All language subtitles for 13.Hours.The.Secret.Soldiers.of.Benghazi.2016.1080p.BluRay.x264.DTS-JYK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,657 --> 00:00:34,911 2012: OS EUA TINHAM 294 POSTOS DIPLOMÁTICOS EM TODO O MUNDO 2 00:00:34,994 --> 00:00:37,038 12 TÃO PERIGOSOS 3 00:00:37,121 --> 00:00:38,873 QUE O DEPARTAMENTO DE ESTADO 4 00:00:38,957 --> 00:00:40,792 ORDENOU NÍVEL DE ALERTA CRÍTICO 5 00:00:41,334 --> 00:00:43,461 DOIS ERAM NA LÍBIA: 6 00:00:43,795 --> 00:00:45,880 TRÍPOLI E BANGHAZI. 7 00:01:05,483 --> 00:01:07,443 OUTUBRO DE 2011: EUA, FRANÇA E 8 00:01:07,527 --> 00:01:09,487 INGLATERRA ATACARAM A LÍBIA PELO AR. 9 00:01:15,076 --> 00:01:17,161 APOIADOS PELA CAMPANHA AÉREA, os LÍBIOS 10 00:01:17,245 --> 00:01:21,332 DEPUSERAM O DITADOR MUAMAR KADAFI APÓS 42 ANOS DE TIRANIA. 11 00:01:28,965 --> 00:01:33,970 É o fim de um longo e doloroso capítulo para o povo da Líbia... 12 00:01:34,304 --> 00:01:37,640 ...que agora tem a oportunidade de determinar o seu destino... 13 00:01:37,890 --> 00:01:40,476 ...numa nova e democrática Líbia. 14 00:01:40,643 --> 00:01:44,689 MILÍCIAS EXTREMISTAS INVADIRAM OS ARSENAIS DE KADAFI. 15 00:01:45,523 --> 00:01:48,693 Grupos extremistas invadem arsenais abandonados... 16 00:01:49,027 --> 00:01:51,446 ...e a batalha devasta as 2 maiores cidades. 17 00:01:51,529 --> 00:01:53,698 COMBATES VIOLENTOS ECLODIRAM. 18 00:01:53,865 --> 00:01:56,701 BENGHAZI VIROU UM DOS LUGARES MAIS PERIGOSOS DA TERRA. 19 00:02:03,041 --> 00:02:05,710 TODAS AS EMBAIXADAS FECHARAM 20 00:02:05,793 --> 00:02:08,004 EXCETO UM POSTO DIPLOMÁTICO 21 00:02:08,087 --> 00:02:10,381 DOS EUA E UMA BASE SECRETA DA CIA. 22 00:02:16,471 --> 00:02:18,890 A CIA PROCUROU ARMAS LETAIS 23 00:02:18,973 --> 00:02:21,851 ANTES DE CAÍREM NO MERCADO NEGRO MUNDIAL. 24 00:02:27,231 --> 00:02:28,900 A BASE DA CIA ERA PROTEGIDA: 25 00:02:29,150 --> 00:02:32,070 6 EX-MILITARES DE ELITE. 26 00:02:32,320 --> 00:02:35,073 CODINOME: GRS. 27 00:02:36,699 --> 00:02:39,577 UMA HISTÓRIA REAL. 28 00:02:41,579 --> 00:02:43,915 13 HORAS: OS SOLDADOS SECRETOS DE BANGHAZI 29 00:03:29,711 --> 00:03:33,256 BENGHAZI, LÍBIA AEROPORTO DE BENINA 30 00:04:19,761 --> 00:04:21,095 Está carregada. 31 00:04:22,180 --> 00:04:24,015 - E a equipe aqui? - É boa. 32 00:04:24,182 --> 00:04:26,184 3 ex-Marines, 1 ex-Ranger. 33 00:04:26,476 --> 00:04:28,186 É bom ter outro da equipe. 34 00:04:30,855 --> 00:04:32,315 Bom te ver, irmão. 35 00:04:33,191 --> 00:04:34,817 É bom estar de volta. 36 00:04:35,276 --> 00:04:36,986 Cara, que calor! 37 00:04:48,456 --> 00:04:50,625 - E as crianças, Jack? - Estão bem. 38 00:04:51,334 --> 00:04:53,002 Mandaram beijos. 39 00:04:53,336 --> 00:04:55,254 A Emilyjá vai para o Jardim. 40 00:04:55,671 --> 00:04:58,758 - Ela já está namorando? - Nem brinca! 41 00:04:59,634 --> 00:05:01,886 Ainda bem que tenho 3 meninos. 42 00:05:02,053 --> 00:05:05,306 Você ainda tem dívidas com uma stripper chamada Carma! 43 00:05:05,598 --> 00:05:07,600 Acabou de inventar isso? 44 00:05:07,767 --> 00:05:09,685 Li numa camiseta no México. 45 00:05:10,353 --> 00:05:11,854 Olhe isso. 46 00:05:13,189 --> 00:05:15,358 Restos da revolução. 47 00:05:17,443 --> 00:05:20,446 A Beck está chateada comigo por você ter vindo? 48 00:05:20,613 --> 00:05:23,366 Está chateada comigo, não com você. 49 00:05:23,783 --> 00:05:26,285 Sou da turma do velho Jack. 50 00:05:26,452 --> 00:05:28,955 O novo Jack carrega fraldas em vez de uma M4. 51 00:05:29,121 --> 00:05:32,959 Quem fala é o Tyrone Woods, assistente da esposa dentista? 52 00:05:33,709 --> 00:05:35,878 Não aqui, irmão. 53 00:05:36,045 --> 00:05:37,547 E o trabalho de corretor? 54 00:05:38,214 --> 00:05:39,382 Vai mal. 55 00:05:40,132 --> 00:05:42,593 - É? - Por isso estou aqui. 56 00:05:43,261 --> 00:05:47,932 Este lugar é péssimo: quente e não se distingue amigos de inimigos. 57 00:05:54,856 --> 00:05:58,276 Droga! Não é nada bom. 58 00:06:02,488 --> 00:06:03,656 Merda. 59 00:06:04,615 --> 00:06:06,284 Quem SãO esses caras? 60 00:06:06,450 --> 00:06:07,702 O que temos? 61 00:06:08,578 --> 00:06:12,248 Temos o apoio da brigada dos Mártires de 17 de Fevereiro. 62 00:06:12,415 --> 00:06:13,624 Não são eles. 63 00:06:18,296 --> 00:06:19,380 Estamos cercados. 64 00:06:24,760 --> 00:06:26,095 Caímos fora? 65 00:06:27,597 --> 00:06:29,265 Base, é o Rone. 66 00:06:29,432 --> 00:06:30,892 É o Rone. Responda. 67 00:06:30,975 --> 00:06:31,976 Prossiga. 68 00:06:32,268 --> 00:06:34,770 Bloqueio na Fifth Ring. 8 guerrilheiros armados. 69 00:06:35,104 --> 00:06:36,439 Entendido. Fique aí. 70 00:06:36,606 --> 00:06:38,774 "Fique aí." Ótimo conselho! 71 00:06:40,109 --> 00:06:41,402 É uma KPV. 72 00:06:41,861 --> 00:06:43,696 Base, não temos o dia todo. 73 00:06:43,946 --> 00:06:47,450 Estão contatando os Mártires, mas vamos até aí. 74 00:06:48,034 --> 00:06:49,619 Oz, bloqueio na Fifth Ring. 75 00:06:49,785 --> 00:06:50,786 Ty. 76 00:06:52,622 --> 00:06:54,957 Força de reação rápida dos Mártires alertada. 77 00:06:55,249 --> 00:06:58,085 Quero a minha força de reação rápida. 78 00:06:58,252 --> 00:07:00,379 Não. Contate os Mártires. 79 00:07:00,546 --> 00:07:01,881 Quero a minha equipe. 80 00:07:02,048 --> 00:07:04,008 Não estão autorizados a deixar a base. 81 00:07:04,175 --> 00:07:07,303 - Espere aí. - Acho que não fui claro: 82 00:07:07,470 --> 00:07:10,473 Há rebeldes com AKs e um carro com metralhadora... 83 00:07:10,640 --> 00:07:13,476 ...pronta para me explodir até o Zimbábue. 84 00:07:13,726 --> 00:07:14,810 Eu não decido. 85 00:07:18,814 --> 00:07:20,149 É agora! 86 00:07:21,651 --> 00:07:22,985 Bem-vindo a Benghazi. 87 00:07:27,323 --> 00:07:28,491 Salaam. 88 00:07:29,742 --> 00:07:31,077 Visto Iíbio. 89 00:07:31,786 --> 00:07:33,454 Oficial. Governo Iíbio. 90 00:07:34,121 --> 00:07:35,706 Aliado? 91 00:07:36,499 --> 00:07:38,376 Estacione para inspeção. 92 00:07:39,669 --> 00:07:40,670 Não. 93 00:07:41,545 --> 00:07:44,590 - Estacione para inspeção. - Desculpe, não posso. 94 00:07:53,224 --> 00:07:54,225 Olhe para cima. 95 00:07:55,059 --> 00:07:57,728 Olhe. Está vendo o drone? 96 00:07:58,771 --> 00:08:01,732 Não? Mas o drone está vendo você. 97 00:08:02,400 --> 00:08:03,734 Ele vê o seu rosto. 98 00:08:04,110 --> 00:08:05,611 Sabemos quem você é. 99 00:08:06,237 --> 00:08:08,280 Se nos acontecer algo, a sua casa... 100 00:08:08,572 --> 00:08:10,950 ...e a sua família já eram! 101 00:08:11,158 --> 00:08:12,576 Deixe-nos ir. 102 00:08:12,785 --> 00:08:13,953 Quero o carro. 103 00:08:15,246 --> 00:08:16,831 Não vou lhe dar. 104 00:08:16,914 --> 00:08:17,999 Tenho... 105 00:08:18,416 --> 00:08:21,085 ...o direito de decidir o futuro do meu país. 106 00:08:21,252 --> 00:08:25,256 Está disposto a morrer pelo seu país? 107 00:08:25,589 --> 00:08:27,258 Eu estou, aqui e agora. 108 00:08:37,935 --> 00:08:40,271 Saia enquanto pode. 109 00:08:57,038 --> 00:08:58,539 Temos apoio aéreo? 110 00:08:59,457 --> 00:09:01,208 Não temos apoio nenhum. 111 00:09:01,792 --> 00:09:03,794 ANEXO DA CIA EM BENGHAZI 112 00:09:03,878 --> 00:09:06,130 SECRETO 113 00:09:16,474 --> 00:09:17,683 ÁREA RESTRITA 114 00:09:17,850 --> 00:09:20,978 O Kadafi fez uma liquidação de carros blindados! 115 00:09:22,521 --> 00:09:24,023 Blindagem nível 7. 116 00:09:24,315 --> 00:09:25,983 Fizemos um ótimo negócio: 117 00:09:26,317 --> 00:09:27,818 Roubamos. 118 00:09:29,361 --> 00:09:31,363 Vasculhe. Vim do aeroporto. 119 00:09:32,823 --> 00:09:33,824 Oi, Chefe. 120 00:09:34,408 --> 00:09:38,079 - Não quero saber, Tyrone. - Já entendi. 121 00:09:38,412 --> 00:09:43,334 Você mantém uma base espiã fortificada, com câmeras no portão... 122 00:09:43,501 --> 00:09:46,504 ...e ocidentais de olhos azuis entrando e saindo o dia todo. 123 00:09:46,670 --> 00:09:48,339 Mas se quiser mesmo evitar... 124 00:09:48,506 --> 00:09:51,342 Que grosseria! Ele bateu a porta. 125 00:09:53,511 --> 00:09:57,515 Se quiser evitar um incidente internacional, mande a minha equipe. 126 00:09:57,681 --> 00:10:01,644 O pessoal IocaI resolve os conflitos daqui. Somos convidados. 127 00:10:02,144 --> 00:10:05,314 - Convidados indesejados. - Somos espiões, vocês, seguranças. 128 00:10:05,481 --> 00:10:08,150 Deixem-nos fora de problemas e fiquem fora também. 129 00:10:08,317 --> 00:10:10,820 Para fazer o meu trabalho preciso da minha equipe. 130 00:10:11,028 --> 00:10:14,907 Vocês são bons em malhar e comer 5 refeições ao dia. 131 00:10:15,366 --> 00:10:18,369 Mas não em fazer o que lhes ordenam. 132 00:10:18,536 --> 00:10:21,580 Quero o relatório sobre o yellowcake em 5min. 133 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 Vou levar. 134 00:10:23,332 --> 00:10:25,835 O bloqueio foi ordenado pela Ansar-AI-Sharia. 135 00:10:26,043 --> 00:10:28,712 Não são mais só defensores da liberdade. 136 00:10:29,088 --> 00:10:31,382 Informação útil é no memorando. 137 00:10:32,174 --> 00:10:34,051 Vocês estão alojados aqui... 138 00:10:34,677 --> 00:10:36,178 ...mas não são da CIA. 139 00:10:36,595 --> 00:10:38,097 São contratados para ajudar. 140 00:10:38,514 --> 00:10:39,723 Façam a sua parte. 141 00:10:40,933 --> 00:10:43,602 Nem apresentei: O nosso estimado Chefe! 142 00:10:44,061 --> 00:10:45,729 Oi, Tig. E os gêmeos? 143 00:10:45,938 --> 00:10:47,106 - Muito lindos. - Lindos. 144 00:10:47,565 --> 00:10:50,401 - Tem uma missão à noite. - Sem reconhecimento? 145 00:10:50,860 --> 00:10:55,030 Se são Operações "Especiais" por que não fazem o que preciso? 146 00:10:59,910 --> 00:11:00,911 Ele é divertido! 147 00:11:01,579 --> 00:11:03,247 Foi bem divertido! 148 00:11:03,747 --> 00:11:06,750 Ele se diverte dando ordens aos machos-alfa porque pode. 149 00:11:07,084 --> 00:11:10,754 Tivemos um comandante na Ranger School muito imbecil. 150 00:11:11,213 --> 00:11:14,425 Na última noite, eu e um colega roubamos a boina dele. 151 00:11:14,758 --> 00:11:16,427 E todos se esfregaram nela. 152 00:11:16,594 --> 00:11:18,596 - "Se esfregaram"? - O pênis. 153 00:11:20,389 --> 00:11:24,435 - O líder foi preso em Guantánamo. - Esses caras não guardam rancor! 154 00:11:24,602 --> 00:11:26,604 Jack. Mark Geist. 155 00:11:26,770 --> 00:11:27,771 - Oz. - Prazer. 156 00:11:27,938 --> 00:11:30,941 Desculpem. Pessoal, esse é o Jack Silva. 157 00:11:31,483 --> 00:11:35,654 É o nosso 3° contrato juntos. Treinamos SEALs em Coronado. 158 00:11:35,738 --> 00:11:38,490 Ensinaram eles a equilibrar a bola no nariz? 159 00:11:38,657 --> 00:11:39,658 Foi difícil! 160 00:11:39,909 --> 00:11:44,288 3 ex-Marines e 1 ex-retardado do exército que se esfrega em tudo. 161 00:11:44,455 --> 00:11:46,123 Kris Paronto ou Tanto. 162 00:11:46,749 --> 00:11:48,083 Oi. Sou o Tig. 163 00:11:48,626 --> 00:11:51,629 O Tig está aqui há mais tempo e vai te atualizar. 164 00:11:51,795 --> 00:11:54,673 O Boon é atirador de elite, mestre zen e doma o Tanto. 165 00:11:54,840 --> 00:11:56,008 Bem-vindo ao Club Med! 166 00:11:56,634 --> 00:11:59,470 Não chove desde junho nem vai chover até setembro. 167 00:11:59,637 --> 00:12:02,139 Dividirá o quarto. Eu não, estou no comando. 168 00:12:02,306 --> 00:12:04,433 A academia é péssima, a comida é boa. 169 00:12:04,600 --> 00:12:06,101 E o Chefe é um idiota. 170 00:12:06,268 --> 00:12:08,771 - Hoje está pior. - Precisa de uma boina. 171 00:12:09,313 --> 00:12:10,773 Não o incentive. 172 00:12:10,940 --> 00:12:13,150 Ele tem um dever a cumprir. 173 00:12:13,317 --> 00:12:17,488 Ele anda enrolando, mas fez grandes feitos. 174 00:12:17,655 --> 00:12:21,659 Jack, este quadro te guiará nos próximos 60 dias. 175 00:12:21,825 --> 00:12:26,163 Verifique-o a cada hora porque ações surgem a cada minuto. 176 00:12:26,330 --> 00:12:28,499 Faremos escolta em 3 horas. 177 00:12:29,667 --> 00:12:31,835 Aviso quando me informarem. 178 00:12:44,181 --> 00:12:46,141 Este complexo era de um Iíbio rico... 179 00:12:46,350 --> 00:12:51,188 ...que saiu da cidade após a revolução e o alugou para a CIA. 180 00:12:51,647 --> 00:12:53,023 Foi esperto. 181 00:12:54,483 --> 00:12:56,652 Que cheiro! 182 00:12:58,320 --> 00:13:00,489 Técnicas de espionagem. 183 00:13:00,656 --> 00:13:04,493 Quem imaginaria americanos ao lado de um matadouro fedorento? 184 00:13:04,702 --> 00:13:06,370 Pode chamar de Zumbilândia. 185 00:13:12,960 --> 00:13:15,212 Prédios A, B, C, D. 186 00:13:15,838 --> 00:13:17,840 - Hesham. - Sim, senhor. 187 00:13:18,841 --> 00:13:19,842 Sim, senhor. 188 00:13:20,050 --> 00:13:22,136 Obrigado. Obrigado, senhor. 189 00:13:22,720 --> 00:13:27,224 É um bom homem, mas desconfiamos de alguns. Ande armado. 190 00:13:33,480 --> 00:13:34,648 Crianças chatas! 191 00:13:48,412 --> 00:13:50,247 O banheiro. 192 00:13:51,040 --> 00:13:52,374 Aqui é você. 193 00:13:52,708 --> 00:13:54,084 Aqui, eu. 194 00:13:54,418 --> 00:13:57,880 Cortina para não querer dormir de conchinha comigo! 195 00:14:07,598 --> 00:14:10,267 Papai, o que faz quando viaja a trabalho? 196 00:14:10,517 --> 00:14:12,353 Não pode trabalhar aqui? 197 00:14:12,519 --> 00:14:14,605 Podíamos vender casas na árvore. 198 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 - Seria maravilhoso. - Ficaríamos sempre juntos. 199 00:14:19,610 --> 00:14:22,112 As meninas não precisam da casa na árvore. 200 00:14:22,696 --> 00:14:24,031 Precisam de você. 201 00:14:24,198 --> 00:14:28,369 Espero que não se arrependa de perder a melhor parte da vida. 202 00:14:30,954 --> 00:14:35,125 São todos casados, com filhos, e não usam aliança. Por quê? 203 00:14:35,626 --> 00:14:37,795 O nosso trabalho é Ier as pessoas. 204 00:14:37,961 --> 00:14:40,589 Não podemos dar nenhuma vantagem aos inimigos. 205 00:14:41,298 --> 00:14:44,468 Você e o Tyrone se conhecem, então serei franco. 206 00:14:44,802 --> 00:14:47,304 A CIA acha bom vocês estarem aqui. Eu não. 207 00:14:48,263 --> 00:14:50,641 Não há nenhuma ameaça aqui. 208 00:14:51,308 --> 00:14:53,685 Ganhamos a revolução para essas pessoas. 209 00:14:53,894 --> 00:14:57,314 Mais armas, mais chance de mal-entendidos. 210 00:14:58,190 --> 00:15:01,610 Esta é a minha última estação antes de me aposentar. 211 00:15:02,194 --> 00:15:05,280 Não preciso de mal-entendidos. 212 00:15:06,323 --> 00:15:07,324 Está claro? 213 00:15:07,950 --> 00:15:09,284 Muito. 214 00:15:09,743 --> 00:15:11,912 Credenciais e diárias para 2 semanas. 215 00:15:12,079 --> 00:15:15,082 Gaste logo. Tudo muda rápido em Benghazi. 216 00:15:16,333 --> 00:15:20,838 Os mais brilhantes, formados em Harvard e Yale, estão aqui. 217 00:15:21,380 --> 00:15:24,299 Fique longe deles. 218 00:15:25,008 --> 00:15:26,135 Merda. 219 00:15:26,301 --> 00:15:27,386 Quieto! 220 00:15:27,970 --> 00:15:29,805 Agem como animais. 221 00:15:32,891 --> 00:15:34,518 A reunião é no Pepe's. 222 00:15:34,685 --> 00:15:37,020 Coisa bem simples, pessoal. 223 00:15:37,187 --> 00:15:41,233 Executivo de Óleo e Gás Iíbio e esposa. Agentes Vayner e JiIIani. 