Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,657 --> 00:00:34,911
2012: OS EUA TINHAM 294 POSTOS
DIPLOMÁTICOS EM TODO O MUNDO
2
00:00:34,994 --> 00:00:37,038
12 TÃO PERIGOSOS
3
00:00:37,121 --> 00:00:38,873
QUE O DEPARTAMENTO DE ESTADO
4
00:00:38,957 --> 00:00:40,792
ORDENOU NÍVEL DE ALERTA
CRÍTICO
5
00:00:41,334 --> 00:00:43,461
DOIS ERAM NA LÍBIA:
6
00:00:43,795 --> 00:00:45,880
TRÍPOLI E BANGHAZI.
7
00:01:05,483 --> 00:01:07,443
OUTUBRO DE 2011: EUA, FRANÇA E
8
00:01:07,527 --> 00:01:09,487
INGLATERRA ATACARAM A
LÍBIA PELO AR.
9
00:01:15,076 --> 00:01:17,161
APOIADOS PELA CAMPANHA AÉREA,
os LÍBIOS
10
00:01:17,245 --> 00:01:21,332
DEPUSERAM O DITADOR MUAMAR
KADAFI APÓS 42 ANOS DE TIRANIA.
11
00:01:28,965 --> 00:01:33,970
É o fim de um longo e doloroso
capítulo para o povo da Líbia...
12
00:01:34,304 --> 00:01:37,640
...que agora tem a oportunidade
de determinar o seu destino...
13
00:01:37,890 --> 00:01:40,476
...numa nova e democrática Líbia.
14
00:01:40,643 --> 00:01:44,689
MILÍCIAS EXTREMISTAS INVADIRAM
OS ARSENAIS DE KADAFI.
15
00:01:45,523 --> 00:01:48,693
Grupos extremistas invadem
arsenais abandonados...
16
00:01:49,027 --> 00:01:51,446
...e a batalha devasta
as 2 maiores cidades.
17
00:01:51,529 --> 00:01:53,698
COMBATES VIOLENTOS ECLODIRAM.
18
00:01:53,865 --> 00:01:56,701
BENGHAZI VIROU UM DOS LUGARES
MAIS PERIGOSOS DA TERRA.
19
00:02:03,041 --> 00:02:05,710
TODAS AS EMBAIXADAS FECHARAM
20
00:02:05,793 --> 00:02:08,004
EXCETO UM POSTO DIPLOMÁTICO
21
00:02:08,087 --> 00:02:10,381
DOS EUA E UMA BASE SECRETA
DA CIA.
22
00:02:16,471 --> 00:02:18,890
A CIA PROCUROU ARMAS LETAIS
23
00:02:18,973 --> 00:02:21,851
ANTES DE CAÍREM
NO MERCADO NEGRO MUNDIAL.
24
00:02:27,231 --> 00:02:28,900
A BASE DA CIA ERA PROTEGIDA:
25
00:02:29,150 --> 00:02:32,070
6 EX-MILITARES DE ELITE.
26
00:02:32,320 --> 00:02:35,073
CODINOME: GRS.
27
00:02:36,699 --> 00:02:39,577
UMA HISTÓRIA REAL.
28
00:02:41,579 --> 00:02:43,915
13 HORAS: OS SOLDADOS
SECRETOS DE BANGHAZI
29
00:03:29,711 --> 00:03:33,256
BENGHAZI, LÍBIA
AEROPORTO DE BENINA
30
00:04:19,761 --> 00:04:21,095
Está carregada.
31
00:04:22,180 --> 00:04:24,015
- E a equipe aqui?
- É boa.
32
00:04:24,182 --> 00:04:26,184
3 ex-Marines, 1 ex-Ranger.
33
00:04:26,476 --> 00:04:28,186
É bom ter outro da equipe.
34
00:04:30,855 --> 00:04:32,315
Bom te ver, irmão.
35
00:04:33,191 --> 00:04:34,817
É bom estar de volta.
36
00:04:35,276 --> 00:04:36,986
Cara, que calor!
37
00:04:48,456 --> 00:04:50,625
- E as crianças, Jack?
- Estão bem.
38
00:04:51,334 --> 00:04:53,002
Mandaram beijos.
39
00:04:53,336 --> 00:04:55,254
A Emilyjá vai para o Jardim.
40
00:04:55,671 --> 00:04:58,758
- Ela já está namorando?
- Nem brinca!
41
00:04:59,634 --> 00:05:01,886
Ainda bem que tenho 3 meninos.
42
00:05:02,053 --> 00:05:05,306
Você ainda tem dívidas
com uma stripper chamada Carma!
43
00:05:05,598 --> 00:05:07,600
Acabou de inventar isso?
44
00:05:07,767 --> 00:05:09,685
Li numa camiseta no México.
45
00:05:10,353 --> 00:05:11,854
Olhe isso.
46
00:05:13,189 --> 00:05:15,358
Restos da revolução.
47
00:05:17,443 --> 00:05:20,446
A Beck está chateada comigo
por você ter vindo?
48
00:05:20,613 --> 00:05:23,366
Está chateada comigo,
não com você.
49
00:05:23,783 --> 00:05:26,285
Sou da turma do velho Jack.
50
00:05:26,452 --> 00:05:28,955
O novo Jack carrega fraldas
em vez de uma M4.
51
00:05:29,121 --> 00:05:32,959
Quem fala é o Tyrone Woods,
assistente da esposa dentista?
52
00:05:33,709 --> 00:05:35,878
Não aqui, irmão.
53
00:05:36,045 --> 00:05:37,547
E o trabalho de corretor?
54
00:05:38,214 --> 00:05:39,382
Vai mal.
55
00:05:40,132 --> 00:05:42,593
- É?
- Por isso estou aqui.
56
00:05:43,261 --> 00:05:47,932
Este lugar é péssimo: quente e não
se distingue amigos de inimigos.
57
00:05:54,856 --> 00:05:58,276
Droga! Não é nada bom.
58
00:06:02,488 --> 00:06:03,656
Merda.
59
00:06:04,615 --> 00:06:06,284
Quem SãO esses caras?
60
00:06:06,450 --> 00:06:07,702
O que temos?
61
00:06:08,578 --> 00:06:12,248
Temos o apoio da brigada
dos Mártires de 17 de Fevereiro.
62
00:06:12,415 --> 00:06:13,624
Não são eles.
63
00:06:18,296 --> 00:06:19,380
Estamos cercados.
64
00:06:24,760 --> 00:06:26,095
Caímos fora?
65
00:06:27,597 --> 00:06:29,265
Base, é o Rone.
66
00:06:29,432 --> 00:06:30,892
É o Rone. Responda.
67
00:06:30,975 --> 00:06:31,976
Prossiga.
68
00:06:32,268 --> 00:06:34,770
Bloqueio na Fifth Ring.
8 guerrilheiros armados.
69
00:06:35,104 --> 00:06:36,439
Entendido. Fique aí.
70
00:06:36,606 --> 00:06:38,774
"Fique aí." Ótimo conselho!
71
00:06:40,109 --> 00:06:41,402
É uma KPV.
72
00:06:41,861 --> 00:06:43,696
Base, não temos o dia todo.
73
00:06:43,946 --> 00:06:47,450
Estão contatando os Mártires,
mas vamos até aí.
74
00:06:48,034 --> 00:06:49,619
Oz, bloqueio na Fifth Ring.
75
00:06:49,785 --> 00:06:50,786
Ty.
76
00:06:52,622 --> 00:06:54,957
Força de reação rápida
dos Mártires alertada.
77
00:06:55,249 --> 00:06:58,085
Quero a minha
força de reação rápida.
78
00:06:58,252 --> 00:07:00,379
Não. Contate os Mártires.
79
00:07:00,546 --> 00:07:01,881
Quero a minha equipe.
80
00:07:02,048 --> 00:07:04,008
Não estão autorizados
a deixar a base.
81
00:07:04,175 --> 00:07:07,303
- Espere aí.
- Acho que não fui claro:
82
00:07:07,470 --> 00:07:10,473
Há rebeldes com AKs
e um carro com metralhadora...
83
00:07:10,640 --> 00:07:13,476
...pronta para me explodir
até o Zimbábue.
84
00:07:13,726 --> 00:07:14,810
Eu não decido.
85
00:07:18,814 --> 00:07:20,149
É agora!
86
00:07:21,651 --> 00:07:22,985
Bem-vindo a Benghazi.
87
00:07:27,323 --> 00:07:28,491
Salaam.
88
00:07:29,742 --> 00:07:31,077
Visto Iíbio.
89
00:07:31,786 --> 00:07:33,454
Oficial. Governo Iíbio.
90
00:07:34,121 --> 00:07:35,706
Aliado?
91
00:07:36,499 --> 00:07:38,376
Estacione para inspeção.
92
00:07:39,669 --> 00:07:40,670
Não.
93
00:07:41,545 --> 00:07:44,590
- Estacione para inspeção.
- Desculpe, não posso.
94
00:07:53,224 --> 00:07:54,225
Olhe para cima.
95
00:07:55,059 --> 00:07:57,728
Olhe. Está vendo o drone?
96
00:07:58,771 --> 00:08:01,732
Não? Mas o drone está vendo você.
