All language subtitles for 1986 - Kulang Sa Dilig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:05,740 --> 00:04:07,900 Ang agaga, Edgardo, nakabang ka na naman. 2 00:04:08,620 --> 00:04:10,220 Hindi ko mapigilan na ako sa sarili. 3 00:04:10,780 --> 00:04:12,480 Ngayon alaman ko na, mahal pala kita. 4 00:04:13,180 --> 00:04:16,160 At napag -isip na, nagkamali ako noon. 5 00:04:17,120 --> 00:04:19,740 Ay naku, huli na ang lahat. May asawa na ako. 6 00:04:20,260 --> 00:04:23,800 Lumayo ka na sa akin. At baka may makakita sa atin, baka ako naisipin 7 00:04:24,120 --> 00:04:28,400 At saka, higit kong mahal si Efren. Kaya sa kanya ako nagpakasal. 8 00:04:56,630 --> 00:04:59,510 Sigurado ka kayang darating ang mga kasamahan mong modelo ngayon? 9 00:05:00,370 --> 00:05:04,250 Sigurado yun. Kaya ko lamang sila hindi sinama kagabi dahil sa 'yo ako 10 00:05:04,250 --> 00:05:05,510 makistorbo sa atin. 11 00:05:05,810 --> 00:05:07,670 Tutal, ngayon mo naman sila kailangan, di ba? 12 00:05:07,910 --> 00:05:08,910 Diyan ako bilib sa 'yo. 13 00:05:09,690 --> 00:05:10,690 Masyado kang matinig. 14 00:05:12,530 --> 00:05:19,430 Tulad mo, papayag kaya ang mga kasamahan mong modelo mag -pose sa 'kin ng nude? 15 00:05:20,210 --> 00:05:22,850 Nung binisig ko silang lahat, pumayag naman. 16 00:05:23,600 --> 00:05:26,300 Ano ba ipipintan mo at kailangan mo gubadganin lahat? 17 00:05:26,860 --> 00:05:30,500 The Beauty of Creation by Armando Macapugay. 18 00:05:32,560 --> 00:05:35,160 Ilalabang ko ito sa isang art contest. 19 00:05:35,680 --> 00:05:40,820 At sa pamamagitan ng aking pinsil, ilalantad nito ang paglalang. 20 00:05:41,100 --> 00:05:46,520 Hindi lamang ang pagataong labas, kundi pati na rin ang pagataong loob. 21 00:05:48,520 --> 00:05:50,200 Hindi kita maintindihan eh. 22 00:05:53,409 --> 00:05:54,690 Magkano ang lahat mga karyo? 23 00:05:55,450 --> 00:05:57,910 Cinco ochenta lang. Apat na piso padesalga. 24 00:05:58,290 --> 00:06:00,730 Limang piso ng padesal at kalahating mantikila. 25 00:06:00,950 --> 00:06:01,950 Ah, sandali lang ah. 26 00:06:02,650 --> 00:06:03,770 Naalala ko pala, Christina. 27 00:06:04,430 --> 00:06:06,690 Matagal -tagal na rin di nakikita si Efren ah. 28 00:06:07,670 --> 00:06:10,430 Eh, malay -layo ngayon ang biyay niya eh. 29 00:06:10,810 --> 00:06:13,550 Pero, baka dumati siya mamayang gabi. 30 00:06:13,950 --> 00:06:15,250 Yun ang sabi niya sa akin. 31 00:06:16,250 --> 00:06:17,770 Hirap ng kalagayan mo, no? 32 00:06:18,150 --> 00:06:19,650 Ilang buwan lang kayong kasal. 33 00:06:20,270 --> 00:06:21,570 Madalang lang kayong magkita. 34 00:06:22,710 --> 00:06:26,230 Wala akong magagawa eh. Yun ang kanyang anak buhay eh, piyahero. 35 00:06:27,370 --> 00:06:28,390 Naalala ko pala. 36 00:06:29,530 --> 00:06:31,830 Sinong kasama mo sa bahay pag wala si Efren? 37 00:06:32,470 --> 00:06:33,930 Wala ho. Ako lang ho. 38 00:06:34,330 --> 00:06:37,030 Pero malapit naman kila itay at ina yung bahay namin eh. 39 00:06:37,930 --> 00:06:40,970 Kaya minsan, doon ko pinapatulog ang kapatid naming bunso. 40 00:06:41,690 --> 00:06:42,690 Ano ba Mang Karyo? 41 00:06:42,970 --> 00:06:45,830 Magkwekwentuan na lang ba tayo? O nga naman, tanghalin eh. 42 00:06:47,230 --> 00:06:48,490 Masyado naman kayong kapurado. 43 00:06:49,490 --> 00:06:50,490 Sandali lang ah. 44 00:07:19,760 --> 00:07:21,560 Ano ba? Hindi pa tayo nag -almusal. 45 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 Magsesex na naman tayo ba? 46 00:07:25,680 --> 00:07:27,020 Ito masarap na almusal. 47 00:07:27,840 --> 00:07:28,840 Masyadok. 48 00:07:31,180 --> 00:07:36,760 Para kang manok. Magaling sa hapunan naghahanap na inahin. Para kastahin. 49 00:07:37,060 --> 00:07:38,440 Masyadok kang mael. 50 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 Amano kong anak. 51 00:07:45,200 --> 00:07:47,300 Oh, nandiyan ka na pala anak. 52 00:07:49,659 --> 00:07:53,080 Galing ka rin naman ng paghabang kay Christina, no? Eh alam naman niyo ito 53 00:07:53,360 --> 00:07:54,580 Mahal na mahal ko si Christina. 54 00:07:59,640 --> 00:08:00,800 Wala kang magagawa na. 55 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 Birek -birek mo siya. 56 00:08:06,900 --> 00:08:07,900 Kasi ano mo yan? 57 00:08:08,440 --> 00:08:10,140 Ngayong mag -asaway ay haabol -abol ka. 58 00:08:11,000 --> 00:08:13,860 Pero, mas mahal niya ako kaysa kay Efren. 59 00:08:14,840 --> 00:08:16,160 Pagkat ako ang tunay niyang boyfriend. 60 00:08:17,680 --> 00:08:18,680 At alam ko, 61 00:08:19,530 --> 00:08:24,470 Na kaya lamang siya nagpakasal kay Efren para pagpasakitan lamang ako. 62 00:08:25,330 --> 00:08:26,330 Ano? 63 00:08:27,270 --> 00:08:28,270 Pasasakitan ka lamang? 64 00:08:28,930 --> 00:08:29,930 Magpapakasal sa iba? 65 00:08:30,330 --> 00:08:31,710 Sira pa lang kukote mo eh. 66 00:08:32,770 --> 00:08:34,110 Alimbawa mahal ka naman talaga. 67 00:08:34,890 --> 00:08:36,010 Anong ibig mo mangyari? 68 00:08:37,230 --> 00:08:38,909 Ipindiho ni Christina ang kanyang asawa? 69 00:08:39,730 --> 00:08:42,270 Senon, mamaya na kayo mag -usap ng mag -ama. 70 00:08:42,669 --> 00:08:44,410 Hayaan mo na munang makakain ang anak mo. 71 00:08:45,050 --> 00:08:48,530 Chole, kailangan mabuksan ang kukote ng anak mo yan. 72 00:08:50,670 --> 00:08:51,790 Hindi mo na ba naisip? 73 00:08:53,390 --> 00:08:56,850 Sakaling nagtagumpay ka, natukson mo si Christina. 74 00:08:58,050 --> 00:08:59,050 Ano ba? 75 00:08:59,410 --> 00:09:03,950 Ano bang klaseng babae ang pag -uukulan mo ng tapat ng pagbamahal? 76 00:09:05,630 --> 00:09:06,630 Katarantaduan mong yan. 77 00:09:13,990 --> 00:09:17,670 Ikaw naman kasi eh. Hindi mo pa pinabaya ang makakain muna yung anak mo. 78 00:09:18,550 --> 00:09:19,550 Mabuti yun. 79 00:09:20,110 --> 00:09:21,630 para mabuksan ang kokotin niya. 80 00:10:03,050 --> 00:10:04,510 Sorry, hindi namin sinasadya, ha? 81 00:10:04,990 --> 00:10:05,969 Ay, nako. 82 00:10:05,970 --> 00:10:07,450 Akala ko hindi na kayo darating. 83 00:10:08,290 --> 00:10:10,010 Maari ba yun? Edi tinurayan mo kami? 84 00:10:10,210 --> 00:10:11,970 Ang ganda pala rito. Anong ang sarap tumira? 85 00:10:12,790 --> 00:10:13,830 Basta ikaw payag ako. 86 00:10:14,070 --> 00:10:15,370 Over my dead body. 87 00:10:18,530 --> 00:10:19,530 Nagsikain na ba kayo? 88 00:10:19,890 --> 00:10:20,890 Hindi pa nga, eh. 89 00:10:21,250 --> 00:10:22,670 Gutom na gutom na nga ako, eh. 90 00:10:23,330 --> 00:10:26,690 Sige, pumasok na kayo sa loob. At ipag -arandaan namin kayo ng pagkain. 91 00:10:39,740 --> 00:10:41,980 Christina. Kayo po pala, inay. Mano po? 92 00:10:42,260 --> 00:10:43,260 Kawaan ka ng Diyos. 93 00:10:44,060 --> 00:10:45,940 Eh, kumain na po ba kayo, inay? 94 00:10:47,200 --> 00:10:48,340 Ah, tapos na. 95 00:10:49,380 --> 00:10:50,800 Kailan ba dating na asawa mo? 96 00:10:55,120 --> 00:10:57,380 Baka umamaya, kundi ho, bukas. 