din siya nawala, no?
98
00:11:02,580 --> 00:11:05,020
Kasi ho, malayo ang bihan niya ngayon,
eh.
99
00:11:06,300 --> 00:11:08,600
Hmm. Bakit ba naman kasi?
100
00:11:09,410 --> 00:11:12,110
Ganong klaseng trabaho pa ang naisipan
niya asawa mo eh.
101
00:11:13,290 --> 00:11:19,310
Mas matagal na panahon pa ang iniukol
niya sa pagbibiyahe kaysa sa pagsasama
102
00:11:19,310 --> 00:11:20,310
niyang dalawa.
103
00:11:21,250 --> 00:11:22,750
Nakakatis pa naman po ako, inay eh.
104
00:11:27,030 --> 00:11:28,290
Tapatin mo nga ako, Christina.
105
00:11:30,310 --> 00:11:31,950
Maligaya ka ba sa piling ni Efren?
106
00:11:36,550 --> 00:11:37,550
Maligaya ako.
107
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
Yung totoo.
108
00:11:43,670 --> 00:11:44,870
Nalilito ako, inay.
109
00:11:46,070 --> 00:11:47,070
Nalilito ako.
110
00:11:49,690 --> 00:11:55,690
Eh, siya nga po pala, inay. Kung di
makakarating mamaya si Efren, sana ho
111
00:11:55,690 --> 00:11:57,290
nalang matulog ang kapatid ko si Celia.
112
00:11:58,030 --> 00:12:00,670
Kasi paggabi, natatakot ako eh.
113
00:12:01,170 --> 00:12:02,510
Iyamot, sasabihin ko siya.
114
00:12:05,190 --> 00:12:06,190
Lamang Christina.
115
00:12:07,950 --> 00:12:12,110
Ang isa sa ipinarito ko ay tungkol kay
Edgardo.
116
00:12:15,690 --> 00:12:19,330
Napapansin ang mga taga rito na madalas
kang inaabangan.
117
00:12:21,290 --> 00:12:22,450
Mag -iingat ka, anak.
118
00:12:24,350 --> 00:12:26,430
Alam mo namang maliit lang tong baryo
natin.
119
00:12:27,690 --> 00:12:32,450
At ang mga tao dito, mahilig makialam sa
buhay ng may buhay.
120
00:12:33,530 --> 00:12:35,030
Pinagalitan ko na nga ho siya, inay eh.
121
00:12:35,870 --> 00:12:36,870
Pero...
122
00:12:37,040 --> 00:12:38,260
Ayaw niya akong tigilan.
123
00:12:38,820 --> 00:12:41,620
Ang mabuti pa, iwasan mo siya.
124
00:12:42,660 --> 00:12:46,600
Dun sa bagay, wala sa lahi natin ang
nanonorotot.
125
00:12:49,540 --> 00:12:56,520
Pero may kasabihan na, anumang basa ng
kahoy, kapag dinarang mo sa
126
00:12:56,520 --> 00:13:01,160
apoy, sapilit ang nagliliyab at
nagliringas.
127
00:13:01,460 --> 00:13:04,080
Ang inay naman, magagawa ko ba naman
yun?
128
00:13:06,760 --> 00:13:10,980
Ang inaalala ko nga, eh dati mong
katipan si Edgardo.
129
00:13:13,020 --> 00:13:15,260
Paano't paano, may damdamin ka sa kanya.
130
00:13:18,200 --> 00:13:23,520
Ang akala mo ba eh, hindi ko alam na
kaya ka pumayag magpakasal kay Efren.
131
00:13:25,180 --> 00:13:26,960
Eh para pasakitan lang siya.
132
00:13:36,780 --> 00:13:37,980
Sige, ayosin ko ba yun?
133
00:13:38,200 --> 00:13:39,300
Aso nang talaga.
134
00:13:39,840 --> 00:13:40,840
Kamay mo dyan.
135
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
Kamay kila.
136
00:13:44,240 --> 00:13:45,320
Talo mo talaga.
137
00:13:46,880 --> 00:13:47,880
Kamay mo dyan.
138
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
Talo mo.
139
00:13:55,440 --> 00:13:56,440
Talo mo.
140
00:13:56,620 --> 00:13:57,620
Talo mo.
141
00:14:09,520 --> 00:14:10,920
Kung nasa ito 'y ating kazaan.
142
00:14:12,540 --> 00:14:13,560
Kaya di puso.
143
00:14:14,340 --> 00:14:15,500
Mas kailan na pwede.
144
00:14:18,440 --> 00:14:19,720
Kaya may mga ating baka.
145
00:14:20,880 --> 00:14:21,880
Yes.
146
00:14:24,140 --> 00:14:25,140
Okay?
147
00:14:39,850 --> 00:14:41,470
Yan ang posisyonyo. Huwag kayong
gagalaw.
148
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Magpahinga muna kayo.
149
00:15:52,160 --> 00:15:53,160
Wala ako sa mood eh.
150
00:16:08,760 --> 00:16:10,600
Bakit? Di mo pa nagustuhan ang modelo
mo?
151
00:16:12,560 --> 00:16:13,560
Nagustuhan ko.
152
00:16:14,100 --> 00:16:15,100
Puro magaganda.
153
00:16:15,860 --> 00:16:17,460
Pero parang may kulang eh.
154
00:16:17,840 --> 00:16:19,560
Hindi ko may palawanag ang hinahanap ko.
155
00:16:20,750 --> 00:16:21,629
Ano yun?
156
00:16:21,630 --> 00:16:27,250
Parabang, ang mga kagandahang nasa harap
ko eh, mga hungkag, mga walang bulto,
157
00:16:27,250 --> 00:16:29,430
mga walang kaluluwa.
158
00:16:29,790 --> 00:16:32,450
I feel that there's something missing,
you know?
159
00:16:32,970 --> 00:16:37,050
Ang ibig mong sabihin, hindi sapat ang
kagandahan namin tatlo?
160
00:16:37,610 --> 00:16:43,370
Hindi sa ganon. Pero ewan ko ba, parang
hindi kumakita ang nakakubling
161
00:16:43,370 --> 00:16:48,070
kagandahang hinahanap ko sa kagandahang
nakaharap sa akin.
162
00:16:48,780 --> 00:16:50,420
Lalong naging malabo sakin.
163
00:16:52,540 --> 00:16:54,280
Hindi mo nga ako maintindihan, Maureen.
164
00:16:54,860 --> 00:16:56,280
Because you're not an artist.
165
00:16:57,720 --> 00:16:58,720
Di bale.
166
00:16:59,560 --> 00:17:00,720
Pagod lang siguro ako.
167
00:17:02,380 --> 00:17:04,420
Bukas ko na lang pagpapatuloy ang
pagguhit.
168
00:17:05,140 --> 00:17:08,220
Tanong yung mga mga kasama mo kung gusto
nila maligo sa dagat.
169
00:18:40,070 --> 00:18:41,070
Christina?
170
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
Christina?
171
00:18:45,810 --> 00:18:46,810
O, e, friend.
172
00:18:47,390 --> 00:18:48,390
Dumating ka na pala.
173
00:18:48,590 --> 00:18:50,610
Ang akala ko, hindi ka pa darating, e.
Oo.
174
00:18:50,830 --> 00:18:52,390
Ang layo kasi ng pinuntahan ko.
175
00:18:52,930 --> 00:18:54,710
Akala ko, dulo na ng Pilipinas.
176
00:18:54,970 --> 00:18:56,310
O, at kamusta naman lalakad mo?
177
00:18:57,150 --> 00:18:59,710
Mabuti. Siya nga pala, may pasalubong
ako sa 'yo.
178
00:18:59,990 --> 00:19:02,030
Eto, manga, o. Alam ko, paborito mo yan.
179
00:19:02,330 --> 00:19:04,050
Saka ito, bumila ko ng 90's.
180
00:19:04,370 --> 00:19:06,190
Kasi -kasi ito, ang ganda, no?
181
00:19:07,740 --> 00:19:09,480
Kasia, maganda. Meron pa dito.
182
00:19:09,880 --> 00:19:11,840
Marami yan eh. Alam mo naman tayo.
183
00:19:12,300 --> 00:19:15,500
Eto, dami to. Ang ganda, no? Bagay na
bagay. Pagdaya tayo, ni.
184
00:19:15,820 --> 00:19:16,820
Eh, ganun din yun eh.
185
00:19:18,200 --> 00:19:21,000
Ayan. Eto talagang sweetheart ko, oh.
186
00:21:02,950 --> 00:21:03,950
Efren?
187
00:21:04,290 --> 00:21:05,290
Efren?
188
00:21:05,750 --> 00:21:06,750
Hmm?
189
00:21:10,050 --> 00:21:11,050
Efren?
190
00:21:12,410 --> 00:21:13,410
Bakit ba?
191
00:21:14,810 --> 00:21:15,810
Natutulog ka na ba?