224 00:15:41,525 --> 00:15:45,320 A JiIIani vem "desenvolvendo" eIe: novo termo para "espionar". 225 00:15:45,529 --> 00:15:48,699 O Jack é novo aqui e será o marido da JiIIani. 226 00:15:50,200 --> 00:15:52,661 - Já raIei na outra semana. - E impulsiva! 227 00:15:53,829 --> 00:15:56,123 Oz e Tig, na Iimusine. Boon e Tanto, seguem. 228 00:15:56,206 --> 00:15:57,249 E você? 229 00:15:57,499 --> 00:15:58,834 Eu dirijo. 230 00:16:00,544 --> 00:16:04,756 Jack, essa é a Sona. Americana educada na França. Uma simpatia! 231 00:16:05,507 --> 00:16:06,508 Muito prazer. 232 00:16:06,675 --> 00:16:09,011 Cuidado, ela está te azarando! 233 00:16:11,555 --> 00:16:14,558 Mínimo de preliminares. Quero recrutar o cara hoje. 234 00:16:14,725 --> 00:16:18,187 - Se for rápido, vai assustá-Io. - Sei como fazer. 235 00:16:18,353 --> 00:16:20,731 - Ele é novo. - Não nisso. 236 00:16:22,733 --> 00:16:25,736 Não entendo. Por que trocam os nossos seguranças? 237 00:16:25,903 --> 00:16:27,696 Acham que precisamos de babás. 238 00:16:27,863 --> 00:16:30,532 Beba o café e não tente ajudar. 239 00:16:30,699 --> 00:16:32,034 E não fale. 240 00:16:32,242 --> 00:16:34,620 O meu nome é Nazia, Iobista da ExxonMobiI. 241 00:16:34,870 --> 00:16:37,873 O Brit é o Peter, meu chefe. Você, o meu marido, Jack. 242 00:16:38,040 --> 00:16:39,041 Espere. 243 00:16:39,416 --> 00:16:41,084 Esse é o meu nome. 244 00:16:41,418 --> 00:16:42,544 é? 245 00:16:44,755 --> 00:16:46,089 Fantástico! 246 00:16:52,721 --> 00:16:54,348 É um prazer revê-Io, Fahreed. 247 00:16:54,556 --> 00:16:57,267 Quero apresentar o meu chefe, Peter. 248 00:16:57,434 --> 00:16:59,561 E o Jack, o meu marido. 249 00:16:59,728 --> 00:17:02,105 - A minha esposa. - Muito prazer. 250 00:17:11,406 --> 00:17:15,077 - É o melhor restaurante italiano. - Fantástico. 251 00:17:15,702 --> 00:17:17,120 Por favor. 252 00:17:22,626 --> 00:17:25,254 -Eañ - Entraram. Consegue ver? 253 00:17:25,587 --> 00:17:28,715 Sim. Estou tomando um cafezinho italiano. 254 00:17:28,882 --> 00:17:31,385 Não distingue café bom de cocô de esquilo! 255 00:17:31,552 --> 00:17:34,596 Compre um saco de café arábica intenso para mim. 256 00:17:36,390 --> 00:17:39,226 Fahreed, pode nos contatar com este telefone. 257 00:17:39,685 --> 00:17:40,686 Que bom! 258 00:17:40,811 --> 00:17:44,815 Ligue em 3 dias. Vejo o manifesto e analisamos os detalhes. 259 00:17:44,982 --> 00:17:46,149 - Muito bom. - Perfeito. 260 00:18:02,499 --> 00:18:05,127 - Qual a regra n° 1 do Chefe? - Não sair do carro? 261 00:18:05,419 --> 00:18:07,170 Vou sair do carro. 262 00:18:11,300 --> 00:18:12,801 Ele está vindo. 263 00:18:14,136 --> 00:18:16,638 O Cairo é ótimo. É uma cidade desprezada. 264 00:18:16,805 --> 00:18:19,933 - Adoro o Vale do Nilo. - É lindo. 265 00:18:20,475 --> 00:18:23,186 É lindo, mas muito agitado. 266 00:18:25,022 --> 00:18:27,357 Tivemos uma briguinha de manhã. 267 00:18:28,317 --> 00:18:29,651 Não tivemos, não. 268 00:18:43,457 --> 00:18:46,126 Preço bom. 2, senhor. 269 00:18:48,712 --> 00:18:50,047 A granada-foguete. 270 00:18:51,340 --> 00:18:52,382 É russa. 271 00:18:58,555 --> 00:19:00,557 Ande, Oz! Atenda. 272 00:19:09,733 --> 00:19:12,027 Estamos decidindo se entramos no mercado sírio. 273 00:19:13,028 --> 00:19:14,529 Temos que ir. 274 00:19:14,696 --> 00:19:16,698 E precisamos do seu apoio no transporte. 275 00:19:16,865 --> 00:19:18,867 Desculpe a pressa. É a babá. 276 00:19:19,242 --> 00:19:21,995 - Desculpe, faremos contato. - Desculpe de novo. 277 00:19:22,329 --> 00:19:24,081 Vão, vão, vão. 278 00:19:38,595 --> 00:19:40,097 Vão, vão, vão. 279 00:19:40,847 --> 00:19:42,599 Vão. Entrem. 280 00:19:42,766 --> 00:19:45,394 Nunca me segure assim. Quem pensa que é? 281 00:19:45,560 --> 00:19:48,647 Nunca saia do carro. Estragou a reunião. 282 00:19:49,106 --> 00:19:50,607 Fomos seguidos. 283 00:19:51,024 --> 00:19:53,193 É essa van verde aí. 284 00:19:54,695 --> 00:19:56,863 - Drible eles! - Van verde atrás. 285 00:19:57,239 --> 00:19:59,241 À esquerda e à esquerda de novo. 286 00:20:07,374 --> 00:20:10,127 É a minha 2a missão. Sei o que faço. 287 00:20:12,003 --> 00:20:13,422 É a minha 12a. 288 00:20:13,588 --> 00:20:15,966 Se tiraram fotos nossas, vamos pega-Ias. 289 00:20:16,133 --> 00:20:19,177 Só temos que "proteger, não se envolver". 290 00:20:19,344 --> 00:20:20,679 Estão bem atrás. 291 00:20:30,480 --> 00:20:31,982 Saia da rua. 292 00:20:40,574 --> 00:20:42,409 Se aproximando pela esquerda. 293 00:20:42,576 --> 00:20:43,910 Com licença. 294 00:20:44,244 --> 00:20:45,579 Trocar de lado. 295 00:20:48,165 --> 00:20:49,708 Ele está ficando agressivo. 296 00:20:49,875 --> 00:20:52,461 - Estou vendo. - Se chegar muito perto, derrube. 297 00:20:52,627 --> 00:20:53,670 Cuidado! 298 00:21:00,093 --> 00:21:02,763 Não fiz Harvard, mas sei que nos seguiam. 299 00:21:12,439 --> 00:21:14,816 5 SEMANAS DEPOIS 300 00:21:15,025 --> 00:21:16,276 Oi, pessoal. 301 00:21:16,526 --> 00:21:19,154 - Oi, papai. - Que bom ver vocês! 302 00:21:19,696 --> 00:21:22,240 Olhem aqui. O meu novo amigo. 303 00:21:22,616 --> 00:21:24,367 - Legal? ' Que nojo! 304 00:21:24,576 --> 00:21:29,247 É mestre em caçar moscas. Passa o dia pegando uma a uma. 305 00:21:29,414 --> 00:21:31,833 - Vai tirar a barba? - Depende. 306 00:21:32,000 --> 00:21:34,336 - Beck, o que acha? - Muito gato! 307 00:21:34,669 --> 00:21:37,422 - E o Jardim, Emily? - Hoje vou alimentar o Winston. 308 00:21:37,589 --> 00:21:39,758 Que bacana! 309 00:21:40,050 --> 00:21:43,053 - Quem é o Winston? - O peixinho da turma. 310 00:21:43,553 --> 00:21:46,056 A mamãe deixou trazer ele no fim de semana. 311 00:21:46,223 --> 00:21:48,558 É bom ter um homem em casa! 312 00:21:48,892 --> 00:21:50,727 - Tá. - Podemos ir brincar? 313 00:21:50,894 --> 00:21:52,896 Reunião da GRS. 314 00:21:53,063 --> 00:21:55,232 - Está tudo bem? - Amor, tenho que ir. 315 00:21:55,732 --> 00:21:58,568 - Era o Ty? - E só uma reunião de rotina. 316 00:21:58,944 --> 00:22:00,278 - Tudo bem. - Desculpe. 317 00:22:00,612 --> 00:22:04,533 Diga para as meninas que as amo. Ligarei amanhã. 318 00:22:05,158 --> 00:22:07,327 Te amo. Tchau. 319 00:22:09,746 --> 00:22:13,667 Silva, está atrasado. Como sempre. 320 00:22:14,042 --> 00:22:16,711 Glen Doherty. E aí, irmão? 321 00:22:16,962 --> 00:22:19,381 Não estava em Trípoli? O que foi? 322 00:22:19,548 --> 00:22:22,717 O embaixador Chris Stevens chegará de TrípoIi na segunda de manhã. 323 00:22:22,884 --> 00:22:24,219 Você estará em casa. 324 00:22:24,386 --> 00:22:27,055 Não mais. 3 aqui prorrogaram. 325 00:22:27,222 --> 00:22:30,767 O embaixador quer ficar no complexo de missão especial. 326 00:22:31,560 --> 00:22:33,645 Eu sei, é problemático. 327 00:22:33,937 --> 00:22:35,272 É o seguinte: 328 00:22:35,438 --> 00:22:40,026 O embaixador não é um nomeado amador. E um político dedicado. 329 00:22:40,235 --> 00:22:41,403 Comprometido. Quer... 330 00:22:41,570 --> 00:22:43,238 ...corações e mentes. 331 00:22:43,405 --> 00:22:47,409 Não pode fazer isso numa instalação que não existe oficialmente. 332 00:22:47,617 --> 00:22:51,538 Ele tem a segurança do Dep. de Estado. O que temos com isso? 333 00:22:51,746 --> 00:22:54,457 Virá sem assessores, só 2 seguranças. 334 00:22:55,125 --> 00:22:58,503 Os agentes do Estado não conhecem a cidade como vocês. 335 00:22:58,753 --> 00:23:02,132 O embaixador pediu motoristas locais, mas o persuadimos. 336 00:23:02,299 --> 00:23:03,884 - viramos choferes! - É. 337 00:23:04,092 --> 00:23:05,760 Bem treinados e pagos. 338 00:23:05,927 --> 00:23:08,513 O Chefe não vai aceitar. Não quer que façamos nada. 339 00:23:08,680 --> 00:23:11,766 Ele não aceitou, mas os superiores ordenaram. 340 00:23:12,392 --> 00:23:15,729 O embaixador merece o melhor, que é a GRS, né? 341 00:23:19,649 --> 00:23:20,984 Aqueles caras. 342 00:23:22,861 --> 00:23:25,196 A casa para onde rebocaram a van. 343 00:23:25,614 --> 00:23:27,866 Sorriam, seus putos! 344 00:23:28,450 --> 00:23:30,952 Fica a 2 quarteirões do complexo. 345 00:23:33,330 --> 00:23:37,876 DOMINGO, 9/9/2012 POSTO DIPLOMÁTICO DOS EUA 346 00:23:46,301 --> 00:23:49,638 Diga para se acalmarem. Vamos parar de gritar. 347 00:23:50,805 --> 00:23:53,642 Esses Mártires são divertidos! 348 00:23:53,808 --> 00:23:56,895 Não haverá greve. Voltem ao trabalho. 349 00:23:57,562 --> 00:24:01,733 Que tal proteger americanos por $28 e levar a própria munição? 350 00:24:02,025 --> 00:24:04,444 Para que contratar profissionais, né? 351 00:24:20,835 --> 00:24:22,170 Senhores. 352 00:24:22,420 --> 00:24:23,922 Bem-vindos à casa. 353 00:24:24,214 --> 00:24:26,967 Mês ruim para o concurso do pior bigode! 354 00:24:27,175 --> 00:24:30,261 - Está valendo 100 pratas. - Já ganhei! 355 00:24:30,679 --> 00:24:32,514 - Scott Wickland. - Tyrone Woods. 356 00:24:32,681 --> 00:24:33,682 Dave Ubben. 357 00:24:33,848 --> 00:24:36,184 Vamos à excursão. 358 00:24:39,020 --> 00:24:40,689 - É o meu estilo. - Uau! 359 00:24:40,855 --> 00:24:42,691 Parece o saguão do Caesars. 360 00:24:42,857 --> 00:24:44,943 - Caramba! - Que luxo! 361 00:24:45,860 --> 00:24:47,862 Nem lembra que está em Benghazi! 362 00:24:48,029 --> 00:24:50,365 Pessoal, sou o agente Alec. 363 00:24:50,615 --> 00:24:53,952 Estava cuidando dos guardas incompetentes do portão. 364 00:24:54,119 --> 00:24:56,579 Eles gritam muito. 365 00:24:57,205 --> 00:24:58,707 Esquema de segurança? 366 00:24:58,873 --> 00:25:02,043 Os aposentos do embaixador são um abrigo de segurança. 367 00:25:02,210 --> 00:25:04,212 Portas à prova de explosão. 368 00:25:04,379 --> 00:25:06,256 Barras de proteção nas janelas. 369 00:25:06,423 --> 00:25:08,258 E um quarto de segurança ali. 370 00:25:08,425 --> 00:25:10,260 O embaixador tem experiência tática? 371 00:25:11,302 --> 00:25:13,805 Não. Tem a nós. 372 00:25:17,142 --> 00:25:20,812 É um complexo de 4 hectares, estilo shotgun... 373 00:25:21,229 --> 00:25:22,397 ...com passagem livre... 374 00:25:23,314 --> 00:25:25,150 ...daqui até os fundos. 375 00:25:26,276 --> 00:25:27,610 Vou Ievá-Ios Iá. 376 00:25:27,777 --> 00:25:29,446 Conexão com o Dep. de Estado. 377 00:25:29,612 --> 00:25:31,239 - Centro de Operações? - É. 378 00:25:31,781 --> 00:25:33,116 Portão dos fundos? 379 00:25:33,450 --> 00:25:36,119 Só abre por dentro. Saída de emergência. 380 00:25:36,453 --> 00:25:40,206 Há uns Mártires de guarda e câmeras. Está trancado. 381 00:25:40,540 --> 00:25:43,543 Que armas vocês usam além de fuzis de assalto? 382 00:25:43,710 --> 00:25:45,211 Várias armas leves. 383 00:25:45,378 --> 00:25:48,882 A munição fica no Centro de Operações, após a cantina. 384 00:25:49,215 --> 00:25:53,553 Embaixadas não têm medidas de segurança contra blindados? 385 00:25:53,720 --> 00:25:55,805 Barricadas para carros-bomba, fuzileiros? 386 00:25:55,972 --> 00:25:57,307 Deviam ter. 387 00:25:57,474 --> 00:25:59,476 Isto não é uma embaixada. 388 00:25:59,934 --> 00:26:02,103 Somos um posto diplomático temporário. 389 00:26:02,437 --> 00:26:07,275 O Tio Sam anda sem grana, e as regras do governo não se aplicam. 390 00:26:08,026 --> 00:26:10,695 É o mesmo que nada. 391 00:26:10,945 --> 00:26:12,947 Parece até um resort! 392 00:26:13,865 --> 00:26:17,994 Detesto estragar a festa, moças, mas 5 caras com M4s não bastam! 393 00:26:18,536 --> 00:26:20,872 Guardas locais são inúteis... 394 00:26:21,039 --> 00:26:24,250 ...perímetro vulnerável e um paraíso para um atirador de eIite. 395 00:26:24,709 --> 00:26:27,712 Se entrar um bando armado, vocês morrem. 396 00:26:28,838 --> 00:26:30,090 É reconfortante! 397 00:26:30,715 --> 00:26:31,716 O que foi? 398 00:26:32,550 --> 00:26:35,136 - Sem ofensa. - Estamos a 2 km. 399 00:26:35,303 --> 00:26:39,057 Se acontecer algo, liguem. Mandamos o Boon e ficam bem. 400 00:26:39,808 --> 00:26:41,309 Cuidem-se. 401 00:26:41,684 --> 00:26:45,647 Somando todos dá 12 anos de experiência? No máximo. 402 00:26:45,814 --> 00:26:47,315 A semana vai ser divertida. 403 00:26:48,983 --> 00:26:53,321 SEGUNDA-FEIRA, 10/9/2012 404 00:27:10,713 --> 00:27:13,424 Djibouti, redefinir o ScanEagIe. 405 00:27:13,591 --> 00:27:15,844 Entendido. Contato visual de ambos. 406 00:27:16,511 --> 00:27:19,013 Oz, nos dê cobertura de cima. 407 00:27:21,766 --> 00:27:24,519 - Amahl, sempre viveu aqui? - Sim. 408 00:27:25,937 --> 00:27:29,607 É verdade que o Kadafi só contratava mulheres para a guarda pessoal? 409 00:27:30,108 --> 00:27:33,444 ÍSSO mesmo. COTTGÍO. 410 00:27:39,284 --> 00:27:42,287 Pode ter sido um babaca diabólico, mas não era burro. 411 00:27:58,261 --> 00:27:59,679 Odeio esta parte. 412 00:28:00,430 --> 00:28:01,848 É agora, pessoal. 413 00:28:02,765 --> 00:28:04,267 Oz, ao trabalho. 414 00:28:26,122 --> 00:28:28,124 Estou com o magricela à direita. 415 00:28:29,209 --> 00:28:31,377 Eu fico com o alteradão. 416 00:28:37,508 --> 00:28:39,010 AmahI, mande-o se acalmar. 417 00:28:41,262 --> 00:28:42,347 Calma aí! 418 00:28:42,513 --> 00:28:44,098 Mandou abaixar a arma. 419 00:28:45,099 --> 00:28:46,851 Quer o dinheiro. 420 00:28:48,519 --> 00:28:50,521 Este é o dinheiro. 421 00:28:51,689 --> 00:28:53,691 AmahI, mande-o se acalmar. 422 00:28:54,025 --> 00:28:55,193 Ele está alterado. 423 00:28:55,360 --> 00:28:56,444 O seu dinheiro. 424 00:28:58,446 --> 00:28:59,530 Ei, grandão! 425 00:29:00,490 --> 00:29:02,242 Ei, ei! Jambo. 426 00:29:02,575 --> 00:29:04,327 Conhece o sinal jambo, né? 427 00:29:05,620 --> 00:29:06,788 Qual é! 428 00:29:07,163 --> 00:29:08,706 Tranquilo aí! 429 00:29:16,714 --> 00:29:18,258 Tranquilo, baby. 430 00:29:18,341 --> 00:29:19,467 Venham. 431 00:29:19,550 --> 00:29:20,969 Escapou de perder a cabeça. 432 00:29:21,135 --> 00:29:22,512 Base, tudo tranquilo. 433 00:29:22,679 --> 00:29:25,848 Os mercenários conhecem o jambo. Está tudo bem. 434 00:29:31,604 --> 00:29:34,023 São mísseis SA-7 russos. 435 00:29:34,274 --> 00:29:36,567 Contato visual no caminhão enquanto der. 436 00:29:37,360 --> 00:29:41,614 Vamos achar o depósito dele e detonar com um HeIIfire. 437 00:29:42,031 --> 00:29:43,616 Oi, Chris Stevens. 438 00:29:43,783 --> 00:29:45,368 - Sona. - Muito prazer. Bob. 439 00:29:45,535 --> 00:29:48,579 - Obrigado por ter vindo. - É bom estar de volta. 440 00:29:48,746 --> 00:29:51,499 O nosso chefe da base, Alan. Brit Vayner. 441 00:29:52,500 --> 00:29:55,086 Senhores, é um prazer. Chris Stevens. 442 00:29:55,253 --> 00:29:57,922 Muito prazer, Sr. embaixador. - Muito prazer. Entre. 443 00:29:58,423 --> 00:30:03,428 Dada a situação no Egito com o Morsi e a desestabilização da Síria... 444 00:30:03,594 --> 00:30:07,515 ...é fácil imaginar qualquer acontecimento por aqui. 445 00:30:07,849 --> 00:30:09,517 Entretanto, penso que... 446 00:30:09,684 --> 00:30:13,771 ...o maior erro seria não perceber o momento como uma oportunidade. 