97 00:11:00,060 --> 00:11:01,620 Patagal -tagal din siya nawala, no? 98 00:11:02,580 --> 00:11:05,020 Kasi ho, malayo ang bihan niya ngayon, eh. 99 00:11:06,300 --> 00:11:08,600 Hmm. Bakit ba naman kasi? 100 00:11:09,410 --> 00:11:12,110 Ganong klaseng trabaho pa ang naisipan niya asawa mo eh. 101 00:11:13,290 --> 00:11:19,310 Mas matagal na panahon pa ang iniukol niya sa pagbibiyahe kaysa sa pagsasama 102 00:11:19,310 --> 00:11:20,310 niyang dalawa. 103 00:11:21,250 --> 00:11:22,750 Nakakatis pa naman po ako, inay eh. 104 00:11:27,030 --> 00:11:28,290 Tapatin mo nga ako, Christina. 105 00:11:30,310 --> 00:11:31,950 Maligaya ka ba sa piling ni Efren? 106 00:11:36,550 --> 00:11:37,550 Maligaya ako. 107 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 Yung totoo. 108 00:11:43,670 --> 00:11:44,870 Nalilito ako, inay. 109 00:11:46,070 --> 00:11:47,070 Nalilito ako. 110 00:11:49,690 --> 00:11:55,690 Eh, siya nga po pala, inay. Kung di makakarating mamaya si Efren, sana ho 111 00:11:55,690 --> 00:11:57,290 nalang matulog ang kapatid ko si Celia. 112 00:11:58,030 --> 00:12:00,670 Kasi paggabi, natatakot ako eh. 113 00:12:01,170 --> 00:12:02,510 Iyamot, sasabihin ko siya. 114 00:12:05,190 --> 00:12:06,190 Lamang Christina. 115 00:12:07,950 --> 00:12:12,110 Ang isa sa ipinarito ko ay tungkol kay Edgardo. 116 00:12:15,690 --> 00:12:19,330 Napapansin ang mga taga rito na madalas kang inaabangan. 117 00:12:21,290 --> 00:12:22,450 Mag -iingat ka, anak. 118 00:12:24,350 --> 00:12:26,430 Alam mo namang maliit lang tong baryo natin. 119 00:12:27,690 --> 00:12:32,450 At ang mga tao dito, mahilig makialam sa buhay ng may buhay. 120 00:12:33,530 --> 00:12:35,030 Pinagalitan ko na nga ho siya, inay eh. 121 00:12:35,870 --> 00:12:36,870 Pero... 122 00:12:37,040 --> 00:12:38,260 Ayaw niya akong tigilan. 123 00:12:38,820 --> 00:12:41,620 Ang mabuti pa, iwasan mo siya. 124 00:12:42,660 --> 00:12:46,600 Dun sa bagay, wala sa lahi natin ang nanonorotot. 125 00:12:49,540 --> 00:12:56,520 Pero may kasabihan na, anumang basa ng kahoy, kapag dinarang mo sa 126 00:12:56,520 --> 00:13:01,160 apoy, sapilit ang nagliliyab at nagliringas. 127 00:13:01,460 --> 00:13:04,080 Ang inay naman, magagawa ko ba naman yun? 128 00:13:06,760 --> 00:13:10,980 Ang inaalala ko nga, eh dati mong katipan si Edgardo. 129 00:13:13,020 --> 00:13:15,260 Paano't paano, may damdamin ka sa kanya. 130 00:13:18,200 --> 00:13:23,520 Ang akala mo ba eh, hindi ko alam na kaya ka pumayag magpakasal kay Efren. 131 00:13:25,180 --> 00:13:26,960 Eh para pasakitan lang siya. 132 00:13:36,780 --> 00:13:37,980 Sige, ayosin ko ba yun? 133 00:13:38,200 --> 00:13:39,300 Aso nang talaga. 134 00:13:39,840 --> 00:13:40,840 Kamay mo dyan. 135 00:13:42,200 --> 00:13:43,200 Kamay kila. 136 00:13:44,240 --> 00:13:45,320 Talo mo talaga. 137 00:13:46,880 --> 00:13:47,880 Kamay mo dyan. 138 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 Talo mo. 139 00:13:55,440 --> 00:13:56,440 Talo mo. 140 00:13:56,620 --> 00:13:57,620 Talo mo. 141 00:14:09,520 --> 00:14:10,920 Kung nasa ito 'y ating kazaan. 142 00:14:12,540 --> 00:14:13,560 Kaya di puso. 143 00:14:14,340 --> 00:14:15,500 Mas kailan na pwede. 144 00:14:18,440 --> 00:14:19,720 Kaya may mga ating baka. 145 00:14:20,880 --> 00:14:21,880 Yes. 146 00:14:24,140 --> 00:14:25,140 Okay? 147 00:14:39,850 --> 00:14:41,470 Yan ang posisyonyo. Huwag kayong gagalaw. 148 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 Magpahinga muna kayo. 149 00:15:52,160 --> 00:15:53,160 Wala ako sa mood eh. 150 00:16:08,760 --> 00:16:10,600 Bakit? Di mo pa nagustuhan ang modelo mo? 151 00:16:12,560 --> 00:16:13,560 Nagustuhan ko. 152 00:16:14,100 --> 00:16:15,100 Puro magaganda. 153 00:16:15,860 --> 00:16:17,460 Pero parang may kulang eh. 154 00:16:17,840 --> 00:16:19,560 Hindi ko may palawanag ang hinahanap ko. 155 00:16:20,750 --> 00:16:21,629 Ano yun? 156 00:16:21,630 --> 00:16:27,250 Parabang, ang mga kagandahang nasa harap ko eh, mga hungkag, mga walang bulto, 157 00:16:27,250 --> 00:16:29,430 mga walang kaluluwa. 158 00:16:29,790 --> 00:16:32,450 I feel that there's something missing, you know? 159 00:16:32,970 --> 00:16:37,050 Ang ibig mong sabihin, hindi sapat ang kagandahan namin tatlo? 160 00:16:37,610 --> 00:16:43,370 Hindi sa ganon. Pero ewan ko ba, parang hindi kumakita ang nakakubling 161 00:16:43,370 --> 00:16:48,070 kagandahang hinahanap ko sa kagandahang nakaharap sa akin. 162 00:16:48,780 --> 00:16:50,420 Lalong naging malabo sakin. 163 00:16:52,540 --> 00:16:54,280 Hindi mo nga ako maintindihan, Maureen. 164 00:16:54,860 --> 00:16:56,280 Because you're not an artist. 165 00:16:57,720 --> 00:16:58,720 Di bale. 166 00:16:59,560 --> 00:17:00,720 Pagod lang siguro ako. 167 00:17:02,380 --> 00:17:04,420 Bukas ko na lang pagpapatuloy ang pagguhit. 168 00:17:05,140 --> 00:17:08,220 Tanong yung mga mga kasama mo kung gusto nila maligo sa dagat. 169 00:18:40,070 --> 00:18:41,070 Christina? 170 00:18:41,190 --> 00:18:42,190 Christina? 171 00:18:45,810 --> 00:18:46,810 O, e, friend. 172 00:18:47,390 --> 00:18:48,390 Dumating ka na pala. 173 00:18:48,590 --> 00:18:50,610 Ang akala ko, hindi ka pa darating, e. Oo. 174 00:18:50,830 --> 00:18:52,390 Ang layo kasi ng pinuntahan ko. 175 00:18:52,930 --> 00:18:54,710 Akala ko, dulo na ng Pilipinas. 176 00:18:54,970 --> 00:18:56,310 O, at kamusta naman lalakad mo? 177 00:18:57,150 --> 00:18:59,710 Mabuti. Siya nga pala, may pasalubong ako sa 'yo. 178 00:18:59,990 --> 00:19:02,030 Eto, manga, o. Alam ko, paborito mo yan. 179 00:19:02,330 --> 00:19:04,050 Saka ito, bumila ko ng 90's. 180 00:19:04,370 --> 00:19:06,190 Kasi -kasi ito, ang ganda, no? 181 00:19:07,740 --> 00:19:09,480 Kasia, maganda. Meron pa dito. 182 00:19:09,880 --> 00:19:11,840 Marami yan eh. Alam mo naman tayo. 183 00:19:12,300 --> 00:19:15,500 Eto, dami to. Ang ganda, no? Bagay na bagay. Pagdaya tayo, ni. 184 00:19:15,820 --> 00:19:16,820 Eh, ganun din yun eh. 185 00:19:18,200 --> 00:19:21,000 Ayan. Eto talagang sweetheart ko, oh. 186 00:21:02,950 --> 00:21:03,950 Efren? 187 00:21:04,290 --> 00:21:05,290 Efren? 188 00:21:05,750 --> 00:21:06,750 Hmm? 189 00:21:10,050 --> 00:21:11,050 Efren? 190 00:21:12,410 --> 00:21:13,410 Bakit ba? 191 00:21:14,810 --> 00:21:15,810 Natutulog ka na ba? 192 00:21:17,130 --> 00:21:18,650 Di, ba't ginising mo ako? 193 00:21:18,910 --> 00:21:19,970 Di alam mong tulog ako? 194 00:21:21,290 --> 00:21:23,650 Eh, ibig kong sabihin eh. 195 00:21:23,910 --> 00:21:25,450 Hindi ba tayo magse -sex? 196 00:21:26,650 --> 00:21:27,650 Pagod ako. 197 00:21:27,710 --> 00:21:28,710 Saka na lang. 198 00:21:33,230 --> 00:21:34,550 Sabik na sabik ako eh, friend. 199 00:21:36,510 --> 00:21:40,030 Baka matuyot ang halaman mo kapag hindi mo diniligan. 200 00:21:42,110 --> 00:21:47,130 Pero anong gagawin ko? Sa tindi ng pagod ko, niya ayaw tumayo ng pantera ko. 201 00:21:52,110 --> 00:21:53,410 Lagi na lang yan ang daylan mo. 202 00:21:54,190 --> 00:21:59,150 Tuwing aalis ka at darating, hindi mo man lang ako nirulumansa. 203 00:22:01,580 --> 00:22:03,020 Di ka ba marunong umintindi? 204 00:22:03,880 --> 00:22:04,980 Sabi ko, sir, pagod ako. 205 00:22:09,540 --> 00:22:10,880 Maglilimang buwan na tayong kasal. 