192
00:21:17,130 --> 00:21:18,650
Di, ba't ginising mo ako?
193
00:21:18,910 --> 00:21:19,970
Di alam mong tulog ako?
194
00:21:21,290 --> 00:21:23,650
Eh, ibig kong sabihin eh.
195
00:21:23,910 --> 00:21:25,450
Hindi ba tayo magse -sex?
196
00:21:26,650 --> 00:21:27,650
Pagod ako.
197
00:21:27,710 --> 00:21:28,710
Saka na lang.
198
00:21:33,230 --> 00:21:34,550
Sabik na sabik ako eh, friend.
199
00:21:36,510 --> 00:21:40,030
Baka matuyot ang halaman mo kapag hindi
mo diniligan.
200
00:21:42,110 --> 00:21:47,130
Pero anong gagawin ko? Sa tindi ng pagod
ko, niya ayaw tumayo ng pantera ko.
201
00:21:52,110 --> 00:21:53,410
Lagi na lang yan ang daylan mo.
202
00:21:54,190 --> 00:21:59,150
Tuwing aalis ka at darating, hindi mo
man lang ako nirulumansa.
203
00:22:01,580 --> 00:22:03,020
Di ka ba marunong umintindi?
204
00:22:03,880 --> 00:22:04,980
Sabi ko, sir, pagod ako.
205
00:22:09,540 --> 00:22:10,880
Maglilimang buwan na tayong kasal.
206
00:22:12,680 --> 00:22:15,700
Natatandaan ko, dalang bes lang yata
tayo nag -sex eh.
207
00:22:18,120 --> 00:22:20,720
Pakiramdam ko, hindi nasira pa ka
-bridging ko eh.
208
00:22:22,940 --> 00:22:23,940
Ayaw mo nun?
209
00:22:23,960 --> 00:22:25,900
Hindi malalas pag agad ang katawan mo?
210
00:22:30,320 --> 00:22:35,340
Alam mo minsan, naisip ko, para talagang
yata hindi mo ako mahal eh.
211
00:22:36,500 --> 00:22:38,740
Pakakasalan ba kita kung hindi kita
mahal?
212
00:22:39,460 --> 00:22:40,940
Eh bakit ka ganyan?
213
00:22:41,680 --> 00:22:48,400
Nabasa ko na ang best communication of a
couple in love to each other
214
00:22:48,400 --> 00:22:52,540
is body contact through sexual
intercourse.
215
00:22:53,720 --> 00:22:59,360
Pero Christina naman, anong relasyon ang
nabasa mo sa pakiramdam ko ngayon?
216
00:23:00,240 --> 00:23:01,740
Eh talaga lang pagod ako eh.
217
00:25:21,889 --> 00:25:23,430
Sorry nga pala kagabi.
218
00:25:25,010 --> 00:25:26,270
Talagang pagod lamang ako eh.
219
00:25:27,150 --> 00:25:31,830
Kung gusto mo, pagkatapos natin kumain,
Pwede tayong... Huwag na.
220
00:25:32,370 --> 00:25:33,370
Nairahos ko na.
221
00:25:34,710 --> 00:25:35,710
Paano?
222
00:25:36,510 --> 00:25:38,270
Kanino? Mag -isa ako.
223
00:25:39,230 --> 00:25:40,290
Nagdiscovery ko ang paraan eh.
224
00:25:45,130 --> 00:25:46,130
Mabuti eh.
225
00:25:46,150 --> 00:25:50,330
Para sa susunod, kung ganyan pagod ako,
alam mo na ang gagawin mo.
226
00:25:50,530 --> 00:25:52,930
Wala na kasunod. At hindi na maulit yun.
227
00:25:53,390 --> 00:25:54,530
Anong ibig mong sabihin?
228
00:25:55,070 --> 00:25:56,070
Wala.
229
00:25:56,570 --> 00:25:58,090
Itong tandaan mo, Christina.
230
00:26:00,210 --> 00:26:05,610
Libri kang gumawa ng anumang bagay dahil
sakati ng iyong katawan.
231
00:26:07,810 --> 00:26:10,470
Huwag mo lamang tudungisan ang aking
danghal.
232
00:26:12,830 --> 00:26:15,890
Ah, Nay. Magandang maga sa inyong
dalawa. Kailangan kong kumain.
233
00:26:16,550 --> 00:26:17,670
Sige, tapos na ako.
234
00:26:18,370 --> 00:26:22,490
Pinagdala kita nitong ginataong pusit.
At alam kong paborito mo to.
235
00:26:26,450 --> 00:26:27,870
Sana hindi pa huli to ah.
236
00:26:28,170 --> 00:26:29,170
Ayos lang, Nay.
237
00:26:29,340 --> 00:26:32,700
Kasi simula lang naman namin kumain.
Talaga ba nag -almusal na kayo, inay?
238
00:26:32,740 --> 00:26:34,280
tapos na. Sige na, kumain na kayo.
239
00:26:36,000 --> 00:26:41,680
Sabi ko na nga ba eh, nang hindi sinundo
ni Christina si Celia, sabi ko na dito
240
00:26:41,680 --> 00:26:42,680
ka na nga.
241
00:26:45,500 --> 00:26:47,280
Dapit hapon na po inay nang dumating ako
eh.
242
00:26:48,300 --> 00:26:49,900
O, kamusta ang biyahe mo, iho?
243
00:26:54,360 --> 00:26:56,020
Ang ganda naman ho ng resulta.
244
00:26:57,570 --> 00:26:59,670
Aalis nga ako uli mamayang after lunch.
245
00:27:03,070 --> 00:27:07,050
Aalis mo nga pala yung maruruming damit
ko doon Christina sa traveling bag.
246
00:27:07,830 --> 00:27:10,150
At palitan mo na rin ng malilinis.
247
00:27:11,430 --> 00:27:13,850
Kararating mo lang kahapon eh. Aalis ka
na kaagad.
248
00:27:14,790 --> 00:27:15,790
Kailangan ho inay eh.
249
00:27:16,310 --> 00:27:19,450
Para may hinda kung mabuti ang
kinabukasan namin ni Christina.
250
00:27:20,150 --> 00:27:21,270
Bakit di ka muna magpahinga?
251
00:27:21,470 --> 00:27:22,650
Baka mapano ka na niyan.
252
00:27:25,420 --> 00:27:29,580
Ang ginagawa ko, Christina, ay para din
sa 'yo at sa magiging anak natin.
253
00:27:30,460 --> 00:27:33,440
Paano nga tayo magkakanak kung ganyan
layas ka ng layas?
254
00:28:41,340 --> 00:28:42,520
Kayo pala, mga Armando.
255
00:28:44,700 --> 00:28:45,700
Kilala mo ko?
256
00:28:46,060 --> 00:28:49,280
Opo. Hindi po ba kay Armando makapugay?
257
00:28:49,500 --> 00:28:50,500
Yung timtor?
258
00:28:50,860 --> 00:28:52,360
At may ari na resource dyan?
259
00:28:54,280 --> 00:28:55,280
Sino ka ba?
260
00:28:55,860 --> 00:28:57,520
Hindi kita talaga matandaan eh.
261
00:29:03,020 --> 00:29:04,160
Ako po si Christina.
262
00:29:04,920 --> 00:29:06,840
Anak ni Mang Tino at Aling Maria.
263
00:29:09,500 --> 00:29:10,500
Ay, ikaw ba?
264
00:29:11,139 --> 00:29:12,760
Aboy, dalagang dalaga ka na pala.
265
00:29:13,760 --> 00:29:14,760
Hindi po.
266
00:29:14,780 --> 00:29:16,060
Hindi na po ako dalaga.
267
00:29:16,280 --> 00:29:17,280
Hindi, pero biro.
268
00:29:18,280 --> 00:29:19,520
Dalagang dalaga ka, Naz.
269
00:29:20,720 --> 00:29:21,720
Napakaganda.
270
00:29:22,240 --> 00:29:24,860
Hindi na po ako dalaga. May asawa na po
ako.
271
00:29:25,220 --> 00:29:26,220
Ha?
272
00:29:26,740 --> 00:29:27,760
May asawa ka na?
273
00:29:30,940 --> 00:29:32,480
Sino naman ang napangasawa mo?
274
00:29:33,340 --> 00:29:34,640
Si Efren Esculin po.
275
00:29:35,980 --> 00:29:38,160
Si Efren, nakababata ni Edgar?
276
00:29:38,540 --> 00:29:39,540
Oo.
277
00:29:46,220 --> 00:29:47,300
Bakit mo kayo natawa?
278
00:29:48,880 --> 00:29:52,600
Wala, wala. Eh, niba kang childhood
boyfriend mo eh, si Edgar?
279
00:29:53,240 --> 00:29:55,760
Uy, anong nangyari kay Efren? Kaya
napakasal.
280
00:29:56,120 --> 00:29:58,640
Kasi po si Edgardo ay isang double
-timer.
281
00:29:59,620 --> 00:30:01,240
May sumulat sa akin dalawang babae.