447 00:30:13,938 --> 00:30:16,941 As relações entre os governos são importantes, mas... 448 00:30:17,108 --> 00:30:20,945 ...são as relações entre as pessoas a base da diplomacia. 449 00:30:21,112 --> 00:30:24,532 E creio que a nossa missão, como americanos, é ajudar... 450 00:30:24,699 --> 00:30:29,245 ...o povo de Benghazi a criar uma Líbia livre, democrática e próspera. 451 00:30:39,797 --> 00:30:42,133 - Não peça desculpa. Eu pedirei. - Não ia pedir. 452 00:30:42,300 --> 00:30:46,054 Já ouvi essa falação sobre política e progresso centenas de vezes. 453 00:30:46,220 --> 00:30:48,639 - Então comunicarei aos superiores. - Beleza! 454 00:30:48,806 --> 00:30:51,309 Ele só teve 2 horas de sono. 455 00:30:51,476 --> 00:30:53,936 Ficou de vigia e madrugou para a recompra. 456 00:30:54,103 --> 00:30:55,938 Das armas roubadas do Kadafi. 457 00:30:56,105 --> 00:30:59,567 O mesmo que contar grãos de areia na praia! 458 00:30:59,901 --> 00:31:03,905 Os SA-7 que tirou do mercado negro são 30 aviões não abatidos. 459 00:31:04,155 --> 00:31:06,491 Cansei da sua arrogância. 460 00:31:06,657 --> 00:31:11,162 Se não sabe ser profissional, há 10 caras querendo o seu lugar. 461 00:31:11,329 --> 00:31:14,374 E ficará feliz em casa como perito de seguros. 462 00:31:18,920 --> 00:31:20,838 Última chance, Tyrone. 463 00:31:28,179 --> 00:31:33,184 O embaixador tem uma reunião com o prefeito. Evento reservado. 464 00:31:33,518 --> 00:31:36,354 Só viemos dar apoio ao pessoal do Estado. 465 00:31:49,867 --> 00:31:52,703 Embaixador entrando. Dave, o lado direito é seu. 466 00:32:01,421 --> 00:32:03,423 Está brincando! 467 00:32:03,673 --> 00:32:05,007 Não era reservado? 468 00:32:05,341 --> 00:32:07,510 Quem deixou eles entrarem? 469 00:32:08,344 --> 00:32:10,930 A América está aqui para vocês. 470 00:32:11,597 --> 00:32:12,640 Estamos mesmo. 471 00:32:13,224 --> 00:32:17,019 É isso que irrita a minha mulher. 472 00:32:17,353 --> 00:32:19,355 Qualquer um pode ser um homem-bomba. 473 00:32:19,522 --> 00:32:21,023 Ao menos seria rápido. 474 00:32:21,858 --> 00:32:23,192 Não seja babaca. 475 00:32:23,526 --> 00:32:27,697 Muitos países ofereceram empréstimos, como a Turquia. 476 00:32:49,677 --> 00:32:51,095 Obrigado, senhores. 477 00:32:52,388 --> 00:32:54,891 Senhor, tudo certo para amanhã? 478 00:32:56,851 --> 00:33:00,229 Fui convencido, por excesso de precaução, a ficar... 479 00:33:01,063 --> 00:33:05,401 ...dentro do complexo o dia todo, por ser aniversário do 11/9. 480 00:33:05,735 --> 00:33:06,777 Nada de motorista. 481 00:33:07,570 --> 00:33:08,905 Boa noite. 482 00:33:10,406 --> 00:33:14,285 Essas milícias têm poder de fogo ilimitado e estão coordenadas. 483 00:33:14,452 --> 00:33:15,953 Movimente-o discretamente. 484 00:33:16,120 --> 00:33:20,791 A reunião seria discreta, mas a prefeitura informou à mídia. 485 00:33:22,585 --> 00:33:24,754 Sean Smith, esses são... 486 00:33:25,421 --> 00:33:27,882 ...o Rone, o Jack e o Tig, do anexo. 487 00:33:28,758 --> 00:33:31,427 O Sean veio instalar dispositivos de comunicação. 488 00:33:31,594 --> 00:33:35,139 - E melhorou o nosso Wi-Fi. - Podia melhorar o nosso. 489 00:33:35,389 --> 00:33:38,768 Tenho autorização. Posso fazer no fim da semana. 490 00:33:39,560 --> 00:33:43,731 Estamos seguros. Ligaremos para dar notícias. Boa folga. 491 00:33:45,066 --> 00:33:47,068 - Como foi? -Ebéumaam. 492 00:33:47,235 --> 00:33:49,237 Benghazi toda sabia que ele vinha. 493 00:33:49,403 --> 00:33:51,948 É agora. A fala do Downey. 494 00:33:52,114 --> 00:33:54,242 Eu sei quem sou. 495 00:33:54,408 --> 00:33:58,204 Sou um cara fazendo um cara disfarçado de outro cara. 496 00:33:58,287 --> 00:33:59,330 Clássico. 497 00:34:02,583 --> 00:34:04,418 Do Dep. de Estado dos EUA: 498 00:34:04,627 --> 00:34:09,131 "Uma instalação ocidental pode ser atacada na próxima semana." 499 00:34:09,298 --> 00:34:11,634 11/9 MOMENTO DE SILÊNCIO - ANEXO 500 00:34:13,344 --> 00:34:14,679 Ler e destruir. 501 00:34:20,226 --> 00:34:23,980 TERÇA - FEIRA, 11/9/2012 502 00:35:08,858 --> 00:35:11,319 É muito bom voltar a Benghazi. 503 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 Há uma ligação emocional... 504 00:35:13,654 --> 00:35:15,489 ...o complexo é espaçoso... 505 00:35:15,698 --> 00:35:17,992 ...contato com os Mártires de 17 de... 506 00:35:18,200 --> 00:35:19,702 A segurança preocupa... 507 00:35:19,869 --> 00:35:23,539 Sinto-me inseguro. O meu pessoal está preocupado. 508 00:35:23,664 --> 00:35:24,790 ...armas nos bazares... 509 00:35:24,874 --> 00:35:26,542 Informe¡ a Trípoli. 510 00:35:26,709 --> 00:35:28,169 É loucura. 511 00:35:41,223 --> 00:35:42,391 Ei, Nick? 512 00:35:46,228 --> 00:35:48,230 É a 2a vez que os vejo. 513 00:35:53,736 --> 00:35:54,779 11:32, PORTÃO DOS FUNDOS 514 00:35:54,862 --> 00:35:56,447 Verifique se os Mártires viram alguém nos fundos. 515 00:35:56,530 --> 00:36:00,242 Leve alguém que fale árabe para fazer a pergunta. 516 00:36:12,922 --> 00:36:16,133 13:27 517 00:36:40,658 --> 00:36:43,411 18:15 518 00:36:45,955 --> 00:36:47,915 Coloque ela no telefone. 519 00:36:48,582 --> 00:36:50,251 Oi, meu bem. 520 00:36:50,334 --> 00:36:52,920 As crianças descobriram que ela gosta de Doritos. 521 00:36:56,257 --> 00:36:57,258 %, 522 00:36:57,591 --> 00:36:59,927 Pode comer, pode provar. 523 00:37:00,094 --> 00:37:01,804 Parceiro, que olhos! 524 00:37:02,012 --> 00:37:03,597 Com quem eIe parece? 525 00:37:03,681 --> 00:37:04,807 O quê? 526 00:37:06,851 --> 00:37:08,352 A minha filha está bebendo. 527 00:37:08,519 --> 00:37:10,855 - Você bebia aos 15 anos. - Meninas não bebem. 528 00:37:11,147 --> 00:37:13,816 Disneylândia? Que sortudas! 529 00:37:14,150 --> 00:37:16,026 - Vão em qual brinquedo? - No Jumbo. 530 00:37:16,193 --> 00:37:18,362 "Dumbo", não é "Jumbo". Dumbo. 531 00:37:18,696 --> 00:37:21,157 Emily, agradeceu à mamãe? 532 00:37:21,282 --> 00:37:22,283 Agradecemos. 533 00:37:22,366 --> 00:37:23,701 Acho que não. 534 00:37:24,827 --> 00:37:27,830 Vou mostrar, espere. Mas não sou assim. 535 00:37:28,038 --> 00:37:29,999 Que maldade! Olhem só! 536 00:37:30,166 --> 00:37:33,878 ...durante 1,2 segundo e o ato está consumado. 537 00:37:37,006 --> 00:37:38,549 Por que mandar isso? 538 00:37:38,716 --> 00:37:41,343 Seriam os 3 melhores segundos da sua vida! 539 00:37:41,510 --> 00:37:44,346 Estamos com saudade. Amamos você. 540 00:37:44,513 --> 00:37:45,556 Também amo vocês. 541 00:37:46,015 --> 00:37:47,141 O que ele está fazendo? 542 00:37:47,349 --> 00:37:49,977 Quero comer esses bracinhos! 543 00:37:50,186 --> 00:37:52,980 E o seguro de vida? E o 2° aviso. 544 00:37:53,147 --> 00:37:56,025 - Tem que pagar. - Tudo bem, darei um jeito. 545 00:37:56,192 --> 00:37:58,360 E quanto à árvore do jardim? 546 00:37:58,527 --> 00:38:03,532 A remoção custa $700. Não, é $1.200. O cara cobrou caro. 547 00:38:04,325 --> 00:38:07,787 Beck, volto em 2 semanas. 548 00:38:07,995 --> 00:38:09,830 Eu tiro a árvore. 549 00:38:10,039 --> 00:38:12,708 Então precisaremos do seguro de vida! 550 00:38:14,835 --> 00:38:16,170 Eu sei... 551 00:38:16,504 --> 00:38:18,506 ...estou tentando. Voltarei logo. 552 00:38:18,672 --> 00:38:19,882 Bem-vindos ao McDonald's. 553 00:38:20,466 --> 00:38:22,384 Pessoal, menos! 554 00:38:23,135 --> 00:38:25,221 Calma aí, a mamãe está dirigindo. 555 00:38:25,387 --> 00:38:27,306 25 McLanche Feliz. 556 00:38:27,556 --> 00:38:29,642 Não queremos 25, não. 557 00:38:29,892 --> 00:38:31,477 Aguarda um segundo? 558 00:38:31,644 --> 00:38:34,688 - Estamos com fome. - Eu sei. Espere. 559 00:38:34,855 --> 00:38:36,190 Queremos os brinquedos. 560 00:38:36,357 --> 00:38:39,401 6 qualquer coisa. São 6 crianças famintas. 561 00:38:39,568 --> 00:38:41,403 Não vendemos assim. 562 00:38:41,570 --> 00:38:44,240 Papai, vamos ganhar um bebê. 563 00:38:44,907 --> 00:38:45,991 O qué? 564 00:38:48,828 --> 00:38:50,329 O que ela disse? 565 00:38:51,330 --> 00:38:54,333 Um bebê. Vamos ganhar um bebê. 566 00:38:55,334 --> 00:38:57,253 - Outro bebê? - Um bebê. 567 00:38:57,753 --> 00:39:02,091 - Quantos McLanches pediu? - Quantos quiser, não importa. 568 00:39:02,258 --> 00:39:05,010 - McNuggets ou cheesebúrgueres? -Umakmã 569 00:39:05,177 --> 00:39:07,346 Não, só isso, por favor. 570 00:39:07,847 --> 00:39:12,518 Há 1.500 pessoas do lado de fora da embaixada americana aqui no Cairo... 571 00:39:12,726 --> 00:39:14,562 Novidades de casa? 572 00:39:14,854 --> 00:39:19,692 para manifestar sua raiva sobre o vídeo amador americano... 573 00:39:19,775 --> 00:39:22,778 ...que parece ofender o profeta Maomé. 574 00:39:23,279 --> 00:39:24,613 Nada? 575 00:39:25,948 --> 00:39:27,283 Papo bom! 576 00:39:29,034 --> 00:39:30,536 Dizem que apesar de amador... 577 00:39:30,619 --> 00:39:35,624 ...é muito ofensivo, e eles chegaram no limite. 578 00:39:37,042 --> 00:39:40,212 20:40 579 00:39:53,642 --> 00:39:56,437 E aí? Soube do Cairo? 580 00:39:57,771 --> 00:39:59,773 JOSEPH CAMPBELL O PODER DO MITO 581 00:40:02,109 --> 00:40:03,611 Compartilhe aí, Boon. 582 00:40:04,445 --> 00:40:08,782 "Todos os deuses, todos os céus, todos os infernos estão em você." 583 00:40:09,116 --> 00:40:10,951 - Em mim? - Em você. 584 00:40:12,494 --> 00:40:14,455 Terei que pensar sobre isso. 585 00:40:14,747 --> 00:40:16,415 - Ficarei aqui a noite toda. - Tá. 586 00:40:18,125 --> 00:40:21,337 Tenho uma arma no armário e vou usá-Ia. 587 00:40:24,798 --> 00:40:25,799 Boa sorte. 588 00:40:26,258 --> 00:40:28,928 Ela jantará com o contato. Voltamos às 22:00. 589 00:40:29,011 --> 00:40:32,014 COMPLEXO DE MISSÃO ESPECIAL EUA 590 00:40:49,865 --> 00:40:52,534 Ainda aguardo resposta do Dep. de Estado. 591 00:41:32,199 --> 00:41:36,412 Queria me desculpar por hoje. Não seio que deu em mim. 592 00:41:37,579 --> 00:41:41,333 Queria que a nossa situação estivesse melhor. 593 00:41:41,500 --> 00:41:44,503 Queria fazer tudo direito, mas... 594 00:41:46,338 --> 00:41:48,257 ...estou muito feliz. 595 00:41:49,008 --> 00:41:50,676 Nem acredito! 596 00:41:53,762 --> 00:41:56,015 Sinto muita saudade de vocês. 597 00:41:56,682 --> 00:41:58,684 Queria estar em casa. 598 00:42:00,436 --> 00:42:02,354 Queria muito estar em casa. 599 00:42:19,455 --> 00:42:20,789 Vai te deixar doidão. 600 00:42:21,123 --> 00:42:22,958 Tem gosto de goiaba. 601 00:42:24,376 --> 00:42:25,377 Peguei você. 602 00:42:38,307 --> 00:42:39,808 É no portão da frente? 603 00:42:46,440 --> 00:42:48,942 - Que merda! - Vistam os coletes. 604 00:43:05,501 --> 00:43:06,502 21:42 605 00:43:18,514 --> 00:43:20,516 O embaixador. 606 00:43:20,682 --> 00:43:21,850 Siga-me, Vinnie. 607 00:43:26,313 --> 00:43:27,815 O que está havendo? 608 00:43:48,210 --> 00:43:52,381 Chris, vista o colete. Entre no abrigo. 609 00:43:52,673 --> 00:43:53,674 Vá. 610 00:43:53,882 --> 00:43:55,050 Rápido. 611 00:44:05,519 --> 00:44:06,854 Meu Deus! 612 00:44:08,564 --> 00:44:10,232 O que vamos fazer? 613 00:44:27,749 --> 00:44:29,418 Cadê o M4? 614 00:44:31,253 --> 00:44:32,254 Sean. 615 00:44:33,922 --> 00:44:36,091 Dave, pegue a arma e vá para a mansão. 616 00:44:36,258 --> 00:44:37,259 Quantos são? 617 00:44:40,095 --> 00:44:41,847 Agentes do Estado, há 30... 618 00:44:43,515 --> 00:44:46,351 ...talvez 40 guerrilheiros vindo do portão CharIie-1. 619 00:44:54,568 --> 00:44:55,569 AIÔ? 620 00:44:56,278 --> 00:44:57,404 AIÔ? 621 00:44:57,613 --> 00:44:59,615 Não funciona. Preciso de um celular. 622 00:44:59,948 --> 00:45:02,284 Alec, ligue para a CIA, no anexo. 623 00:45:02,451 --> 00:45:04,077 GRS no posto de comando. 624 00:45:04,161 --> 00:45:05,162 21:43 625 00:45:06,079 --> 00:45:08,415 Achei que seria uma noite tranquila. 626 00:45:12,794 --> 00:45:14,129 Dep. de Estado sob ataque. 627 00:45:14,880 --> 00:45:17,633 Dep. de Estado sob ataque. Vamos, cara. 628 00:45:29,311 --> 00:45:31,647 Scott, contato com o embaixador? 629 00:45:31,855 --> 00:45:34,191 Levando pacote e convidado para o abrigo. 630 00:45:34,483 --> 00:45:35,817 Aí embaixo. 631 00:45:52,542 --> 00:45:55,212 - Preciso de mais informação. - Como estamos? Quantos são? 632 00:45:55,379 --> 00:45:58,548 20 a 40 invasores. Pessoal do Estado em várias posições. 633 00:46:00,384 --> 00:46:02,552 - O que foi isso? - São AKs. 634 00:46:02,886 --> 00:46:03,887 RPGs 635 00:46:12,354 --> 00:46:13,689 Não é nada bom. 636 00:46:22,030 --> 00:46:24,366 - O que faço? - Volte para o chão. 637 00:46:25,534 --> 00:46:27,369 O que está havendo? 638 00:46:34,042 --> 00:46:35,377 Escutem. 639 00:46:37,212 --> 00:46:38,880 Nenhum de vocês tem que ir. 640 00:46:40,882 --> 00:46:42,968 Mas somos a única ajuda que eles têm. 641 00:46:45,929 --> 00:46:48,265 Dois veículos preparados. Andem! 642 00:46:50,892 --> 00:46:52,227 Estão entrando? 643 00:46:52,394 --> 00:46:56,064 - Não há onde se esconder. - Para o outro quarto. Vá. 644 00:46:58,900 --> 00:46:59,943 Trípoli? 645 00:47:00,235 --> 00:47:01,945 Benghazi está sendo atacada. 646 00:47:02,237 --> 00:47:03,322 O embaixador está no abrigo. 647 00:47:03,405 --> 00:47:04,406 21:45 648 00:47:05,115 --> 00:47:07,117 Fomos invadidos. 649 00:47:07,242 --> 00:47:09,411 Precisamos de assistência imediata. 650 00:47:09,911 --> 00:47:11,830 Precisamos de ajuda. 651 00:47:13,123 --> 00:47:15,709 TRÍPOLI, EMBAIXADA DOS EUA 643 KM DE BENGHAZI 652 00:47:18,003 --> 00:47:21,089 - O Magariaf atendeu? - Centro de Operações em DC. 653 00:47:21,256 --> 00:47:24,259 - AFRICOM aguardando. - Fale, AFRICOM. 654 00:47:24,593 --> 00:47:26,261 Atirando e bradando. 655 00:47:26,595 --> 00:47:28,430 Pela frente. Guardas locais fugiram. 656 00:47:28,680 --> 00:47:32,434 20 a 40 é uma força considerável. Temos que ir, Chefe. 657 00:47:32,684 --> 00:47:36,521 Não temos autoridade no consulado nem jurisdição neste país. 658 00:47:36,688 --> 00:47:39,274 - Não estamos aqui oficialmente. - Mas estamos. 659 00:47:39,441 --> 00:47:42,027 Temos o apoio dos Mártires. Tomarão o controle. 660 00:47:42,194 --> 00:47:45,030 Não mesmo. Há um embaixador em perigo. 661 00:47:45,280 --> 00:47:48,283 Envie-nos, Chefe. Tem que nos enviar. 662 00:47:48,617 --> 00:47:51,453 O embaixador está no abrigo com o guarda-costas. 663 00:47:51,703 --> 00:47:55,040 Vocês não são a 1a resposta, mas o último recurso. 664 00:47:55,290 --> 00:47:56,875 Vão esperar. 665 00:47:57,125 --> 00:47:59,336 Não temos contingente militar no país. 666 00:47:59,503 --> 00:48:04,174 Há 2 contingentes paramilitares. Um a 1,5 km do embaixador. 667 00:48:04,299 --> 00:48:05,384 E o outro? 668 00:48:05,509 --> 00:48:08,136 Quero dinheiro e um avião para Benghazi. 669 00:48:18,021 --> 00:48:19,189 Scott... 670 00:48:19,564 --> 00:48:22,359 ...há guerrilheiros à sua porta. 671 00:48:25,195 --> 00:48:27,614 Não se mexa. Não faça barulho. 672 00:48:53,473 --> 00:48:54,558 21:51 673 00:48:54,724 --> 00:48:56,059 - Amahl. - Sim? 674 00:48:56,226 --> 00:48:59,062 Nos juntaremos aos Mártires sem saber o idioma. 675 00:48:59,396 --> 00:49:00,981 Precisamos de você. Venha. 