97
00:08:02,400 --> 00:08:03,734
Ele vê o seu rosto.
98
00:08:04,110 --> 00:08:05,611
Sabemos quem você é.
99
00:08:06,237 --> 00:08:08,280
Se nos acontecer algo, a sua casa...
100
00:08:08,572 --> 00:08:10,950
...e a sua família já eram!
101
00:08:11,158 --> 00:08:12,576
Deixe-nos ir.
102
00:08:12,785 --> 00:08:13,953
Quero o carro.
103
00:08:15,246 --> 00:08:16,831
Não vou lhe dar.
104
00:08:16,914 --> 00:08:17,999
Tenho...
105
00:08:18,416 --> 00:08:21,085
...o direito de decidir
o futuro do meu país.
106
00:08:21,252 --> 00:08:25,256
Está disposto
a morrer pelo seu país?
107
00:08:25,589 --> 00:08:27,258
Eu estou, aqui e agora.
108
00:08:37,935 --> 00:08:40,271
Saia enquanto pode.
109
00:08:57,038 --> 00:08:58,539
Temos apoio aéreo?
110
00:08:59,457 --> 00:09:01,208
Não temos apoio nenhum.
111
00:09:01,792 --> 00:09:03,794
ANEXO DA CIA EM BENGHAZI
112
00:09:03,878 --> 00:09:06,130
SECRETO
113
00:09:16,474 --> 00:09:17,683
ÁREA RESTRITA
114
00:09:17,850 --> 00:09:20,978
O Kadafi fez uma liquidação
de carros blindados!
115
00:09:22,521 --> 00:09:24,023
Blindagem nível 7.
116
00:09:24,315 --> 00:09:25,983
Fizemos um ótimo negócio:
117
00:09:26,317 --> 00:09:27,818
Roubamos.
118
00:09:29,361 --> 00:09:31,363
Vasculhe. Vim do aeroporto.
119
00:09:32,823 --> 00:09:33,824
Oi, Chefe.
120
00:09:34,408 --> 00:09:38,079
- Não quero saber, Tyrone.
- Já entendi.
121
00:09:38,412 --> 00:09:43,334
Você mantém uma base espiã
fortificada, com câmeras no portão...
122
00:09:43,501 --> 00:09:46,504
...e ocidentais de olhos azuis
entrando e saindo o dia todo.
123
00:09:46,670 --> 00:09:48,339
Mas se quiser mesmo evitar...
124
00:09:48,506 --> 00:09:51,342
Que grosseria! Ele bateu a porta.
125
00:09:53,511 --> 00:09:57,515
Se quiser evitar um incidente
internacional, mande a minha equipe.
126
00:09:57,681 --> 00:10:01,644
O pessoal IocaI resolve os
conflitos daqui. Somos convidados.
127
00:10:02,144 --> 00:10:05,314
- Convidados indesejados.
- Somos espiões, vocês, seguranças.
128
00:10:05,481 --> 00:10:08,150
Deixem-nos fora de problemas
e fiquem fora também.
129
00:10:08,317 --> 00:10:10,820
Para fazer o meu trabalho
preciso da minha equipe.
130
00:10:11,028 --> 00:10:14,907
Vocês são bons em malhar
e comer 5 refeições ao dia.
131
00:10:15,366 --> 00:10:18,369
Mas não em fazer
o que lhes ordenam.
132
00:10:18,536 --> 00:10:21,580
Quero o relatório
sobre o yellowcake em 5min.
133
00:10:22,164 --> 00:10:23,165
Vou levar.
134
00:10:23,332 --> 00:10:25,835
O bloqueio foi ordenado
pela Ansar-AI-Sharia.
135
00:10:26,043 --> 00:10:28,712
Não são mais
só defensores da liberdade.
136
00:10:29,088 --> 00:10:31,382
Informação útil é no memorando.
137
00:10:32,174 --> 00:10:34,051
Vocês estão alojados aqui...
138
00:10:34,677 --> 00:10:36,178
...mas não são da CIA.
139
00:10:36,595 --> 00:10:38,097
São contratados para ajudar.
140
00:10:38,514 --> 00:10:39,723
Façam a sua parte.
141
00:10:40,933 --> 00:10:43,602
Nem apresentei:
O nosso estimado Chefe!
142
00:10:44,061 --> 00:10:45,729
Oi, Tig. E os gêmeos?
143
00:10:45,938 --> 00:10:47,106
- Muito lindos.
- Lindos.
144
00:10:47,565 --> 00:10:50,401
- Tem uma missão à noite.
- Sem reconhecimento?
145
00:10:50,860 --> 00:10:55,030
Se são Operações "Especiais"
por que não fazem o que preciso?
146
00:10:59,910 --> 00:11:00,911
Ele é divertido!
147
00:11:01,579 --> 00:11:03,247
Foi bem divertido!
148
00:11:03,747 --> 00:11:06,750
Ele se diverte dando ordens
aos machos-alfa porque pode.
149
00:11:07,084 --> 00:11:10,754
Tivemos um comandante
na Ranger School muito imbecil.
150
00:11:11,213 --> 00:11:14,425
Na última noite, eu e um colega
roubamos a boina dele.
151
00:11:14,758 --> 00:11:16,427
E todos se esfregaram nela.
152
00:11:16,594 --> 00:11:18,596
- "Se esfregaram"?
- O pênis.
153
00:11:20,389 --> 00:11:24,435
- O líder foi preso em Guantánamo.
- Esses caras não guardam rancor!
154
00:11:24,602 --> 00:11:26,604
Jack. Mark Geist.
155
00:11:26,770 --> 00:11:27,771
- Oz.
- Prazer.
156
00:11:27,938 --> 00:11:30,941
Desculpem.
Pessoal, esse é o Jack Silva.
157
00:11:31,483 --> 00:11:35,654
É o nosso 3° contrato juntos.
Treinamos SEALs em Coronado.
158
00:11:35,738 --> 00:11:38,490
Ensinaram eles
a equilibrar a bola no nariz?
159
00:11:38,657 --> 00:11:39,658
Foi difícil!
160
00:11:39,909 --> 00:11:44,288
3 ex-Marines e 1 ex-retardado
do exército que se esfrega em tudo.
161
00:11:44,455 --> 00:11:46,123
Kris Paronto ou Tanto.
162
00:11:46,749 --> 00:11:48,083
Oi. Sou o Tig.
163
00:11:48,626 --> 00:11:51,629
O Tig está aqui há mais tempo
e vai te atualizar.
164
00:11:51,795 --> 00:11:54,673
O Boon é atirador de elite,
mestre zen e doma o Tanto.
165
00:11:54,840 --> 00:11:56,008
Bem-vindo ao Club Med!
166
00:11:56,634 --> 00:11:59,470
Não chove desde junho
nem vai chover até setembro.
167
00:11:59,637 --> 00:12:02,139
Dividirá o quarto.
Eu não, estou no comando.
168
00:12:02,306 --> 00:12:04,433
A academia é péssima,
a comida é boa.
169
00:12:04,600 --> 00:12:06,101
E o Chefe é um idiota.
170
00:12:06,268 --> 00:12:08,771
- Hoje está pior.
- Precisa de uma boina.
171
00:12:09,313 --> 00:12:10,773
Não o incentive.
172
00:12:10,940 --> 00:12:13,150
Ele tem um dever a cumprir.
173
00:12:13,317 --> 00:12:17,488
Ele anda enrolando,
mas fez grandes feitos.
174
00:12:17,655 --> 00:12:21,659
Jack, este quadro te guiará
nos próximos 60 dias.
175
00:12:21,825 --> 00:12:26,163
Verifique-o a cada hora porque
ações surgem a cada minuto.
176
00:12:26,330 --> 00:12:28,499
Faremos escolta em 3 horas.
177
00:12:29,667 --> 00:12:31,835
Aviso quando me informarem.
178
00:12:44,181 --> 00:12:46,141
Este complexo era de um Iíbio rico...
179
00:12:46,350 --> 00:12:51,188
...que saiu da cidade após
a revolução e o alugou para a CIA.
180
00:12:51,647 --> 00:12:53,023
Foi esperto.
181
00:12:54,483 --> 00:12:56,652
Que cheiro!
182
00:12:58,320 --> 00:13:00,489
Técnicas de espionagem.
183
00:13:00,656 --> 00:13:04,493
Quem imaginaria americanos
ao lado de um matadouro fedorento?
184
00:13:04,702 --> 00:13:06,370
Pode chamar de Zumbilândia.
185
00:13:12,960 --> 00:13:15,212
Prédios A, B, C, D.
186
00:13:15,838 --> 00:13:17,840
- Hesham.
- Sim, senhor.
187
00:13:18,841 --> 00:13:19,842
Sim, senhor.
188
00:13:20,050 --> 00:13:22,136
Obrigado. Obrigado, senhor.
189
00:13:22,720 --> 00:13:27,224
É um bom homem, mas desconfiamos
de alguns. Ande armado.
190
00:13:33,480 --> 00:13:34,648
Crianças chatas!
191
00:13:48,412 --> 00:13:50,247
O banheiro.
192
00:13:51,040 --> 00:13:52,374
Aqui é você.
193
00:13:52,708 --> 00:13:54,084
Aqui, eu.