282
00:30:01,940 --> 00:30:04,560
Nagsabi na sila man din daw ay
girlfriend ni Edgardo.
283
00:30:06,020 --> 00:30:08,560
Dahil doon, nag -break kami ni Edgardo.
284
00:30:09,670 --> 00:30:10,670
Nagpakasal ako kay Efren.
285
00:30:11,330 --> 00:30:13,810
Oo eh, nakauso mo ba naman yung dalawang
babae?
286
00:30:14,230 --> 00:30:15,230
Bakit kailangan pa?
287
00:30:15,990 --> 00:30:18,350
Ang mga sulat eh, matibay na ebidensya
na.
288
00:30:20,130 --> 00:30:24,830
Anong malay mo kung ang sumulat eh,
hindi babae, kundi lalaki?
289
00:30:32,050 --> 00:30:33,570
Huwag ka magagalit sa akin, Christina.
290
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Nagbibiro lang ako.
291
00:30:36,590 --> 00:30:37,590
Siya nga pala.
292
00:30:37,920 --> 00:30:39,460
Madalas ka ba mapagawi dito?
293
00:30:40,680 --> 00:30:45,720
Bihira. Kaya nagpasyal -pasyal ako
ngayon eh kasi umalis si Efren kanina.
294
00:30:46,800 --> 00:30:47,920
Saan siya nagpunta?
295
00:30:49,580 --> 00:30:51,260
Nagbiyahe. Yun ang trabaho niya eh.
296
00:30:53,540 --> 00:30:56,000
Tugman -tugman nga sa kanya ang pagiging
isang biyahero.
297
00:30:56,640 --> 00:30:57,840
Anong ibig mo sabihin?
298
00:30:58,220 --> 00:30:59,220
Ha?
299
00:31:00,880 --> 00:31:02,820
Ayun ang alam kong trabaho niyang hilig
eh.
300
00:31:12,560 --> 00:31:15,720
Eh, Mang Armando, madalas po ba kayo
magbakasyon ngayon dito?
301
00:31:17,620 --> 00:31:19,340
Pwede ba huwag mo na akong pinupupo?
302
00:31:20,180 --> 00:31:22,880
Binata pa naman ako at medyo bata pa.
303
00:31:26,120 --> 00:31:27,540
Bihira akong magbakasyon dito.
304
00:31:28,320 --> 00:31:31,740
Kaya lang ako narito ngayon eh. May
pinipinta akong obra maestra.
305
00:31:32,520 --> 00:31:34,720
May mga kasama akong modelo sa rest
house.
306
00:31:34,980 --> 00:31:38,060
Nagpapahinga sila ngayon. Pwede mong
manood kapag nagpipinta na kayo?
307
00:31:38,580 --> 00:31:39,580
Pwede.
308
00:31:40,200 --> 00:31:41,300
Nagpipinta nga ako ngayon eh.
309
00:31:41,960 --> 00:31:43,820
Kaya lang, nagre -relax ako.
310
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Gusto mo manood?
311
00:31:46,160 --> 00:31:47,160
Oo.
312
00:32:16,940 --> 00:32:17,940
Balika, tumalika.
313
00:32:18,340 --> 00:32:21,680
Girls, si Christina, anak ng kaibigan
ko.
314
00:32:22,040 --> 00:32:23,480
Sila naman ang mga modelo ko.
315
00:32:25,740 --> 00:32:28,240
Maganda siya. Baka malimutan mo na ako.
316
00:32:29,320 --> 00:32:31,800
Sira ka ba? May asawa na si Christina.
317
00:32:32,160 --> 00:32:34,160
Sa tinik mo yan, kabado ako.
318
00:32:35,900 --> 00:32:38,760
O sige, pumeso na kayo. Mag -uumpisa na
tayo.
319
00:32:39,100 --> 00:32:41,000
Christina, dito ka naman.
320
00:32:47,020 --> 00:32:48,380
O, sige, yung dating kahapon ah.
321
00:34:56,940 --> 00:34:57,940
O, Christina.
322
00:34:58,460 --> 00:35:00,200
Kayo po pala, inay. Mano po?
323
00:35:00,480 --> 00:35:01,480
Kawaan ka ng Diyos.
324
00:35:01,720 --> 00:35:04,600
Pinagdala kita nitong kakanin at alam
kong paborito mo to.
325
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Salamat po.
326
00:35:06,640 --> 00:35:11,040
Ang akala ko ba eh, dito mo patutulugin
si Celia pag wala si Efren.
327
00:35:11,600 --> 00:35:13,360
Eh, di bali na po, inay.
328
00:35:13,600 --> 00:35:18,360
Eh, naisip ko po kasi, baka di ako
maagang gumising bukas, eh mauli siya sa
329
00:35:18,360 --> 00:35:23,200
eskwelaan. Sige, kaong bahala. Lalakad
na ako at marami pa akong gagawin sa
330
00:35:23,200 --> 00:35:24,200
bahay.
331
00:35:49,550 --> 00:35:51,970
Akala ko hindi ka nadarating eh. Nangako
ko, hindi ba?
332
00:35:54,190 --> 00:35:55,830
Pinauwi ko na mga modelo ko. Ah.
333
00:35:56,310 --> 00:35:58,290
Dahil gusto kitang makausap ng sarili
na.
334
00:35:58,570 --> 00:36:00,410
Bakit? Gusto kitang gawin modelo.
335
00:36:01,570 --> 00:36:02,730
Ako? Kung papayag ka.
336
00:36:03,990 --> 00:36:04,948
Ako? Oo.
337
00:36:04,950 --> 00:36:05,950
Mag -uubad?
338
00:36:06,350 --> 00:36:07,610
Baka nagbibiro ka Armando.
339
00:36:07,830 --> 00:36:09,810
Hindi. Hindi ako nagbibiro.
340
00:36:10,590 --> 00:36:12,490
Babayaran kita kahit na 10 ,000 piso.
341
00:36:13,090 --> 00:36:14,090
Pumayag ka lamang.
342
00:36:20,750 --> 00:36:21,750
Bakit ako?
343
00:36:23,130 --> 00:36:24,510
Hindi naman ako sanay dyan eh.
344
00:36:25,310 --> 00:36:26,310
Walang kailangan.
345
00:36:27,170 --> 00:36:30,070
Ang mahalagay na kita ko sa iyo ang
katangihang hinahanap ko.
346
00:36:31,290 --> 00:36:32,730
Kailangan, kailangan kita, Christina.
347
00:36:33,770 --> 00:36:34,770
Tulungan mo ko.
348
00:36:35,150 --> 00:36:36,350
Gusto kitang tulungan.
349
00:36:36,670 --> 00:36:39,730
Pero, naku, nakakahiya.
350
00:36:40,630 --> 00:36:44,290
Baka malaman ni Efren eh, magalit siya
sa akin.
351
00:36:45,290 --> 00:36:46,830
Hindi ka dapat mahiya sa akin.
352
00:36:47,370 --> 00:36:48,470
Sanay naman ako dyan eh.
353
00:36:49,339 --> 00:36:51,880
Saka wala namang ibang tao makakakita sa
atin.
354
00:36:52,360 --> 00:36:53,360
Tayong dalawa lang.
355
00:36:54,340 --> 00:36:56,420
Tinitsa ko sa iyong hindi magagalit si
Efren.
356
00:36:57,240 --> 00:36:58,240
Malaman man niya ito.
357
00:36:59,120 --> 00:37:04,100
Alam mo, madalas akong maywagan sa mga
sinasabi mo tungkol sa asawa ko.
358
00:37:05,740 --> 00:37:07,480
Darating ang araw maunawaan mo rin ako.
359
00:37:08,360 --> 00:37:09,360
Ano, payag ka na?
360
00:37:16,460 --> 00:37:17,640
Kinakabahan ako Armando eh.
361
00:37:18,620 --> 00:37:19,620
Huwag kang kabahan.
362
00:37:20,120 --> 00:37:21,058
Uminom ka.
363
00:37:21,060 --> 00:37:23,080
Eh, hindi ako sanay uminom yan eh.
364
00:37:23,360 --> 00:37:25,340
Sige, uminom ka para maalis ang kaba mo.
365
00:37:26,240 --> 00:37:27,240
Kunti lang.
366
00:37:34,000 --> 00:37:35,000
Ano pang pala eh?
367
00:37:35,660 --> 00:37:36,840
Sige, ubusin mo.
368
00:37:44,600 --> 00:37:45,600
Yan.
369
00:37:45,880 --> 00:37:46,880
Sandali ah.
370
00:37:57,060 --> 00:37:58,320
O, uminom ka pa.
371
00:37:58,640 --> 00:37:59,720
Para tumapang ka.
372
00:38:00,920 --> 00:38:01,940
Nalalasing na ako eh.
373
00:38:02,260 --> 00:38:03,260
Hindi, sige na.
374
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
Yan.