206 00:22:12,680 --> 00:22:15,700 Natatandaan ko, dalang bes lang yata tayo nag -sex eh. 207 00:22:18,120 --> 00:22:20,720 Pakiramdam ko, hindi nasira pa ka -bridging ko eh. 208 00:22:22,940 --> 00:22:23,940 Ayaw mo nun? 209 00:22:23,960 --> 00:22:25,900 Hindi malalas pag agad ang katawan mo? 210 00:22:30,320 --> 00:22:35,340 Alam mo minsan, naisip ko, para talagang yata hindi mo ako mahal eh. 211 00:22:36,500 --> 00:22:38,740 Pakakasalan ba kita kung hindi kita mahal? 212 00:22:39,460 --> 00:22:40,940 Eh bakit ka ganyan? 213 00:22:41,680 --> 00:22:48,400 Nabasa ko na ang best communication of a couple in love to each other 214 00:22:48,400 --> 00:22:52,540 is body contact through sexual intercourse. 215 00:22:53,720 --> 00:22:59,360 Pero Christina naman, anong relasyon ang nabasa mo sa pakiramdam ko ngayon? 216 00:23:00,240 --> 00:23:01,740 Eh talaga lang pagod ako eh. 217 00:25:21,889 --> 00:25:23,430 Sorry nga pala kagabi. 218 00:25:25,010 --> 00:25:26,270 Talagang pagod lamang ako eh. 219 00:25:27,150 --> 00:25:31,830 Kung gusto mo, pagkatapos natin kumain, Pwede tayong... Huwag na. 220 00:25:32,370 --> 00:25:33,370 Nairahos ko na. 221 00:25:34,710 --> 00:25:35,710 Paano? 222 00:25:36,510 --> 00:25:38,270 Kanino? Mag -isa ako. 223 00:25:39,230 --> 00:25:40,290 Nagdiscovery ko ang paraan eh. 224 00:25:45,130 --> 00:25:46,130 Mabuti eh. 225 00:25:46,150 --> 00:25:50,330 Para sa susunod, kung ganyan pagod ako, alam mo na ang gagawin mo. 226 00:25:50,530 --> 00:25:52,930 Wala na kasunod. At hindi na maulit yun. 227 00:25:53,390 --> 00:25:54,530 Anong ibig mong sabihin? 228 00:25:55,070 --> 00:25:56,070 Wala. 229 00:25:56,570 --> 00:25:58,090 Itong tandaan mo, Christina. 230 00:26:00,210 --> 00:26:05,610 Libri kang gumawa ng anumang bagay dahil sakati ng iyong katawan. 231 00:26:07,810 --> 00:26:10,470 Huwag mo lamang tudungisan ang aking danghal. 232 00:26:12,830 --> 00:26:15,890 Ah, Nay. Magandang maga sa inyong dalawa. Kailangan kong kumain. 233 00:26:16,550 --> 00:26:17,670 Sige, tapos na ako. 234 00:26:18,370 --> 00:26:22,490 Pinagdala kita nitong ginataong pusit. At alam kong paborito mo to. 235 00:26:26,450 --> 00:26:27,870 Sana hindi pa huli to ah. 236 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 Ayos lang, Nay. 237 00:26:29,340 --> 00:26:32,700 Kasi simula lang naman namin kumain. Talaga ba nag -almusal na kayo, inay? 238 00:26:32,740 --> 00:26:34,280 tapos na. Sige na, kumain na kayo. 239 00:26:36,000 --> 00:26:41,680 Sabi ko na nga ba eh, nang hindi sinundo ni Christina si Celia, sabi ko na dito 240 00:26:41,680 --> 00:26:42,680 ka na nga. 241 00:26:45,500 --> 00:26:47,280 Dapit hapon na po inay nang dumating ako eh. 242 00:26:48,300 --> 00:26:49,900 O, kamusta ang biyahe mo, iho? 243 00:26:54,360 --> 00:26:56,020 Ang ganda naman ho ng resulta. 244 00:26:57,570 --> 00:26:59,670 Aalis nga ako uli mamayang after lunch. 245 00:27:03,070 --> 00:27:07,050 Aalis mo nga pala yung maruruming damit ko doon Christina sa traveling bag. 246 00:27:07,830 --> 00:27:10,150 At palitan mo na rin ng malilinis. 247 00:27:11,430 --> 00:27:13,850 Kararating mo lang kahapon eh. Aalis ka na kaagad. 248 00:27:14,790 --> 00:27:15,790 Kailangan ho inay eh. 249 00:27:16,310 --> 00:27:19,450 Para may hinda kung mabuti ang kinabukasan namin ni Christina. 250 00:27:20,150 --> 00:27:21,270 Bakit di ka muna magpahinga? 251 00:27:21,470 --> 00:27:22,650 Baka mapano ka na niyan. 252 00:27:25,420 --> 00:27:29,580 Ang ginagawa ko, Christina, ay para din sa 'yo at sa magiging anak natin. 253 00:27:30,460 --> 00:27:33,440 Paano nga tayo magkakanak kung ganyan layas ka ng layas? 254 00:28:41,340 --> 00:28:42,520 Kayo pala, mga Armando. 255 00:28:44,700 --> 00:28:45,700 Kilala mo ko? 256 00:28:46,060 --> 00:28:49,280 Opo. Hindi po ba kay Armando makapugay? 257 00:28:49,500 --> 00:28:50,500 Yung timtor? 258 00:28:50,860 --> 00:28:52,360 At may ari na resource dyan? 259 00:28:54,280 --> 00:28:55,280 Sino ka ba? 260 00:28:55,860 --> 00:28:57,520 Hindi kita talaga matandaan eh. 261 00:29:03,020 --> 00:29:04,160 Ako po si Christina. 262 00:29:04,920 --> 00:29:06,840 Anak ni Mang Tino at Aling Maria. 263 00:29:09,500 --> 00:29:10,500 Ay, ikaw ba? 264 00:29:11,139 --> 00:29:12,760 Aboy, dalagang dalaga ka na pala. 265 00:29:13,760 --> 00:29:14,760 Hindi po. 266 00:29:14,780 --> 00:29:16,060 Hindi na po ako dalaga. 267 00:29:16,280 --> 00:29:17,280 Hindi, pero biro. 268 00:29:18,280 --> 00:29:19,520 Dalagang dalaga ka, Naz. 269 00:29:20,720 --> 00:29:21,720 Napakaganda. 270 00:29:22,240 --> 00:29:24,860 Hindi na po ako dalaga. May asawa na po ako. 271 00:29:25,220 --> 00:29:26,220 Ha? 272 00:29:26,740 --> 00:29:27,760 May asawa ka na? 273 00:29:30,940 --> 00:29:32,480 Sino naman ang napangasawa mo? 274 00:29:33,340 --> 00:29:34,640 Si Efren Esculin po. 275 00:29:35,980 --> 00:29:38,160 Si Efren, nakababata ni Edgar? 276 00:29:38,540 --> 00:29:39,540 Oo. 277 00:29:46,220 --> 00:29:47,300 Bakit mo kayo natawa? 278 00:29:48,880 --> 00:29:52,600 Wala, wala. Eh, niba kang childhood boyfriend mo eh, si Edgar? 279 00:29:53,240 --> 00:29:55,760 Uy, anong nangyari kay Efren? Kaya napakasal. 280 00:29:56,120 --> 00:29:58,640 Kasi po si Edgardo ay isang double -timer. 281 00:29:59,620 --> 00:30:01,240 May sumulat sa akin dalawang babae. 282 00:30:01,940 --> 00:30:04,560 Nagsabi na sila man din daw ay girlfriend ni Edgardo. 283 00:30:06,020 --> 00:30:08,560 Dahil doon, nag -break kami ni Edgardo. 284 00:30:09,670 --> 00:30:10,670 Nagpakasal ako kay Efren. 285 00:30:11,330 --> 00:30:13,810 Oo eh, nakauso mo ba naman yung dalawang babae? 286 00:30:14,230 --> 00:30:15,230 Bakit kailangan pa? 287 00:30:15,990 --> 00:30:18,350 Ang mga sulat eh, matibay na ebidensya na. 288 00:30:20,130 --> 00:30:24,830 Anong malay mo kung ang sumulat eh, hindi babae, kundi lalaki? 289 00:30:32,050 --> 00:30:33,570 Huwag ka magagalit sa akin, Christina. 290 00:30:34,590 --> 00:30:35,590 Nagbibiro lang ako. 291 00:30:36,590 --> 00:30:37,590 Siya nga pala. 292 00:30:37,920 --> 00:30:39,460 Madalas ka ba mapagawi dito? 293 00:30:40,680 --> 00:30:45,720 Bihira. Kaya nagpasyal -pasyal ako ngayon eh kasi umalis si Efren kanina. 294 00:30:46,800 --> 00:30:47,920 Saan siya nagpunta? 295 00:30:49,580 --> 00:30:51,260 Nagbiyahe. Yun ang trabaho niya eh. 296 00:30:53,540 --> 00:30:56,000 Tugman -tugman nga sa kanya ang pagiging isang biyahero. 297 00:30:56,640 --> 00:30:57,840 Anong ibig mo sabihin? 298 00:30:58,220 --> 00:30:59,220 Ha? 299 00:31:00,880 --> 00:31:02,820 Ayun ang alam kong trabaho niyang hilig eh. 300 00:31:12,560 --> 00:31:15,720 Eh, Mang Armando, madalas po ba kayo magbakasyon ngayon dito? 301 00:31:17,620 --> 00:31:19,340 Pwede ba huwag mo na akong pinupupo? 302 00:31:20,180 --> 00:31:22,880 Binata pa naman ako at medyo bata pa. 303 00:31:26,120 --> 00:31:27,540 Bihira akong magbakasyon dito. 304 00:31:28,320 --> 00:31:31,740 Kaya lang ako narito ngayon eh. May pinipinta akong obra maestra. 