676 00:49:01,231 --> 00:49:04,359 O quê? Não sou intérprete de combate. 677 00:49:04,526 --> 00:49:06,570 Não sou capacitado para usar arma. 678 00:49:07,320 --> 00:49:09,322 - O que é isso? - Agora é capacitado. 679 00:49:09,823 --> 00:49:11,741 Capacete e colete. Vamos. 680 00:49:14,494 --> 00:49:16,663 Esse cara não vai voltar. 681 00:49:16,997 --> 00:49:19,166 Está tentando me ferrar? 682 00:49:19,332 --> 00:49:21,501 Não é o que estou dizendo. Espere. 683 00:49:22,002 --> 00:49:22,961 Escute. 684 00:49:23,044 --> 00:49:25,130 - Está perdendo tempo. - Pode esperar? 685 00:49:25,297 --> 00:49:29,634 - Perdendo tempo. Entende? - Aguardem. 686 00:49:29,885 --> 00:49:31,136 Só ao meu comando. 687 00:49:31,303 --> 00:49:34,139 Deixe-nos ao menos chegar mais perto. 688 00:49:34,306 --> 00:49:37,309 E se for uma emboscada e ficarem entrincheirados? 689 00:49:38,310 --> 00:49:39,811 Quem os resgatará? 690 00:49:40,896 --> 00:49:41,897 Eu? 691 00:49:45,734 --> 00:49:48,820 Oz, escute com atenção. Saia agora. 692 00:49:48,987 --> 00:49:50,989 Não se aproxime da embaixada. 693 00:49:51,406 --> 00:49:53,241 Desculpe a interrupção. Temos que ir. 694 00:49:53,408 --> 00:49:55,243 - Começamos a jantar. - Agora. 695 00:49:57,621 --> 00:49:59,372 Sempre que estou prestes a... 696 00:49:59,539 --> 00:50:03,376 Ponha o lenço. Preciso dos seus olhos e ouvidos, não da boca. 697 00:50:03,710 --> 00:50:08,548 Anexo, há invasores no complexo. Precisamos de ajuda. Fomos atacados. 698 00:50:11,510 --> 00:50:13,887 COMANDO AFRICOM 699 00:50:14,137 --> 00:50:15,639 Apreste os Operações Especiais. 700 00:50:15,805 --> 00:50:19,476 Mobilizar equipes. Prepare-as em Sigonella, Itália. 701 00:50:19,768 --> 00:50:24,481 Quero caças F-16 ao meu comando e relatório de todo contingente em 5min. 702 00:50:24,564 --> 00:50:26,066 Visual da estação em 46min. 703 00:50:26,149 --> 00:50:28,818 Após ingresso no espaço aéreo, serão 45min. 704 00:50:28,985 --> 00:50:31,821 Tática de keyhole para apoio aéreo aproximado. 705 00:50:31,947 --> 00:50:32,948 PENTÁGONO 706 00:50:33,114 --> 00:50:36,243 Soube que temos uma base da CIA a 1,5 km. 707 00:50:38,036 --> 00:50:39,829 O presidente será informado. 708 00:50:49,089 --> 00:50:51,049 É à prova de balas. 709 00:50:57,931 --> 00:50:59,224 O que está havendo? 710 00:50:59,349 --> 00:51:00,934 Acho que estão indo embora. 711 00:51:01,685 --> 00:51:03,937 Scott, leve o embaixador para um carro blindado. 712 00:51:12,696 --> 00:51:15,115 Vamos! Temos que sair. 713 00:51:15,282 --> 00:51:16,700 Pode ser a Guerra Santa. 714 00:51:17,492 --> 00:51:19,202 Vai à Guerra Santa de bermuda? 715 00:51:21,121 --> 00:51:22,122 Estratégico! 716 00:51:22,539 --> 00:51:24,207 O que estamos esperando? 717 00:51:24,374 --> 00:51:25,542 Aguardando autorização. 718 00:51:25,709 --> 00:51:27,544 Ele vai usar os Mártires de novo. 719 00:51:27,877 --> 00:51:29,796 Ele não quer expor o anexo. 720 00:51:29,879 --> 00:51:30,964 Que bagunça! 721 00:51:33,008 --> 00:51:35,176 Está parecendo uma queima de fogos. 722 00:51:36,636 --> 00:51:41,308 Se o consulado tivesse pedido uma pizza já teria chegado! 723 00:51:48,565 --> 00:51:50,900 Essa não! 724 00:51:51,484 --> 00:51:54,487 Estão levando latões de diesel para a mansão. 725 00:51:56,281 --> 00:51:58,116 Estão entrando. 726 00:52:02,078 --> 00:52:04,080 Vão incendiar vocês. 727 00:52:06,750 --> 00:52:09,419 Entrem no banheiro, abaixados. Para o banheiro, vão. 728 00:52:28,396 --> 00:52:30,732 Estão derramando o diesel pela porta. 729 00:52:37,405 --> 00:52:38,490 Não acendam. 730 00:52:41,493 --> 00:52:42,994 Não façam isso. 731 00:52:44,079 --> 00:52:45,163 Não façam isso. 732 00:52:54,756 --> 00:52:56,466 Meu Deus! 733 00:52:56,925 --> 00:52:57,926 Droga¡ 734 00:52:59,761 --> 00:53:02,263 Peguem as toalhas. Cadê as máscaras? 735 00:53:02,347 --> 00:53:03,431 Meu Deus! 736 00:53:03,598 --> 00:53:06,434 Não consigo respirar. Não consigo respirar. 737 00:53:08,436 --> 00:53:10,021 É muita fumaça. 738 00:53:10,522 --> 00:53:13,274 Chris, venha comigo. Venha comigo. 739 00:53:15,276 --> 00:53:17,529 EMBAIXADA AMERICANA, TRÍPOLI 740 00:53:17,779 --> 00:53:21,533 Veja se consegue uma Força de Reação Rápida na área. 741 00:53:28,790 --> 00:53:30,625 Venham comigo. Venham comigo. 742 00:53:39,718 --> 00:53:41,302 Jack, como está aí? 743 00:53:59,446 --> 00:54:02,157 21:59 744 00:54:03,908 --> 00:54:05,910 GRS, onde vocês estão? 745 00:54:06,161 --> 00:54:07,912 Por favor, ajudem. 746 00:54:08,955 --> 00:54:10,957 Estão se entrincheirando, Rone. 747 00:54:11,249 --> 00:54:12,584 Precisamos de apoio aéreo. 748 00:54:12,751 --> 00:54:15,503 Avião Spectre, drone ISR... Poder de fogo americano. 749 00:54:15,670 --> 00:54:17,255 Sei do que precisamos. 750 00:54:17,672 --> 00:54:20,759 Já se foram 20min. Chefe. 751 00:54:21,342 --> 00:54:23,678 A missão de resgate virou missão suicida. 752 00:54:24,345 --> 00:54:26,931 Dê permissão. Há vidas em perigo. 753 00:54:27,098 --> 00:54:28,850 Não são elementos de ação direta. 754 00:54:29,017 --> 00:54:30,101 Chefe, pense. 755 00:54:30,351 --> 00:54:34,355 Se tomarem o consulado, qual será o próximo alvo? 756 00:54:35,356 --> 00:54:36,357 Anexo... 757 00:54:36,691 --> 00:54:38,276 precisamos da sua ajuda. 758 00:54:38,526 --> 00:54:42,447 Se não chegarem logo, vamos todos morrer. 759 00:54:43,364 --> 00:54:45,533 AmahI, no carro! Vamos. 760 00:54:45,700 --> 00:54:47,118 Agora. Vão. 761 00:54:47,285 --> 00:54:49,996 Amahl, pare. Não saia do complexo. 762 00:54:50,455 --> 00:54:52,290 Entre, Amahl. Vamos. 763 00:54:53,041 --> 00:54:54,542 AmahI, não está autorizado. 764 00:54:56,169 --> 00:54:58,505 Caramba! Nenhum de vocês está. 765 00:55:04,052 --> 00:55:06,346 22:03 766 00:55:07,138 --> 00:55:09,140 Diga adeus ao contrato de trabalho. 767 00:55:09,307 --> 00:55:11,810 Não há preço para consciência tranquila. 768 00:55:11,976 --> 00:55:14,979 Trípoli, precisamos de ajuda agora. 769 00:55:15,146 --> 00:55:17,732 Esses babacas não têm ideia do que está por vir. 770 00:55:19,901 --> 00:55:23,696 Só pode ser brincadeira! Perdi a lente de contato. 771 00:55:24,072 --> 00:55:25,907 Não posso ir sem enxergar. 772 00:55:26,074 --> 00:55:27,659 Dê um jeito nisso. 773 00:55:27,826 --> 00:55:30,995 - Muito engraçado! - A graça já vai acabar. 774 00:55:38,002 --> 00:55:39,003 22:10 775 00:55:39,504 --> 00:55:41,673 Os Mártires sabem que estamos indo? 776 00:55:42,173 --> 00:55:45,009 E como sabemos quem são os Mártires? 777 00:55:45,260 --> 00:55:48,263 - Rone, o que vê? - Estamos a 300m do portão... 778 00:55:48,513 --> 00:55:50,181 ...mas a rua foi fechada. 779 00:55:53,184 --> 00:55:55,520 São aliados? São os Mártires? 780 00:55:55,687 --> 00:55:59,023 Estou tentando confirmar, mas não usam uniformes aqui. 781 00:56:00,775 --> 00:56:02,861 Venha, venha. 782 00:56:05,029 --> 00:56:07,866 Não vim até aqui para morrer por fogo amigo! 783 00:56:08,032 --> 00:56:12,036 Use a arma. Ache o comandante e organize logo isso. 784 00:56:12,120 --> 00:56:13,204 Vá. 785 00:56:27,802 --> 00:56:29,304 Pare. 786 00:56:35,435 --> 00:56:37,061 AmahI, se proteja. 787 00:57:02,670 --> 00:57:04,464 -Chefe. -Por favor, ajudem. 788 00:57:04,547 --> 00:57:05,882 O Chefe. 789 00:57:08,134 --> 00:57:10,136 - Foram embora? - Sim. 790 00:57:11,179 --> 00:57:13,514 Mandei o resto do pessoal para os quartos. 791 00:57:13,806 --> 00:57:15,308 Bob, escute. 792 00:57:15,475 --> 00:57:17,477 Quero estar ciente sobre todos aqui. 793 00:57:17,644 --> 00:57:20,730 Vamos fortalecer a defesa aqui no C. Será o refúgio. 794 00:57:20,897 --> 00:57:24,150 Tranquem todo o prédio. Você e você, vamos. 795 00:57:26,986 --> 00:57:29,155 - Obedeçam. - Em que posso ajudar? 796 00:57:29,656 --> 00:57:31,199 OPERAÇÕES ESPECIAIS - 797 00:57:31,282 --> 00:57:32,867 REPOSICIONAMENTO PARA BASE AVANÇADA 798 00:57:35,203 --> 00:57:37,789 RESPOSTA RÁPIDA DE F16 799 00:57:40,500 --> 00:57:41,834 Abrindo caminho. 800 00:57:42,001 --> 00:57:43,419 Vamos em frente. 801 00:58:04,107 --> 00:58:05,775 8 a 10 no portão da frente. 802 00:58:06,025 --> 00:58:09,028 50% de chance de se voltarem contra nós. 803 00:58:09,195 --> 00:58:10,697 Tanto, vamos para o alto. 804 00:58:10,863 --> 00:58:11,864 Rone. 805 00:58:12,031 --> 00:58:15,368 A rua é uma barreira. Vamos nos posicionar e avisar quando avançar. 806 00:58:15,535 --> 00:58:17,537 Pegaremos armas pesadas e voltaremos logo. 807 00:58:17,704 --> 00:58:20,373 Tig e Amahl, mandem os Mártires obstruírem a rua. 808 00:58:20,540 --> 00:58:23,042 Não quero ninguém passando. Vá. 809 00:58:27,839 --> 00:58:29,382 Olhe só esse cara. 810 00:58:32,218 --> 00:58:34,220 Que sorte ele estar do nosso lado! 811 00:58:36,723 --> 00:58:38,725 - Olhe esses caras. - Oi. 812 00:58:39,767 --> 00:58:40,810 Oi. 813 00:58:41,144 --> 00:58:43,312 - Mártires de 17 de Fevereiro? - Sim. 814 00:58:43,646 --> 00:58:45,481 Tá, então vamos. 815 00:58:46,315 --> 00:58:48,484 4 são uma esquadra de tiro! 816 00:58:48,985 --> 00:58:51,154 Só não atirem em nós pelas costas. 817 00:58:52,363 --> 00:58:53,448 Scott. 818 00:58:53,990 --> 00:58:55,992 Chris. Chris. 819 00:58:56,159 --> 00:58:57,160 Não consigo respirar. 820 00:59:00,663 --> 00:59:01,748 Chris. 821 00:59:02,331 --> 00:59:03,666 Chris. 822 00:59:06,169 --> 00:59:07,170 Guerrilheiro! 823 00:59:09,797 --> 00:59:11,799 - Tanto, volte. - Combate à frente. 824 00:59:13,926 --> 00:59:15,094 RPG. 825 00:59:15,261 --> 00:59:16,804 Vai explodir. 826 00:59:24,645 --> 00:59:25,730 Se protejam. 827 00:59:25,813 --> 00:59:26,814 Para a direita. 828 00:59:28,858 --> 00:59:30,318 Esquerda, nas árvores. 829 00:59:34,989 --> 00:59:36,074 A direita. 830 00:59:37,116 --> 00:59:38,534 Vá, vá, vá. 831 00:59:38,785 --> 00:59:40,870 - Tanto, vá. - Andem, rápido. 832 00:59:43,873 --> 00:59:45,875 Abrindo caminho até o portão. 833 00:59:49,879 --> 00:59:53,216 - É melhor entrar. - Estão vendo o jogo dos Broncos? 834 00:59:54,967 --> 00:59:56,469 No alto, no alto. 835 00:59:57,303 --> 00:59:59,889 Estou velho para subir em muros. 836 01:00:05,228 --> 01:00:08,314 Por Deus, tire a arma da minha cara! 837 01:00:08,606 --> 01:00:10,274 Momento amador! 838 01:00:10,441 --> 01:00:12,318 O embaixador está aí dentro? 839 01:00:12,652 --> 01:00:17,490 O Sean está aí? Scott, pense. Qual a última vez que os viu? 840 01:00:17,740 --> 01:00:20,243 Para o alto desse prédio. Vamos. 841 01:00:34,382 --> 01:00:36,551 Daqui atravessamos para o prédio maior. 842 01:00:36,717 --> 01:00:39,804 - Digam o que veem. - Estamos indo. 843 01:00:40,179 --> 01:00:41,681 Vejo 4 guerrilheiros. 844 01:00:43,683 --> 01:00:45,518 Quem SãO esses caras? 845 01:00:45,810 --> 01:00:47,061 São americanos? 846 01:00:47,353 --> 01:00:48,688 Sim. 847 01:00:52,275 --> 01:00:53,693 Estão vendo o jogo de futebol. 848 01:00:54,527 --> 01:00:56,821 Típica noite de terça em Benghazi! 849 01:00:59,740 --> 01:01:02,160 Posicionar atirador, rápido. Andem. 850 01:01:02,743 --> 01:01:05,955 Estamos bloqueados pelos prédios. Localização não é favorável. 851 01:01:07,999 --> 01:01:11,919 Rone, local ruim. Vamos continuar. 852 01:01:13,963 --> 01:01:16,007 Seguindo para o portão da frente. 853 01:01:16,090 --> 01:01:17,508 Mártires com a gente. 854 01:01:22,096 --> 01:01:23,931 Olhem os caras à esquerda. 855 01:01:36,194 --> 01:01:39,197 Tig, carro com metralhadora. Destrua esse carro. 856 01:01:47,872 --> 01:01:51,500 Tem que destruir esse carro agora, cara. 857 01:01:56,464 --> 01:01:58,507 Tig, se não derrubá-Io, morreremos. 858 01:02:09,143 --> 01:02:10,811 Andem, andem, andem. 859 01:02:13,731 --> 01:02:15,900 Rone, já corremos 1 km. 860 01:02:16,234 --> 01:02:18,569 Seguindo para o portão dos fundos do complexo. 861 01:02:18,819 --> 01:02:20,821 Onde estão as nossas equipes? 862 01:02:21,030 --> 01:02:23,324 Voltando por aqui. Bem aqui. 863 01:02:23,407 --> 01:02:27,495 - O Tanto e o Boon, nos fundos. - O Rone entrará pela frente. 864 01:02:27,995 --> 01:02:30,164 22:28 865 01:02:38,005 --> 01:02:40,675 Olá, Capitão América! Luto pelo meu país. 866 01:02:44,345 --> 01:02:45,471 De nada. 867 01:02:49,058 --> 01:02:50,559 Hora de entrar. 868 01:02:53,854 --> 01:02:55,231 Estamos no recinto. 869 01:03:04,740 --> 01:03:07,076 Estado, estamos no recinto. 870 01:03:07,660 --> 01:03:08,869 ESPAÇO AÉREO LÍBIO 871 01:03:08,953 --> 01:03:12,123 Predator Delta se aproximando. Visual em 2min. 872 01:03:13,040 --> 01:03:14,750 Onde eles estão? 873 01:03:14,917 --> 01:03:18,045 Olhei tudo, não consigo achar. Devem estar lá dentro. 874 01:03:18,379 --> 01:03:20,047 Há inimigos lá dentro? 875 01:03:20,214 --> 01:03:22,383 Nos separamos. Não consigo achá-Ios. 876 01:03:22,550 --> 01:03:24,135 - Quantos? - 2. 877 01:03:29,724 --> 01:03:33,060 Está muito quente. Vá por aIi. Aquele cômodo. 878 01:03:33,436 --> 01:03:35,271 - Ali? - Aí. 879 01:03:41,944 --> 01:03:43,571 Chris. Droga! 880 01:03:43,904 --> 01:03:45,614 Jack, venha aqui. 881 01:03:45,948 --> 01:03:47,074 Vamos entrar. 882 01:03:47,325 --> 01:03:49,076 Pronto? Entrando. 883 01:03:52,788 --> 01:03:54,915 - Chris. - Vamos. 884 01:03:58,753 --> 01:04:00,254 Ninguém sobrevive a isso. 885 01:04:01,255 --> 01:04:02,465 Vamos. 886 01:04:05,426 --> 01:04:07,136 - Embaixador. - Chris Stevens. 887 01:04:07,470 --> 01:04:09,430 - Embaixador. - Chris. 888 01:04:10,264 --> 01:04:11,599 Chris. 889 01:04:15,853 --> 01:04:18,105 Preciso fazer mais aeróbica! 890 01:04:25,696 --> 01:04:28,699 - Devia ter inimigos saindo. - Então já saíram. 891 01:04:29,033 --> 01:04:30,451 Ciclope Fantasma. 892 01:04:30,618 --> 01:04:34,538 2 estrobos infravermelhos aliados no portão dos fundos. 893 01:04:35,039 --> 01:04:38,376 Estamos indo para o portão dos fundos. Não atirem. 894 01:04:39,794 --> 01:04:42,838 Os caras por quem passamos estão com a gente? 895 01:04:43,881 --> 01:04:45,883 - Aliados? - Não, senhor. 896 01:04:46,467 --> 01:04:48,803 - Vamos pular o muro. - Sim, senhor. 897 01:04:48,969 --> 01:04:51,138 - Se atirarem em nós... - Sim, senhor. 898 01:04:51,472 --> 01:04:53,474 - ...mate eles. - Tudo bem, senhor. 899 01:04:53,724 --> 01:04:54,725 Chris. 900 01:04:55,309 --> 01:04:56,644 Chris. 901 01:04:56,811 --> 01:04:57,937 Chris. 902 01:04:58,145 --> 01:04:59,188 Deus! 903 01:05:01,690 --> 01:05:02,983 Chris. 904 01:05:03,067 --> 01:05:04,819 Chris Stevens. 905 01:05:12,827 --> 01:05:16,664 Tanto, está parecendo uma festinha de rua! 906 01:05:16,914 --> 01:05:18,541 Entre aí, parceiro. 907 01:05:27,716 --> 01:05:29,051 Mártires de 17 de Fevereiro? 908 01:05:29,218 --> 01:05:31,345 - Sou comandante. - Bom para você! 909 01:05:31,512 --> 01:05:34,557 Depois que todos os seus homens passarem, feche o portão. 910 01:05:36,851 --> 01:05:39,019 Espere. Com quem está falando? 911 01:05:40,062 --> 01:05:41,564 Quem está no celular? 912 01:05:42,857 --> 01:05:45,359 Liguei para os invasores. Posso negociar a rendição. 