375
00:38:13,200 --> 00:38:15,760
O ngayon, tingnan natin kung may kaba ka
pa.
376
00:38:16,700 --> 00:38:18,320
Tumayo ka at magubad sa harap ko.
377
00:38:20,000 --> 00:38:23,860
Talaga bang babayaran mo ako 10 ,000
piso?
378
00:38:25,040 --> 00:38:26,140
Mayaman ako, Christina.
379
00:38:26,600 --> 00:38:27,980
At hindi isang sinungaling.
380
00:39:01,840 --> 00:39:02,980
Kasali pa ba yan?
381
00:39:04,260 --> 00:39:05,260
Pampagana.
382
00:40:25,770 --> 00:40:26,770
Ano yan?
383
00:40:26,970 --> 00:40:31,670
Full payment mo para sa gagawin mong
pagmumundelo sa akin. At bukas na tayo
384
00:40:31,670 --> 00:40:32,670
magsisimula.
385
00:40:36,170 --> 00:40:37,570
Bakit mukhang malungkot kay Ata?
386
00:40:40,770 --> 00:40:41,770
Nagkasalak kay Efren.
387
00:40:43,490 --> 00:40:44,490
Pinagtaksilan ko siya.
388
00:40:48,130 --> 00:40:50,030
Hindi mo dapat sisihin ang sarili mo.
389
00:40:50,590 --> 00:40:53,270
Ang totoo ay si Efren ang may kasalanan.
390
00:40:54,830 --> 00:40:57,870
Alam kong nagkukulang siya sa 'yo bilang
asawa niya.
391
00:40:59,350 --> 00:41:00,570
Anong ibig mo sabihin?
392
00:41:01,410 --> 00:41:04,530
Alam kong kulang ka sa sex at yun ang
pagkukulang niya.
393
00:41:06,390 --> 00:41:07,390
Bakit alam mo yun?
394
00:41:10,030 --> 00:41:11,150
Kilala ko si Efran.
395
00:41:12,230 --> 00:41:13,230
Kilalang kilala.
396
00:41:14,250 --> 00:41:18,870
Hindi lamang ang personalidad niya,
kundi pati karakter niya.
397
00:41:19,330 --> 00:41:22,710
At ang higit na nakakakilala sa kanya ay
si Edgardo.
398
00:41:23,180 --> 00:41:24,640
Dahil ito 'y kababata niya.
399
00:41:29,600 --> 00:41:30,980
Masyado mo ko pinag -iisip.
400
00:41:32,840 --> 00:41:36,600
Bakit di mo pa diretsa 'y liwanagin sa
'kin ang lahat?
401
00:41:38,780 --> 00:41:40,860
Ikaw ang dapat tumunawa ng katotohanan.
402
00:41:42,280 --> 00:41:45,300
At darating ang araw, malalaman mo rin.
403
00:41:45,880 --> 00:41:48,020
Isang bagay lamang ang titsaking ko sa
'yo.
404
00:41:48,960 --> 00:41:50,220
Hindi ako magtataka.
405
00:41:50,650 --> 00:41:52,670
Kung patuloy kang ahangarin, Edgardo.
406
00:42:25,200 --> 00:42:26,620
Oh, tumating ka na pala.
407
00:42:26,900 --> 00:42:27,900
Kanina ka pa ba?
408
00:42:28,680 --> 00:42:29,680
Kanina -kanina lang.
409
00:42:31,060 --> 00:42:32,160
Ikaw, saan ka galing?
410
00:42:32,360 --> 00:42:34,360
Ah, sa rest house ni Mang Armando.
411
00:42:35,560 --> 00:42:37,020
Andiyan si Armando makapugay?
412
00:42:37,440 --> 00:42:38,440
Kumusta siya?
413
00:42:39,940 --> 00:42:41,600
Oh, mabuti.
414
00:42:42,700 --> 00:42:43,700
Magtatagal ba daw siya dyan?
415
00:42:45,880 --> 00:42:46,880
Ewan ko.
416
00:42:47,320 --> 00:42:51,580
Basta ang sabi niya sa akin, tatapusin
daw niya ang kanyang pagpipinta at ang
417
00:42:51,580 --> 00:42:52,580
kanyang obra maestra.
418
00:42:54,320 --> 00:42:59,100
At kaya ako napunta doon dahil inalok
niya ako na maging modelo niya sa
419
00:42:59,100 --> 00:43:00,900
gagawin. Talaga?
420
00:43:01,560 --> 00:43:02,840
Magkano rin yung babayad niya?
421
00:43:03,980 --> 00:43:04,980
Sampun libo.
422
00:43:05,780 --> 00:43:08,320
Eto, paid in advance.
423
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Wow!
424
00:43:10,760 --> 00:43:12,180
Ang laking halaga nito.
425
00:43:13,000 --> 00:43:14,240
Madaragdagan ang tunang ko.
426
00:43:16,260 --> 00:43:19,260
Hindi ka nagagalit na maging modelo ako?
427
00:43:21,120 --> 00:43:22,500
Bakit ako magagalit?
428
00:43:23,310 --> 00:43:26,330
Ang ibig mo sabihin eh, hindi kayo
nagagalit?
429
00:43:26,750 --> 00:43:30,850
Na mag -pose ako sa rapan ni Mang
Armando ng total nude?
430
00:43:31,810 --> 00:43:32,990
Anong masama ron?
431
00:43:33,350 --> 00:43:34,490
Yan ay sinay.
432
00:43:35,030 --> 00:43:36,030
It's an art.
433
00:43:36,790 --> 00:43:38,650
Hindi makitid ang isip ko, Christine.
434
00:43:42,970 --> 00:43:44,770
Kailan daw ninyo sisimula ng paggawa?
435
00:43:47,670 --> 00:43:48,850
Bukas daw na maga.
436
00:43:49,930 --> 00:43:52,450
Good. Alis ako ng after lunch.
437
00:43:53,319 --> 00:43:56,980
Pero sasamahan muna kita para magkita
naman kami ni Armando.
438
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
Malamang kausap kita, Edgar.
439
00:46:31,620 --> 00:46:32,620
Magandang umaga.
440
00:46:33,000 --> 00:46:34,900
Magandang umaga naman. Tuloy, tuloy.
441
00:46:35,140 --> 00:46:39,180
Armando, mukhang matagal -tagal tayo
hindi nagkita.
442
00:46:40,100 --> 00:46:42,420
Oo nga eh. Ikaw pala na pangasawa ni
Christina.
443
00:46:42,840 --> 00:46:43,819
Ah, oo.
444
00:46:43,820 --> 00:46:44,820
Medyo pinalad.
445
00:46:45,220 --> 00:46:48,460
Saka sinamahan ko nga siya rito para
kinukamora siya maging modelo.
446
00:46:49,460 --> 00:46:51,900
Pangalawa, para makita naman kita.
447
00:46:52,940 --> 00:46:53,940
Maupo muna kayo.
448
00:46:54,060 --> 00:46:55,420
Sige. Ah, oo. Sige.
449
00:46:55,660 --> 00:46:56,660
Thank you.
450
00:46:58,760 --> 00:46:59,760
Sandali ah.
451
00:47:08,160 --> 00:47:10,700
Mabuti naman, pumayag kang maging modelo
ko si Christina.
452
00:47:11,320 --> 00:47:12,320
Bakit hindi?
453
00:47:13,400 --> 00:47:14,660
You know me naman, diba?
454
00:47:15,800 --> 00:47:20,440
I can't refuse a man, especially like
you.
455
00:47:28,300 --> 00:47:29,300
Care for a drink?
456
00:47:29,820 --> 00:47:30,820
Sige.
457
00:47:31,800 --> 00:47:33,660
Makakatikim na naman ako ng state side
ng alak.
458
00:47:34,960 --> 00:47:37,860
Do you still remember nung nag -inom man
tayo ni Night Cardo?
459
00:47:40,100 --> 00:47:41,100
Nilesing mo ko nun?
460
00:47:41,520 --> 00:47:43,780
Ha! Nasasandaan mo pa pala yun.
461
00:47:44,660 --> 00:47:45,660
Christina.
462
00:47:46,100 --> 00:47:47,300
Kailangan pa ba uminom ako?
463
00:47:47,620 --> 00:47:50,220
Oo. Para mapanatag ang loob mo.
464
00:47:51,600 --> 00:47:52,800
Asya nga pala, Efren.
465
00:47:53,240 --> 00:47:54,320
Nagkikita pa ba kay Nedka?
466
00:47:55,020 --> 00:47:56,020
Ah, oo.
467
00:47:57,060 --> 00:48:00,200
Kaya nang medyo galit piyata siya sa
akin hanggang ngayon.
468
00:48:00,880 --> 00:48:03,400
Alam mo namang siya talagang boyfriend
ni Christina.
469
00:48:05,070 --> 00:48:08,310
Kasalanan ko ba naman yun kung sa akin
nagpakasal to?