305 00:31:32,520 --> 00:31:34,720 May mga kasama akong modelo sa rest house. 306 00:31:34,980 --> 00:31:38,060 Nagpapahinga sila ngayon. Pwede mong manood kapag nagpipinta na kayo? 307 00:31:38,580 --> 00:31:39,580 Pwede. 308 00:31:40,200 --> 00:31:41,300 Nagpipinta nga ako ngayon eh. 309 00:31:41,960 --> 00:31:43,820 Kaya lang, nagre -relax ako. 310 00:31:45,000 --> 00:31:46,000 Gusto mo manood? 311 00:31:46,160 --> 00:31:47,160 Oo. 312 00:32:16,940 --> 00:32:17,940 Balika, tumalika. 313 00:32:18,340 --> 00:32:21,680 Girls, si Christina, anak ng kaibigan ko. 314 00:32:22,040 --> 00:32:23,480 Sila naman ang mga modelo ko. 315 00:32:25,740 --> 00:32:28,240 Maganda siya. Baka malimutan mo na ako. 316 00:32:29,320 --> 00:32:31,800 Sira ka ba? May asawa na si Christina. 317 00:32:32,160 --> 00:32:34,160 Sa tinik mo yan, kabado ako. 318 00:32:35,900 --> 00:32:38,760 O sige, pumeso na kayo. Mag -uumpisa na tayo. 319 00:32:39,100 --> 00:32:41,000 Christina, dito ka naman. 320 00:32:47,020 --> 00:32:48,380 O, sige, yung dating kahapon ah. 321 00:34:56,940 --> 00:34:57,940 O, Christina. 322 00:34:58,460 --> 00:35:00,200 Kayo po pala, inay. Mano po? 323 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 Kawaan ka ng Diyos. 324 00:35:01,720 --> 00:35:04,600 Pinagdala kita nitong kakanin at alam kong paborito mo to. 325 00:35:05,080 --> 00:35:06,080 Salamat po. 326 00:35:06,640 --> 00:35:11,040 Ang akala ko ba eh, dito mo patutulugin si Celia pag wala si Efren. 327 00:35:11,600 --> 00:35:13,360 Eh, di bali na po, inay. 328 00:35:13,600 --> 00:35:18,360 Eh, naisip ko po kasi, baka di ako maagang gumising bukas, eh mauli siya sa 329 00:35:18,360 --> 00:35:23,200 eskwelaan. Sige, kaong bahala. Lalakad na ako at marami pa akong gagawin sa 330 00:35:23,200 --> 00:35:24,200 bahay. 331 00:35:49,550 --> 00:35:51,970 Akala ko hindi ka nadarating eh. Nangako ko, hindi ba? 332 00:35:54,190 --> 00:35:55,830 Pinauwi ko na mga modelo ko. Ah. 333 00:35:56,310 --> 00:35:58,290 Dahil gusto kitang makausap ng sarili na. 334 00:35:58,570 --> 00:36:00,410 Bakit? Gusto kitang gawin modelo. 335 00:36:01,570 --> 00:36:02,730 Ako? Kung papayag ka. 336 00:36:03,990 --> 00:36:04,948 Ako? Oo. 337 00:36:04,950 --> 00:36:05,950 Mag -uubad? 338 00:36:06,350 --> 00:36:07,610 Baka nagbibiro ka Armando. 339 00:36:07,830 --> 00:36:09,810 Hindi. Hindi ako nagbibiro. 340 00:36:10,590 --> 00:36:12,490 Babayaran kita kahit na 10 ,000 piso. 341 00:36:13,090 --> 00:36:14,090 Pumayag ka lamang. 342 00:36:20,750 --> 00:36:21,750 Bakit ako? 343 00:36:23,130 --> 00:36:24,510 Hindi naman ako sanay dyan eh. 344 00:36:25,310 --> 00:36:26,310 Walang kailangan. 345 00:36:27,170 --> 00:36:30,070 Ang mahalagay na kita ko sa iyo ang katangihang hinahanap ko. 346 00:36:31,290 --> 00:36:32,730 Kailangan, kailangan kita, Christina. 347 00:36:33,770 --> 00:36:34,770 Tulungan mo ko. 348 00:36:35,150 --> 00:36:36,350 Gusto kitang tulungan. 349 00:36:36,670 --> 00:36:39,730 Pero, naku, nakakahiya. 350 00:36:40,630 --> 00:36:44,290 Baka malaman ni Efren eh, magalit siya sa akin. 351 00:36:45,290 --> 00:36:46,830 Hindi ka dapat mahiya sa akin. 352 00:36:47,370 --> 00:36:48,470 Sanay naman ako dyan eh. 353 00:36:49,339 --> 00:36:51,880 Saka wala namang ibang tao makakakita sa atin. 354 00:36:52,360 --> 00:36:53,360 Tayong dalawa lang. 355 00:36:54,340 --> 00:36:56,420 Tinitsa ko sa iyong hindi magagalit si Efren. 356 00:36:57,240 --> 00:36:58,240 Malaman man niya ito. 357 00:36:59,120 --> 00:37:04,100 Alam mo, madalas akong maywagan sa mga sinasabi mo tungkol sa asawa ko. 358 00:37:05,740 --> 00:37:07,480 Darating ang araw maunawaan mo rin ako. 359 00:37:08,360 --> 00:37:09,360 Ano, payag ka na? 360 00:37:16,460 --> 00:37:17,640 Kinakabahan ako Armando eh. 361 00:37:18,620 --> 00:37:19,620 Huwag kang kabahan. 362 00:37:20,120 --> 00:37:21,058 Uminom ka. 363 00:37:21,060 --> 00:37:23,080 Eh, hindi ako sanay uminom yan eh. 364 00:37:23,360 --> 00:37:25,340 Sige, uminom ka para maalis ang kaba mo. 365 00:37:26,240 --> 00:37:27,240 Kunti lang. 366 00:37:34,000 --> 00:37:35,000 Ano pang pala eh? 367 00:37:35,660 --> 00:37:36,840 Sige, ubusin mo. 368 00:37:44,600 --> 00:37:45,600 Yan. 369 00:37:45,880 --> 00:37:46,880 Sandali ah. 370 00:37:57,060 --> 00:37:58,320 O, uminom ka pa. 371 00:37:58,640 --> 00:37:59,720 Para tumapang ka. 372 00:38:00,920 --> 00:38:01,940 Nalalasing na ako eh. 373 00:38:02,260 --> 00:38:03,260 Hindi, sige na. 374 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 Yan. 375 00:38:13,200 --> 00:38:15,760 O ngayon, tingnan natin kung may kaba ka pa. 376 00:38:16,700 --> 00:38:18,320 Tumayo ka at magubad sa harap ko. 377 00:38:20,000 --> 00:38:23,860 Talaga bang babayaran mo ako 10 ,000 piso? 378 00:38:25,040 --> 00:38:26,140 Mayaman ako, Christina. 379 00:38:26,600 --> 00:38:27,980 At hindi isang sinungaling. 380 00:39:01,840 --> 00:39:02,980 Kasali pa ba yan? 381 00:39:04,260 --> 00:39:05,260 Pampagana. 382 00:40:25,770 --> 00:40:26,770 Ano yan? 383 00:40:26,970 --> 00:40:31,670 Full payment mo para sa gagawin mong pagmumundelo sa akin. At bukas na tayo 384 00:40:31,670 --> 00:40:32,670 magsisimula. 385 00:40:36,170 --> 00:40:37,570 Bakit mukhang malungkot kay Ata? 386 00:40:40,770 --> 00:40:41,770 Nagkasalak kay Efren. 387 00:40:43,490 --> 00:40:44,490 Pinagtaksilan ko siya. 388 00:40:48,130 --> 00:40:50,030 Hindi mo dapat sisihin ang sarili mo. 389 00:40:50,590 --> 00:40:53,270 Ang totoo ay si Efren ang may kasalanan. 390 00:40:54,830 --> 00:40:57,870 Alam kong nagkukulang siya sa 'yo bilang asawa niya. 391 00:40:59,350 --> 00:41:00,570 Anong ibig mo sabihin? 392 00:41:01,410 --> 00:41:04,530 Alam kong kulang ka sa sex at yun ang pagkukulang niya. 393 00:41:06,390 --> 00:41:07,390 Bakit alam mo yun? 394 00:41:10,030 --> 00:41:11,150 Kilala ko si Efran. 395 00:41:12,230 --> 00:41:13,230 Kilalang kilala. 396 00:41:14,250 --> 00:41:18,870 Hindi lamang ang personalidad niya, kundi pati karakter niya. 397 00:41:19,330 --> 00:41:22,710 At ang higit na nakakakilala sa kanya ay si Edgardo. 398 00:41:23,180 --> 00:41:24,640 Dahil ito 'y kababata niya. 399 00:41:29,600 --> 00:41:30,980 Masyado mo ko pinag -iisip. 400 00:41:32,840 --> 00:41:36,600 Bakit di mo pa diretsa 'y liwanagin sa 'kin ang lahat? 401 00:41:38,780 --> 00:41:40,860 Ikaw ang dapat tumunawa ng katotohanan. 402 00:41:42,280 --> 00:41:45,300 At darating ang araw, malalaman mo rin. 403 00:41:45,880 --> 00:41:48,020 Isang bagay lamang ang titsaking ko sa 'yo. 404 00:41:48,960 --> 00:41:50,220 Hindi ako magtataka. 405 00:41:50,650 --> 00:41:52,670 Kung patuloy kang ahangarin, Edgardo. 406 00:42:25,200 --> 00:42:26,620 Oh, tumating ka na pala. 407 00:42:26,900 --> 00:42:27,900 Kanina ka pa ba? 408 00:42:28,680 --> 00:42:29,680 Kanina -kanina lang. 409 00:42:31,060 --> 00:42:32,160 Ikaw, saan ka galing? 410 00:42:32,360 --> 00:42:34,360 Ah, sa rest house ni Mang Armando. 411 00:42:35,560 --> 00:42:37,020 Andiyan si Armando makapugay? 412 00:42:37,440 --> 00:42:38,440 Kumusta siya? 413 00:42:39,940 --> 00:42:41,600 Oh, mabuti. 