194
00:13:54,418 --> 00:13:57,880
Cortina para não querer
dormir de conchinha comigo!
195
00:14:07,598 --> 00:14:10,267
Papai, o que faz
quando viaja a trabalho?
196
00:14:10,517 --> 00:14:12,353
Não pode trabalhar aqui?
197
00:14:12,519 --> 00:14:14,605
Podíamos vender casas na árvore.
198
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
- Seria maravilhoso.
- Ficaríamos sempre juntos.
199
00:14:19,610 --> 00:14:22,112
As meninas não precisam
da casa na árvore.
200
00:14:22,696 --> 00:14:24,031
Precisam de você.
201
00:14:24,198 --> 00:14:28,369
Espero que não se arrependa
de perder a melhor parte da vida.
202
00:14:30,954 --> 00:14:35,125
São todos casados, com filhos,
e não usam aliança. Por quê?
203
00:14:35,626 --> 00:14:37,795
O nosso trabalho é Ier as pessoas.
204
00:14:37,961 --> 00:14:40,589
Não podemos dar
nenhuma vantagem aos inimigos.
205
00:14:41,298 --> 00:14:44,468
Você e o Tyrone se conhecem,
então serei franco.
206
00:14:44,802 --> 00:14:47,304
A CIA acha bom
vocês estarem aqui. Eu não.
207
00:14:48,263 --> 00:14:50,641
Não há nenhuma ameaça aqui.
208
00:14:51,308 --> 00:14:53,685
Ganhamos a revolução
para essas pessoas.
209
00:14:53,894 --> 00:14:57,314
Mais armas,
mais chance de mal-entendidos.
210
00:14:58,190 --> 00:15:01,610
Esta é a minha última estação
antes de me aposentar.
211
00:15:02,194 --> 00:15:05,280
Não preciso de mal-entendidos.
212
00:15:06,323 --> 00:15:07,324
Está claro?
213
00:15:07,950 --> 00:15:09,284
Muito.
214
00:15:09,743 --> 00:15:11,912
Credenciais e diárias
para 2 semanas.
215
00:15:12,079 --> 00:15:15,082
Gaste logo.
Tudo muda rápido em Benghazi.
216
00:15:16,333 --> 00:15:20,838
Os mais brilhantes, formados
em Harvard e Yale, estão aqui.
217
00:15:21,380 --> 00:15:24,299
Fique longe deles.
218
00:15:25,008 --> 00:15:26,135
Merda.
219
00:15:26,301 --> 00:15:27,386
Quieto!
220
00:15:27,970 --> 00:15:29,805
Agem como animais.
221
00:15:32,891 --> 00:15:34,518
A reunião é no Pepe's.
222
00:15:34,685 --> 00:15:37,020
Coisa bem simples, pessoal.
223
00:15:37,187 --> 00:15:41,233
Executivo de Óleo e Gás Iíbio
e esposa. Agentes Vayner e JiIIani.
224
00:15:41,525 --> 00:15:45,320
A JiIIani vem "desenvolvendo" eIe:
novo termo para "espionar".
225
00:15:45,529 --> 00:15:48,699
O Jack é novo aqui
e será o marido da JiIIani.
226
00:15:50,200 --> 00:15:52,661
- Já raIei na outra semana.
- E impulsiva!
227
00:15:53,829 --> 00:15:56,123
Oz e Tig, na Iimusine.
Boon e Tanto, seguem.
228
00:15:56,206 --> 00:15:57,249
E você?
229
00:15:57,499 --> 00:15:58,834
Eu dirijo.
230
00:16:00,544 --> 00:16:04,756
Jack, essa é a Sona. Americana
educada na França. Uma simpatia!
231
00:16:05,507 --> 00:16:06,508
Muito prazer.
232
00:16:06,675 --> 00:16:09,011
Cuidado, ela está te azarando!
233
00:16:11,555 --> 00:16:14,558
Mínimo de preliminares.
Quero recrutar o cara hoje.
234
00:16:14,725 --> 00:16:18,187
- Se for rápido, vai assustá-Io.
- Sei como fazer.
235
00:16:18,353 --> 00:16:20,731
- Ele é novo.
- Não nisso.
236
00:16:22,733 --> 00:16:25,736
Não entendo.
Por que trocam os nossos seguranças?
237
00:16:25,903 --> 00:16:27,696
Acham que precisamos de babás.
238
00:16:27,863 --> 00:16:30,532
Beba o café e não tente ajudar.
239
00:16:30,699 --> 00:16:32,034
E não fale.
240
00:16:32,242 --> 00:16:34,620
O meu nome é Nazia,
Iobista da ExxonMobiI.
241
00:16:34,870 --> 00:16:37,873
O Brit é o Peter, meu chefe.
Você, o meu marido, Jack.
242
00:16:38,040 --> 00:16:39,041
Espere.
243
00:16:39,416 --> 00:16:41,084
Esse é o meu nome.
244
00:16:41,418 --> 00:16:42,544
é?
245
00:16:44,755 --> 00:16:46,089
Fantástico!
246
00:16:52,721 --> 00:16:54,348
É um prazer revê-Io, Fahreed.
247
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
Quero apresentar o meu chefe, Peter.
248
00:16:57,434 --> 00:16:59,561
E o Jack, o meu marido.
249
00:16:59,728 --> 00:17:02,105
- A minha esposa.
- Muito prazer.
250
00:17:11,406 --> 00:17:15,077
- É o melhor restaurante italiano.
- Fantástico.
251
00:17:15,702 --> 00:17:17,120
Por favor.
252
00:17:22,626 --> 00:17:25,254
-Eañ
- Entraram. Consegue ver?
253
00:17:25,587 --> 00:17:28,715
Sim. Estou tomando
um cafezinho italiano.
254
00:17:28,882 --> 00:17:31,385
Não distingue café bom
de cocô de esquilo!
255
00:17:31,552 --> 00:17:34,596
Compre um saco de café arábica
intenso para mim.
256
00:17:36,390 --> 00:17:39,226
Fahreed, pode nos contatar
com este telefone.
257
00:17:39,685 --> 00:17:40,686
Que bom!
258
00:17:40,811 --> 00:17:44,815
Ligue em 3 dias. Vejo o manifesto
e analisamos os detalhes.
259
00:17:44,982 --> 00:17:46,149
- Muito bom.
- Perfeito.
260
00:18:02,499 --> 00:18:05,127
- Qual a regra n° 1 do Chefe?
- Não sair do carro?
261
00:18:05,419 --> 00:18:07,170
Vou sair do carro.
262
00:18:11,300 --> 00:18:12,801
Ele está vindo.
263
00:18:14,136 --> 00:18:16,638
O Cairo é ótimo.
É uma cidade desprezada.
264
00:18:16,805 --> 00:18:19,933
- Adoro o Vale do Nilo.
- É lindo.
265
00:18:20,475 --> 00:18:23,186
É lindo, mas muito agitado.
266
00:18:25,022 --> 00:18:27,357
Tivemos uma briguinha de manhã.
267
00:18:28,317 --> 00:18:29,651
Não tivemos, não.
268
00:18:43,457 --> 00:18:46,126
Preço bom. 2, senhor.
269
00:18:48,712 --> 00:18:50,047
A granada-foguete.
270
00:18:51,340 --> 00:18:52,382
É russa.
271
00:18:58,555 --> 00:19:00,557
Ande, Oz! Atenda.
272
00:19:09,733 --> 00:19:12,027
Estamos decidindo
se entramos no mercado sírio.
273
00:19:13,028 --> 00:19:14,529
Temos que ir.
274
00:19:14,696 --> 00:19:16,698
E precisamos do seu apoio
no transporte.
275
00:19:16,865 --> 00:19:18,867
Desculpe a pressa. É a babá.
276
00:19:19,242 --> 00:19:21,995
- Desculpe, faremos contato.
- Desculpe de novo.
277
00:19:22,329 --> 00:19:24,081
Vão, vão, vão.
278
00:19:38,595 --> 00:19:40,097
Vão, vão, vão.
279
00:19:40,847 --> 00:19:42,599
Vão. Entrem.
280
00:19:42,766 --> 00:19:45,394
Nunca me segure assim.
Quem pensa que é?
281
00:19:45,560 --> 00:19:48,647
Nunca saia do carro.
Estragou a reunião.
282
00:19:49,106 --> 00:19:50,607
Fomos seguidos.
283
00:19:51,024 --> 00:19:53,193
É essa van verde aí.
284
00:19:54,695 --> 00:19:56,863
- Drible eles!
- Van verde atrás.
285
00:19:57,239 --> 00:19:59,241
À esquerda e à esquerda de novo.
286
00:20:07,374 --> 00:20:10,127
É a minha 2a missão.
Sei o que faço.
287
00:20:12,003 --> 00:20:13,422
É a minha 12a.
288
00:20:13,588 --> 00:20:15,966
Se tiraram fotos nossas,
vamos pega-Ias.
289
00:20:16,133 --> 00:20:19,177
Só temos que "proteger,
não se envolver".
290
00:20:19,344 --> 00:20:20,679
Estão bem atrás.
291
00:20:30,480 --> 00:20:31,982
Saia da rua.
292
00:20:40,574 --> 00:20:42,409
Se aproximando pela esquerda.