470
00:48:10,310 --> 00:48:12,810
Ah, hindi nga. Alam mo naman ang pag
-asawa.
471
00:48:13,370 --> 00:48:14,550
Swerte -swertehan lang.
472
00:48:14,910 --> 00:48:15,910
Ah, maiba ko.
473
00:48:16,850 --> 00:48:20,210
Alam mo ba na magpopo sa akin ng total
nude ang asawa mo?
474
00:48:20,830 --> 00:48:21,830
Okay lang.
475
00:48:22,810 --> 00:48:23,810
There's nothing wrong.
476
00:48:24,610 --> 00:48:25,990
Kaya nga ako sumama rito eh.
477
00:48:26,350 --> 00:48:28,250
Para tiyaking hindi siya dapat tumutol.
478
00:48:29,830 --> 00:48:32,810
Siyempre, alam mo naman ang inhibition
ng isang babae.
479
00:48:33,660 --> 00:48:36,480
Lalo natiisipin, siya ay may asawa.
480
00:48:43,680 --> 00:48:45,160
I think we can start now.
481
00:48:45,800 --> 00:48:46,800
Saan tayo?
482
00:48:47,160 --> 00:48:49,800
Dito na lang. Ayan nga, nakahandaan ang
mga gamit ko.
483
00:48:50,180 --> 00:48:51,280
Sige, magubad ka na.
484
00:48:51,620 --> 00:48:52,620
Oposisyon kita.
485
00:48:53,380 --> 00:48:54,780
Sa harapan ninyong dalawa?
486
00:48:55,020 --> 00:48:56,020
Oo.
487
00:48:56,180 --> 00:48:57,180
Sige, Christina.
488
00:48:57,380 --> 00:48:58,920
Si Armando ay isang pintor.
489
00:48:59,140 --> 00:49:01,440
Sanay na siya dyan. At ako na may asawa
mo.
490
00:49:01,840 --> 00:49:03,910
Kaya... Wala ka na dapat ikahiya sa
amin.
491
00:49:05,450 --> 00:49:07,930
Eh, friendly ka dito tayo at makapagubad
si Christina.
492
00:49:11,250 --> 00:49:12,250
Sige na.
493
00:49:12,450 --> 00:49:13,710
Huwag ka na mahiya sa akin.
494
00:49:14,190 --> 00:49:15,190
Sana 'y naman ako rin.
495
00:50:55,970 --> 00:50:57,270
O, sige Armando.
496
00:50:57,570 --> 00:50:59,610
Talis na ako at ayusin ko pa yung mga
gamit to.
497
00:51:00,150 --> 00:51:01,170
Talis pa ako mamaya.
498
00:51:01,670 --> 00:51:03,090
O sige, magkita na lang tayo.
499
00:51:31,540 --> 00:51:33,560
Armando, bakit ganun ang asawa ko?
500
00:51:34,640 --> 00:51:36,300
Wala ba akong halaga sa kanya?
501
00:51:38,460 --> 00:51:39,460
Ginamumihand ko siya.
502
00:51:40,800 --> 00:51:41,860
Ginamumihand ko siya.
503
00:52:07,289 --> 00:52:09,450
Armando, huwag mong tigilan.
504
00:52:09,930 --> 00:52:11,270
Huwag mong tigilan.
505
00:52:15,590 --> 00:52:18,570
Armando, huwag mong tigilan.
506
00:52:21,710 --> 00:52:23,770
Huwag mong tigilan.
507
00:53:43,560 --> 00:53:47,880
Basta -basta kung nalaman bang
makakalimutan ang patrayduran na ginawa
508
00:53:47,880 --> 00:53:48,880
akin.
509
00:53:49,120 --> 00:53:50,920
Ang mga pangyayari, nakaraan na.
510
00:53:51,540 --> 00:53:52,540
Limutin na natin.
511
00:53:53,980 --> 00:53:56,320
Gusto ko, magkasundong muli tayo.
512
00:53:57,060 --> 00:53:59,900
Babaulik ko hanggang sa aking libingan.
Ang galit ko sa 'yo.
513
00:54:02,460 --> 00:54:04,660
At hinding -hinding na tayo
magkakasundo.
514
00:54:05,540 --> 00:54:06,620
Dahil sa ginawa mo sa akin.
515
00:54:09,300 --> 00:54:10,680
Galit mo ba sa akin ng dahilan?
516
00:54:11,880 --> 00:54:14,120
Ang pag -abang -abang mo kay Christina
sa umaga.
517
00:54:15,720 --> 00:54:17,920
At ang pagtanaw -tanaw mo sa bayan namin
sa gabi.
518
00:54:19,300 --> 00:54:20,760
O may iba kang layunin.
519
00:54:22,920 --> 00:54:24,220
Nakarating ang lahat ng iyan sa akin.
520
00:54:26,360 --> 00:54:28,720
Ano man ang gawin ko eh, wala kang
pakialam.
521
00:54:30,040 --> 00:54:31,180
Ito ang tatandaan mo.
522
00:54:32,380 --> 00:54:39,380
Sa oras na totoo ang hinala ko, na ikaw
ang dahilan ng paghihiwalay namin ni
523
00:54:39,380 --> 00:54:40,380
Christina,
524
00:54:40,840 --> 00:54:41,960
Pagpasagin ko yung mukha mo.
525
00:54:51,340 --> 00:54:55,520
Armando, natatakot akong mabulgar ang
nangyayari sa ating dalawa.
526
00:54:55,960 --> 00:54:59,060
O e sino naman magbubulgar? Tayong
dalawa lang nakakaalam.
527
00:55:00,640 --> 00:55:03,040
Darating din ang panahon at malalantag
din.
528
00:55:03,860 --> 00:55:07,060
Kahit mabuti pa, tigilin na natin ang
ating sarili.
529
00:55:10,260 --> 00:55:13,160
Madaling sabihin, pero mahirap gawin.
530
00:55:13,860 --> 00:55:15,780
Lalo't ito 'y damdamin ng isang umiibig.
531
00:55:16,460 --> 00:55:19,920
Ang ibig mo sabihin eh, umiibig ka sa
'kin?
532
00:55:21,260 --> 00:55:23,660
Bakit? Hindi mo ba nararamdaman?
533
00:55:24,460 --> 00:55:29,020
Pag nakikipag -sex ka sa 'kin, ang
pakikipagtali ko sa 'yo 'y marangal.
534
00:55:30,660 --> 00:55:33,080
Walang dungis at makasining.
535
00:55:33,840 --> 00:55:37,580
Sapagat ito 'y bunsod ng pag -ibig.
536
00:55:37,980 --> 00:55:39,080
O Armando,
537
00:55:40,290 --> 00:55:42,250
Malayo sa isip ko ang umibig ka sa akin.
538
00:55:43,470 --> 00:55:48,170
Bakit? Ang pakikipag -sex mo ba sa akin
ay pudyok lamang nakamunduhan?
539
00:55:48,510 --> 00:55:51,830
Wala ka bang damdamin man lamang kahit
bahagya?
540
00:55:52,910 --> 00:55:53,910
Ewan ko.
541
00:55:54,430 --> 00:55:55,430
Nalilito ako.
542
00:55:56,730 --> 00:55:58,310
Kaya siguro ako pumayag.
543
00:55:58,710 --> 00:56:01,090
Dahil sa kulang na kulang ako sa dilig.
544
00:56:03,130 --> 00:56:06,530
Sabik at uhaw sa pakikipag -sex.
545
00:56:08,110 --> 00:56:09,170
Ewan ko, Armando.
546
00:56:11,340 --> 00:56:12,960
Maaring may damdamin din ako sa 'yo.
547
00:56:14,340 --> 00:56:15,560
Dahil nag -i -enjoy din ako.
548
00:56:16,220 --> 00:56:19,540
Maaring nakakalito sa 'yo ay ang
damdamin mo kay Edgardo.
549
00:56:20,500 --> 00:56:21,500
Malalaman natin yan.
550
00:56:22,500 --> 00:56:26,080
Pagkatapos ko maiguyat ang iyong larawan
at nagbalik ka pa rito,
551
00:56:26,140 --> 00:56:28,380
nanganguhulugang may pagtingin ka rin sa
'kin.
552
00:56:28,860 --> 00:56:35,240
Si Edgardo, nakipagkalas ako sa kanya
dahil sa selos at takot
553
00:56:35,240 --> 00:56:39,120
na baka gawin niya ang bagay na ginagawa
ko ngayon.
554
01:00:59,650 --> 01:01:00,710
Nabi, Christina.
555
01:01:42,060 --> 01:01:43,300
Karit ka pa ba kay Efren?
556
01:01:47,320 --> 01:01:50,700
Dahil sa pagpapaubaya mo, nawala na ang
galit ko sa kanya.
557
01:01:53,240 --> 01:01:58,560
Bago tayo naging magkatipan eh, matalik
kayong magkaibigan.
558
01:02:00,660 --> 01:02:03,100
Ano ang dahilan at nagkagalit kayo?