414 00:42:42,700 --> 00:42:43,700 Magtatagal ba daw siya dyan? 415 00:42:45,880 --> 00:42:46,880 Ewan ko. 416 00:42:47,320 --> 00:42:51,580 Basta ang sabi niya sa akin, tatapusin daw niya ang kanyang pagpipinta at ang 417 00:42:51,580 --> 00:42:52,580 kanyang obra maestra. 418 00:42:54,320 --> 00:42:59,100 At kaya ako napunta doon dahil inalok niya ako na maging modelo niya sa 419 00:42:59,100 --> 00:43:00,900 gagawin. Talaga? 420 00:43:01,560 --> 00:43:02,840 Magkano rin yung babayad niya? 421 00:43:03,980 --> 00:43:04,980 Sampun libo. 422 00:43:05,780 --> 00:43:08,320 Eto, paid in advance. 423 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 Wow! 424 00:43:10,760 --> 00:43:12,180 Ang laking halaga nito. 425 00:43:13,000 --> 00:43:14,240 Madaragdagan ang tunang ko. 426 00:43:16,260 --> 00:43:19,260 Hindi ka nagagalit na maging modelo ako? 427 00:43:21,120 --> 00:43:22,500 Bakit ako magagalit? 428 00:43:23,310 --> 00:43:26,330 Ang ibig mo sabihin eh, hindi kayo nagagalit? 429 00:43:26,750 --> 00:43:30,850 Na mag -pose ako sa rapan ni Mang Armando ng total nude? 430 00:43:31,810 --> 00:43:32,990 Anong masama ron? 431 00:43:33,350 --> 00:43:34,490 Yan ay sinay. 432 00:43:35,030 --> 00:43:36,030 It's an art. 433 00:43:36,790 --> 00:43:38,650 Hindi makitid ang isip ko, Christine. 434 00:43:42,970 --> 00:43:44,770 Kailan daw ninyo sisimula ng paggawa? 435 00:43:47,670 --> 00:43:48,850 Bukas daw na maga. 436 00:43:49,930 --> 00:43:52,450 Good. Alis ako ng after lunch. 437 00:43:53,319 --> 00:43:56,980 Pero sasamahan muna kita para magkita naman kami ni Armando. 438 00:45:32,360 --> 00:45:33,360 Malamang kausap kita, Edgar. 439 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 Magandang umaga. 440 00:46:33,000 --> 00:46:34,900 Magandang umaga naman. Tuloy, tuloy. 441 00:46:35,140 --> 00:46:39,180 Armando, mukhang matagal -tagal tayo hindi nagkita. 442 00:46:40,100 --> 00:46:42,420 Oo nga eh. Ikaw pala na pangasawa ni Christina. 443 00:46:42,840 --> 00:46:43,819 Ah, oo. 444 00:46:43,820 --> 00:46:44,820 Medyo pinalad. 445 00:46:45,220 --> 00:46:48,460 Saka sinamahan ko nga siya rito para kinukamora siya maging modelo. 446 00:46:49,460 --> 00:46:51,900 Pangalawa, para makita naman kita. 447 00:46:52,940 --> 00:46:53,940 Maupo muna kayo. 448 00:46:54,060 --> 00:46:55,420 Sige. Ah, oo. Sige. 449 00:46:55,660 --> 00:46:56,660 Thank you. 450 00:46:58,760 --> 00:46:59,760 Sandali ah. 451 00:47:08,160 --> 00:47:10,700 Mabuti naman, pumayag kang maging modelo ko si Christina. 452 00:47:11,320 --> 00:47:12,320 Bakit hindi? 453 00:47:13,400 --> 00:47:14,660 You know me naman, diba? 454 00:47:15,800 --> 00:47:20,440 I can't refuse a man, especially like you. 455 00:47:28,300 --> 00:47:29,300 Care for a drink? 456 00:47:29,820 --> 00:47:30,820 Sige. 457 00:47:31,800 --> 00:47:33,660 Makakatikim na naman ako ng state side ng alak. 458 00:47:34,960 --> 00:47:37,860 Do you still remember nung nag -inom man tayo ni Night Cardo? 459 00:47:40,100 --> 00:47:41,100 Nilesing mo ko nun? 460 00:47:41,520 --> 00:47:43,780 Ha! Nasasandaan mo pa pala yun. 461 00:47:44,660 --> 00:47:45,660 Christina. 462 00:47:46,100 --> 00:47:47,300 Kailangan pa ba uminom ako? 463 00:47:47,620 --> 00:47:50,220 Oo. Para mapanatag ang loob mo. 464 00:47:51,600 --> 00:47:52,800 Asya nga pala, Efren. 465 00:47:53,240 --> 00:47:54,320 Nagkikita pa ba kay Nedka? 466 00:47:55,020 --> 00:47:56,020 Ah, oo. 467 00:47:57,060 --> 00:48:00,200 Kaya nang medyo galit piyata siya sa akin hanggang ngayon. 468 00:48:00,880 --> 00:48:03,400 Alam mo namang siya talagang boyfriend ni Christina. 469 00:48:05,070 --> 00:48:08,310 Kasalanan ko ba naman yun kung sa akin nagpakasal to? 470 00:48:10,310 --> 00:48:12,810 Ah, hindi nga. Alam mo naman ang pag -asawa. 471 00:48:13,370 --> 00:48:14,550 Swerte -swertehan lang. 472 00:48:14,910 --> 00:48:15,910 Ah, maiba ko. 473 00:48:16,850 --> 00:48:20,210 Alam mo ba na magpopo sa akin ng total nude ang asawa mo? 474 00:48:20,830 --> 00:48:21,830 Okay lang. 475 00:48:22,810 --> 00:48:23,810 There's nothing wrong. 476 00:48:24,610 --> 00:48:25,990 Kaya nga ako sumama rito eh. 477 00:48:26,350 --> 00:48:28,250 Para tiyaking hindi siya dapat tumutol. 478 00:48:29,830 --> 00:48:32,810 Siyempre, alam mo naman ang inhibition ng isang babae. 479 00:48:33,660 --> 00:48:36,480 Lalo natiisipin, siya ay may asawa. 480 00:48:43,680 --> 00:48:45,160 I think we can start now. 481 00:48:45,800 --> 00:48:46,800 Saan tayo? 482 00:48:47,160 --> 00:48:49,800 Dito na lang. Ayan nga, nakahandaan ang mga gamit ko. 483 00:48:50,180 --> 00:48:51,280 Sige, magubad ka na. 484 00:48:51,620 --> 00:48:52,620 Oposisyon kita. 485 00:48:53,380 --> 00:48:54,780 Sa harapan ninyong dalawa? 486 00:48:55,020 --> 00:48:56,020 Oo. 487 00:48:56,180 --> 00:48:57,180 Sige, Christina. 488 00:48:57,380 --> 00:48:58,920 Si Armando ay isang pintor. 489 00:48:59,140 --> 00:49:01,440 Sanay na siya dyan. At ako na may asawa mo. 490 00:49:01,840 --> 00:49:03,910 Kaya... Wala ka na dapat ikahiya sa amin. 491 00:49:05,450 --> 00:49:07,930 Eh, friendly ka dito tayo at makapagubad si Christina. 492 00:49:11,250 --> 00:49:12,250 Sige na. 493 00:49:12,450 --> 00:49:13,710 Huwag ka na mahiya sa akin. 494 00:49:14,190 --> 00:49:15,190 Sana 'y naman ako rin. 495 00:50:55,970 --> 00:50:57,270 O, sige Armando. 496 00:50:57,570 --> 00:50:59,610 Talis na ako at ayusin ko pa yung mga gamit to. 497 00:51:00,150 --> 00:51:01,170 Talis pa ako mamaya. 498 00:51:01,670 --> 00:51:03,090 O sige, magkita na lang tayo. 499 00:51:31,540 --> 00:51:33,560 Armando, bakit ganun ang asawa ko? 500 00:51:34,640 --> 00:51:36,300 Wala ba akong halaga sa kanya? 501 00:51:38,460 --> 00:51:39,460 Ginamumihand ko siya. 502 00:51:40,800 --> 00:51:41,860 Ginamumihand ko siya. 503 00:52:07,289 --> 00:52:09,450 Armando, huwag mong tigilan. 504 00:52:09,930 --> 00:52:11,270 Huwag mong tigilan. 505 00:52:15,590 --> 00:52:18,570 Armando, huwag mong tigilan. 506 00:52:21,710 --> 00:52:23,770 Huwag mong tigilan. 507 00:53:43,560 --> 00:53:47,880 Basta -basta kung nalaman bang makakalimutan ang patrayduran na ginawa 508 00:53:47,880 --> 00:53:48,880 akin. 509 00:53:49,120 --> 00:53:50,920 Ang mga pangyayari, nakaraan na. 510 00:53:51,540 --> 00:53:52,540 Limutin na natin. 511 00:53:53,980 --> 00:53:56,320 Gusto ko, magkasundong muli tayo. 512 00:53:57,060 --> 00:53:59,900 Babaulik ko hanggang sa aking libingan. Ang galit ko sa 'yo. 513 00:54:02,460 --> 00:54:04,660 At hinding -hinding na tayo magkakasundo. 514 00:54:05,540 --> 00:54:06,620 Dahil sa ginawa mo sa akin. 515 00:54:09,300 --> 00:54:10,680 Galit mo ba sa akin ng dahilan? 516 00:54:11,880 --> 00:54:14,120 Ang pag -abang -abang mo kay Christina sa umaga. 517 00:54:15,720 --> 00:54:17,920 At ang pagtanaw -tanaw mo sa bayan namin sa gabi. 518 00:54:19,300 --> 00:54:20,760 O may iba kang layunin. 519 00:54:22,920 --> 00:54:24,220 Nakarating ang lahat ng iyan sa akin. 520 00:54:26,360 --> 00:54:28,720 Ano man ang gawin ko eh, wala kang pakialam. 