293
00:20:42,576 --> 00:20:43,910
Com licença.
294
00:20:44,244 --> 00:20:45,579
Trocar de lado.
295
00:20:48,165 --> 00:20:49,708
Ele está ficando agressivo.
296
00:20:49,875 --> 00:20:52,461
- Estou vendo.
- Se chegar muito perto, derrube.
297
00:20:52,627 --> 00:20:53,670
Cuidado!
298
00:21:00,093 --> 00:21:02,763
Não fiz Harvard,
mas sei que nos seguiam.
299
00:21:12,439 --> 00:21:14,816
5 SEMANAS DEPOIS
300
00:21:15,025 --> 00:21:16,276
Oi, pessoal.
301
00:21:16,526 --> 00:21:19,154
- Oi, papai.
- Que bom ver vocês!
302
00:21:19,696 --> 00:21:22,240
Olhem aqui. O meu novo amigo.
303
00:21:22,616 --> 00:21:24,367
- Legal?
' Que nojo!
304
00:21:24,576 --> 00:21:29,247
É mestre em caçar moscas.
Passa o dia pegando uma a uma.
305
00:21:29,414 --> 00:21:31,833
- Vai tirar a barba?
- Depende.
306
00:21:32,000 --> 00:21:34,336
- Beck, o que acha?
- Muito gato!
307
00:21:34,669 --> 00:21:37,422
- E o Jardim, Emily?
- Hoje vou alimentar o Winston.
308
00:21:37,589 --> 00:21:39,758
Que bacana!
309
00:21:40,050 --> 00:21:43,053
- Quem é o Winston?
- O peixinho da turma.
310
00:21:43,553 --> 00:21:46,056
A mamãe deixou trazer ele
no fim de semana.
311
00:21:46,223 --> 00:21:48,558
É bom ter um homem em casa!
312
00:21:48,892 --> 00:21:50,727
- Tá.
- Podemos ir brincar?
313
00:21:50,894 --> 00:21:52,896
Reunião da GRS.
314
00:21:53,063 --> 00:21:55,232
- Está tudo bem?
- Amor, tenho que ir.
315
00:21:55,732 --> 00:21:58,568
- Era o Ty?
- E só uma reunião de rotina.
316
00:21:58,944 --> 00:22:00,278
- Tudo bem.
- Desculpe.
317
00:22:00,612 --> 00:22:04,533
Diga para as meninas que as amo.
Ligarei amanhã.
318
00:22:05,158 --> 00:22:07,327
Te amo. Tchau.
319
00:22:09,746 --> 00:22:13,667
Silva, está atrasado. Como sempre.
320
00:22:14,042 --> 00:22:16,711
Glen Doherty. E aí, irmão?
321
00:22:16,962 --> 00:22:19,381
Não estava em Trípoli? O que foi?
322
00:22:19,548 --> 00:22:22,717
O embaixador Chris Stevens chegará
de TrípoIi na segunda de manhã.
323
00:22:22,884 --> 00:22:24,219
Você estará em casa.
324
00:22:24,386 --> 00:22:27,055
Não mais. 3 aqui prorrogaram.
325
00:22:27,222 --> 00:22:30,767
O embaixador quer ficar
no complexo de missão especial.
326
00:22:31,560 --> 00:22:33,645
Eu sei, é problemático.
327
00:22:33,937 --> 00:22:35,272
É o seguinte:
328
00:22:35,438 --> 00:22:40,026
O embaixador não é um nomeado
amador. E um político dedicado.
329
00:22:40,235 --> 00:22:41,403
Comprometido. Quer...
330
00:22:41,570 --> 00:22:43,238
...corações e mentes.
331
00:22:43,405 --> 00:22:47,409
Não pode fazer isso numa instalação
que não existe oficialmente.
332
00:22:47,617 --> 00:22:51,538
Ele tem a segurança do Dep. de
Estado. O que temos com isso?
333
00:22:51,746 --> 00:22:54,457
Virá sem assessores,
só 2 seguranças.
334
00:22:55,125 --> 00:22:58,503
Os agentes do Estado
não conhecem a cidade como vocês.
335
00:22:58,753 --> 00:23:02,132
O embaixador pediu motoristas locais,
mas o persuadimos.
336
00:23:02,299 --> 00:23:03,884
- viramos choferes!
- É.
337
00:23:04,092 --> 00:23:05,760
Bem treinados e pagos.
338
00:23:05,927 --> 00:23:08,513
O Chefe não vai aceitar.
Não quer que façamos nada.
339
00:23:08,680 --> 00:23:11,766
Ele não aceitou,
mas os superiores ordenaram.
340
00:23:12,392 --> 00:23:15,729
O embaixador merece o melhor,
que é a GRS, né?
341
00:23:19,649 --> 00:23:20,984
Aqueles caras.
342
00:23:22,861 --> 00:23:25,196
A casa para onde rebocaram a van.
343
00:23:25,614 --> 00:23:27,866
Sorriam, seus putos!
344
00:23:28,450 --> 00:23:30,952
Fica a 2 quarteirões do complexo.
345
00:23:33,330 --> 00:23:37,876
DOMINGO, 9/9/2012
POSTO DIPLOMÁTICO DOS EUA
346
00:23:46,301 --> 00:23:49,638
Diga para se acalmarem.
Vamos parar de gritar.
347
00:23:50,805 --> 00:23:53,642
Esses Mártires são divertidos!
348
00:23:53,808 --> 00:23:56,895
Não haverá greve. Voltem ao trabalho.
349
00:23:57,562 --> 00:24:01,733
Que tal proteger americanos
por $28 e levar a própria munição?
350
00:24:02,025 --> 00:24:04,444
Para que contratar
profissionais, né?
351
00:24:20,835 --> 00:24:22,170
Senhores.
352
00:24:22,420 --> 00:24:23,922
Bem-vindos à casa.
353
00:24:24,214 --> 00:24:26,967
Mês ruim para o concurso
do pior bigode!
354
00:24:27,175 --> 00:24:30,261
- Está valendo 100 pratas.
- Já ganhei!
355
00:24:30,679 --> 00:24:32,514
- Scott Wickland.
- Tyrone Woods.
356
00:24:32,681 --> 00:24:33,682
Dave Ubben.
357
00:24:33,848 --> 00:24:36,184
Vamos à excursão.
358
00:24:39,020 --> 00:24:40,689
- É o meu estilo.
- Uau!
359
00:24:40,855 --> 00:24:42,691
Parece o saguão do Caesars.
360
00:24:42,857 --> 00:24:44,943
- Caramba!
- Que luxo!
361
00:24:45,860 --> 00:24:47,862
Nem lembra que está em Benghazi!
362
00:24:48,029 --> 00:24:50,365
Pessoal, sou o agente Alec.
363
00:24:50,615 --> 00:24:53,952
Estava cuidando dos guardas
incompetentes do portão.
364
00:24:54,119 --> 00:24:56,579
Eles gritam muito.
365
00:24:57,205 --> 00:24:58,707
Esquema de segurança?
366
00:24:58,873 --> 00:25:02,043
Os aposentos do embaixador
são um abrigo de segurança.
367
00:25:02,210 --> 00:25:04,212
Portas à prova de explosão.
368
00:25:04,379 --> 00:25:06,256
Barras de proteção nas janelas.
369
00:25:06,423 --> 00:25:08,258
E um quarto de segurança ali.
370
00:25:08,425 --> 00:25:10,260
O embaixador tem experiência tática?
371
00:25:11,302 --> 00:25:13,805
Não. Tem a nós.
372
00:25:17,142 --> 00:25:20,812
É um complexo de 4 hectares,
estilo shotgun...
373
00:25:21,229 --> 00:25:22,397
...com passagem livre...
374
00:25:23,314 --> 00:25:25,150
...daqui até os fundos.
375
00:25:26,276 --> 00:25:27,610
Vou Ievá-Ios Iá.
376
00:25:27,777 --> 00:25:29,446
Conexão com o Dep. de Estado.
377
00:25:29,612 --> 00:25:31,239
- Centro de Operações?
- É.
378
00:25:31,781 --> 00:25:33,116
Portão dos fundos?
379
00:25:33,450 --> 00:25:36,119
Só abre por dentro.
Saída de emergência.
380
00:25:36,453 --> 00:25:40,206
Há uns Mártires de guarda
e câmeras. Está trancado.
381
00:25:40,540 --> 00:25:43,543
Que armas vocês usam
além de fuzis de assalto?
382
00:25:43,710 --> 00:25:45,211
Várias armas leves.
383
00:25:45,378 --> 00:25:48,882
A munição fica no Centro
de Operações, após a cantina.
384
00:25:49,215 --> 00:25:53,553
Embaixadas não têm medidas
de segurança contra blindados?
385
00:25:53,720 --> 00:25:55,805
Barricadas para carros-bomba,
fuzileiros?
386
00:25:55,972 --> 00:25:57,307
Deviam ter.
387
00:25:57,474 --> 00:25:59,476
Isto não é uma embaixada.
388
00:25:59,934 --> 00:26:02,103
Somos um posto
diplomático temporário.
389
00:26:02,437 --> 00:26:07,275
O Tio Sam anda sem grana, e
as regras do governo não se aplicam.