559
01:02:03,980 --> 01:02:04,980
Ewan ko.
560
01:02:05,820 --> 01:02:12,370
Basta na lamang kusa isang dumayo,
nagtampo, Niyawin na akong batiin.
561
01:02:16,910 --> 01:02:17,970
Ako ba ang daylan?
562
01:02:22,770 --> 01:02:26,770
Bakit ba inuusisya mo pang tungkol sa
bagay na yan?
563
01:02:27,790 --> 01:02:33,310
Kasi gusto kong malaman ng lubusan ang
kanyang pagkatao at paghugali.
564
01:02:34,250 --> 01:02:37,830
Magkababata kayo. Check na nalalaman mo.
565
01:02:38,550 --> 01:02:39,630
Yun ba ang daylan?
566
01:02:40,300 --> 01:02:43,600
Kung bakit mo ko inakit, dinukso ngayong
gabi?
567
01:02:44,500 --> 01:02:45,560
Isa lang yun.
568
01:02:45,940 --> 01:02:48,220
Pero, hindi yun ang pangunahin.
569
01:02:49,060 --> 01:02:54,580
Ang isa pang dahilan, alam mo na.
570
01:02:55,520 --> 01:03:00,120
Ikaw, higit kanino man, ang dapat
makakidala sa ugali niya.
571
01:03:01,040 --> 01:03:03,400
Sapagkat, siya 'y asawa mo na.
572
01:03:05,440 --> 01:03:07,540
May isipang pano na aming pagsasama.
573
01:03:09,140 --> 01:03:11,280
Kaya't, May wagahan pa ako sa kanya.
574
01:03:15,100 --> 01:03:16,100
Malalaman mo rin.
575
01:03:16,740 --> 01:03:17,740
Sasabihin ko sa 'yo.
576
01:03:18,600 --> 01:03:20,200
Pero, hindi ngayon.
577
01:03:21,600 --> 01:03:24,300
Sa ibang gabi, sa akin patbabalik.
578
01:03:37,440 --> 01:03:38,440
Armando?
579
01:03:40,140 --> 01:03:41,820
Nagkausap kami ni Edgardo kagabi.
580
01:03:45,500 --> 01:03:46,700
Saan kayo nag -usap?
581
01:03:47,640 --> 01:03:48,740
Sa bahay ko.
582
01:03:51,140 --> 01:03:52,420
May nangyari sa inyo?
583
01:03:54,260 --> 01:03:57,680
Kung sabihin ko sa iyong wala,
maniniwala ka?
584
01:03:58,600 --> 01:03:59,600
Hindi.
585
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
Kung gayon, wala na ako sasabihin.
586
01:04:37,390 --> 01:04:38,570
Ano napag -usapan niya?
587
01:04:38,830 --> 01:04:39,830
Tukol kayo, friend.
588
01:04:43,450 --> 01:04:44,750
May sinabi siya sa 'yo?
589
01:04:45,170 --> 01:04:46,170
Wala.
590
01:04:46,450 --> 01:04:47,670
Sa ibang gabi na raw.
591
01:04:47,890 --> 01:04:49,250
Sa kanyang pagbabalik.
592
01:04:49,730 --> 01:04:50,830
Babalik pa si Edgardo?
593
01:04:51,310 --> 01:04:55,210
Oo. Tatanggapin ko siyang muli. At muli
kami mag -uusap.
594
01:04:55,510 --> 01:04:57,970
At muli at muli ko siyang tatanggapin.
595
01:04:58,370 --> 01:05:01,670
Hanggang di niya pinagtatapat sa 'kin.
Ang gusto ko malaman.
596
01:05:02,250 --> 01:05:04,290
Ako ngayon ang nahihuwagaan sa 'yo,
Christina.
597
01:05:04,930 --> 01:05:06,670
Ang pumatol ka sa isang lalaki.
598
01:05:07,100 --> 01:05:09,900
May intindihan kita dahil nagkukulang sa
'yo ang asawa mo.
599
01:05:10,480 --> 01:05:14,260
Pero ang pumatol ka sa dalawa, my God,
you're being a cheap girl.
600
01:05:15,020 --> 01:05:19,520
Papatol ako sa tatlo, apat, lima, at
kahit sampun lalaki.
601
01:05:19,860 --> 01:05:23,420
Matuklasan ko lamang gusto kong malaman
tungkol sa aking asawa. At walang at
602
01:05:23,420 --> 01:05:24,420
pakialam!
603
01:06:08,940 --> 01:06:09,940
Hahaha!
604
01:06:10,140 --> 01:06:11,540
Hahaha!
605
01:06:13,220 --> 01:06:14,620
Hahaha!
606
01:06:17,460 --> 01:06:18,860
Hahaha!
607
01:06:22,500 --> 01:06:23,900
Hahaha!
608
01:07:00,940 --> 01:07:02,460
O, ito na pala ang anak mo, ah.
609
01:07:08,780 --> 01:07:09,900
Kayo po pala, Itay.
610
01:07:10,140 --> 01:07:11,019
Mano po?
611
01:07:11,020 --> 01:07:13,820
Kawaan ka ng Diyos. Mano po, inay?
Kawaan ka ng Diyos.
612
01:07:15,120 --> 01:07:19,480
Paano kayo nakapasok? Eh, dumating na
asawa mo. Dinat na namin at siya nang
613
01:07:19,480 --> 01:07:22,880
nagbukas. Lumaas lamang ng bayan at
mayroon lamang daw bibili.
614
01:07:23,960 --> 01:07:27,200
Nasabi sa amin ni Efren ang pagmodelo mo
kay Armando Macapugay.
615
01:07:27,520 --> 01:07:29,420
Doon ka ba galing ngayon? Opo, inay.
616
01:07:29,960 --> 01:07:31,140
Ba't ka umuwi? Tapos na?
617
01:07:31,500 --> 01:07:32,680
Hindi pa nga ako eh.
618
01:07:33,700 --> 01:07:35,540
Sumama po kasi ang pakiramdam ko eh.
619
01:07:36,140 --> 01:07:39,680
Kaya napagkasanduan namin ah. Bukas na
namin tuloy ang session.
620
01:07:40,900 --> 01:07:41,900
Alam mo, Christina.
621
01:07:43,660 --> 01:07:46,400
Yan ang isa sa dahilan ng ipinarito
namin ng iyong ina.
622
01:07:47,920 --> 01:07:50,280
Hindi ko gusto ang kumakalat na chismis.
623
01:07:50,960 --> 01:07:52,680
Tungkol dyan sa pagmumudelo mo.
624
01:07:53,320 --> 01:07:55,060
Lalong -lalo na ang tungkol kay Edgardo.
625
01:07:56,180 --> 01:07:57,960
Hindi naman po ako gumagawa na masama.
626
01:07:58,930 --> 01:08:00,590
Ang sakin ay paalala lamang.
627
01:08:01,830 --> 01:08:03,070
Kilala mo ugali ko, anak.
628
01:08:04,710 --> 01:08:08,630
Hindi ko gustong babati ka ng dangal ng
ating angkal.
629
01:08:09,270 --> 01:08:10,530
Lalo na ng aking lahi.
630
01:08:12,670 --> 01:08:13,670
Eh, inay.
631
01:08:14,270 --> 01:08:15,810
Kanina po ba ba umalis, eh, friend?
632
01:08:16,510 --> 01:08:18,350
Kaalis lang, ah. Di ba kayo
nagkasalubong?
633
01:08:18,590 --> 01:08:19,590
Hindi po, eh.
634
01:08:20,229 --> 01:08:21,529
Papunta po kasi sa sabayan.
635
01:08:22,370 --> 01:08:24,950
Samantalang ako naman, galing ako sa
rest house ni Mang Armando.
636
01:08:25,370 --> 01:08:26,990
Hindi nga po ka magkakasalubong.
637
01:08:29,060 --> 01:08:31,200
Mabuting at dumating ka, paalis na sana
kami.
638
01:08:32,899 --> 01:08:34,240
Babalik daw siya kagad, inay.
639
01:08:36,260 --> 01:08:38,399
Ang sabi, baka raw siya gabihin.
640
01:08:39,520 --> 01:08:41,800
Hindi ko naman maintindihan yung asawa
mong yan eh.
641
01:08:42,500 --> 01:08:44,040
Kararating lang, umalis na naman.
642
01:08:44,640 --> 01:08:46,140
Hindi nga ako maapirmi yun eh.
643
01:08:47,359 --> 01:08:48,359
Kahit na.
644
01:08:49,240 --> 01:08:53,080
Pero hindi sapat na dahilan nyo para
gumawa ka ng bagay na pagmumula ng
645
01:08:54,560 --> 01:08:57,960
Ang itay naman, kayo na rin ang nagsabi
na chismis lang yun eh.
646
01:08:59,729 --> 01:09:06,290
Christina, hindi magkakaroon ng usok o
baga kung walang apoy.