521 00:54:30,040 --> 00:54:31,180 Ito ang tatandaan mo. 522 00:54:32,380 --> 00:54:39,380 Sa oras na totoo ang hinala ko, na ikaw ang dahilan ng paghihiwalay namin ni 523 00:54:39,380 --> 00:54:40,380 Christina, 524 00:54:40,840 --> 00:54:41,960 Pagpasagin ko yung mukha mo. 525 00:54:51,340 --> 00:54:55,520 Armando, natatakot akong mabulgar ang nangyayari sa ating dalawa. 526 00:54:55,960 --> 00:54:59,060 O e sino naman magbubulgar? Tayong dalawa lang nakakaalam. 527 00:55:00,640 --> 00:55:03,040 Darating din ang panahon at malalantag din. 528 00:55:03,860 --> 00:55:07,060 Kahit mabuti pa, tigilin na natin ang ating sarili. 529 00:55:10,260 --> 00:55:13,160 Madaling sabihin, pero mahirap gawin. 530 00:55:13,860 --> 00:55:15,780 Lalo't ito 'y damdamin ng isang umiibig. 531 00:55:16,460 --> 00:55:19,920 Ang ibig mo sabihin eh, umiibig ka sa 'kin? 532 00:55:21,260 --> 00:55:23,660 Bakit? Hindi mo ba nararamdaman? 533 00:55:24,460 --> 00:55:29,020 Pag nakikipag -sex ka sa 'kin, ang pakikipagtali ko sa 'yo 'y marangal. 534 00:55:30,660 --> 00:55:33,080 Walang dungis at makasining. 535 00:55:33,840 --> 00:55:37,580 Sapagat ito 'y bunsod ng pag -ibig. 536 00:55:37,980 --> 00:55:39,080 O Armando, 537 00:55:40,290 --> 00:55:42,250 Malayo sa isip ko ang umibig ka sa akin. 538 00:55:43,470 --> 00:55:48,170 Bakit? Ang pakikipag -sex mo ba sa akin ay pudyok lamang nakamunduhan? 539 00:55:48,510 --> 00:55:51,830 Wala ka bang damdamin man lamang kahit bahagya? 540 00:55:52,910 --> 00:55:53,910 Ewan ko. 541 00:55:54,430 --> 00:55:55,430 Nalilito ako. 542 00:55:56,730 --> 00:55:58,310 Kaya siguro ako pumayag. 543 00:55:58,710 --> 00:56:01,090 Dahil sa kulang na kulang ako sa dilig. 544 00:56:03,130 --> 00:56:06,530 Sabik at uhaw sa pakikipag -sex. 545 00:56:08,110 --> 00:56:09,170 Ewan ko, Armando. 546 00:56:11,340 --> 00:56:12,960 Maaring may damdamin din ako sa 'yo. 547 00:56:14,340 --> 00:56:15,560 Dahil nag -i -enjoy din ako. 548 00:56:16,220 --> 00:56:19,540 Maaring nakakalito sa 'yo ay ang damdamin mo kay Edgardo. 549 00:56:20,500 --> 00:56:21,500 Malalaman natin yan. 550 00:56:22,500 --> 00:56:26,080 Pagkatapos ko maiguyat ang iyong larawan at nagbalik ka pa rito, 551 00:56:26,140 --> 00:56:28,380 nanganguhulugang may pagtingin ka rin sa 'kin. 552 00:56:28,860 --> 00:56:35,240 Si Edgardo, nakipagkalas ako sa kanya dahil sa selos at takot 553 00:56:35,240 --> 00:56:39,120 na baka gawin niya ang bagay na ginagawa ko ngayon. 554 01:00:59,650 --> 01:01:00,710 Nabi, Christina. 555 01:01:42,060 --> 01:01:43,300 Karit ka pa ba kay Efren? 556 01:01:47,320 --> 01:01:50,700 Dahil sa pagpapaubaya mo, nawala na ang galit ko sa kanya. 557 01:01:53,240 --> 01:01:58,560 Bago tayo naging magkatipan eh, matalik kayong magkaibigan. 558 01:02:00,660 --> 01:02:03,100 Ano ang dahilan at nagkagalit kayo? 559 01:02:03,980 --> 01:02:04,980 Ewan ko. 560 01:02:05,820 --> 01:02:12,370 Basta na lamang kusa isang dumayo, nagtampo, Niyawin na akong batiin. 561 01:02:16,910 --> 01:02:17,970 Ako ba ang daylan? 562 01:02:22,770 --> 01:02:26,770 Bakit ba inuusisya mo pang tungkol sa bagay na yan? 563 01:02:27,790 --> 01:02:33,310 Kasi gusto kong malaman ng lubusan ang kanyang pagkatao at paghugali. 564 01:02:34,250 --> 01:02:37,830 Magkababata kayo. Check na nalalaman mo. 565 01:02:38,550 --> 01:02:39,630 Yun ba ang daylan? 566 01:02:40,300 --> 01:02:43,600 Kung bakit mo ko inakit, dinukso ngayong gabi? 567 01:02:44,500 --> 01:02:45,560 Isa lang yun. 568 01:02:45,940 --> 01:02:48,220 Pero, hindi yun ang pangunahin. 569 01:02:49,060 --> 01:02:54,580 Ang isa pang dahilan, alam mo na. 570 01:02:55,520 --> 01:03:00,120 Ikaw, higit kanino man, ang dapat makakidala sa ugali niya. 571 01:03:01,040 --> 01:03:03,400 Sapagkat, siya 'y asawa mo na. 572 01:03:05,440 --> 01:03:07,540 May isipang pano na aming pagsasama. 573 01:03:09,140 --> 01:03:11,280 Kaya't, May wagahan pa ako sa kanya. 574 01:03:15,100 --> 01:03:16,100 Malalaman mo rin. 575 01:03:16,740 --> 01:03:17,740 Sasabihin ko sa 'yo. 576 01:03:18,600 --> 01:03:20,200 Pero, hindi ngayon. 577 01:03:21,600 --> 01:03:24,300 Sa ibang gabi, sa akin patbabalik. 578 01:03:37,440 --> 01:03:38,440 Armando? 579 01:03:40,140 --> 01:03:41,820 Nagkausap kami ni Edgardo kagabi. 580 01:03:45,500 --> 01:03:46,700 Saan kayo nag -usap? 581 01:03:47,640 --> 01:03:48,740 Sa bahay ko. 582 01:03:51,140 --> 01:03:52,420 May nangyari sa inyo? 583 01:03:54,260 --> 01:03:57,680 Kung sabihin ko sa iyong wala, maniniwala ka? 584 01:03:58,600 --> 01:03:59,600 Hindi. 585 01:04:00,840 --> 01:04:03,360 Kung gayon, wala na ako sasabihin. 586 01:04:37,390 --> 01:04:38,570 Ano napag -usapan niya? 587 01:04:38,830 --> 01:04:39,830 Tukol kayo, friend. 588 01:04:43,450 --> 01:04:44,750 May sinabi siya sa 'yo? 589 01:04:45,170 --> 01:04:46,170 Wala. 590 01:04:46,450 --> 01:04:47,670 Sa ibang gabi na raw. 591 01:04:47,890 --> 01:04:49,250 Sa kanyang pagbabalik. 592 01:04:49,730 --> 01:04:50,830 Babalik pa si Edgardo? 593 01:04:51,310 --> 01:04:55,210 Oo. Tatanggapin ko siyang muli. At muli kami mag -uusap. 594 01:04:55,510 --> 01:04:57,970 At muli at muli ko siyang tatanggapin. 595 01:04:58,370 --> 01:05:01,670 Hanggang di niya pinagtatapat sa 'kin. Ang gusto ko malaman. 596 01:05:02,250 --> 01:05:04,290 Ako ngayon ang nahihuwagaan sa 'yo, Christina. 597 01:05:04,930 --> 01:05:06,670 Ang pumatol ka sa isang lalaki. 598 01:05:07,100 --> 01:05:09,900 May intindihan kita dahil nagkukulang sa 'yo ang asawa mo. 599 01:05:10,480 --> 01:05:14,260 Pero ang pumatol ka sa dalawa, my God, you're being a cheap girl. 600 01:05:15,020 --> 01:05:19,520 Papatol ako sa tatlo, apat, lima, at kahit sampun lalaki. 601 01:05:19,860 --> 01:05:23,420 Matuklasan ko lamang gusto kong malaman tungkol sa aking asawa. At walang at 602 01:05:23,420 --> 01:05:24,420 pakialam! 603 01:06:08,940 --> 01:06:09,940 Hahaha! 604 01:06:10,140 --> 01:06:11,540 Hahaha! 605 01:06:13,220 --> 01:06:14,620 Hahaha! 606 01:06:17,460 --> 01:06:18,860 Hahaha! 607 01:06:22,500 --> 01:06:23,900 Hahaha! 608 01:07:00,940 --> 01:07:02,460 O, ito na pala ang anak mo, ah. 609 01:07:08,780 --> 01:07:09,900 Kayo po pala, Itay. 610 01:07:10,140 --> 01:07:11,019 Mano po? 611 01:07:11,020 --> 01:07:13,820 Kawaan ka ng Diyos. Mano po, inay? Kawaan ka ng Diyos. 612 01:07:15,120 --> 01:07:19,480 Paano kayo nakapasok? Eh, dumating na asawa mo. Dinat na namin at siya nang 613 01:07:19,480 --> 01:07:22,880 nagbukas. Lumaas lamang ng bayan at mayroon lamang daw bibili. 614 01:07:23,960 --> 01:07:27,200 Nasabi sa amin ni Efren ang pagmodelo mo kay Armando Macapugay. 615 01:07:27,520 --> 01:07:29,420 Doon ka ba galing ngayon? Opo, inay. 616 01:07:29,960 --> 01:07:31,140 Ba't ka umuwi? Tapos na? 617 01:07:31,500 --> 01:07:32,680 Hindi pa nga ako eh. 618 01:07:33,700 --> 01:07:35,540 Sumama po kasi ang pakiramdam ko eh. 619 01:07:36,140 --> 01:07:39,680 Kaya napagkasanduan namin ah. Bukas na namin tuloy ang session. 620 01:07:40,900 --> 01:07:41,900 Alam mo, Christina. 