390
00:26:08,026 --> 00:26:10,695
É o mesmo que nada.
391
00:26:10,945 --> 00:26:12,947
Parece até um resort!
392
00:26:13,865 --> 00:26:17,994
Detesto estragar a festa, moças,
mas 5 caras com M4s não bastam!
393
00:26:18,536 --> 00:26:20,872
Guardas locais são inúteis...
394
00:26:21,039 --> 00:26:24,250
...perímetro vulnerável e um
paraíso para um atirador de eIite.
395
00:26:24,709 --> 00:26:27,712
Se entrar um bando armado,
vocês morrem.
396
00:26:28,838 --> 00:26:30,090
É reconfortante!
397
00:26:30,715 --> 00:26:31,716
O que foi?
398
00:26:32,550 --> 00:26:35,136
- Sem ofensa.
- Estamos a 2 km.
399
00:26:35,303 --> 00:26:39,057
Se acontecer algo, liguem.
Mandamos o Boon e ficam bem.
400
00:26:39,808 --> 00:26:41,309
Cuidem-se.
401
00:26:41,684 --> 00:26:45,647
Somando todos dá 12 anos
de experiência? No máximo.
402
00:26:45,814 --> 00:26:47,315
A semana vai ser divertida.
403
00:26:48,983 --> 00:26:53,321
SEGUNDA-FEIRA, 10/9/2012
404
00:27:10,713 --> 00:27:13,424
Djibouti, redefinir o ScanEagIe.
405
00:27:13,591 --> 00:27:15,844
Entendido. Contato visual de ambos.
406
00:27:16,511 --> 00:27:19,013
Oz, nos dê cobertura de cima.
407
00:27:21,766 --> 00:27:24,519
- Amahl, sempre viveu aqui?
- Sim.
408
00:27:25,937 --> 00:27:29,607
É verdade que o Kadafi só contratava
mulheres para a guarda pessoal?
409
00:27:30,108 --> 00:27:33,444
ÍSSO mesmo. COTTGÍO.
410
00:27:39,284 --> 00:27:42,287
Pode ter sido um babaca
diabólico, mas não era burro.
411
00:27:58,261 --> 00:27:59,679
Odeio esta parte.
412
00:28:00,430 --> 00:28:01,848
É agora, pessoal.
413
00:28:02,765 --> 00:28:04,267
Oz, ao trabalho.
414
00:28:26,122 --> 00:28:28,124
Estou com o magricela à direita.
415
00:28:29,209 --> 00:28:31,377
Eu fico com o alteradão.
416
00:28:37,508 --> 00:28:39,010
AmahI, mande-o se acalmar.
417
00:28:41,262 --> 00:28:42,347
Calma aí!
418
00:28:42,513 --> 00:28:44,098
Mandou abaixar a arma.
419
00:28:45,099 --> 00:28:46,851
Quer o dinheiro.
420
00:28:48,519 --> 00:28:50,521
Este é o dinheiro.
421
00:28:51,689 --> 00:28:53,691
AmahI, mande-o se acalmar.
422
00:28:54,025 --> 00:28:55,193
Ele está alterado.
423
00:28:55,360 --> 00:28:56,444
O seu dinheiro.
424
00:28:58,446 --> 00:28:59,530
Ei, grandão!
425
00:29:00,490 --> 00:29:02,242
Ei, ei! Jambo.
426
00:29:02,575 --> 00:29:04,327
Conhece o sinal jambo, né?
427
00:29:05,620 --> 00:29:06,788
Qual é!
428
00:29:07,163 --> 00:29:08,706
Tranquilo aí!
429
00:29:16,714 --> 00:29:18,258
Tranquilo, baby.
430
00:29:18,341 --> 00:29:19,467
Venham.
431
00:29:19,550 --> 00:29:20,969
Escapou de perder a cabeça.
432
00:29:21,135 --> 00:29:22,512
Base, tudo tranquilo.
433
00:29:22,679 --> 00:29:25,848
Os mercenários conhecem o jambo.
Está tudo bem.
434
00:29:31,604 --> 00:29:34,023
São mísseis SA-7 russos.
435
00:29:34,274 --> 00:29:36,567
Contato visual no caminhão
enquanto der.
436
00:29:37,360 --> 00:29:41,614
Vamos achar o depósito dele
e detonar com um HeIIfire.
437
00:29:42,031 --> 00:29:43,616
Oi, Chris Stevens.
438
00:29:43,783 --> 00:29:45,368
- Sona.
- Muito prazer. Bob.
439
00:29:45,535 --> 00:29:48,579
- Obrigado por ter vindo.
- É bom estar de volta.
440
00:29:48,746 --> 00:29:51,499
O nosso chefe da base, Alan.
Brit Vayner.
441
00:29:52,500 --> 00:29:55,086
Senhores, é um prazer. Chris Stevens.
442
00:29:55,253 --> 00:29:57,922
Muito prazer, Sr. embaixador.
- Muito prazer. Entre.
443
00:29:58,423 --> 00:30:03,428
Dada a situação no Egito com o
Morsi e a desestabilização da Síria...
444
00:30:03,594 --> 00:30:07,515
...é fácil imaginar
qualquer acontecimento por aqui.
445
00:30:07,849 --> 00:30:09,517
Entretanto, penso que...
446
00:30:09,684 --> 00:30:13,771
...o maior erro seria não perceber
o momento como uma oportunidade.
447
00:30:13,938 --> 00:30:16,941
As relações entre os governos
são importantes, mas...
448
00:30:17,108 --> 00:30:20,945
...são as relações entre as pessoas
a base da diplomacia.
449
00:30:21,112 --> 00:30:24,532
E creio que a nossa missão,
como americanos, é ajudar...
450
00:30:24,699 --> 00:30:29,245
...o povo de Benghazi a criar uma
Líbia livre, democrática e próspera.
451
00:30:39,797 --> 00:30:42,133
- Não peça desculpa. Eu pedirei.
- Não ia pedir.
452
00:30:42,300 --> 00:30:46,054
Já ouvi essa falação sobre política
e progresso centenas de vezes.
453
00:30:46,220 --> 00:30:48,639
- Então comunicarei aos superiores.
- Beleza!
454
00:30:48,806 --> 00:30:51,309
Ele só teve 2 horas de sono.
455
00:30:51,476 --> 00:30:53,936
Ficou de vigia
e madrugou para a recompra.
456
00:30:54,103 --> 00:30:55,938
Das armas roubadas do Kadafi.
457
00:30:56,105 --> 00:30:59,567
O mesmo que contar
grãos de areia na praia!
458
00:30:59,901 --> 00:31:03,905
Os SA-7 que tirou do mercado
negro são 30 aviões não abatidos.
459
00:31:04,155 --> 00:31:06,491
Cansei da sua arrogância.
460
00:31:06,657 --> 00:31:11,162
Se não sabe ser profissional,
há 10 caras querendo o seu lugar.
461
00:31:11,329 --> 00:31:14,374
E ficará feliz em casa
como perito de seguros.
462
00:31:18,920 --> 00:31:20,838
Última chance, Tyrone.
463
00:31:28,179 --> 00:31:33,184
O embaixador tem uma reunião
com o prefeito. Evento reservado.
464
00:31:33,518 --> 00:31:36,354
Só viemos dar apoio
ao pessoal do Estado.
465
00:31:49,867 --> 00:31:52,703
Embaixador entrando.
Dave, o lado direito é seu.
466
00:32:01,421 --> 00:32:03,423
Está brincando!
467
00:32:03,673 --> 00:32:05,007
Não era reservado?
468
00:32:05,341 --> 00:32:07,510
Quem deixou eles entrarem?
469
00:32:08,344 --> 00:32:10,930
A América está aqui para vocês.
470
00:32:11,597 --> 00:32:12,640
Estamos mesmo.
471
00:32:13,224 --> 00:32:17,019
É isso que irrita a minha mulher.
472
00:32:17,353 --> 00:32:19,355
Qualquer um
pode ser um homem-bomba.
473
00:32:19,522 --> 00:32:21,023
Ao menos seria rápido.
474
00:32:21,858 --> 00:32:23,192
Não seja babaca.
475
00:32:23,526 --> 00:32:27,697
Muitos países ofereceram empréstimos,
como a Turquia.
476
00:32:49,677 --> 00:32:51,095
Obrigado, senhores.
477
00:32:52,388 --> 00:32:54,891
Senhor, tudo certo para amanhã?
478
00:32:56,851 --> 00:33:00,229
Fui convencido,
por excesso de precaução, a ficar...
479
00:33:01,063 --> 00:33:05,401
...dentro do complexo o dia todo,
por ser aniversário do 11/9.
480
00:33:05,735 --> 00:33:06,777
Nada de motorista.
481
00:33:07,570 --> 00:33:08,905
Boa noite.
482
00:33:10,406 --> 00:33:14,285
Essas milícias têm poder de fogo
ilimitado e estão coordenadas.
483
00:33:14,452 --> 00:33:15,953
Movimente-o discretamente.
484
00:33:16,120 --> 00:33:20,791
A reunião seria discreta,
mas a prefeitura informou à mídia.
485
00:33:22,585 --> 00:33:24,754
Sean Smith, esses são...
486
00:33:25,421 --> 00:33:27,882
...o Rone, o Jack e o Tig, do anexo.