647
01:09:07,729 --> 01:09:10,430
Kilala mo na ugali ko, mag -iingat ka.
648
01:09:10,890 --> 01:09:15,290
Si Tino naman, parang mo naman
pinagbibintangan na gumagawa ng
649
01:09:15,290 --> 01:09:16,290
mo eh.
650
01:09:16,370 --> 01:09:17,510
Ano mo Edgardo?
651
01:09:18,569 --> 01:09:22,609
Si Mantino ay kumpari kong buo at
ayokong magkaksira kami ng dahil sa
652
01:09:22,609 --> 01:09:23,609
katarantaduan mo.
653
01:09:23,750 --> 01:09:26,250
Eh wala naman dahilan, parang magkasira
kayo eh.
654
01:09:26,550 --> 01:09:27,550
Anong wala?
655
01:09:28,900 --> 01:09:32,660
Hindi mo ba alam na kalat na kalat dito
sa paligid natin na ayaw mong tigilan si
656
01:09:32,660 --> 01:09:33,660
Christina?
657
01:09:33,880 --> 01:09:35,380
Eh ano naman ang kinalaman nun?
658
01:09:35,700 --> 01:09:37,200
Para magkasira kayo magkumpare.
659
01:09:37,779 --> 01:09:38,779
Ano ka ba?
660
01:09:39,279 --> 01:09:42,640
Hindi mo ba alam na ang ibig mo sabihin,
mamindeo ka?
661
01:09:43,520 --> 01:09:45,899
At siya ay malaging kasiraan sa ang
kanila eh, friend.
662
01:09:46,500 --> 01:09:48,760
Eh, Farentino, lalo na sa atin.
663
01:09:49,540 --> 01:09:52,420
Baka kung ikong pindeohin eh, pumatay ka
ng tao.
664
01:09:53,020 --> 01:09:54,020
Gago!
665
01:09:55,880 --> 01:09:57,340
Pakinggan mo sana ang ama mo, anak.
666
01:09:58,080 --> 01:10:01,000
Huwag kang gumawa ng mga bagay na
pagsisisihan mo sa bandang huli.
667
01:12:02,220 --> 01:12:03,360
Magandang gabi sa 'yo, Christina.
668
01:12:04,660 --> 01:12:05,660
Edgardo!
669
01:12:06,180 --> 01:12:07,340
Bakit ka pumunta dito?
670
01:12:08,780 --> 01:12:10,200
Baka buta ka na asawa ko.
671
01:12:11,140 --> 01:12:12,320
Nakita ko siya umalis kami.
672
01:12:12,560 --> 01:12:13,740
Hindi ka agad uuwi.
673
01:12:14,720 --> 01:12:15,720
Kilala ko siya.
674
01:12:18,720 --> 01:12:19,980
Anong kailangan mo sa 'kin?
675
01:12:21,120 --> 01:12:23,240
Meron lamang akong gustong check -in sa
'yo.
676
01:12:25,060 --> 01:12:26,060
Ano yun?
677
01:12:27,360 --> 01:12:30,640
Maaaring, ito na ang ating huling
pagkikita.
678
01:12:32,150 --> 01:12:33,570
Depende sa isasagot mo sa akin.
679
01:12:38,150 --> 01:12:39,210
Ano itatanong mo?
680
01:12:40,130 --> 01:12:41,130
Iniidog mo pa ba ako?
681
01:12:41,270 --> 01:12:42,270
O hindi na?
682
01:12:43,950 --> 01:12:45,270
May asaho na ako, Edgardo.
683
01:12:46,310 --> 01:12:47,490
Hindi yan tinatanong ko.
684
01:12:48,490 --> 01:12:49,490
Sagutin mo ako, Christina.
685
01:12:52,010 --> 01:12:53,730
Umalis ka na. Baka dumating si Efren.
686
01:12:54,250 --> 01:12:55,250
Sagutin mo muna ako.
687
01:12:55,810 --> 01:12:57,210
Iniidog mo pa ba ako? O hindi?
688
01:13:51,470 --> 01:13:52,449
Kanina ka pa yan?
689
01:13:52,450 --> 01:13:53,450
Oo.
690
01:13:53,830 --> 01:13:55,150
At nakita kong lahat.
691
01:13:56,330 --> 01:13:57,350
Hindi ka nagagalit?
692
01:13:58,670 --> 01:13:59,950
Hindi ako nagagalit.
693
01:14:00,610 --> 01:14:01,610
Alam mo yun.
694
01:14:02,350 --> 01:14:03,350
Lalo na sa 'yo.
695
01:14:04,650 --> 01:14:07,890
Kahit ulit -ulitin mo pa, hindi pa rin
ako magagalit.
696
01:14:09,810 --> 01:14:11,450
Magbalik lamang ang damdamin mo sa 'kin.
697
01:14:12,610 --> 01:14:14,070
Alam mo, mahal kita.
698
01:14:15,330 --> 01:14:17,170
Edgardo, mahal na mahal.
699
01:14:20,780 --> 01:14:21,780
Mahal na mahalin kita.
700
01:14:25,320 --> 01:14:26,320
Edgardo.
701
01:14:27,480 --> 01:14:29,100
Hindi ka ba nakukutsa niyan?
702
01:14:30,180 --> 01:14:32,900
May asawa ka na eh. Gusto mo pa mga
lalaki?
703
01:14:34,680 --> 01:14:36,500
Huwag mo kong iiwan, Edgardo.
704
01:14:37,760 --> 01:14:39,440
Kamamatay kong paglimod mo.
705
01:14:40,860 --> 01:14:42,280
Mahawa ka sa akin.
706
01:14:42,820 --> 01:14:43,820
Please.
707
01:14:47,260 --> 01:14:48,260
Masama kita.
708
01:14:49,790 --> 01:14:51,150
Maawa ka sa akin.
709
01:14:56,730 --> 01:14:58,310
Kailangan, kailangan kita.
710
01:15:22,919 --> 01:15:26,220
Hindi. Ayoko maniwala. Ayoko.
711
01:15:28,900 --> 01:15:29,920
Hindi.
712
01:15:36,200 --> 01:15:37,220
Christina?
713
01:15:42,640 --> 01:15:43,660
Christina?
714
01:15:44,500 --> 01:15:46,080
Wag mo kawakan!
715
01:15:46,380 --> 01:15:48,080
Isa ka palang bakla.
716
01:15:56,929 --> 01:15:57,929
May dahilan.
717
01:15:59,710 --> 01:16:00,970
Patawarin mo. Patawarin?
718
01:16:02,770 --> 01:16:04,030
Paano na ang buhay ko?
719
01:16:04,970 --> 01:16:06,670
Pinatakbo na dahil sa kagaguhan mo!
720
01:16:10,750 --> 01:16:13,230
Dahil sa kawalagyan mo, alas maging puta
ako!
721
01:16:16,330 --> 01:16:17,410
Sorry, Christina.
722
01:16:18,990 --> 01:16:20,390
Nagawa kong pakasalan ka.
723
01:16:22,599 --> 01:16:25,060
Dahil natatakot akong mawala sa akin si
Edgardo.
724
01:16:29,200 --> 01:16:35,940
Gaya ng nalalaman mo, mula pa lamang sa
aming
725
01:16:35,940 --> 01:16:39,040
pagkabata, ay minahal ko na siya.
726
01:16:41,880 --> 01:16:47,740
Nang maging girlfriend ka niya, ay
lumamig ng pagtingin niya sa akin.
727
01:16:50,260 --> 01:16:51,420
Doon ako nag -alala.
728
01:16:54,379 --> 01:17:00,420
Kung natatandaan mo pa, ang tinanggap
mong dalawang sulat,
729
01:17:00,460 --> 01:17:04,120
dalawang sulat ng babae akong gumawa
nun.
730
01:17:07,300 --> 01:17:10,280
At nang mag -break kayo, natuwa ako.
731
01:17:13,060 --> 01:17:13,619
Ngunit,
732
01:17:13,620 --> 01:17:20,580
muli
733
01:17:20,580 --> 01:17:21,580
ako nag -alala.
734
01:17:22,510 --> 01:17:25,210
na hindi magbalik sa akin ang damdamin
ni Edgardo.
735
01:17:32,490 --> 01:17:34,650
Kaya't likaw ko sa pinakasalan.
736
01:17:41,450 --> 01:17:44,710
Para huwag sa 'ng tuluyan mawala sa akin
sa muhay ko.
737
01:17:49,950 --> 01:17:51,350
Kinasusuklamang kita!
738
01:17:52,090 --> 01:17:53,470
Kinasusuklamang kita!
739
01:17:54,490 --> 01:17:55,830
Kinasusuklamang kita!
740
01:18:37,250 --> 01:18:39,050
Bakit? Bakit?
741
01:18:39,650 --> 01:18:40,650
Bakit?
742
01:18:46,890 --> 01:18:47,890
Arman, no.
743
01:19:09,269 --> 01:19:10,330
Nalaman mo na pa na.