913 01:05:45,526 --> 01:05:48,863 Ligou para os invasores? Como tem o número deles? 914 01:05:49,029 --> 01:05:50,698 Agora sou um homem bom. 915 01:05:51,115 --> 01:05:53,117 Mas conheço os inimigos. 916 01:05:54,368 --> 01:05:56,078 -O quê? -Tanto, entre. 917 01:05:56,370 --> 01:05:58,581 Eu sei. Estou indo. 918 01:05:58,873 --> 01:06:00,708 Siga a minha voz. 919 01:06:00,875 --> 01:06:04,128 - Jack, continue falando. - Ty, siga a minha voz. 920 01:06:04,545 --> 01:06:07,214 - Cadê você? - Siga a minha voz. 921 01:06:08,883 --> 01:06:10,384 Jack, não consigo ver. 922 01:06:10,634 --> 01:06:11,802 Ty. 923 01:06:16,474 --> 01:06:17,641 Vá, vá, vá. 924 01:06:29,403 --> 01:06:30,571 Amahl. 925 01:06:30,738 --> 01:06:35,326 Eu trouxe esses Mártires. Mas acho que os babacas... 926 01:06:35,743 --> 01:06:37,786 ...estavam roubando os nossos carros. 927 01:06:38,954 --> 01:06:41,582 E eles iam tomar o controle! 928 01:06:42,082 --> 01:06:45,085 Isso é muito ruim. 929 01:06:50,758 --> 01:06:54,094 Rone, estamos nos fundos, indo para o Centro de Operações. 930 01:06:56,138 --> 01:06:58,432 Por Deus, está em chamas! 931 01:06:58,933 --> 01:07:00,309 Quem são eles? 932 01:07:07,149 --> 01:07:09,151 Soldados, americanos com problemas. 933 01:07:10,277 --> 01:07:12,279 Os seus americanos com problemas. 934 01:07:13,322 --> 01:07:14,949 Vão, vão, vão. 935 01:07:15,991 --> 01:07:17,785 Vão, vão, vão. 936 01:07:19,787 --> 01:07:20,871 Quem é? 937 01:07:22,122 --> 01:07:24,959 É o Sean Smith, o nosso técnico em informática. 938 01:07:25,626 --> 01:07:26,627 Levante ele. 939 01:07:32,716 --> 01:07:34,468 Tig, kit de primeiros socorros. 940 01:07:38,889 --> 01:07:40,558 Eu estava com ele. 941 01:07:40,849 --> 01:07:42,518 Eu estava com ele. 942 01:07:42,810 --> 01:07:44,478 Indo para o Centro de Operações. 943 01:07:45,187 --> 01:07:47,064 22:45 944 01:07:54,238 --> 01:07:56,991 Estamos fora do Centro. Portas trancadas. Alguém lá? 945 01:07:57,157 --> 01:07:58,576 Chega. Está morto. 946 01:07:59,493 --> 01:08:01,412 Está morto. 947 01:08:02,329 --> 01:08:06,041 Não é hora, controle-se. Tig, não desperdice energia. 948 01:08:06,333 --> 01:08:08,919 Jack, vamos levar o corpo para o veículo. 949 01:08:10,713 --> 01:08:11,880 Pegue ele. 950 01:08:12,214 --> 01:08:13,716 Vamos. 951 01:08:14,842 --> 01:08:17,011 Como é que são todos aliados? 952 01:08:17,177 --> 01:08:19,888 - Engraçado, não sei. - Não é engraçado. 953 01:08:21,515 --> 01:08:22,558 Quem é você? 954 01:08:22,891 --> 01:08:24,685 Estava no meio dos arbustos? 955 01:08:24,935 --> 01:08:27,771 Aí de dentro, vê a gente? Precisamos entrar. 956 01:08:27,938 --> 01:08:32,443 Sabe o truque do ataque inicial para atrair pessoas ao ataque real? 957 01:08:32,943 --> 01:08:34,111 Por Deus! 958 01:08:34,278 --> 01:08:36,697 Abra a porta ou vou explodir. 959 01:08:37,865 --> 01:08:39,533 - Azul. - CIA. 960 01:08:41,243 --> 01:08:43,579 Calma, Forrest Gump! Precisamos de você. 961 01:08:43,746 --> 01:08:46,206 - Tem mais alguém? - Não, não. 962 01:08:46,373 --> 01:08:48,042 Que bom que veio, irmão! 963 01:08:48,667 --> 01:08:51,670 22:50 964 01:08:54,131 --> 01:08:55,466 Eles voltarão. 965 01:08:55,633 --> 01:08:58,469 Disseram que os invasores foram juntar reforços. 966 01:08:58,969 --> 01:09:00,638 Virão terminar o trabalho? 967 01:09:00,804 --> 01:09:03,641 Pegue os documentos. Pego os agentes do Estado. 968 01:09:05,392 --> 01:09:06,727 É melhor correrem. 969 01:09:08,103 --> 01:09:10,064 Amahl, comigo! Vamos. 970 01:09:10,606 --> 01:09:12,941 Tanto, temos problemas à vista. 971 01:09:13,275 --> 01:09:15,444 Agentes, entrem no carro. 972 01:09:17,321 --> 01:09:19,073 Tanto, azul, azul. 973 01:09:19,281 --> 01:09:20,783 O Boon está lá dentro. Vá. 974 01:09:25,454 --> 01:09:27,414 Jack, o que está acontecendo lá? 975 01:09:27,581 --> 01:09:28,749 Não está nada bom. 976 01:09:29,416 --> 01:09:32,419 Um morto em ação. Invasores nos arbustos. 977 01:09:32,753 --> 01:09:34,088 Nada do embaixador. 978 01:09:34,588 --> 01:09:36,090 Ainda estão aqui. 979 01:09:36,256 --> 01:09:38,092 Há inimigos por todo lado. 980 01:09:38,258 --> 01:09:40,594 O incêndio é só para enganar. 981 01:09:40,844 --> 01:09:44,431 Estão no controle do complexo ou não partiriam tão rápido. 982 01:09:44,598 --> 01:09:45,933 Batalha de Mogadíscio! 983 01:09:46,517 --> 01:09:48,602 Vão arrastar o corpo dele pelas ruas. 984 01:09:49,144 --> 01:09:50,145 Amahl. 985 01:09:52,272 --> 01:09:53,982 Recomponha-se. Ande! 986 01:09:55,859 --> 01:09:57,361 Pare de apontar a arma. 987 01:09:58,445 --> 01:09:59,613 Estamos prontos? 988 01:09:59,822 --> 01:10:02,991 - Comigo. É agora. - AmahI, vamos. 989 01:10:07,287 --> 01:10:10,791 Caramba! Aquele puto desgraçado. 990 01:10:11,125 --> 01:10:15,295 O gênio do comandante dos Mártires deixou o portão aberto! 991 01:10:16,463 --> 01:10:18,966 Esse muro delimita um novo perímetro. 992 01:10:19,133 --> 01:10:22,886 Proteja-se e defenda-o. Vamos tirar os seguranças do Estado. Vamos. 993 01:10:23,721 --> 01:10:26,306 Para dentro, por favor. Voltem para dentro. 994 01:10:26,640 --> 01:10:28,976 Entrem na casa agora. 995 01:10:29,143 --> 01:10:30,811 Liquidação! Tem que sair tudo. 996 01:10:30,978 --> 01:10:35,149 Há inimigos vindo. Vamos ficar e achar o embaixador. Vocês, saiam. 997 01:10:35,399 --> 01:10:37,067 Estão faltando 2. 998 01:10:37,317 --> 01:10:39,695 Tenho mais 2. Não irei sem eles. 999 01:10:39,862 --> 01:10:41,655 Tanto, o que foi? Temos que ir. 1000 01:10:44,908 --> 01:10:48,412 Imbecil. Se arrebentou tentando explodir a gente. 1001 01:10:49,288 --> 01:10:50,330 Mártires de 17? 1002 01:10:50,581 --> 01:10:51,582 Sim. 1003 01:10:53,917 --> 01:10:55,169 Merda. 1004 01:10:55,753 --> 01:10:56,837 Droga¡ 1005 01:11:12,853 --> 01:11:15,314 Boon. Vamos recuar. 1006 01:11:30,829 --> 01:11:32,664 Jack, direção 6h. 1007 01:11:41,673 --> 01:11:43,342 Escute. 1008 01:11:43,509 --> 01:11:47,221 Quando passar do portão, vire à esquerda, entendeu? 1009 01:11:49,056 --> 01:11:50,182 Andem logo! 1010 01:11:51,058 --> 01:11:52,768 Ei, rápido. 1011 01:11:53,018 --> 01:11:54,686 Vamos. Andem, andem, andem! 1012 01:11:56,897 --> 01:12:00,400 À direita, inimigos. Vire à esquerda e vá para o anexo. 1013 01:12:00,484 --> 01:12:01,568 Entendi. 1014 01:12:01,735 --> 01:12:03,737 - Deixe outro dirigir. - Não, eu dirijo. 1015 01:12:04,196 --> 01:12:05,906 Azul. Azul. 1016 01:12:06,073 --> 01:12:07,407 Não atirem. 1017 01:12:09,076 --> 01:12:10,077 Ande, ande, ande! 1018 01:12:11,537 --> 01:12:14,414 2° ataque chegando pelo portão dos fundos. 1019 01:12:14,581 --> 01:12:17,918 - Retrair, retrair. - Deem-nos cobertura no telhado. 1020 01:12:18,460 --> 01:12:21,630 AmahI, com o Tig. Vamos tirar esses caras daqui. 1021 01:12:23,465 --> 01:12:25,592 Estou no telhado. Não me deixem. 1022 01:12:27,928 --> 01:12:31,431 Dep. de Estado saindo sem o embaixador. 1023 01:12:35,602 --> 01:12:37,563 Não, ele falou "esquerda". 1024 01:12:38,105 --> 01:12:39,106 Esquerda. 1025 01:12:39,273 --> 01:12:41,316 - Scott, esquerda. - Não, ele falou "direita". 1026 01:12:41,483 --> 01:12:43,110 Volte pelo outro lado. 1027 01:12:43,777 --> 01:12:45,487 - Saia da frente. - Volte, direita. 1028 01:12:46,321 --> 01:12:47,948 Esquerda. Para a esquerda. 1029 01:12:49,908 --> 01:12:51,410 - Vá. - Ande, ande! 1030 01:12:54,079 --> 01:12:55,581 Quem é esse cara? 1031 01:12:55,747 --> 01:12:58,959 Talvez um dos Mártires, um aliado. Mandou ir do outro lado. 1032 01:13:01,128 --> 01:13:03,005 Não. Esquerda. 1033 01:13:03,797 --> 01:13:06,800 Para a esquerda. Para a esquerda. Esquerda. 1034 01:13:07,301 --> 01:13:09,136 Não acredito que partimos sem ele. 1035 01:13:09,303 --> 01:13:10,762 Está no caminho errado. 1036 01:13:11,972 --> 01:13:13,765 Jack, vá para o telhado. 1037 01:13:23,609 --> 01:13:24,985 Tig, sua direita. 1038 01:13:31,325 --> 01:13:32,951 Final da rua, o portão. 1039 01:13:33,327 --> 01:13:34,786 Guerrilheiros à esquerda. 1040 01:13:37,456 --> 01:13:40,959 Eles não irão para casa hoje. Sentiram o gostinho da vitória. 1041 01:13:41,126 --> 01:13:42,502 O anexo é o próximo. 1042 01:13:42,669 --> 01:13:45,464 Tanto, Boon, reagrupar. Vamos dar o fora. 1043 01:13:47,674 --> 01:13:49,176 Vamos. 1044 01:13:50,510 --> 01:13:51,511 Saiam. 1045 01:13:54,514 --> 01:13:56,308 Abram a porta. 1046 01:14:01,188 --> 01:14:03,690 23:31 1047 01:14:05,525 --> 01:14:06,860 Aquilo foi intenso. 1048 01:14:07,861 --> 01:14:09,529 Esqueci o lançador de granada. 1049 01:14:09,863 --> 01:14:12,532 Carro do Dep. de Estado saindo do complexo. 1050 01:14:12,699 --> 01:14:17,037 Veículo interceptado. Afastando-se em 22 graus. Em prontidão. 1051 01:14:21,708 --> 01:14:23,877 Andamos em círculos, Scott. 1052 01:14:27,255 --> 01:14:29,549 - O que é isso? - Quem são? 1053 01:14:31,927 --> 01:14:33,053 O que está dizendo? 1054 01:14:33,345 --> 01:14:35,347 Má ideia. Continue. 1055 01:14:37,849 --> 01:14:40,727 Veículo-alvo parou. Guerrilheiros por todos os lados. 1056 01:14:40,894 --> 01:14:42,896 Quem é esse cara? 1057 01:14:43,271 --> 01:14:44,564 Quem é você? 1058 01:14:46,274 --> 01:14:50,570 - Está querendo dizer que é aliado. - Não conhecemos eIes. 1059 01:14:51,738 --> 01:14:53,073 Não é seguro. 1060 01:14:53,281 --> 01:14:54,908 Há 2 na sacada. 1061 01:14:55,075 --> 01:14:56,410 Vamos embora. 1062 01:14:57,536 --> 01:15:00,414 É uma emboscada. Temos que ir. 1063 01:15:00,747 --> 01:15:04,584 Pode estar nos avisando da emboscada. 1064 01:15:04,751 --> 01:15:07,087 - Quem é você? - Dê a ré enquanto pode. 1065 01:15:11,425 --> 01:15:14,594 Saia da frente. Saia da frente. 1066 01:15:20,934 --> 01:15:23,186 Vá, vá, vá. Avance. 1067 01:15:27,441 --> 01:15:29,276 Continue. Continue. 1068 01:15:35,907 --> 01:15:37,534 Vá para a direita. 1069 01:15:44,791 --> 01:15:45,834 Caramba! 1070 01:15:53,425 --> 01:15:55,052 Passe por cima deles. 1071 01:16:19,826 --> 01:16:22,162 3 carros vindo atrás da gente. 1072 01:16:26,416 --> 01:16:28,001 Acelere, acelere. 1073 01:16:32,506 --> 01:16:35,675 Veículo sendo alvejado por tiros ao sul do anexo. 1074 01:16:37,969 --> 01:16:40,847 Estamos sob artilharia pesada e com pneus furados. 1075 01:16:42,849 --> 01:16:45,852 AK direção 8h. Ajanela não vai aguentar. 1076 01:16:46,019 --> 01:16:47,354 Atire nesse cretino. 1077 01:16:49,898 --> 01:16:50,899 Atire nele. 1078 01:16:58,698 --> 01:16:59,866 RPG. 1079 01:17:01,493 --> 01:17:02,702 Granada! 1080 01:17:12,963 --> 01:17:15,549 - Calma. Não chame a atenção. - Já chamamos. 1081 01:17:16,049 --> 01:17:19,219 Temos um corpo aí atrás, uma força especial com armas pesadas... 1082 01:17:19,553 --> 01:17:22,848 ...indo se esconder na nossa base secreta da CIA. 1083 01:17:23,056 --> 01:17:24,057 Estão nos seguindo. 1084 01:17:28,061 --> 01:17:29,187 2 deles. 1085 01:17:29,396 --> 01:17:32,482 Anexo, estão nos seguindo. Dois ou três veículos. 1086 01:17:34,067 --> 01:17:36,903 Iniciar a fase de destruição para evacuação. 1087 01:17:37,571 --> 01:17:38,572 Pise fundo, Rone. 1088 01:17:44,244 --> 01:17:45,495 Como estamos? 1089 01:17:45,579 --> 01:17:46,580 23:36 1090 01:17:46,663 --> 01:17:47,706 - Despistamos. - Tem certeza? 1091 01:17:47,789 --> 01:17:48,832 Sim. 1092 01:17:48,915 --> 01:17:51,251 Mas ele sabe onde ficamos. 1093 01:17:51,585 --> 01:17:53,587 Guarda, para a torre. 1094 01:17:54,421 --> 01:17:56,423 Chefe, pronto para a luta? 1095 01:17:56,590 --> 01:18:00,010 Se passarem desse muro, acabamos com eles. 1096 01:18:02,012 --> 01:18:03,430 Continue. 1097 01:18:03,597 --> 01:18:05,765 - Combate na retaguarda. - Vá, vá, vá. 1098 01:18:10,270 --> 01:18:13,148 Chegando de perseguição. Estamos a 100 metros. 1099 01:18:17,652 --> 01:18:19,321 Fechem o portão. 1100 01:18:27,120 --> 01:18:29,873 Voltem para dentro. Voltem, agora. 1101 01:18:30,999 --> 01:18:32,500 Voltem para dentro. 1102 01:18:32,751 --> 01:18:36,922 Vinnie, ajude. Vamos Ievá-Io à enfermaria. Vá, leve-o. 1103 01:18:37,589 --> 01:18:39,925 - Precisa de cuidados. - É superficial. 1104 01:18:40,091 --> 01:18:44,095 - Deixe-me ajudar. - Então vá para o prédio D. 1105 01:18:44,346 --> 01:18:46,139 Precisamos de toda ajuda. 1106 01:18:47,057 --> 01:18:49,476 Prontos para abrir o portão? 1107 01:18:58,568 --> 01:19:01,238 Levei munição extra aos telhados. 1108 01:19:01,404 --> 01:19:03,406 Os guardas Iíbios estão nas torres. 1109 01:19:03,573 --> 01:19:05,075 Era para virar à esquerda. 1110 01:19:05,867 --> 01:19:07,535 Bebam água e recarreguem. 1111 01:19:13,833 --> 01:19:16,836 - Quem vai Ievá-Io para dentro? - Vai ficar aqui. 1112 01:19:17,212 --> 01:19:19,214 Quando sairmos, será rápido. 1113 01:19:19,464 --> 01:19:21,132 E o embaixador? 1114 01:19:24,219 --> 01:19:27,305 Ninguém sobreviveria. Precisamos de homens no telhado. 1115 01:19:27,472 --> 01:19:28,974 Quero ir para o aeroporto. 1116 01:19:29,140 --> 01:19:32,477 A caça aos americanos está liberada em Benghazi! 1117 01:19:34,938 --> 01:19:35,939 Rone. 1118 01:19:36,815 --> 01:19:40,318 Todos os carregadores extras devem estar plenos. Olho nas câmeras. 1119 01:19:40,485 --> 01:19:43,071 Se ficarmos, estaremos ferrados. 1120 01:19:43,238 --> 01:19:45,490 Por que não pede ajuda? 1121 01:19:45,657 --> 01:19:49,494 Diga ao AFRICOM que está numa base que nem sabiam que existia. 1122 01:19:49,995 --> 01:19:53,248 Peça um avião de artilharia Spectre e um drone Predator. 1123 01:19:55,875 --> 01:19:58,962 Há um drone de Derna sobrevoando. 1124 01:19:59,254 --> 01:20:03,091 O avião de artilharia está fora da faixa de abastecimento, disseram. 1125 01:20:03,341 --> 01:20:05,093 Estou ordenando evacuação. 1126 01:20:05,593 --> 01:20:08,596 Não dá mais ordens, só obedece. 1127 01:20:08,805 --> 01:20:10,307 Está no meu mundo agora. 1128 01:20:19,607 --> 01:20:21,109 Tentei achá-Io. 1129 01:20:27,615 --> 01:20:29,034 Nenhum avião de artilharia? 1130 01:20:33,788 --> 01:20:37,625 6 horas para clarear. Toda cidade sabe onde estamos. 1131 01:20:38,168 --> 01:20:41,254 Quando vierem, iremos com tudo para cima deles. 1132 01:20:44,299 --> 01:20:45,967 Vamos definir as prioridades. 1133 01:20:46,134 --> 01:20:49,137 continuaremos com o protocolo de destruição. 1134 01:20:49,304 --> 01:20:53,224 Em 34min iremos para o aeroporto pegar um avião. 1135 01:20:53,391 --> 01:20:57,103 Se não der, vamos para o porto roubar um barco. 1136 01:20:57,937 --> 01:21:02,108 Se alguém se separar do grupo, decore este número. 1137 01:21:02,400 --> 01:21:05,403 Os satélites da CIA detectarão a sua localização. 1138 01:21:05,695 --> 01:21:08,948 Alguém aqui tem contatos em milícias aliadas? 1139 01:21:09,532 --> 01:21:12,035 Garantam a segurança deles. 1140 01:21:12,202 --> 01:21:14,704 São eles que nos escoltarão. 1141 01:21:14,871 --> 01:21:16,539 Liguem para eles. 1142 01:21:16,706 --> 01:21:21,544 Todos os chefes de departamento reunidos para finalizarmos os planos. 