621 01:07:43,660 --> 01:07:46,400 Yan ang isa sa dahilan ng ipinarito namin ng iyong ina. 622 01:07:47,920 --> 01:07:50,280 Hindi ko gusto ang kumakalat na chismis. 623 01:07:50,960 --> 01:07:52,680 Tungkol dyan sa pagmumudelo mo. 624 01:07:53,320 --> 01:07:55,060 Lalong -lalo na ang tungkol kay Edgardo. 625 01:07:56,180 --> 01:07:57,960 Hindi naman po ako gumagawa na masama. 626 01:07:58,930 --> 01:08:00,590 Ang sakin ay paalala lamang. 627 01:08:01,830 --> 01:08:03,070 Kilala mo ugali ko, anak. 628 01:08:04,710 --> 01:08:08,630 Hindi ko gustong babati ka ng dangal ng ating angkal. 629 01:08:09,270 --> 01:08:10,530 Lalo na ng aking lahi. 630 01:08:12,670 --> 01:08:13,670 Eh, inay. 631 01:08:14,270 --> 01:08:15,810 Kanina po ba ba umalis, eh, friend? 632 01:08:16,510 --> 01:08:18,350 Kaalis lang, ah. Di ba kayo nagkasalubong? 633 01:08:18,590 --> 01:08:19,590 Hindi po, eh. 634 01:08:20,229 --> 01:08:21,529 Papunta po kasi sa sabayan. 635 01:08:22,370 --> 01:08:24,950 Samantalang ako naman, galing ako sa rest house ni Mang Armando. 636 01:08:25,370 --> 01:08:26,990 Hindi nga po ka magkakasalubong. 637 01:08:29,060 --> 01:08:31,200 Mabuting at dumating ka, paalis na sana kami. 638 01:08:32,899 --> 01:08:34,240 Babalik daw siya kagad, inay. 639 01:08:36,260 --> 01:08:38,399 Ang sabi, baka raw siya gabihin. 640 01:08:39,520 --> 01:08:41,800 Hindi ko naman maintindihan yung asawa mong yan eh. 641 01:08:42,500 --> 01:08:44,040 Kararating lang, umalis na naman. 642 01:08:44,640 --> 01:08:46,140 Hindi nga ako maapirmi yun eh. 643 01:08:47,359 --> 01:08:48,359 Kahit na. 644 01:08:49,240 --> 01:08:53,080 Pero hindi sapat na dahilan nyo para gumawa ka ng bagay na pagmumula ng 645 01:08:54,560 --> 01:08:57,960 Ang itay naman, kayo na rin ang nagsabi na chismis lang yun eh. 646 01:08:59,729 --> 01:09:06,290 Christina, hindi magkakaroon ng usok o baga kung walang apoy. 647 01:09:07,729 --> 01:09:10,430 Kilala mo na ugali ko, mag -iingat ka. 648 01:09:10,890 --> 01:09:15,290 Si Tino naman, parang mo naman pinagbibintangan na gumagawa ng 649 01:09:15,290 --> 01:09:16,290 mo eh. 650 01:09:16,370 --> 01:09:17,510 Ano mo Edgardo? 651 01:09:18,569 --> 01:09:22,609 Si Mantino ay kumpari kong buo at ayokong magkaksira kami ng dahil sa 652 01:09:22,609 --> 01:09:23,609 katarantaduan mo. 653 01:09:23,750 --> 01:09:26,250 Eh wala naman dahilan, parang magkasira kayo eh. 654 01:09:26,550 --> 01:09:27,550 Anong wala? 655 01:09:28,900 --> 01:09:32,660 Hindi mo ba alam na kalat na kalat dito sa paligid natin na ayaw mong tigilan si 656 01:09:32,660 --> 01:09:33,660 Christina? 657 01:09:33,880 --> 01:09:35,380 Eh ano naman ang kinalaman nun? 658 01:09:35,700 --> 01:09:37,200 Para magkasira kayo magkumpare. 659 01:09:37,779 --> 01:09:38,779 Ano ka ba? 660 01:09:39,279 --> 01:09:42,640 Hindi mo ba alam na ang ibig mo sabihin, mamindeo ka? 661 01:09:43,520 --> 01:09:45,899 At siya ay malaging kasiraan sa ang kanila eh, friend. 662 01:09:46,500 --> 01:09:48,760 Eh, Farentino, lalo na sa atin. 663 01:09:49,540 --> 01:09:52,420 Baka kung ikong pindeohin eh, pumatay ka ng tao. 664 01:09:53,020 --> 01:09:54,020 Gago! 665 01:09:55,880 --> 01:09:57,340 Pakinggan mo sana ang ama mo, anak. 666 01:09:58,080 --> 01:10:01,000 Huwag kang gumawa ng mga bagay na pagsisisihan mo sa bandang huli. 667 01:12:02,220 --> 01:12:03,360 Magandang gabi sa 'yo, Christina. 668 01:12:04,660 --> 01:12:05,660 Edgardo! 669 01:12:06,180 --> 01:12:07,340 Bakit ka pumunta dito? 670 01:12:08,780 --> 01:12:10,200 Baka buta ka na asawa ko. 671 01:12:11,140 --> 01:12:12,320 Nakita ko siya umalis kami. 672 01:12:12,560 --> 01:12:13,740 Hindi ka agad uuwi. 673 01:12:14,720 --> 01:12:15,720 Kilala ko siya. 674 01:12:18,720 --> 01:12:19,980 Anong kailangan mo sa 'kin? 675 01:12:21,120 --> 01:12:23,240 Meron lamang akong gustong check -in sa 'yo. 676 01:12:25,060 --> 01:12:26,060 Ano yun? 677 01:12:27,360 --> 01:12:30,640 Maaaring, ito na ang ating huling pagkikita. 678 01:12:32,150 --> 01:12:33,570 Depende sa isasagot mo sa akin. 679 01:12:38,150 --> 01:12:39,210 Ano itatanong mo? 680 01:12:40,130 --> 01:12:41,130 Iniidog mo pa ba ako? 681 01:12:41,270 --> 01:12:42,270 O hindi na? 682 01:12:43,950 --> 01:12:45,270 May asaho na ako, Edgardo. 683 01:12:46,310 --> 01:12:47,490 Hindi yan tinatanong ko. 684 01:12:48,490 --> 01:12:49,490 Sagutin mo ako, Christina. 685 01:12:52,010 --> 01:12:53,730 Umalis ka na. Baka dumating si Efren. 686 01:12:54,250 --> 01:12:55,250 Sagutin mo muna ako. 687 01:12:55,810 --> 01:12:57,210 Iniidog mo pa ba ako? O hindi? 688 01:13:51,470 --> 01:13:52,449 Kanina ka pa yan? 689 01:13:52,450 --> 01:13:53,450 Oo. 690 01:13:53,830 --> 01:13:55,150 At nakita kong lahat. 691 01:13:56,330 --> 01:13:57,350 Hindi ka nagagalit? 692 01:13:58,670 --> 01:13:59,950 Hindi ako nagagalit. 693 01:14:00,610 --> 01:14:01,610 Alam mo yun. 694 01:14:02,350 --> 01:14:03,350 Lalo na sa 'yo. 695 01:14:04,650 --> 01:14:07,890 Kahit ulit -ulitin mo pa, hindi pa rin ako magagalit. 696 01:14:09,810 --> 01:14:11,450 Magbalik lamang ang damdamin mo sa 'kin. 697 01:14:12,610 --> 01:14:14,070 Alam mo, mahal kita. 698 01:14:15,330 --> 01:14:17,170 Edgardo, mahal na mahal. 699 01:14:20,780 --> 01:14:21,780 Mahal na mahalin kita. 700 01:14:25,320 --> 01:14:26,320 Edgardo. 701 01:14:27,480 --> 01:14:29,100 Hindi ka ba nakukutsa niyan? 702 01:14:30,180 --> 01:14:32,900 May asawa ka na eh. Gusto mo pa mga lalaki? 703 01:14:34,680 --> 01:14:36,500 Huwag mo kong iiwan, Edgardo. 704 01:14:37,760 --> 01:14:39,440 Kamamatay kong paglimod mo. 705 01:14:40,860 --> 01:14:42,280 Mahawa ka sa akin. 706 01:14:42,820 --> 01:14:43,820 Please. 707 01:14:47,260 --> 01:14:48,260 Masama kita. 708 01:14:49,790 --> 01:14:51,150 Maawa ka sa akin. 709 01:14:56,730 --> 01:14:58,310 Kailangan, kailangan kita. 710 01:15:22,919 --> 01:15:26,220 Hindi. Ayoko maniwala. Ayoko. 711 01:15:28,900 --> 01:15:29,920 Hindi. 712 01:15:36,200 --> 01:15:37,220 Christina? 713 01:15:42,640 --> 01:15:43,660 Christina? 714 01:15:44,500 --> 01:15:46,080 Wag mo kawakan! 715 01:15:46,380 --> 01:15:48,080 Isa ka palang bakla. 716 01:15:56,929 --> 01:15:57,929 May dahilan. 717 01:15:59,710 --> 01:16:00,970 Patawarin mo. Patawarin? 718 01:16:02,770 --> 01:16:04,030 Paano na ang buhay ko? 719 01:16:04,970 --> 01:16:06,670 Pinatakbo na dahil sa kagaguhan mo! 720 01:16:10,750 --> 01:16:13,230 Dahil sa kawalagyan mo, alas maging puta ako! 721 01:16:16,330 --> 01:16:17,410 Sorry, Christina. 722 01:16:18,990 --> 01:16:20,390 Nagawa kong pakasalan ka. 723 01:16:22,599 --> 01:16:25,060 Dahil natatakot akong mawala sa akin si Edgardo. 724 01:16:29,200 --> 01:16:35,940 Gaya ng nalalaman mo, mula pa lamang sa aming 725 01:16:35,940 --> 01:16:39,040 pagkabata, ay minahal ko na siya. 726 01:16:41,880 --> 01:16:47,740 Nang maging girlfriend ka niya, ay lumamig ng pagtingin niya sa akin. 727 01:16:50,260 --> 01:16:51,420 Doon ako nag -alala. 