744
01:19:12,590 --> 01:19:19,370
Pray, naunawa mo na kung bakit tayo may
pagtapos.
745
01:19:20,930 --> 01:19:25,690
Pray na, ayaw kong magkaroon ng ibang
kahulugan.
746
01:19:31,290 --> 01:19:33,950
Armando, gusto ko makalimot.
747
01:19:34,350 --> 01:19:35,650
Ang kinin mo ko.
748
01:25:36,389 --> 01:25:42,870
Edgardo, kung ang hinahangad mong makita
ngayon ay si Christina, gusto kong
749
01:25:42,870 --> 01:25:45,330
malaman na hindi siya umuwi.
750
01:25:46,590 --> 01:25:51,470
Labis niyang dinamdam nang malaman niya
ang buong katotohanan tungkol sa aking
751
01:25:51,470 --> 01:25:52,470
pagkatao.
752
01:25:54,830 --> 01:25:56,210
Saan siya maaari magpunta?
753
01:25:58,930 --> 01:26:01,110
At bakit sa akin mo sinasabi ito?
754
01:26:02,230 --> 01:26:03,490
Halos natiti akong...
755
01:26:03,850 --> 01:26:04,950
Na kay Armando siya.
756
01:26:07,710 --> 01:26:09,630
At iyon ang labis may pinag -aalala.
757
01:26:10,430 --> 01:26:12,770
Baka tuluyang mawala siya sa ating
dalawa.
758
01:26:12,990 --> 01:26:14,010
Anong ibig mo sabihin?
759
01:26:14,830 --> 01:26:16,430
Masyado siyang nasaktan, Edgardo.
760
01:26:17,670 --> 01:26:21,750
At maaari siyang makagawa ng bagay na
masakit sa ating dalawa.
761
01:26:22,430 --> 01:26:26,550
Hindi ako naniniwala na magagawa ni
Christina ang iniisip mo.
762
01:26:28,490 --> 01:26:29,890
Sinasabi mo ba sa akin ito?
763
01:26:30,470 --> 01:26:33,450
Para muli mong ilayo ang damdamin namin
sa isa't isa?
764
01:26:34,190 --> 01:26:35,190
Hindi, Edgardo.
765
01:26:35,610 --> 01:26:36,610
Hindi.
766
01:26:37,410 --> 01:26:40,610
Gusto ko nga lalong magkalapit ang
damdamin natin sa isa't isa.
767
01:26:40,910 --> 01:26:42,390
Kaya ako sinasabi si Otto.
768
01:26:45,150 --> 01:26:46,810
Hindi ako naniniwala sa 'yo.
769
01:26:47,290 --> 01:26:48,290
Hindi!
770
01:26:48,770 --> 01:26:50,930
Mahal kita, Edgardo. Mahal kita.
771
01:26:51,350 --> 01:26:53,630
Ayoko nang muli pumasaktan ang damdamin
mo.
772
01:26:54,010 --> 01:26:55,930
Ayoko. Mahal kita.
773
01:28:56,920 --> 01:28:58,720
Edgardo! O kayo pala, mga mundo.
774
01:28:59,920 --> 01:29:01,780
Bakit tayo mong patahimikin si
Christina?
775
01:29:02,980 --> 01:29:04,920
Di mo ba alam na ginugulong ang buhay
niya?
776
01:29:05,800 --> 01:29:06,800
Nakikialam ba kayo?
777
01:29:08,000 --> 01:29:09,000
Nagpapayo?
778
01:29:09,400 --> 01:29:11,020
O may gusto rin kayo kay Christina?
779
01:29:12,940 --> 01:29:14,020
Mahal ko si Christina.
780
01:29:15,000 --> 01:29:16,940
Ayoko masira ang kanyang pagkababaya.
781
01:29:17,520 --> 01:29:18,660
Dahil sa ginagawa mo.
782
01:29:19,700 --> 01:29:20,700
Ginagawa ko?
783
01:29:20,920 --> 01:29:22,200
O ginagawa natin?
784
01:29:24,540 --> 01:29:28,340
Baka akala mo eh, hindi ko na nalaman na
may nangyayari din sa inyo ng
785
01:29:28,340 --> 01:29:29,340
Christina.
786
01:29:29,580 --> 01:29:30,580
Siyado kong dagdag!
787
01:29:36,960 --> 01:29:39,840
Magmula ngayon, ayoko nang gagambalay mo
pa si Christina.
788
01:29:40,380 --> 01:29:41,380
Naintindihan mo?
789
01:29:41,660 --> 01:29:42,700
Para pigilan mo ako.
790
01:29:43,300 --> 01:29:44,300
Kung ako ipatay na!
791
01:29:58,220 --> 01:30:02,040
Ngunit Christina, bakit kailangan
magkahihwalay tayo?
792
01:30:02,920 --> 01:30:04,100
Malaya ka naman.
793
01:30:07,920 --> 01:30:10,400
Hindi kita pipigilan sa lahat ng gagawin
mo.
794
01:30:11,200 --> 01:30:13,800
Huwag lamang tayo magkahihwalay. Please?
795
01:30:16,880 --> 01:30:17,880
Hindi.
796
01:30:19,000 --> 01:30:20,080
Uunan pa siya ko.
797
01:30:21,480 --> 01:30:25,040
Sa ayat sa gusto mo, maghihiwalay tayo.
798
01:30:27,480 --> 01:30:32,000
Ngunit Christina, isipin mo naman ang
magiging kahiyan ng mga parents natin.
799
01:30:34,240 --> 01:30:39,540
Lalo na pag nabulgar dito sa lugar
natin, na kayo tayong magkakahiwalay
800
01:30:39,540 --> 01:30:41,780
ako isang... Bakit di may tuloy?
801
01:30:42,540 --> 01:30:45,200
Inisip mo ang kahiyan ng mga parents
natin? At kahiyan mo?
802
01:30:46,080 --> 01:30:47,820
Pero hindi may inisip ang kahiyan ko.
803
01:30:48,380 --> 01:30:53,480
Para kung mabulgar dito sa atin, na di
malayang mangyari na asaw ko ay isang
804
01:30:53,480 --> 01:30:54,480
bakla!
805
01:30:55,660 --> 01:30:56,660
Hindi!
806
01:30:57,220 --> 01:30:58,580
Kailangan maghiwalay tayo!
807
01:31:00,480 --> 01:31:06,260
Kung yan talagang pasya mo, may isang
bagay lamang akong pakikiusan.
808
01:31:08,620 --> 01:31:09,620
Ano yan?
809
01:31:17,060 --> 01:31:18,300
Lumuwas tayo ng Manila.
810
01:31:19,800 --> 01:31:21,180
Kunyari doon na tayo titira.
811
01:31:23,560 --> 01:31:24,960
Doon na rin tayo maghihiwalay.
812
01:31:26,600 --> 01:31:32,620
At least, hayaan natin nakatanim sa mga,
sa isip ng mga taga -regio na nagsasama
813
01:31:32,620 --> 01:31:33,620
pa rin tayo.
814
01:31:38,160 --> 01:31:40,520
Lainigtas pa natin sa kaya ng mga
parents natin.
815
01:31:46,240 --> 01:31:47,260
Sige, papayag ako.
816
01:31:48,120 --> 01:31:49,120
Kailan tayo luluwas?
817
01:31:51,620 --> 01:31:57,580
Pagkatapos ang ginagawa niyo ni Armando,
hirapin ko na to lang ang Fort Pierre
818
01:31:57,580 --> 01:31:58,580
niya.
819
01:32:09,800 --> 01:32:10,880
Ayos na po kami, Nino.
820
01:32:11,940 --> 01:32:13,600
Sige na, ha? Mag -iingat kayo, ha?
821
01:32:22,280 --> 01:32:29,020
Aming inay, magsasama kayo yung dalawa
sa Manila ng mabuti, ha? Opo,
822
01:32:29,080 --> 01:32:32,060
inay. Kung kailangan yung tulong namin,
sumulat kayo kaagad.
823
01:32:33,900 --> 01:32:34,900
Tay?
824
01:32:35,700 --> 01:32:37,480
Mag -ingat kayo mga inay. Opo, tay.
825
01:32:38,720 --> 01:32:41,380
Magsasama kayo mabuti. Huwag pa bukayan
ang asawa mo, ha?
826
01:32:44,000 --> 01:32:45,000
Sige.
827
01:32:52,660 --> 01:32:53,660
Sandali lang, Christina.
828
01:32:54,480 --> 01:32:55,480
Ikaw po sa akin.
829
01:33:05,920 --> 01:33:06,920
Alis na kami, Eduardo.
830
01:33:09,980 --> 01:33:10,980
Susulatan kita.
831
01:33:13,540 --> 01:33:15,180
Ipaalam ko sa 'yo kung saan kami titira.
832
01:33:16,360 --> 01:33:17,740
Alam ko susundan mo sa Christina.
56578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.