487
00:33:28,758 --> 00:33:31,427
O Sean veio instalar
dispositivos de comunicação.
488
00:33:31,594 --> 00:33:35,139
- E melhorou o nosso Wi-Fi.
- Podia melhorar o nosso.
489
00:33:35,389 --> 00:33:38,768
Tenho autorização.
Posso fazer no fim da semana.
490
00:33:39,560 --> 00:33:43,731
Estamos seguros. Ligaremos
para dar notícias. Boa folga.
491
00:33:45,066 --> 00:33:47,068
- Como foi?
-Ebéumaam.
492
00:33:47,235 --> 00:33:49,237
Benghazi toda sabia que ele vinha.
493
00:33:49,403 --> 00:33:51,948
É agora. A fala do Downey.
494
00:33:52,114 --> 00:33:54,242
Eu sei quem sou.
495
00:33:54,408 --> 00:33:58,204
Sou um cara fazendo um cara
disfarçado de outro cara.
496
00:33:58,287 --> 00:33:59,330
Clássico.
497
00:34:02,583 --> 00:34:04,418
Do Dep. de Estado dos EUA:
498
00:34:04,627 --> 00:34:09,131
"Uma instalação ocidental
pode ser atacada na próxima semana."
499
00:34:09,298 --> 00:34:11,634
11/9
MOMENTO DE SILÊNCIO - ANEXO
500
00:34:13,344 --> 00:34:14,679
Ler e destruir.
501
00:34:20,226 --> 00:34:23,980
TERÇA - FEIRA, 11/9/2012
502
00:35:08,858 --> 00:35:11,319
É muito bom voltar a Benghazi.
503
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
Há uma ligação emocional...
504
00:35:13,654 --> 00:35:15,489
...o complexo é espaçoso...
505
00:35:15,698 --> 00:35:17,992
...contato com
os Mártires de 17 de...
506
00:35:18,200 --> 00:35:19,702
A segurança preocupa...
507
00:35:19,869 --> 00:35:23,539
Sinto-me inseguro.
O meu pessoal está preocupado.
508
00:35:23,664 --> 00:35:24,790
...armas nos bazares...
509
00:35:24,874 --> 00:35:26,542
Informe¡ a Trípoli.
510
00:35:26,709 --> 00:35:28,169
É loucura.
511
00:35:41,223 --> 00:35:42,391
Ei, Nick?
512
00:35:46,228 --> 00:35:48,230
É a 2a vez que os vejo.
513
00:35:53,736 --> 00:35:54,779
11:32, PORTÃO DOS FUNDOS
514
00:35:54,862 --> 00:35:56,447
Verifique se os Mártires
viram alguém nos fundos.
515
00:35:56,530 --> 00:36:00,242
Leve alguém que fale árabe
para fazer a pergunta.
516
00:36:12,922 --> 00:36:16,133
13:27
517
00:36:40,658 --> 00:36:43,411
18:15
518
00:36:45,955 --> 00:36:47,915
Coloque ela no telefone.
519
00:36:48,582 --> 00:36:50,251
Oi, meu bem.
520
00:36:50,334 --> 00:36:52,920
As crianças descobriram
que ela gosta de Doritos.
521
00:36:56,257 --> 00:36:57,258
%,
522
00:36:57,591 --> 00:36:59,927
Pode comer, pode provar.
523
00:37:00,094 --> 00:37:01,804
Parceiro, que olhos!
524
00:37:02,012 --> 00:37:03,597
Com quem eIe parece?
525
00:37:03,681 --> 00:37:04,807
O quê?
526
00:37:06,851 --> 00:37:08,352
A minha filha está bebendo.
527
00:37:08,519 --> 00:37:10,855
- Você bebia aos 15 anos.
- Meninas não bebem.
528
00:37:11,147 --> 00:37:13,816
Disneylândia? Que sortudas!
529
00:37:14,150 --> 00:37:16,026
- Vão em qual brinquedo?
- No Jumbo.
530
00:37:16,193 --> 00:37:18,362
"Dumbo", não é "Jumbo". Dumbo.
531
00:37:18,696 --> 00:37:21,157
Emily, agradeceu à mamãe?
532
00:37:21,282 --> 00:37:22,283
Agradecemos.
533
00:37:22,366 --> 00:37:23,701
Acho que não.
534
00:37:24,827 --> 00:37:27,830
Vou mostrar, espere.
Mas não sou assim.
535
00:37:28,038 --> 00:37:29,999
Que maldade! Olhem só!
536
00:37:30,166 --> 00:37:33,878
...durante 1,2 segundo
e o ato está consumado.
537
00:37:37,006 --> 00:37:38,549
Por que mandar isso?
538
00:37:38,716 --> 00:37:41,343
Seriam os 3 melhores segundos
da sua vida!
539
00:37:41,510 --> 00:37:44,346
Estamos com saudade.
Amamos você.
540
00:37:44,513 --> 00:37:45,556
Também amo vocês.
541
00:37:46,015 --> 00:37:47,141
O que ele está fazendo?
542
00:37:47,349 --> 00:37:49,977
Quero comer esses bracinhos!
543
00:37:50,186 --> 00:37:52,980
E o seguro de vida?
E o 2° aviso.
544
00:37:53,147 --> 00:37:56,025
- Tem que pagar.
- Tudo bem, darei um jeito.
545
00:37:56,192 --> 00:37:58,360
E quanto à árvore do jardim?
546
00:37:58,527 --> 00:38:03,532
A remoção custa $700. Não, é $1.200.
O cara cobrou caro.
547
00:38:04,325 --> 00:38:07,787
Beck, volto em 2 semanas.
548
00:38:07,995 --> 00:38:09,830
Eu tiro a árvore.
549
00:38:10,039 --> 00:38:12,708
Então precisaremos do seguro de vida!
550
00:38:14,835 --> 00:38:16,170
Eu sei...
551
00:38:16,504 --> 00:38:18,506
...estou tentando. Voltarei logo.
552
00:38:18,672 --> 00:38:19,882
Bem-vindos ao McDonald's.
553
00:38:20,466 --> 00:38:22,384
Pessoal, menos!
554
00:38:23,135 --> 00:38:25,221
Calma aí, a mamãe está dirigindo.
555
00:38:25,387 --> 00:38:27,306
25 McLanche Feliz.
556
00:38:27,556 --> 00:38:29,642
Não queremos 25, não.
557
00:38:29,892 --> 00:38:31,477
Aguarda um segundo?
558
00:38:31,644 --> 00:38:34,688
- Estamos com fome.
- Eu sei. Espere.
559
00:38:34,855 --> 00:38:36,190
Queremos os brinquedos.
560
00:38:36,357 --> 00:38:39,401
6 qualquer coisa.
São 6 crianças famintas.
561
00:38:39,568 --> 00:38:41,403
Não vendemos assim.
562
00:38:41,570 --> 00:38:44,240
Papai, vamos ganhar um bebê.
563
00:38:44,907 --> 00:38:45,991
O qué?
564
00:38:48,828 --> 00:38:50,329
O que ela disse?
565
00:38:51,330 --> 00:38:54,333
Um bebê. Vamos ganhar um bebê.
566
00:38:55,334 --> 00:38:57,253
- Outro bebê?
- Um bebê.
567
00:38:57,753 --> 00:39:02,091
- Quantos McLanches pediu?
- Quantos quiser, não importa.
568
00:39:02,258 --> 00:39:05,010
- McNuggets ou cheesebúrgueres?
-Umakmã
569
00:39:05,177 --> 00:39:07,346
Não, só isso, por favor.
570
00:39:07,847 --> 00:39:12,518
Há 1.500 pessoas do lado de fora da
embaixada americana aqui no Cairo...
571
00:39:12,726 --> 00:39:14,562
Novidades de casa?
572
00:39:14,854 --> 00:39:19,692
para manifestar sua raiva
sobre o vídeo amador americano...
573
00:39:19,775 --> 00:39:22,778
...que parece ofender
o profeta Maomé.
574
00:39:23,279 --> 00:39:24,613
Nada?
575
00:39:25,948 --> 00:39:27,283
Papo bom!
576
00:39:29,034 --> 00:39:30,536
Dizem que apesar de amador...
577
00:39:30,619 --> 00:39:35,624
...é muito ofensivo,
e eles chegaram no limite.
578
00:39:37,042 --> 00:39:40,212
20:40
579
00:39:53,642 --> 00:39:56,437
E aí? Soube do Cairo?
580
00:39:57,771 --> 00:39:59,773
JOSEPH CAMPBELL
O PODER DO MITO
581
00:40:02,109 --> 00:40:03,611
Compartilhe aí, Boon.
582
00:40:04,445 --> 00:40:08,782
"Todos os deuses, todos os céus,
todos os infernos estão em você."
583
00:40:09,116 --> 00:40:10,951
- Em mim?
- Em você.
584
00:40:12,494 --> 00:40:14,455
Terei que pensar sobre isso.
585
00:40:14,747 --> 00:40:16,415
- Ficarei aqui a noite toda.
- Tá.
586
00:40:18,125 --> 00:40:21,337
Tenho uma arma no armário
e vou usá-Ia.
587
00:40:24,798 --> 00:40:25,799
Boa sorte.