1143 01:21:21,753 --> 01:21:24,589 São treinados para isto. É o seu trabalho. 1144 01:21:25,173 --> 01:21:26,841 Vocês conseguem. 1145 01:21:27,008 --> 01:21:30,345 Somos responsáveis pelas nossas vidas, e o que fizerem... 1146 01:21:30,512 --> 01:21:32,514 ...definirá se viveremos ou não. 1147 01:21:32,889 --> 01:21:37,060 00:06, AEROPORTO DE TRÍPOLI A 643 KM DE DISTÂNCIA 1148 01:21:37,811 --> 01:21:40,980 Vamos entrar no jato do executivo do petróleo. 1149 01:21:41,272 --> 01:21:44,609 GRS no anexo, complexo tomado e sem embaixador. 1150 01:21:44,776 --> 01:21:47,278 O Dep. de Estado culpa a AI-Sharia. 1151 01:21:47,779 --> 01:21:50,365 São da Delta? Só os dois? 1152 01:21:50,532 --> 01:21:52,784 - É o que tem, irmão. - Tudo bem. 1153 01:21:53,201 --> 01:21:54,536 Que péssimo! 1154 01:21:56,663 --> 01:21:58,998 É o nosso avião. Vamos. 1155 01:22:02,836 --> 01:22:04,587 AFRICOM ESTAÇÃO DE TRÍPOLI 1156 01:22:04,754 --> 01:22:06,256 Não é número de telefone. 1157 01:22:07,340 --> 01:22:09,843 Traduza isto agora. 1158 01:22:14,514 --> 01:22:16,182 Fez contato com eles? 1159 01:22:16,850 --> 01:22:18,184 Destrua isto. 1160 01:22:18,935 --> 01:22:23,398 As nossas fontes estão verificando todos os hospitais. 1161 01:22:25,191 --> 01:22:28,862 Alertou o Pentágono e a CIA? Eles estão em contato? 1162 01:22:29,279 --> 01:22:30,405 Amahl. 1163 01:22:35,326 --> 01:22:37,829 O que viu? Está ferido? 1164 01:22:38,246 --> 01:22:41,332 - O que há lá fora? - Não está nada bom. 1165 01:22:41,666 --> 01:22:43,668 AmahI, posso pegar a minha arma? 1166 01:22:43,835 --> 01:22:45,670 Desculpe, vou precisar. 1167 01:22:45,837 --> 01:22:47,005 Droga¡ 1168 01:22:48,173 --> 01:22:50,842 - Como está lá? - Me encontre no telhado. 1169 01:22:51,009 --> 01:22:52,510 ExpIico lá em cima. 1170 01:22:53,219 --> 01:22:54,554 Falou sério? 1171 01:22:54,888 --> 01:22:56,639 É trabalho dele, não meu. 1172 01:22:56,973 --> 01:22:58,141 Falou, sim. 1173 01:22:58,433 --> 01:23:00,268 Suba. Olhe isso. 1174 01:23:02,687 --> 01:23:04,564 00:09 1175 01:23:14,866 --> 01:23:16,201 Escutem. 1176 01:23:17,952 --> 01:23:20,788 Vou assumir o prédio C. Jack e Tig, prédio D. 1177 01:23:21,664 --> 01:23:25,251 Prédio A: Tanto e Boon. Prédio B: Estado, é o seu território. 1178 01:23:25,418 --> 01:23:27,170 Oz, torre 1. Zumbilândia. 1179 01:23:27,712 --> 01:23:29,297 Vamos. Ação! 1180 01:23:30,798 --> 01:23:33,218 - Andem! - Vamos. Vamos rápido. 1181 01:23:43,811 --> 01:23:46,981 - Rone, estou na torre. - Subindo no C. 1182 01:24:11,214 --> 01:24:12,882 São só pastores. 1183 01:24:51,796 --> 01:24:55,466 00:13 1184 01:25:08,896 --> 01:25:10,690 O que está havendo? 1185 01:25:10,857 --> 01:25:13,234 Um vizinho no portão reclamando das luzes. 1186 01:25:13,401 --> 01:25:15,194 Ele pensa que é uma festa? 1187 01:25:15,361 --> 01:25:17,697 Diz que com as luzes eles acharão vocês. 1188 01:25:17,864 --> 01:25:18,865 "EIes"? 1189 01:25:19,032 --> 01:25:21,618 Ele sabe quem são "eIes"? Pergunte. 1190 01:25:23,536 --> 01:25:24,912 Já foi. 1191 01:25:25,788 --> 01:25:29,292 Temos que dar um jeito nas luzes. 1192 01:25:29,626 --> 01:25:31,711 Temos que apagar tudo. 1193 01:25:32,462 --> 01:25:35,214 Estrobos apontados para o avião de artilharia... 1194 01:25:35,882 --> 01:25:37,884 ...que espero estar vindo. 1195 01:25:38,468 --> 01:25:40,553 Não adianta mais apagar. 1196 01:25:40,803 --> 01:25:44,474 Mantenha os holofotes do perímetro e apague as luzes internas. 1197 01:25:44,641 --> 01:25:47,060 Positivo. Vamos, vamos! 1198 01:25:47,393 --> 01:25:51,064 No Iraque, os Black Hawks nos tiravam disto. 1199 01:25:51,314 --> 01:25:54,233 Aqui não temos nada nem ninguém. 1200 01:25:54,442 --> 01:25:55,902 Apague as luzes internas. 1201 01:25:56,069 --> 01:25:58,071 - Somos alvos iluminados. - Estou tentando. 1202 01:26:01,491 --> 01:26:02,575 Olá. 1203 01:26:04,827 --> 01:26:06,162 É surreal! 1204 01:26:06,579 --> 01:26:07,997 Mundos diferentes! 1205 01:26:15,505 --> 01:26:16,589 Quem são? 1206 01:26:17,507 --> 01:26:20,927 AmahI, esses carros saíram da casa vizinha? 1207 01:26:23,096 --> 01:26:25,598 Aonde estão indo? 1208 01:26:29,018 --> 01:26:32,105 Perdemos todos os seguranças Iíbios. 1209 01:26:32,605 --> 01:26:35,858 Só nós não sabemos o que está havendo? 1210 01:26:36,025 --> 01:26:37,193 Pode ter certeza. 1211 01:26:37,360 --> 01:26:40,196 Estrobos marcando a nossa posição para o Predator. 1212 01:26:40,363 --> 01:26:43,950 Não virá nenhum avião de artilharia. 1213 01:26:44,283 --> 01:26:48,287 Não mesmo! Com apoio aéreo seria muito fácil! 1214 01:26:49,372 --> 01:26:52,625 Apague as luzes internas ou vou atirar nelas. 1215 01:26:52,792 --> 01:26:53,793 Estou tentando. 1216 01:26:54,001 --> 01:26:56,462 Não é a melhor noite dele! 1217 01:26:59,841 --> 01:27:01,843 Desculpem. Estou meio nervoso. 1218 01:27:02,218 --> 01:27:04,387 Uau! Obrigado. 1219 01:27:05,179 --> 01:27:07,265 Rone, de que lado virão? 1220 01:27:07,432 --> 01:27:10,768 Quando vierem, será pela Zumbilândia. 1221 01:27:12,979 --> 01:27:16,149 00:17 1222 01:27:16,232 --> 01:27:19,902 Estranho, a viatura reduziu e depois acelerou. 1223 01:27:20,069 --> 01:27:22,405 Me sinto num filme de terror. 1224 01:27:26,492 --> 01:27:27,493 Chefe? 1225 01:27:27,660 --> 01:27:31,581 Deixe a arma aIi e veja se estão seguros aí no prédio. 1226 01:27:31,748 --> 01:27:32,749 Certo. 1227 01:27:34,417 --> 01:27:37,336 Oz? Estabeleceremos posição aqui. 1228 01:27:39,380 --> 01:27:41,174 - Está escuro lá fora. - Rone... 1229 01:27:41,340 --> 01:27:44,177 ...vamos para o B. Posição mais favorável. 1230 01:27:44,343 --> 01:27:47,013 - Tire os seguranças do Estado. - Estado... 1231 01:27:47,638 --> 01:27:50,975 ...proteja o prédio C lá de baixo. 1232 01:28:03,780 --> 01:28:07,283 Vamos definir setores de tiro com superioridade de fogos. 1233 01:28:07,617 --> 01:28:10,203 Tig, venha aqui para a torre 3. 1234 01:28:10,995 --> 01:28:12,497 Oz, o que vê? 1235 01:28:14,373 --> 01:28:16,459 2 pastores andando. 1236 01:28:16,959 --> 01:28:20,046 - Estado, assumimos aqui. - É muito amplo. 1237 01:28:20,379 --> 01:28:22,381 - Óculos de visão noturna. - Entendido. 1238 01:28:24,383 --> 01:28:27,970 Chefe, algum aliado para demarcar o perímetro? 1239 01:28:28,137 --> 01:28:30,139 Não que eu saiba. Por quê? 1240 01:28:30,306 --> 01:28:32,141 Há carros chegando ao leste. 1241 01:28:32,308 --> 01:28:35,812 Perto da casa das crianças que jogaram a bomba. 1242 01:28:36,437 --> 01:28:37,480 Deve ser noite de pôquer! 1243 01:28:37,563 --> 01:28:38,606 00:19 1244 01:28:38,689 --> 01:28:39,857 Espere. 1245 01:28:40,233 --> 01:28:42,735 Duas viaturas chegando. 1246 01:28:42,902 --> 01:28:46,239 Aguardamos alguém da elite policial de Benghazi? 1247 01:28:46,405 --> 01:28:48,658 - Vou verificar. - A vontade. 1248 01:28:49,325 --> 01:28:52,245 Alan, confirme com a polícia. 1249 01:28:53,412 --> 01:28:57,166 Aposto que esses policiais trabalham para os inimigos. 1250 01:28:57,834 --> 01:29:00,169 Parecem os Mártires de 17 de Fevereiro? 1251 01:29:00,336 --> 01:29:02,088 Como vou saber? 1252 01:29:02,380 --> 01:29:04,549 São todos inimigos até não serem. 1253 01:29:08,761 --> 01:29:10,847 Lá vão as viaturas. 1254 01:29:11,180 --> 01:29:13,850 - Vejo movimento. Estão vendo? - Estou. 1255 01:29:14,016 --> 01:29:15,351 Quantos são? 1256 01:29:15,518 --> 01:29:18,354 Civis seguindo para o estacionamento. 15 guerrilheiros. 1257 01:29:18,521 --> 01:29:20,982 - Ligo de volta. - Localização favorável aqui. 1258 01:29:22,942 --> 01:29:23,943 Oz? 1259 01:29:24,110 --> 01:29:28,281 Há mais 5 bem atrás dos pastorezinhos. 1260 01:29:28,447 --> 01:29:31,450 Um deles tem algo pendurado no ombro. 1261 01:29:31,617 --> 01:29:36,163 Anda-se armado em Benghazi. Só atire se vir a arma na mão. 1262 01:29:36,330 --> 01:29:39,083 - Não quero ninguém preso. - Positivo. 1263 01:29:41,002 --> 01:29:43,796 Estão se espalhando. Vai começar a brincadeira! 1264 01:29:44,755 --> 01:29:46,090 Estão vindo. 1265 01:29:46,257 --> 01:29:49,218 É, estão vindo. Venham. 1266 01:29:59,645 --> 01:30:03,816 Aguardamos aliados? Preciso dessa informação agora. 1267 01:30:04,650 --> 01:30:07,820 Não sei de aliados. Não tenho confirmação. 1268 01:30:12,491 --> 01:30:16,996 Drone /SR se aproximando das coordenadas rastreadas. 1269 01:30:17,330 --> 01:30:19,165 Aguardando instruções. 1270 01:30:19,498 --> 01:30:21,834 ISR, informe o que vê. 1271 01:30:22,168 --> 01:30:25,838 AFR/COM, civis avançando para o anexo... 1272 01:30:26,005 --> 01:30:28,507 . . . deslocando-se sul-sudeste em campo aberto. 1273 01:30:28,841 --> 01:30:33,179 Sem identificação. Movimentos assimétricos. Sem armas à vista. 1274 01:30:33,512 --> 01:30:35,514 Aproximar em 1-4-0. 1275 01:30:36,515 --> 01:30:38,517 Estamos cercados por guerrilheiros. 1276 01:30:38,768 --> 01:30:41,854 Chefe, a coisa está ficando feia! 1277 01:30:43,105 --> 01:30:45,691 Oz, há 7 guerrilheiros nas colunas. 1278 01:30:47,276 --> 01:30:48,402 Estou vendo. 1279 01:30:51,113 --> 01:30:52,698 Deixem eles virem. 1280 01:30:54,867 --> 01:30:56,535 Deixe eles virem. 1281 01:31:01,958 --> 01:31:03,459 Deixe eles virem. 1282 01:31:13,469 --> 01:31:16,222 Temos permissão para atirar? 1283 01:31:17,473 --> 01:31:20,226 Repito, temos permissão para atirar? 1284 01:31:22,561 --> 01:31:24,897 Se virem arma, atirem a seu critério. 1285 01:31:25,064 --> 01:31:28,401 Imóveis. Só abram fogo ao meu comando. 1286 01:31:28,609 --> 01:31:30,111 Não vou atirar em criança. 1287 01:31:30,486 --> 01:31:32,238 Fiquem alerta. 1288 01:31:32,405 --> 01:31:35,491 Vou marcar com o infravermelho para ficarmos na mesma trama. 1289 01:31:35,825 --> 01:31:37,326 Veem esse cara? 1290 01:31:37,493 --> 01:31:39,078 - Positivo. - Estou vendo. 1291 01:31:39,328 --> 01:31:40,329 Esse cara? 1292 01:31:40,496 --> 01:31:41,998 - Estou vendo. - Estou vendo. 1293 01:31:42,581 --> 01:31:44,583 - Esse cara? - Estou vendo. 1294 01:31:45,167 --> 01:31:46,669 - Aquele cara? - 3. 1295 01:31:46,836 --> 01:31:47,837 Estou vendo ele. 1296 01:31:48,004 --> 01:31:51,424 Parecem crianças brincando de esconde-esconde. 1297 01:31:51,924 --> 01:31:53,175 Estou vendo AKs. 1298 01:31:53,551 --> 01:31:55,219 Deixem se aproximarem. 1299 01:31:55,428 --> 01:31:59,140 Não veem vocês. Temos visão noturna, eles não. 1300 01:31:59,306 --> 01:32:00,641 Apague as luzes. 1301 01:32:00,808 --> 01:32:03,310 - Aproximar quanto? - Estão armados. 1302 01:32:04,437 --> 01:32:06,105 Eles já estão aqui. 1303 01:32:06,439 --> 01:32:08,858 São entre 25 e 30 guerrilheiros. 1304 01:32:55,821 --> 01:32:57,490 Vou para o lado direito. 1305 01:33:38,447 --> 01:33:39,865 Tig, está ferido? 1306 01:33:40,366 --> 01:33:42,576 - Você está bem? - Pegou no colete. 1307 01:33:54,463 --> 01:33:55,548 Não devia! 1308 01:34:03,556 --> 01:34:05,891 Acabamos com eles. 1309 01:34:06,225 --> 01:34:08,394 Não sei se tive sorte ou azar. 1310 01:34:08,727 --> 01:34:11,230 Pensaram que éramos outra embaixada. 1311 01:34:12,231 --> 01:34:13,858 Aqui não, meu irmão. 1312 01:34:14,150 --> 01:34:17,236 Chefe, peça apoio aéreo. Peça qualquer coisa. 1313 01:34:18,237 --> 01:34:21,490 - GRS, em posição? - Sob controle: Boon, Tanto, B. 1314 01:34:21,866 --> 01:34:23,534 O D ficou de fora. 1315 01:34:23,701 --> 01:34:26,370 Torre 3, Tig e Oz, melhor impossível! 1316 01:34:26,704 --> 01:34:28,455 Fique abaixado. 1317 01:34:32,084 --> 01:34:34,628 Casa inimiga em atividade, Ty. 1318 01:34:35,254 --> 01:34:37,506 - Estamos vendo. - Positivo. 1319 01:34:37,882 --> 01:34:39,633 Atiraram nas luzes. 1320 01:34:39,800 --> 01:34:41,552 A 1a investida teve êxito. 1321 01:34:43,220 --> 01:34:45,890 Quer um café? Se quero! 1322 01:34:46,515 --> 01:34:49,602 O drone viu uns 30 caras atirando em nós. 1323 01:34:54,106 --> 01:34:56,108 Criptografar as imagens. 1324 01:34:57,735 --> 01:35:00,487 Por que o pastor fica aí após o tiroteio? 1325 01:35:01,655 --> 01:35:02,990 É bizarro. 1326 01:35:03,157 --> 01:35:04,825 Essas ovelhas me apavoram. 1327 01:35:05,159 --> 01:35:08,162 Podem atirar em nós lá do meio delas. 1328 01:35:08,829 --> 01:35:09,997 Vamos sair daqui. 1329 01:35:13,792 --> 01:35:17,588 Dave, vá mais devagar. Está trabalhando muito. 1330 01:35:19,882 --> 01:35:21,050 Olhe... 1331 01:35:21,550 --> 01:35:23,385 ...não tenho escolha. 1332 01:35:24,053 --> 01:35:25,554 Perdemos o embaixador. 1333 01:35:26,138 --> 01:35:28,474 É culpa nossa, não de vocês. 1334 01:35:28,974 --> 01:35:31,477 E sei o que está pensando. 1335 01:35:32,394 --> 01:35:35,940 Mas se o Scott atirasse, revelaria a posição. 1336 01:35:36,148 --> 01:35:38,734 E nunca o tiraríamos de Iá. 1337 01:35:42,947 --> 01:35:46,116 Estou nesta luta. A noite toda. 1338 01:35:47,701 --> 01:35:49,203 Sei que está. 1339 01:35:51,789 --> 01:35:53,457 Entendo, cara. 1340 01:35:55,793 --> 01:35:57,836 01:28 AEROPORTO DE BENGHAZI 1341 01:35:57,962 --> 01:35:59,880 A 19 KM DE DISTÂNCIA 1342 01:36:04,635 --> 01:36:07,304 O que foi? E o nosso transporte? 1343 01:36:07,471 --> 01:36:09,723 É essa burocracia da Líbia. 1344 01:36:09,890 --> 01:36:12,142 Quem dirige, quem vai antes, quem ganha mais? 1345 01:36:12,309 --> 01:36:15,145 Não temos tempo. Mande darem um jeito. 1346 01:36:16,605 --> 01:36:19,525 Fique de olho. Não sabemos quem é amigo ou inimigo. 1347 01:36:19,775 --> 01:36:20,776 Entendido. 1348 01:36:24,196 --> 01:36:27,074 Pousamos, mas temos um problema. 1349 01:36:30,119 --> 01:36:31,954 O que vê? Café. 1350 01:36:33,038 --> 01:36:37,876 Fale para reunir o pessoal rápido, e que vamos pagar. 1351 01:36:41,171 --> 01:36:43,841 - Dinheiro. - Tá. Quando podem vir? 1352 01:36:44,008 --> 01:36:45,259 Cadê o Chefe? 1353 01:36:45,592 --> 01:36:49,638 Traga o seu pessoal rápido e tire-nos daqui. 1354 01:36:53,183 --> 01:36:54,685 Estão saqueando o complexo. 1355 01:36:55,436 --> 01:36:56,937 Sangue na água. 1356 01:36:57,187 --> 01:36:58,689 Tubarões rondando. 1357 01:36:59,315 --> 01:37:01,483 A equipe de TrípoIi está presa no aeroporto. 1358 01:37:01,984 --> 01:37:04,987 Precisam de escolta. Não conhecem a cidade. 1359 01:37:09,450 --> 01:37:11,535 Sem ajuda do governo Iíbio? 1360 01:37:11,785 --> 01:37:13,704 Foram para casa dormir. 1361 01:37:14,038 --> 01:37:15,622 Ou não respondem. 1362 01:37:16,749 --> 01:37:18,250 E o nosso? 1363 01:37:19,501 --> 01:37:21,170 Atendem o telefone? 1364 01:37:22,171 --> 01:37:25,007 - Estou tentando. - O drone transmitiu. 1365 01:37:25,758 --> 01:37:28,093 Veem o mesmo que nós, e mais. 1366 01:37:31,847 --> 01:37:33,932 PENTÁGONO - CENTRO DE COMANDO 1367 01:37:34,433 --> 01:37:35,434 10a FORÇA ESPECIAL DOS EUA 1368 01:37:35,517 --> 01:37:36,685 PREPARANDO PARA COMBATE - CROÁCIA 1369 01:37:36,769 --> 01:37:40,731 As forças para Benghazi estão de partida. 1370 01:37:41,440 --> 01:37:43,859 O Dep. de Estado pedirá aprovação à Líbia. 