728 01:16:54,379 --> 01:17:00,420 Kung natatandaan mo pa, ang tinanggap mong dalawang sulat, 729 01:17:00,460 --> 01:17:04,120 dalawang sulat ng babae akong gumawa nun. 730 01:17:07,300 --> 01:17:10,280 At nang mag -break kayo, natuwa ako. 731 01:17:13,060 --> 01:17:13,619 Ngunit, 732 01:17:13,620 --> 01:17:20,580 muli 733 01:17:20,580 --> 01:17:21,580 ako nag -alala. 734 01:17:22,510 --> 01:17:25,210 na hindi magbalik sa akin ang damdamin ni Edgardo. 735 01:17:32,490 --> 01:17:34,650 Kaya't likaw ko sa pinakasalan. 736 01:17:41,450 --> 01:17:44,710 Para huwag sa 'ng tuluyan mawala sa akin sa muhay ko. 737 01:17:49,950 --> 01:17:51,350 Kinasusuklamang kita! 738 01:17:52,090 --> 01:17:53,470 Kinasusuklamang kita! 739 01:17:54,490 --> 01:17:55,830 Kinasusuklamang kita! 740 01:18:37,250 --> 01:18:39,050 Bakit? Bakit? 741 01:18:39,650 --> 01:18:40,650 Bakit? 742 01:18:46,890 --> 01:18:47,890 Arman, no. 743 01:19:09,269 --> 01:19:10,330 Nalaman mo na pa na. 744 01:19:12,590 --> 01:19:19,370 Pray, naunawa mo na kung bakit tayo may pagtapos. 745 01:19:20,930 --> 01:19:25,690 Pray na, ayaw kong magkaroon ng ibang kahulugan. 746 01:19:31,290 --> 01:19:33,950 Armando, gusto ko makalimot. 747 01:19:34,350 --> 01:19:35,650 Ang kinin mo ko. 748 01:25:36,389 --> 01:25:42,870 Edgardo, kung ang hinahangad mong makita ngayon ay si Christina, gusto kong 749 01:25:42,870 --> 01:25:45,330 malaman na hindi siya umuwi. 750 01:25:46,590 --> 01:25:51,470 Labis niyang dinamdam nang malaman niya ang buong katotohanan tungkol sa aking 751 01:25:51,470 --> 01:25:52,470 pagkatao. 752 01:25:54,830 --> 01:25:56,210 Saan siya maaari magpunta? 753 01:25:58,930 --> 01:26:01,110 At bakit sa akin mo sinasabi ito? 754 01:26:02,230 --> 01:26:03,490 Halos natiti akong... 755 01:26:03,850 --> 01:26:04,950 Na kay Armando siya. 756 01:26:07,710 --> 01:26:09,630 At iyon ang labis may pinag -aalala. 757 01:26:10,430 --> 01:26:12,770 Baka tuluyang mawala siya sa ating dalawa. 758 01:26:12,990 --> 01:26:14,010 Anong ibig mo sabihin? 759 01:26:14,830 --> 01:26:16,430 Masyado siyang nasaktan, Edgardo. 760 01:26:17,670 --> 01:26:21,750 At maaari siyang makagawa ng bagay na masakit sa ating dalawa. 761 01:26:22,430 --> 01:26:26,550 Hindi ako naniniwala na magagawa ni Christina ang iniisip mo. 762 01:26:28,490 --> 01:26:29,890 Sinasabi mo ba sa akin ito? 763 01:26:30,470 --> 01:26:33,450 Para muli mong ilayo ang damdamin namin sa isa't isa? 764 01:26:34,190 --> 01:26:35,190 Hindi, Edgardo. 765 01:26:35,610 --> 01:26:36,610 Hindi. 766 01:26:37,410 --> 01:26:40,610 Gusto ko nga lalong magkalapit ang damdamin natin sa isa't isa. 767 01:26:40,910 --> 01:26:42,390 Kaya ako sinasabi si Otto. 768 01:26:45,150 --> 01:26:46,810 Hindi ako naniniwala sa 'yo. 769 01:26:47,290 --> 01:26:48,290 Hindi! 770 01:26:48,770 --> 01:26:50,930 Mahal kita, Edgardo. Mahal kita. 771 01:26:51,350 --> 01:26:53,630 Ayoko nang muli pumasaktan ang damdamin mo. 772 01:26:54,010 --> 01:26:55,930 Ayoko. Mahal kita. 773 01:28:56,920 --> 01:28:58,720 Edgardo! O kayo pala, mga mundo. 774 01:28:59,920 --> 01:29:01,780 Bakit tayo mong patahimikin si Christina? 775 01:29:02,980 --> 01:29:04,920 Di mo ba alam na ginugulong ang buhay niya? 776 01:29:05,800 --> 01:29:06,800 Nakikialam ba kayo? 777 01:29:08,000 --> 01:29:09,000 Nagpapayo? 778 01:29:09,400 --> 01:29:11,020 O may gusto rin kayo kay Christina? 779 01:29:12,940 --> 01:29:14,020 Mahal ko si Christina. 780 01:29:15,000 --> 01:29:16,940 Ayoko masira ang kanyang pagkababaya. 781 01:29:17,520 --> 01:29:18,660 Dahil sa ginagawa mo. 782 01:29:19,700 --> 01:29:20,700 Ginagawa ko? 783 01:29:20,920 --> 01:29:22,200 O ginagawa natin? 784 01:29:24,540 --> 01:29:28,340 Baka akala mo eh, hindi ko na nalaman na may nangyayari din sa inyo ng 785 01:29:28,340 --> 01:29:29,340 Christina. 786 01:29:29,580 --> 01:29:30,580 Siyado kong dagdag! 787 01:29:36,960 --> 01:29:39,840 Magmula ngayon, ayoko nang gagambalay mo pa si Christina. 788 01:29:40,380 --> 01:29:41,380 Naintindihan mo? 789 01:29:41,660 --> 01:29:42,700 Para pigilan mo ako. 790 01:29:43,300 --> 01:29:44,300 Kung ako ipatay na! 791 01:29:58,220 --> 01:30:02,040 Ngunit Christina, bakit kailangan magkahihwalay tayo? 792 01:30:02,920 --> 01:30:04,100 Malaya ka naman. 793 01:30:07,920 --> 01:30:10,400 Hindi kita pipigilan sa lahat ng gagawin mo. 794 01:30:11,200 --> 01:30:13,800 Huwag lamang tayo magkahihwalay. Please? 795 01:30:16,880 --> 01:30:17,880 Hindi. 796 01:30:19,000 --> 01:30:20,080 Uunan pa siya ko. 797 01:30:21,480 --> 01:30:25,040 Sa ayat sa gusto mo, maghihiwalay tayo. 798 01:30:27,480 --> 01:30:32,000 Ngunit Christina, isipin mo naman ang magiging kahiyan ng mga parents natin. 799 01:30:34,240 --> 01:30:39,540 Lalo na pag nabulgar dito sa lugar natin, na kayo tayong magkakahiwalay 800 01:30:39,540 --> 01:30:41,780 ako isang... Bakit di may tuloy? 801 01:30:42,540 --> 01:30:45,200 Inisip mo ang kahiyan ng mga parents natin? At kahiyan mo? 802 01:30:46,080 --> 01:30:47,820 Pero hindi may inisip ang kahiyan ko. 803 01:30:48,380 --> 01:30:53,480 Para kung mabulgar dito sa atin, na di malayang mangyari na asaw ko ay isang 804 01:30:53,480 --> 01:30:54,480 bakla! 805 01:30:55,660 --> 01:30:56,660 Hindi! 806 01:30:57,220 --> 01:30:58,580 Kailangan maghiwalay tayo! 807 01:31:00,480 --> 01:31:06,260 Kung yan talagang pasya mo, may isang bagay lamang akong pakikiusan. 808 01:31:08,620 --> 01:31:09,620 Ano yan? 809 01:31:17,060 --> 01:31:18,300 Lumuwas tayo ng Manila. 810 01:31:19,800 --> 01:31:21,180 Kunyari doon na tayo titira. 811 01:31:23,560 --> 01:31:24,960 Doon na rin tayo maghihiwalay. 812 01:31:26,600 --> 01:31:32,620 At least, hayaan natin nakatanim sa mga, sa isip ng mga taga -regio na nagsasama 813 01:31:32,620 --> 01:31:33,620 pa rin tayo. 814 01:31:38,160 --> 01:31:40,520 Lainigtas pa natin sa kaya ng mga parents natin. 815 01:31:46,240 --> 01:31:47,260 Sige, papayag ako. 816 01:31:48,120 --> 01:31:49,120 Kailan tayo luluwas? 817 01:31:51,620 --> 01:31:57,580 Pagkatapos ang ginagawa niyo ni Armando, hirapin ko na to lang ang Fort Pierre 818 01:31:57,580 --> 01:31:58,580 niya. 819 01:32:09,800 --> 01:32:10,880 Ayos na po kami, Nino. 820 01:32:11,940 --> 01:32:13,600 Sige na, ha? Mag -iingat kayo, ha? 821 01:32:22,280 --> 01:32:29,020 Aming inay, magsasama kayo yung dalawa sa Manila ng mabuti, ha? Opo, 822 01:32:29,080 --> 01:32:32,060 inay. Kung kailangan yung tulong namin, sumulat kayo kaagad. 823 01:32:33,900 --> 01:32:34,900 Tay? 824 01:32:35,700 --> 01:32:37,480 Mag -ingat kayo mga inay. Opo, tay. 825 01:32:38,720 --> 01:32:41,380 Magsasama kayo mabuti. Huwag pa bukayan ang asawa mo, ha? 826 01:32:44,000 --> 01:32:45,000 Sige. 827 01:32:52,660 --> 01:32:53,660 Sandali lang, Christina. 828 01:32:54,480 --> 01:32:55,480 Ikaw po sa akin. 829 01:33:05,920 --> 01:33:06,920 Alis na kami, Eduardo. 830 01:33:09,980 --> 01:33:10,980 Susulatan kita. 831 01:33:13,540 --> 01:33:15,180 Ipaalam ko sa 'yo kung saan kami titira. 832 01:33:16,360 --> 01:33:17,740 Alam ko susundan mo sa Christina. 56578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.