588
00:40:26,258 --> 00:40:28,928
Ela jantará com o contato.
Voltamos às 22:00.
589
00:40:29,011 --> 00:40:32,014
COMPLEXO DE MISSÃO ESPECIAL
EUA
590
00:40:49,865 --> 00:40:52,534
Ainda aguardo resposta
do Dep. de Estado.
591
00:41:32,199 --> 00:41:36,412
Queria me desculpar por hoje.
Não seio que deu em mim.
592
00:41:37,579 --> 00:41:41,333
Queria que a nossa situação
estivesse melhor.
593
00:41:41,500 --> 00:41:44,503
Queria fazer tudo direito, mas...
594
00:41:46,338 --> 00:41:48,257
...estou muito feliz.
595
00:41:49,008 --> 00:41:50,676
Nem acredito!
596
00:41:53,762 --> 00:41:56,015
Sinto muita saudade de vocês.
597
00:41:56,682 --> 00:41:58,684
Queria estar em casa.
598
00:42:00,436 --> 00:42:02,354
Queria muito estar em casa.
599
00:42:19,455 --> 00:42:20,789
Vai te deixar doidão.
600
00:42:21,123 --> 00:42:22,958
Tem gosto de goiaba.
601
00:42:24,376 --> 00:42:25,377
Peguei você.
602
00:42:38,307 --> 00:42:39,808
É no portão da frente?
603
00:42:46,440 --> 00:42:48,942
- Que merda!
- Vistam os coletes.
604
00:43:05,501 --> 00:43:06,502
21:42
605
00:43:18,514 --> 00:43:20,516
O embaixador.
606
00:43:20,682 --> 00:43:21,850
Siga-me, Vinnie.
607
00:43:26,313 --> 00:43:27,815
O que está havendo?
608
00:43:48,210 --> 00:43:52,381
Chris, vista o colete. Entre no abrigo.
609
00:43:52,673 --> 00:43:53,674
Vá.
610
00:43:53,882 --> 00:43:55,050
Rápido.
611
00:44:05,519 --> 00:44:06,854
Meu Deus!
612
00:44:08,564 --> 00:44:10,232
O que vamos fazer?
613
00:44:27,749 --> 00:44:29,418
Cadê o M4?
614
00:44:31,253 --> 00:44:32,254
Sean.
615
00:44:33,922 --> 00:44:36,091
Dave, pegue a arma
e vá para a mansão.
616
00:44:36,258 --> 00:44:37,259
Quantos são?
617
00:44:40,095 --> 00:44:41,847
Agentes do Estado, há 30...
618
00:44:43,515 --> 00:44:46,351
...talvez 40 guerrilheiros
vindo do portão CharIie-1.
619
00:44:54,568 --> 00:44:55,569
AIÔ?
620
00:44:56,278 --> 00:44:57,404
AIÔ?
621
00:44:57,613 --> 00:44:59,615
Não funciona. Preciso de um celular.
622
00:44:59,948 --> 00:45:02,284
Alec, ligue para a CIA, no anexo.
623
00:45:02,451 --> 00:45:04,077
GRS no posto de comando.
624
00:45:04,161 --> 00:45:05,162
21:43
625
00:45:06,079 --> 00:45:08,415
Achei que seria uma noite tranquila.
626
00:45:12,794 --> 00:45:14,129
Dep. de Estado sob ataque.
627
00:45:14,880 --> 00:45:17,633
Dep. de Estado sob ataque.
Vamos, cara.
628
00:45:29,311 --> 00:45:31,647
Scott, contato com o embaixador?
629
00:45:31,855 --> 00:45:34,191
Levando pacote e convidado
para o abrigo.
630
00:45:34,483 --> 00:45:35,817
Aí embaixo.
631
00:45:52,542 --> 00:45:55,212
- Preciso de mais informação.
- Como estamos? Quantos são?
632
00:45:55,379 --> 00:45:58,548
20 a 40 invasores.
Pessoal do Estado em várias posições.
633
00:46:00,384 --> 00:46:02,552
- O que foi isso?
- São AKs.
634
00:46:02,886 --> 00:46:03,887
RPGs
635
00:46:12,354 --> 00:46:13,689
Não é nada bom.
636
00:46:22,030 --> 00:46:24,366
- O que faço?
- Volte para o chão.
637
00:46:25,534 --> 00:46:27,369
O que está havendo?
638
00:46:34,042 --> 00:46:35,377
Escutem.
639
00:46:37,212 --> 00:46:38,880
Nenhum de vocês tem que ir.
640
00:46:40,882 --> 00:46:42,968
Mas somos
a única ajuda que eles têm.
641
00:46:45,929 --> 00:46:48,265
Dois veículos preparados. Andem!
642
00:46:50,892 --> 00:46:52,227
Estão entrando?
643
00:46:52,394 --> 00:46:56,064
- Não há onde se esconder.
- Para o outro quarto. Vá.
644
00:46:58,900 --> 00:46:59,943
Trípoli?
645
00:47:00,235 --> 00:47:01,945
Benghazi está sendo atacada.
646
00:47:02,237 --> 00:47:03,322
O embaixador está no abrigo.
647
00:47:03,405 --> 00:47:04,406
21:45
648
00:47:05,115 --> 00:47:07,117
Fomos invadidos.
649
00:47:07,242 --> 00:47:09,411
Precisamos de assistência imediata.
650
00:47:09,911 --> 00:47:11,830
Precisamos de ajuda.
651
00:47:13,123 --> 00:47:15,709
TRÍPOLI, EMBAIXADA DOS EUA
643 KM DE BENGHAZI
652
00:47:18,003 --> 00:47:21,089
- O Magariaf atendeu?
- Centro de Operações em DC.
653
00:47:21,256 --> 00:47:24,259
- AFRICOM aguardando.
- Fale, AFRICOM.
654
00:47:24,593 --> 00:47:26,261
Atirando e bradando.
655
00:47:26,595 --> 00:47:28,430
Pela frente. Guardas locais fugiram.
656
00:47:28,680 --> 00:47:32,434
20 a 40 é uma força considerável.
Temos que ir, Chefe.
657
00:47:32,684 --> 00:47:36,521
Não temos autoridade no consulado
nem jurisdição neste país.
658
00:47:36,688 --> 00:47:39,274
- Não estamos aqui oficialmente.
- Mas estamos.
659
00:47:39,441 --> 00:47:42,027
Temos o apoio dos Mártires.
Tomarão o controle.
660
00:47:42,194 --> 00:47:45,030
Não mesmo.
Há um embaixador em perigo.
661
00:47:45,280 --> 00:47:48,283
Envie-nos, Chefe. Tem que nos enviar.
662
00:47:48,617 --> 00:47:51,453
O embaixador está no abrigo
com o guarda-costas.
663
00:47:51,703 --> 00:47:55,040
Vocês não são a 1a resposta,
mas o último recurso.
664
00:47:55,290 --> 00:47:56,875
Vão esperar.
665
00:47:57,125 --> 00:47:59,336
Não temos
contingente militar no país.
666
00:47:59,503 --> 00:48:04,174
Há 2 contingentes paramilitares.
Um a 1,5 km do embaixador.
667
00:48:04,299 --> 00:48:05,384
E o outro?
668
00:48:05,509 --> 00:48:08,136
Quero dinheiro
e um avião para Benghazi.
669
00:48:18,021 --> 00:48:19,189
Scott...
670
00:48:19,564 --> 00:48:22,359
...há guerrilheiros à sua porta.
671
00:48:25,195 --> 00:48:27,614
Não se mexa. Não faça barulho.
672
00:48:53,473 --> 00:48:54,558
21:51
673
00:48:54,724 --> 00:48:56,059
- Amahl.
- Sim?
674
00:48:56,226 --> 00:48:59,062
Nos juntaremos aos Mártires
sem saber o idioma.
675
00:48:59,396 --> 00:49:00,981
Precisamos de você. Venha.
676
00:49:01,231 --> 00:49:04,359
O quê?
Não sou intérprete de combate.
677
00:49:04,526 --> 00:49:06,570
Não sou capacitado para usar arma.
678
00:49:07,320 --> 00:49:09,322
- O que é isso?
- Agora é capacitado.
679
00:49:09,823 --> 00:49:11,741
Capacete e colete. Vamos.
680
00:49:14,494 --> 00:49:16,663
Esse cara não vai voltar.
681
00:49:16,997 --> 00:49:19,166
Está tentando me ferrar?
682
00:49:19,332 --> 00:49:21,501
Não é o que estou dizendo.
Espere.
683
00:49:22,002 --> 00:49:22,961
Escute.
684
00:49:23,044 --> 00:49:25,130
- Está perdendo tempo.
- Pode esperar?
685
00:49:25,297 --> 00:49:29,634
- Perdendo tempo. Entende?
- Aguardem.
686
00:49:29,885 --> 00:49:31,136
Só ao meu comando.
687
00:49:31,303 --> 00:49:34,139
Deixe-nos ao menos
chegar mais perto.
688
00:49:34,306 --> 00:49:37,309
E se for uma emboscada
e ficarem entrincheirados?
689
00:49:38,310 --> 00:49:39,811
Quem os resgatará?
690
00:49:40,896 --> 00:49:41,897
Eu?