1371 01:37:43,942 --> 01:37:48,614 O aeroporto pode ser hostil, e consideramos todas as opções. 1372 01:37:48,697 --> 01:37:50,574 É uma situação instável. 1373 01:37:50,657 --> 01:37:54,995 Colocaremos aqueles americanos num avião e depois decidiremos. 1374 01:37:55,120 --> 01:37:59,541 Já faz 3 horas. Vamos desapropriar esses veículos. 1375 01:38:00,125 --> 01:38:03,128 O problema não é sair, mas voltar depois. 1376 01:38:06,965 --> 01:38:10,302 Diga que se esse atraso resultar em mortes... 1377 01:38:10,469 --> 01:38:14,139 ...volto e degolo todos, começando por ele. 1378 01:38:14,348 --> 01:38:15,474 Pode dizer. 1379 01:38:17,476 --> 01:38:18,852 Que palhaçada! 1380 01:38:19,978 --> 01:38:23,649 O Centro Médico de Benghazi avisou ao Dep. de Estado que... 1381 01:38:23,816 --> 01:38:25,651 ...Iíbios levaram um americano... 1382 01:38:26,151 --> 01:38:27,319 ...vivo. 1383 01:38:27,986 --> 01:38:30,697 Usaram o celular que estava no bolso do Chris. 1384 01:38:33,659 --> 01:38:35,494 Pode ser para nos atrair. 1385 01:38:36,328 --> 01:38:37,996 Cuidado com emboscadas. 1386 01:38:40,165 --> 01:38:41,417 O que vê? 1387 01:38:43,168 --> 01:38:44,837 Não tenho certeza. 1388 01:38:45,170 --> 01:38:48,090 Ou há inimigos se arrastando sob as ovelhas... 1389 01:38:49,007 --> 01:38:52,010 ...ou elas estão cruzando. 1390 01:38:52,761 --> 01:38:54,304 Às 02:30 da madrugada? 1391 01:38:56,640 --> 01:38:58,517 Não entendo nada de ovelhas. 1392 01:39:08,318 --> 01:39:09,820 Olhe onde pisa. 1393 01:39:13,532 --> 01:39:14,533 Oz. 1394 01:39:15,075 --> 01:39:17,035 Fique abaixada. 1395 01:39:19,371 --> 01:39:21,540 Uns doces e algo para beber. 1396 01:39:28,213 --> 01:39:29,423 A sua cabeça. 1397 01:39:29,923 --> 01:39:31,258 Não é nada. 1398 01:39:32,217 --> 01:39:33,886 Precisa de algo mais? 1399 01:39:34,094 --> 01:39:35,095 Bem... 1400 01:39:36,054 --> 01:39:38,056 ...uma cadeira seria bom. 1401 01:39:38,432 --> 01:39:39,933 Sem problema. 1402 01:39:40,058 --> 01:39:42,019 E um avião de artilharia. 1403 01:39:44,188 --> 01:39:46,523 Não podemos lhe dar isso. 1404 01:39:46,773 --> 01:39:48,942 Me contento com uns F-16. 1405 01:39:50,360 --> 01:39:54,865 Um rasante os deixaria com medo de Deus e dos EUA. 1406 01:39:56,742 --> 01:39:58,494 Ganharíamos umas horas. 1407 01:40:06,251 --> 01:40:08,253 Quanto consegue contê-Ios? 1408 01:40:10,672 --> 01:40:13,842 Unidade grande e boa artilharia? Não sei. 1409 01:40:16,553 --> 01:40:18,514 Tem contatos aqui e em casa? 1410 01:40:20,182 --> 01:40:22,267 Comece a ligar. 1411 01:40:23,852 --> 01:40:25,354 Oba, a stripper chegou! 1412 01:40:25,521 --> 01:40:27,689 - As suas roupas. - Até que enfim! 1413 01:40:27,940 --> 01:40:30,108 E os Jason Bourne lá embaixo? 1414 01:40:30,400 --> 01:40:31,610 Assustados. 1415 01:40:32,110 --> 01:40:34,947 Recebi uma mensagem do meu primo: 1416 01:40:35,113 --> 01:40:37,074 Partir antes que seja tarde. 1417 01:40:37,741 --> 01:40:40,077 Nada mais específico? 1418 01:40:42,287 --> 01:40:44,915 Não precisamos mais de intérprete, Amahl. 1419 01:40:45,249 --> 01:40:47,084 Fez o melhor. Vá. 1420 01:40:49,628 --> 01:40:50,629 Não. 1421 01:40:51,129 --> 01:40:53,257 Vou ficar com vocês. 1422 01:40:55,717 --> 01:40:56,969 Estarei lá embaixo. 1423 01:41:01,765 --> 01:41:04,685 Terei que romper com ele antes de sairmos da Líbia! 1424 01:41:06,603 --> 01:41:09,356 Me deixou no D e a festa era aqui? 1425 01:41:11,275 --> 01:41:13,360 Esse lance do embaixador... 1426 01:41:14,027 --> 01:41:15,445 ...não acredito. 1427 01:41:15,696 --> 01:41:19,032 E se ainda estiver vivo, o Glen o pegará primeiro. 1428 01:41:19,366 --> 01:41:23,370 E não nos pegarão. Vamos nos preparar para ficar. 1429 01:41:24,997 --> 01:41:27,165 Foi noticiado lá nos EUA. 1430 01:41:27,332 --> 01:41:30,836 Protestos de rua e filmes anti-islâmicos. 1431 01:41:31,169 --> 01:41:32,838 Não ouvimos protestos. 1432 01:41:33,005 --> 01:41:34,756 Saiu nos noticiários. 1433 01:41:37,009 --> 01:41:38,260 Estão vendo? 1434 01:41:40,512 --> 01:41:42,848 No final do beco. Olhem. 1435 01:41:52,899 --> 01:41:54,568 Pode ser uma 2a frente. 1436 01:41:55,027 --> 01:41:57,529 - Ou vieram para o show. - Ei, Chefe! 1437 01:41:57,738 --> 01:42:01,575 Além das suas pérolas de sabedoria, aguardamos aliados? 1438 01:42:01,783 --> 01:42:03,285 Muito movimento aqui. 1439 01:42:03,452 --> 01:42:05,287 Seremos atacados de novo. 1440 01:42:09,541 --> 01:42:12,044 Dave, vigie a Zumbilândia. Oz, comigo. 1441 01:42:14,880 --> 01:42:16,715 Pegue um escudo. 1442 01:42:26,600 --> 01:42:29,144 Mande preparar o Hellfire no Predator 1443 01:42:41,865 --> 01:42:43,283 Atenção... 1444 01:42:43,450 --> 01:42:47,954 ...o drone ISR vê carros e pessoas se juntando a oeste. 1445 01:42:48,288 --> 01:42:51,458 Avise¡ isso pelo rádio há 2min. 1446 01:42:51,625 --> 01:42:54,127 O pessoal do ISR deixa a desejar! 1447 01:42:54,795 --> 01:42:56,254 Sabeáudol 1448 01:43:04,471 --> 01:43:05,972 Ande, ande, ande! 1449 01:43:06,139 --> 01:43:07,307 Enviar. 1450 01:43:20,612 --> 01:43:22,447 Há uns 30 se aproximando. 1451 01:43:26,118 --> 01:43:27,619 Isso faz muito barulho? 1452 01:43:28,286 --> 01:43:29,287 Sim. 1453 01:43:30,288 --> 01:43:31,957 Esqueci os protetores. 1454 01:43:32,165 --> 01:43:35,961 De olho nos seus quadrantes. Não queremos ser flanqueados. 1455 01:43:37,295 --> 01:43:38,630 Pronto, Tig? 1456 01:43:39,297 --> 01:43:41,717 Atenção a táticas diferentes. 1457 01:43:48,765 --> 01:43:49,766 Oz? 1458 01:43:50,600 --> 01:43:51,935 Perdeu o tampão? 1459 01:43:55,981 --> 01:43:57,983 Tig, os pinheiros. 1460 01:44:21,131 --> 01:44:22,466 O que é isso? 1461 01:44:22,966 --> 01:44:24,968 O que esse mané está fazendo? 1462 01:44:25,135 --> 01:44:27,471 Não sabem que temos visão noturna? 1463 01:44:28,764 --> 01:44:29,765 GRS... 1464 01:44:30,432 --> 01:44:32,184 ...quero que todos aguardem. 1465 01:44:34,519 --> 01:44:36,104 27 metros. 1466 01:44:40,275 --> 01:44:42,027 Não. O que está fazendo? 1467 01:44:42,194 --> 01:44:43,695 Não faça isso. Merda. 1468 01:44:52,329 --> 01:44:53,330 Abaixem. 1469 01:44:58,376 --> 01:45:00,212 O quê? Mais alto. 1470 01:45:02,214 --> 01:45:04,049 Parem. Parem de atirar. 1471 01:45:04,382 --> 01:45:05,967 Estão atirando nos Mártires. 1472 01:45:06,384 --> 01:45:09,054 Eles que começaram. 1473 01:45:09,346 --> 01:45:11,848 E continuam atirando na gente. 1474 01:45:13,517 --> 01:45:16,853 Mande pararem que a gente para. 1475 01:45:17,062 --> 01:45:19,898 Se estão atirando em vocês, revidem. 1476 01:45:20,148 --> 01:45:23,485 É o que falei. Há 30 caras atirando na gente. 1477 01:45:23,693 --> 01:45:25,612 Mártires de 17 Fevereiro que nada! 1478 01:45:30,742 --> 01:45:32,410 Tig, linha das árvores. 1479 01:45:59,688 --> 01:46:01,481 Flanqueando pela Zumbilândia. Vão. 1480 01:46:01,565 --> 01:46:02,899 Estou indo. 1481 01:46:09,364 --> 01:46:10,365 Janela de cima. 1482 01:46:27,299 --> 01:46:28,300 Ônibus. 1483 01:46:28,800 --> 01:46:31,386 Muita artilharia vindo de lá. Acerte no ônibus. 1484 01:46:45,191 --> 01:46:46,610 Isso é por nós. 1485 01:46:53,033 --> 01:46:54,451 Não vão se safar desta. 1486 01:47:03,460 --> 01:47:05,003 Acha que amarelaram? 1487 01:47:05,295 --> 01:47:06,796 Todos aqui! 1488 01:47:07,881 --> 01:47:10,550 Achem bases aéreas que possam nos alcançar. 1489 01:47:10,717 --> 01:47:14,054 E equipes de resposta rápida ou grupo de batalha de porta-aviões. 1490 01:47:22,145 --> 01:47:25,231 - Força especial CIF na Croácia. - 2 horas de voo. 1491 01:47:25,982 --> 01:47:28,818 Sigonella, Aviano, Benghazi. 1492 01:47:28,985 --> 01:47:30,737 - Distância de Aviano? - 1.100 km. 1493 01:47:30,904 --> 01:47:33,823 F-16 disponível. É base de resposta rápida. 1494 01:47:33,990 --> 01:47:36,910 Envie de Sigonella. É um pulo da Itália até aqui. 1495 01:47:37,077 --> 01:47:38,286 20 minutos. 1496 01:47:40,121 --> 01:47:41,957 Não pedi poder de fogo. 1497 01:47:42,207 --> 01:47:45,293 Só que deem aos babacas do outro lado do portão... 1498 01:47:45,627 --> 01:47:49,631 ...um belo rasante para intimidá-Ios. 1499 01:47:50,632 --> 01:47:52,133 A minha autoridade? 1500 01:47:55,720 --> 01:47:57,055 Se não enviarem... 1501 01:47:57,430 --> 01:48:00,892 ...americanos vão morrer. 1502 01:48:01,643 --> 01:48:04,062 Incluindo esta que está aqui falando. 1503 01:48:14,489 --> 01:48:17,575 Está vendo? Tem uns caras naquelas pedras. 1504 01:48:19,244 --> 01:48:20,412 Não há nada Iá. 1505 01:48:22,455 --> 01:48:25,458 Os seus olhos estão te enganando. Descanse. 1506 01:48:26,626 --> 01:48:28,628 Não, estou bem. 1507 01:48:28,753 --> 01:48:30,922 Tig, descanse um pouco. 1508 01:48:38,096 --> 01:48:39,139 Ei, Tig. 1509 01:48:39,472 --> 01:48:41,474 Desça, substituo você. 1510 01:48:43,810 --> 01:48:45,770 Coitado do pessoal do Estado! 1511 01:48:46,104 --> 01:48:50,108 O Dave, lá no C, devia ver o olhar dele. 1512 01:48:52,110 --> 01:48:55,155 Eles vão reviver esta noite pelo resto da vida. 1513 01:48:56,322 --> 01:48:59,492 A minha política é nunca sentir isso. 1514 01:48:59,868 --> 01:49:02,287 Se for para morrer, que seja revidando. 1515 01:49:04,956 --> 01:49:06,458 Como você está, irmão? 1516 01:49:07,459 --> 01:49:09,961 Calmaria é pior, né? 1517 01:49:11,379 --> 01:49:14,966 A adrenalina acaba e a mente começa a viajar. 1518 01:49:17,802 --> 01:49:20,305 Nem pensei na minha família esta noite. 1519 01:49:24,059 --> 01:49:25,727 Estou pensando agora. 1520 01:49:26,811 --> 01:49:28,980 Aqui, no meio disto tudo... 1521 01:49:32,650 --> 01:49:34,652 ...penso nas minhas filhas. 1522 01:49:35,987 --> 01:49:37,238 Penso_. 1523 01:49:38,573 --> 01:49:40,492 ...no que diriam sobre mim. 1524 01:49:42,702 --> 01:49:44,996 "Morreu num lugar em que não devia estar..." 1525 01:49:46,331 --> 01:49:49,667 "...numa batalha por algo que não entende..." 1526 01:49:52,003 --> 01:49:54,339 "...num país que não significava nada para ele." 1527 01:49:58,510 --> 01:50:01,846 Sempre que volto para a Becky e as meninas, penso que acabou. 1528 01:50:02,722 --> 01:50:04,224 Que vou ficar. 1529 01:50:05,850 --> 01:50:08,686 Mas algo acontece e acabo voltando. 1530 01:50:09,562 --> 01:50:12,899 Porquê? Por que não posso ir para casa? 1531 01:50:14,025 --> 01:50:16,361 Por que não posso ir e ficar lá? 1532 01:50:18,363 --> 01:50:20,740 Guerreiros não treinam para se aposentar. 1533 01:50:22,659 --> 01:50:23,993 A Beck está grávida. 1534 01:50:24,369 --> 01:50:25,578 Está brincando! 1535 01:50:27,163 --> 01:50:28,665 Ela me contou hoje. 1536 01:50:31,709 --> 01:50:33,878 Não pode ser o último telefonema. 1537 01:50:34,212 --> 01:50:36,381 Porque estou sentado aqui pensando_. 1538 01:50:36,548 --> 01:50:38,883 ...num outro cara criando as meninas. 1539 01:50:42,554 --> 01:50:43,555 Cara, desculpe. 1540 01:50:43,847 --> 01:50:46,182 - Não, ei... - Eu não devia... 1541 01:50:46,349 --> 01:50:48,560 Não, cara. Tudo certo. 1542 01:50:49,060 --> 01:50:51,229 Eu entendo, tá? 1543 01:50:51,896 --> 01:50:53,398 Vai voltar. 1544 01:50:54,190 --> 01:50:56,693 Sei como é estar num lugar assim... 1545 01:50:57,569 --> 01:50:59,904 ...e deixar outro homem criar os seus filhos. 1546 01:51:01,030 --> 01:51:04,075 Eu era jovem e me entreguei a uma causa maior. 1547 01:51:06,202 --> 01:51:08,371 Essa causa maiorjá era. 1548 01:51:14,085 --> 01:51:15,587 E o seu novo filho? 1549 01:51:17,380 --> 01:51:19,090 O Kai é a sua 2a chance. 1550 01:51:19,424 --> 01:51:22,093 Posso até não ser um pa¡ ruim. 1551 01:51:25,847 --> 01:51:29,350 "Todos os deuses, todos os céus, todos os infernos estão em você." 1552 01:51:30,768 --> 01:51:32,103 O que é isso? 1553 01:51:34,272 --> 01:51:36,357 O Boon leu isso para mim. 1554 01:51:37,859 --> 01:51:40,695 E não sai da minha mente. 1555 01:51:41,946 --> 01:51:44,365 Algumas questões resolvidas. 1556 01:51:44,699 --> 01:51:49,287 A equipe de Trípoli saiu do aeroporto e está a caminho. 1557 01:51:51,039 --> 01:51:53,791 Está brincando! Até que enfim! 1558 01:51:54,751 --> 01:51:56,753 E também foi confirmado: 1559 01:51:57,754 --> 01:51:59,964 É o embaixador Stevens. 1560 01:52:00,632 --> 01:52:05,470 Mas a informação de que chegou vivo estava incorreta. 1561 01:52:06,804 --> 01:52:09,307 Foi encontrado nos fundos da mansão... 1562 01:52:09,641 --> 01:52:12,143 ...e levado ao hospital por um grupo de líbios. 1563 01:52:12,644 --> 01:52:14,646 Morte por inalação de fumaça. 1564 01:52:15,104 --> 01:52:16,105 Droga¡ 1565 01:52:19,108 --> 01:52:23,112 Teríamos salvado ele se tivéssemos ido quando chamaram. 1566 01:52:23,446 --> 01:52:25,990 - Salvaríamos os 2. - É. 1567 01:52:29,160 --> 01:52:31,329 Eles tentarão dar um jeito. 1568 01:52:31,496 --> 01:52:33,498 Virão com carros de combate. 1569 01:52:33,998 --> 01:52:36,501 Teremos que descer e enfrentá-Ios diretamente. 1570 01:52:38,795 --> 01:52:40,129 É, eu sei. 1571 01:52:48,638 --> 01:52:50,640 Nunca fico assustado. 1572 01:52:51,474 --> 01:52:52,809 Não é esquisito? 1573 01:52:54,143 --> 01:52:57,063 Quando as balas começam a voar, me sinto protegido. 1574 01:52:57,480 --> 01:52:58,648 Sinto que... 1575 01:52:58,898 --> 01:53:02,902 ...enquanto eu fizer a coisa certa, Deus cuidará de mim. 1576 01:53:04,570 --> 01:53:06,239 Mas é loucura, né? 1577 01:53:07,490 --> 01:53:09,909 Não mais do que tudo que diz. 1578 01:53:11,995 --> 01:53:13,913 Tomara que Deus tenha senso de humor! 1579 01:53:14,747 --> 01:53:16,916 Descobriremos logo. 1580 01:53:18,793 --> 01:53:20,878 Foi bom ligar para a casa hoje. 1581 01:53:21,170 --> 01:53:22,171 é? 1582 01:53:22,380 --> 01:53:23,881 Falei com as crianças. 1583 01:53:24,382 --> 01:53:25,383 Eu também. 1584 01:53:25,550 --> 01:53:28,928 Precisamos de vigia no prédio A para os nossos visitantes. 1585 01:53:29,304 --> 01:53:30,346 Eu vou. 1586 01:53:31,222 --> 01:53:33,558 - Você está bem, irmão? - Sim. 1587 01:53:34,726 --> 01:53:35,727 Ei, cara! 1588 01:53:37,145 --> 01:53:38,813 Foi legal, né? 1589 01:53:40,064 --> 01:53:41,065 Sim. 1590 01:53:44,485 --> 01:53:46,154 FoHegaL 1591 01:53:53,619 --> 01:53:55,705 Eles não sabem onde fica? 1592 01:53:56,122 --> 01:53:58,708 Os amigos Iíbios aqui não ajudam muito. 1593 01:53:59,292 --> 01:54:01,544 Anexo, estamos perdidos. 1594 01:54:01,711 --> 01:54:04,797 Nem o Google nem a Siri sabem onde vocês ficam. 1595 01:54:05,631 --> 01:54:09,135 Avise que estou sinalizando a nossa localização. 1596 01:54:10,053 --> 01:54:12,972 Deve ter um sinal infravermelho agora. 1597 01:54:13,264 --> 01:54:16,059 AIi. AI¡ está. Estou vendo. 1598 01:54:17,143 --> 01:54:19,645 Eu devoraria umas panquecas. 1599 01:54:20,396 --> 01:54:23,232 Cobertas de manteiga. Um pouco de chantili. 1600 01:54:23,816 --> 01:54:26,069 Pedaços de chocolate. Qualquer coisa. 1601 01:54:26,402 --> 01:54:27,487 Pessoal. 1602 01:54:27,737 --> 01:54:31,991 Hora imprópria, mas preciso cagar desde que saímos do consulado. 1603 01:54:32,492 --> 01:54:35,244 É muita informação, irmão. 1604 01:54:37,955 --> 01:54:38,998 Ei, Chefe! 1605 01:54:39,248 --> 01:54:41,417 Aguardamos mais de um carro, correto? 1606 01:54:41,751 --> 01:54:44,587 Não sei de aliados. Não fui informado. 1607 01:54:44,921 --> 01:54:47,465 3 guerrilheiros num carro vindo para o portão da frente. 1608 01:54:50,551 --> 01:54:52,845 - Pararam. - Pode ser carro-bomba. Atire. 1609 01:54:53,096 --> 01:54:55,431 - É melhor ele ter uma arma. - Mostre a arma. 1610 01:54:55,681 --> 01:54:57,016 Pode ser carro-bomba. 1611 01:54:58,101 --> 01:55:00,853 Não. Sem arma, só um celular. 1612 01:55:02,438 --> 01:55:06,275 Quero atirar. Rone, vou atirar na cara dele. 1613 01:55:07,777 --> 01:55:10,613 O que ele está fazendo? Está voltando. 1614 01:55:12,365 --> 01:55:13,699 Está partindo. 1615 01:55:15,034 --> 01:55:16,369 Foi embora. 1616 01:55:18,788 --> 01:55:21,165 Usou o celular para obter coordenadas. 1617 01:55:30,216 --> 01:55:32,718 Coisas esquisitas começam a acontecer. 1618 01:55:33,052 --> 01:55:36,889 Cansei desta Batalha do Álamo em pleno 2012! 1619 01:55:38,224 --> 01:55:40,309 Podemos ir embora agora? 1620 01:56:08,087 --> 01:56:10,506 Sei que estourei o tímpano, mas... 1621 01:56:10,840 --> 01:56:12,717 ...a cantoria parou? 1622 01:56:13,593 --> 01:56:15,344 Não é nada bom. 1623 01:56:16,095 --> 01:56:18,598 Todo Ranger sabe que é ao amanhecer... 1624 01:56:18,848 --> 01:56:21,350 ...que franceses e índios atacam. 1625 01:56:22,018 --> 01:56:24,520 Estou com sorte esta noite, Tanto. 1626 01:56:29,567 --> 01:56:30,902 Chefe. 1627 01:56:31,194 --> 01:56:33,946 Aguardamos caminhões, carros de combate grandes? 1628 01:56:35,781 --> 01:56:38,326 Azul, azul. A cavalaria chegou! 1629 01:56:38,493 --> 01:56:40,495 Têm poucas armas, mas sejam bem-vindos. 1630 01:56:41,787 --> 01:56:46,334 O Oriente Médio é apresentável, organizado e fácil de navegar! 1631 01:56:46,667 --> 01:56:48,044 Queria até uma bebida! 1632 01:56:48,544 --> 01:56:50,796 - E o meu homem-rã? - Prédio C. 1633 01:56:51,130 --> 01:56:52,965 Vamos sair agora? 1634 01:56:53,132 --> 01:56:55,384 Leve-nos para TrípoIi que embebedo você. 1635 01:56:57,970 --> 01:57:00,097 - Comandante do Escudo Líbio. - Obrigado. 1636 01:57:00,890 --> 01:57:03,142 Temos que destruir documentos confidenciais. 1637 01:57:03,559 --> 01:57:05,561 - Chegaram na hora. - Ei, Glen! 1638 01:57:05,728 --> 01:57:07,522 Limusine para o aeroporto? 1639 01:57:07,688 --> 01:57:09,023 E aí, irmão Bub? 1640 01:57:09,357 --> 01:57:10,858 Bom te ver, irmão. 1641 01:57:11,108 --> 01:57:13,945 Me demorei na lojinha de suvenires! 1642 01:57:14,195 --> 01:57:15,780 Fizeram uma bagunça aqui. 1643 01:57:15,947 --> 01:57:17,281 Esperaríamos você, mas... 1644 01:57:17,615 --> 01:57:21,118 ...havia gente chorando e morrendo no rádio. Não aguentamos. 1645 01:57:21,285 --> 01:57:23,955 Queria dizer que acabou, mas não posso. 1646 01:57:24,288 --> 01:57:28,459 Há 24 pessoas da CIA, 5 agentes do Estado, 6 GRSs e nós. 1647 01:57:28,709 --> 01:57:31,379 - Entendi. Muita gente. - Não há lugar no jato. 1648 01:57:31,629 --> 01:57:33,798 Controla a situação mais umas horas? 1649 01:57:34,006 --> 01:57:35,341 Vou lhe dizer: 1650 01:57:36,175 --> 01:57:38,052 Esses guerreiros são incríveis. 1651 01:57:38,219 --> 01:57:40,429 Quero ter a sorte de apoiá-Ios um dia. 1652 01:57:40,972 --> 01:57:42,223 Ei, Dave! 1653 01:57:42,974 --> 01:57:45,142 Dia de sorte. Pode descer. 1654 01:57:45,643 --> 01:57:47,311 - Boa viagem. - Obrigado. 1655 01:57:47,562 --> 01:57:48,896 Vou pegar as minhas coisas. 1656 01:57:49,063 --> 01:57:50,398 Cadê o Silva? 1657 01:57:50,731 --> 01:57:52,066 No D. 1658 01:57:53,150 --> 01:57:56,320 Achei que não viria. Não tinha algo melhor a fazer? 1659 01:57:56,571 --> 01:57:57,989 Tinha, sim. 1660 01:57:58,489 --> 01:58:03,327 Mas tem o lance de nunca deixar um irmão SEAL para trás, então vim. 1661 01:58:03,995 --> 01:58:07,498 O aeroporto é longe. Vou ver por que demoram. 1662 01:58:12,253 --> 01:58:14,589 Aonde é que vão? 1663 01:58:17,008 --> 01:58:18,551 Covardes. 1664 01:58:22,013 --> 01:58:23,014 Pessoal. 1665 01:58:28,853 --> 01:58:30,688 Mais alguém ouviu isso? 1666 01:58:31,022 --> 01:58:33,190 É um morteiro? 1667 01:58:34,734 --> 01:58:36,193 Morteiros. Se protejam. 1668 01:59:06,390 --> 01:59:08,768 Me acertaram. Me acertaram. 1669 01:59:20,988 --> 01:59:22,323 Oz, estou indo. 1670 02:00:34,145 --> 02:00:35,855 Rone. Rone. 1671 02:00:49,368 --> 02:00:51,036 Aqui é Langley. Qual a situação? 1672 02:00:51,203 --> 02:00:53,330 Estão bem? Parecem mal. 1673 02:00:53,831 --> 02:00:55,207 Bob, responda. 1674 02:00:55,541 --> 02:00:57,543 Prédio A, o que está havendo? Responda. 1675 02:00:57,710 --> 02:00:59,378 Mande os Deltas para o telhado. 1676 02:00:59,545 --> 02:01:01,338 Azul, azul. Saindo. 1677 02:01:05,676 --> 02:01:07,178 Vigie o campo a oeste. 1678 02:01:11,056 --> 02:01:12,391 Jack, acredita nisto? 1679 02:01:12,683 --> 02:01:15,561 Pare, vai piorar. 1680 02:01:15,895 --> 02:01:17,229 Está pronto? 1681 02:01:17,521 --> 02:01:19,231 1,2, 3. 1682 02:01:20,900 --> 02:01:23,360 Jack, eu tentei. 1683 02:01:23,694 --> 02:01:27,031 Não se preocupe. Vamos tirá-Io daqui. 1684 02:01:28,407 --> 02:01:29,867 Me levante. 1685 02:01:33,871 --> 02:01:35,206 Consegue andar? 1686 02:01:35,372 --> 02:01:37,416 Sim. Me ajude. 1687 02:01:38,584 --> 02:01:39,585 Estou indo. 1688 02:01:41,712 --> 02:01:44,590 Dave, estou do seu lado. Não atire. 1689 02:01:45,090 --> 02:01:47,593 Tudo bem, peguei, peguei. 1690 02:01:50,930 --> 02:01:53,098 - Já volto. - Quero viver. 1691 02:01:53,265 --> 02:01:54,767 - Volto logo. - Não leve. 1692 02:01:57,061 --> 02:01:59,438 Preciso da minha pistola. Me dê a pistola. 1693 02:02:01,232 --> 02:02:03,400 Aqui está. 1694 02:02:04,068 --> 02:02:06,779 O pessoal está vindo, tá legal? Aguente firme. 1695 02:02:16,497 --> 02:02:17,832 Glen. Glen. 1696 02:02:42,106 --> 02:02:43,607 Deus, cuide dele. 1697 02:02:44,358 --> 02:02:46,277 Guie-o para onde ele precisa ir. 1698 02:02:46,610 --> 02:02:48,112 Cuide da família dele. 1699 02:03:18,767 --> 02:03:20,102 Chefe. 1700 02:03:20,561 --> 02:03:22,396 O Dave está muito ferido. 1701 02:03:22,730 --> 02:03:24,398 Mande alguém vê-Io. 1702 02:03:24,565 --> 02:03:27,401 Rone, precisamos de você na enfermaria. 1703 02:03:27,985 --> 02:03:29,737 Responda. Rone. 1704 02:03:30,404 --> 02:03:32,156 O Rone não está mais entre nós. 1705 02:03:37,745 --> 02:03:39,413 Oz, como posso ajudar? 1706 02:03:39,663 --> 02:03:40,998 Me leve à enfermaria. 1707 02:03:41,123 --> 02:03:42,791 O Dave morrerá se não vierem. 1708 02:03:42,958 --> 02:03:44,752 - Precisarei de torniquetes. - Esvaziem a mesa. 1709 02:03:48,088 --> 02:03:49,506 Pressione esse ferimento. 1710 02:03:49,673 --> 02:03:52,176 Tire a minha roupa. Procure sangramentos. 1711 02:03:56,597 --> 02:03:58,599 Tesoura corta-vestes, no alto. 1712 02:04:02,436 --> 02:04:05,773 Cuidado. Não quero ser cortado também! 1713 02:04:15,783 --> 02:04:19,119 O que estão fazendo? Não, não, não. 1714 02:04:28,629 --> 02:04:30,798 Não é hora disso. 1715 02:04:33,300 --> 02:04:35,636 O inimigo ainda está aí. 1716 02:04:36,804 --> 02:04:37,972 Vamos. 1717 02:04:43,143 --> 02:04:44,979 Pedi apoio aéreo. 1718 02:04:46,647 --> 02:04:48,232 Nunca chegou. 1719 02:04:50,693 --> 02:04:52,027 Mostre para mim. 1720 02:04:54,196 --> 02:04:55,531 Perdi o embaixador. 1721 02:04:55,698 --> 02:04:57,241 É alérgico a morfina? 1722 02:04:57,533 --> 02:04:59,535 Perdi o embaixador, Dave. 1723 02:04:59,702 --> 02:05:01,537 Pegue a arma e vigie a porta. 1724 02:05:01,870 --> 02:05:03,080 Agora. 1725 02:05:10,421 --> 02:05:13,257 Ouve isso, Boon? Ouve os caminhões? 1726 02:05:30,107 --> 02:05:31,108 Chefe. 1727 02:05:31,358 --> 02:05:33,694 Estamos aguardando aliados? 1728 02:05:34,862 --> 02:05:36,447 Meu Deus! 1729 02:05:37,364 --> 02:05:41,535 São entre 40 e 50 veículos, incluindo carros de combate. 1730 02:05:42,369 --> 02:05:43,454 Eu não sei. 1731 02:05:44,705 --> 02:05:47,374 Acabou, pessoal. Acabou geral. 1732 02:05:49,626 --> 02:05:52,296 É uma força realmente grande e pesada. 1733 02:05:52,796 --> 02:05:54,298 Engatilhe. 1734 02:06:09,480 --> 02:06:13,484 Até onde sei, só acaba no fim. 1735 02:06:14,610 --> 02:06:17,613 Quando eles morrerem ou nós. 1736 02:06:39,635 --> 02:06:42,805 Senhor! Meu Deus! 1737 02:06:43,180 --> 02:06:46,183 Pessoal, acho que estão do nosso lado. 1738 02:06:47,017 --> 02:06:48,102 Estão do nosso lado. 1739 02:06:49,686 --> 02:06:51,188 Estão do nosso lado. 1740 02:07:24,096 --> 02:07:25,430 Andem, andem! 1741 02:07:36,066 --> 02:07:38,277 Não é seguro aqui. Não parem. 1742 02:07:38,610 --> 02:07:41,280 Rápido. Entrem nos caminhões. Podem estar vindo. 1743 02:07:45,075 --> 02:07:46,869 Não é seguro. Vamos. 1744 02:07:47,452 --> 02:07:49,454 Subam, subam, subam. Por favor. 1745 02:08:17,941 --> 02:08:19,776 Chefe, está na hora. 1746 02:08:20,402 --> 02:08:21,778 Vou ficar. 1747 02:08:22,112 --> 02:08:24,448 Senhor, é o último veículo. 1748 02:08:24,781 --> 02:08:28,452 Eu sei. Vou ficar. Tenho que reunir informações. 1749 02:08:29,786 --> 02:08:30,787 Vamos. 1750 02:08:31,455 --> 02:08:33,165 Por que a demora? 1751 02:08:33,457 --> 02:08:35,125 O seu Chefe não vai sair. 1752 02:08:35,292 --> 02:08:36,460 Não é seguro. 1753 02:08:36,627 --> 02:08:39,129 - Você o quê? - Tenho trabalho a fazer. Vou ficar. 1754 02:08:39,463 --> 02:08:40,672 Para quê? 1755 02:08:41,298 --> 02:08:44,843 Para que mais homens como o Ty e o Glen venham aqui? 1756 02:08:45,302 --> 02:08:47,137 E salvem a sua pele de novo? 1757 02:08:48,639 --> 02:08:50,140 Acabou aqui para você. 1758 02:08:51,516 --> 02:08:54,144 Agora entre no carro. 1759 02:09:50,534 --> 02:09:51,535 Amahl. 1760 02:09:52,703 --> 02:09:54,079 Conseguimos, cara. 1761 02:09:55,080 --> 02:09:56,873 Ande, entre no caminhão. 1762 02:09:57,207 --> 02:09:58,542 Vou para casa. 1763 02:09:58,709 --> 02:10:00,919 Desculpe. Isso não devia ter acontecido. 1764 02:10:10,220 --> 02:10:12,180 O seu país tem que resolver isso. 1765 02:11:24,753 --> 02:11:26,963 Entrei andando neste país, sairei andando. 1766 02:11:54,699 --> 02:11:58,870 Não sei como sobreviveu a tudo isso, mas sei por que nós sobrevivemos. 1767 02:11:59,704 --> 02:12:01,331 Vocês se saíram bem. 1768 02:12:06,837 --> 02:12:08,046 É um orgulho conhecer americanos como vocês. 1769 02:12:21,977 --> 02:12:24,354 Mais 2 horas para o nosso avião. 1770 02:12:25,021 --> 02:12:26,690 O corpo do embaixador está vindo. 1771 02:12:30,277 --> 02:12:31,695 Oi, senhor. 1772 02:12:32,195 --> 02:12:33,697 Posso ficar com o carro? 1773 02:12:36,533 --> 02:12:37,701 Sim. 1774 02:12:51,047 --> 02:12:52,549 Não havia como... 1775 02:12:53,216 --> 02:12:56,303 ...aqueles morteiros nos atingirem por acaso. Foram... 1776 02:12:56,636 --> 02:12:58,638 ...preparados há dias ou semanas. 1777 02:13:04,478 --> 02:13:05,562 Escutem. 1778 02:13:08,565 --> 02:13:12,152 Se fossem outros 6 caras, não conseguiríamos. 1779 02:13:13,653 --> 02:13:16,239 Era para estarmos juntos ontem à noite. 1780 02:13:17,574 --> 02:13:20,076 Como será a avaliação do Chefe? 1781 02:13:20,410 --> 02:13:22,287 Ele receberá uma medalha. 1782 02:13:22,579 --> 02:13:23,663 E os Deltas? 1783 02:13:23,914 --> 02:13:26,833 Sim, medalhas. Todos eles. 1784 02:13:27,542 --> 02:13:29,294 E nós? 1785 02:13:30,629 --> 02:13:32,964 A nossa chance era de 1.000 para 1. 1786 02:13:33,632 --> 02:13:35,133 O que ganhamos? 1787 02:13:35,467 --> 02:13:37,135 Voltar para casa. 1788 02:14:08,291 --> 02:14:09,626 Transporte Iíbio. 1789 02:14:11,002 --> 02:14:12,837 Nenhum americano. 1790 02:14:16,341 --> 02:14:17,676 Sou eu. 1791 02:14:20,512 --> 02:14:23,014 Queria que ouvisse de mim. Tivemos... 1792 02:14:23,348 --> 02:14:25,183 ...um problema aqui. 1793 02:14:26,476 --> 02:14:30,355 Seja o que noticiarem, já acabou. 1794 02:14:31,356 --> 02:14:32,691 Terminei aqui. 1795 02:14:35,527 --> 02:14:38,697 Estou indo para casa. Para sempre. 1796 02:14:41,032 --> 02:14:42,158 Não. 1797 02:14:42,826 --> 02:14:44,828 Não, eu tive sorte. 1798 02:14:45,370 --> 02:14:46,997 Tive sorte. 1799 02:14:53,211 --> 02:14:54,879 Ele não conseguiu. 1800 02:15:00,218 --> 02:15:02,178 O Rone não vai voltar. 1801 02:15:10,854 --> 02:15:12,564 Eu te amo muito. 1802 02:15:42,761 --> 02:15:45,764 "Todos os deuses, todos os céus, todos os infernos estão em você." 1803 02:15:46,097 --> 02:15:47,599 O que é isso? 1804 02:15:48,224 --> 02:15:50,435 O Boon leu isso para mim. 1805 02:15:50,769 --> 02:15:53,271 E não sai da minha mente. 1806 02:16:23,385 --> 02:16:25,220 26 FUNCIONÁRIOS DA CIA E 5 AGENTES 1807 02:16:25,303 --> 02:16:27,180 DO DEP. DE ESTADO VOLTARAM PARA CASA. 1808 02:16:29,766 --> 02:16:31,935 1o DIAS APÓS o ATAQUE 1809 02:16:32,018 --> 02:16:33,103 100 MIL LÍBIOS FICARAM DE LUTO 1810 02:16:33,186 --> 02:16:34,270 PELO EMBAIXADOR CHRISTOPHER STEVENS. 1811 02:16:35,772 --> 02:16:37,565 A LÍBIA É UM ESTADO FRACASSADO 1812 02:16:37,649 --> 02:16:39,484 E FORTALEZA PARA o ESTADO ISLÂMICO. 1813 02:16:43,446 --> 02:16:44,823 O CHEFE DA CIA EM BENGHAZI RECEBEU 1814 02:16:44,948 --> 02:16:46,825 A MEDALHA DE INTELIGÊNCIA 1815 02:16:46,908 --> 02:16:48,159 ANTES DE APOSENTAR-SE. 1816 02:16:49,452 --> 02:16:51,204 A GRS 1817 02:16:51,287 --> 02:16:53,790 FOI CONDECORADA PELA MISSÃO EM CERIMÕNIA PRIVADA. 1818 02:16:55,125 --> 02:16:57,043 "TIG" - JOHN TIEGEN DEIXOU A CIA. 1819 02:16:57,127 --> 02:16:59,629 MORA COM A ESPOSA E os GÊMEOS NO COLORADO. 1820 02:17:00,797 --> 02:17:03,717 "BOON" - DAVE BENTON DEIXOU A CIA 1821 02:17:03,800 --> 02:17:05,510 E VIVE TRANQUILAMENTE COM A FAMÍLIA 1822 02:17:06,594 --> 02:17:07,804 "TANTO" - KRIS PARONTO DEIXOU A CIA. 1823 02:17:07,887 --> 02:17:09,597 MORA EM NEBRASKA COM A ESPOSA E FILHOS 1824 02:17:09,681 --> 02:17:11,516 E É PERITO EM SEGUROS. 1825 02:17:12,434 --> 02:17:13,727 "OZ" - MARK GEIST DEIXOU A CIA. 1826 02:17:13,810 --> 02:17:16,354 O SEC. DE DEFESA REALISTOU-O NAS FORÇAS ARMADAS. 1827 02:17:16,438 --> 02:17:18,565 ENTÃO ELE PODERIA TER OS MELHORES CUIDADOS MÉDICOS. 1828 02:17:18,648 --> 02:17:21,526 FEZ VÁRIAS CIRURGIAS E JÁ USA A MÃO ESQUERDA. 1829 02:17:21,609 --> 02:17:23,236 MORA NO COLORADO COM A ESPOSA E FILHAS. 1830 02:17:24,154 --> 02:17:26,448 JACK SILVA DEIXOU A CIA. 1831 02:17:26,531 --> 02:17:29,075 VIVE TRANQUILAMENTE COM A ESPOSA E 3 FILHAS. 1832 02:17:37,333 --> 02:17:39,836 DESCULPE. NÃO É COISA DO ISLÃ NEM DO PROFETA 1833 02:17:43,965 --> 02:17:47,135 EMBAIXADOR CHRISTOPHER STEVENS 1834 02:18:02,233 --> 02:18:07,280 AOS MEMBROS DA CIA QUE MORRERAM A SERVIÇO DOS EUA 1835 02:18:16,623 --> 02:18:20,919 PARA O RONE E O GLEN 1836 02:19:30,780 --> 02:19:33,116 13 HORAS: OS SOLDADOS SECRETOS DE BANGHAZI 132316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.