691
00:49:45,734 --> 00:49:48,820
Oz, escute com atenção. Saia agora.
692
00:49:48,987 --> 00:49:50,989
Não se aproxime da embaixada.
693
00:49:51,406 --> 00:49:53,241
Desculpe a interrupção.
Temos que ir.
694
00:49:53,408 --> 00:49:55,243
- Começamos a jantar.
- Agora.
695
00:49:57,621 --> 00:49:59,372
Sempre que estou prestes a...
696
00:49:59,539 --> 00:50:03,376
Ponha o lenço. Preciso dos seus
olhos e ouvidos, não da boca.
697
00:50:03,710 --> 00:50:08,548
Anexo, há invasores no complexo.
Precisamos de ajuda. Fomos atacados.
698
00:50:11,510 --> 00:50:13,887
COMANDO AFRICOM
699
00:50:14,137 --> 00:50:15,639
Apreste os Operações Especiais.
700
00:50:15,805 --> 00:50:19,476
Mobilizar equipes.
Prepare-as em Sigonella, Itália.
701
00:50:19,768 --> 00:50:24,481
Quero caças F-16 ao meu comando e
relatório de todo contingente em 5min.
702
00:50:24,564 --> 00:50:26,066
Visual da estação em 46min.
703
00:50:26,149 --> 00:50:28,818
Após ingresso no espaço aéreo,
serão 45min.
704
00:50:28,985 --> 00:50:31,821
Tática de keyhole
para apoio aéreo aproximado.
705
00:50:31,947 --> 00:50:32,948
PENTÁGONO
706
00:50:33,114 --> 00:50:36,243
Soube que temos
uma base da CIA a 1,5 km.
707
00:50:38,036 --> 00:50:39,829
O presidente será informado.
708
00:50:49,089 --> 00:50:51,049
É à prova de balas.
709
00:50:57,931 --> 00:50:59,224
O que está havendo?
710
00:50:59,349 --> 00:51:00,934
Acho que estão indo embora.
711
00:51:01,685 --> 00:51:03,937
Scott, leve o embaixador
para um carro blindado.
712
00:51:12,696 --> 00:51:15,115
Vamos! Temos que sair.
713
00:51:15,282 --> 00:51:16,700
Pode ser a Guerra Santa.
714
00:51:17,492 --> 00:51:19,202
Vai à Guerra Santa de bermuda?
715
00:51:21,121 --> 00:51:22,122
Estratégico!
716
00:51:22,539 --> 00:51:24,207
O que estamos esperando?
717
00:51:24,374 --> 00:51:25,542
Aguardando autorização.
718
00:51:25,709 --> 00:51:27,544
Ele vai usar os Mártires de novo.
719
00:51:27,877 --> 00:51:29,796
Ele não quer expor o anexo.
720
00:51:29,879 --> 00:51:30,964
Que bagunça!
721
00:51:33,008 --> 00:51:35,176
Está parecendo uma queima de fogos.
722
00:51:36,636 --> 00:51:41,308
Se o consulado tivesse pedido
uma pizza já teria chegado!
723
00:51:48,565 --> 00:51:50,900
Essa não!
724
00:51:51,484 --> 00:51:54,487
Estão levando latões de diesel
para a mansão.
725
00:51:56,281 --> 00:51:58,116
Estão entrando.
726
00:52:02,078 --> 00:52:04,080
Vão incendiar vocês.
727
00:52:06,750 --> 00:52:09,419
Entrem no banheiro, abaixados.
Para o banheiro, vão.
728
00:52:28,396 --> 00:52:30,732
Estão derramando o diesel
pela porta.
729
00:52:37,405 --> 00:52:38,490
Não acendam.
730
00:52:41,493 --> 00:52:42,994
Não façam isso.
731
00:52:44,079 --> 00:52:45,163
Não façam isso.
732
00:52:54,756 --> 00:52:56,466
Meu Deus!
733
00:52:56,925 --> 00:52:57,926
Droga¡
734
00:52:59,761 --> 00:53:02,263
Peguem as toalhas.
Cadê as máscaras?
735
00:53:02,347 --> 00:53:03,431
Meu Deus!
736
00:53:03,598 --> 00:53:06,434
Não consigo respirar.
Não consigo respirar.
737
00:53:08,436 --> 00:53:10,021
É muita fumaça.
738
00:53:10,522 --> 00:53:13,274
Chris, venha comigo. Venha comigo.
739
00:53:15,276 --> 00:53:17,529
EMBAIXADA AMERICANA, TRÍPOLI
740
00:53:17,779 --> 00:53:21,533
Veja se consegue uma Força
de Reação Rápida na área.
741
00:53:28,790 --> 00:53:30,625
Venham comigo. Venham comigo.
742
00:53:39,718 --> 00:53:41,302
Jack, como está aí?
743
00:53:59,446 --> 00:54:02,157
21:59
744
00:54:03,908 --> 00:54:05,910
GRS, onde vocês estão?
745
00:54:06,161 --> 00:54:07,912
Por favor, ajudem.
746
00:54:08,955 --> 00:54:10,957
Estão se entrincheirando, Rone.
747
00:54:11,249 --> 00:54:12,584
Precisamos de apoio aéreo.
748
00:54:12,751 --> 00:54:15,503
Avião Spectre, drone ISR...
Poder de fogo americano.
749
00:54:15,670 --> 00:54:17,255
Sei do que precisamos.
750
00:54:17,672 --> 00:54:20,759
Já se foram 20min. Chefe.
751
00:54:21,342 --> 00:54:23,678
A missão de resgate
virou missão suicida.
752
00:54:24,345 --> 00:54:26,931
Dê permissão. Há vidas em perigo.
753
00:54:27,098 --> 00:54:28,850
Não são elementos de ação direta.
754
00:54:29,017 --> 00:54:30,101
Chefe, pense.
755
00:54:30,351 --> 00:54:34,355
Se tomarem o consulado,
qual será o próximo alvo?
756
00:54:35,356 --> 00:54:36,357
Anexo...
757
00:54:36,691 --> 00:54:38,276
precisamos da sua ajuda.
758
00:54:38,526 --> 00:54:42,447
Se não chegarem logo,
vamos todos morrer.
759
00:54:43,364 --> 00:54:45,533
AmahI, no carro! Vamos.
760
00:54:45,700 --> 00:54:47,118
Agora. Vão.
761
00:54:47,285 --> 00:54:49,996
Amahl, pare.
Não saia do complexo.
762
00:54:50,455 --> 00:54:52,290
Entre, Amahl. Vamos.
763
00:54:53,041 --> 00:54:54,542
AmahI, não está autorizado.
764
00:54:56,169 --> 00:54:58,505
Caramba! Nenhum de vocês está.
765
00:55:04,052 --> 00:55:06,346
22:03
766
00:55:07,138 --> 00:55:09,140
Diga adeus ao contrato de trabalho.
767
00:55:09,307 --> 00:55:11,810
Não há preço
para consciência tranquila.
768
00:55:11,976 --> 00:55:14,979
Trípoli, precisamos de ajuda agora.
769
00:55:15,146 --> 00:55:17,732
Esses babacas não têm ideia
do que está por vir.
770
00:55:19,901 --> 00:55:23,696
Só pode ser brincadeira!
Perdi a lente de contato.
771
00:55:24,072 --> 00:55:25,907
Não posso ir sem enxergar.
772
00:55:26,074 --> 00:55:27,659
Dê um jeito nisso.
773
00:55:27,826 --> 00:55:30,995
- Muito engraçado!
- A graça já vai acabar.
774
00:55:38,002 --> 00:55:39,003
22:10
775
00:55:39,504 --> 00:55:41,673
Os Mártires sabem que estamos indo?
776
00:55:42,173 --> 00:55:45,009
E como sabemos
quem são os Mártires?
777
00:55:45,260 --> 00:55:48,263
- Rone, o que vê?
- Estamos a 300m do portão...
778
00:55:48,513 --> 00:55:50,181
...mas a rua foi fechada.
779
00:55:53,184 --> 00:55:55,520
São aliados? São os Mártires?
780
00:55:55,687 --> 00:55:59,023
Estou tentando confirmar,
mas não usam uniformes aqui.
781
00:56:00,775 --> 00:56:02,861
Venha, venha.
782
00:56:05,029 --> 00:56:07,866
Não vim até aqui
para morrer por fogo amigo!
783
00:56:08,032 --> 00:56:12,036
Use a arma. Ache o comandante
e organize logo isso.
784
00:56:12,120 --> 00:56:13,204
Vá.
785
00:56:27,802 --> 00:56:29,304
Pare.
786
00:56:35,435 --> 00:56:37,061
AmahI, se proteja.
787
00:57:02,670 --> 00:57:04,464
-Chefe.
-Por favor, ajudem.
788
00:57:04,547 --> 00:57:05,882
O Chefe.
789
00:57:08,134 --> 00:57:10,136
- Foram embora?
- Sim.
790
00:57:11,179 --> 00:57:13,514
Mandei o resto do pessoal
para os quartos.
791
00:57:13,806 --> 00:57:15,308
Bob, escute.
792
00:57:15,475 --> 00:57:17,477
Quero estar ciente sobre todos aqui.
793
00:57:17,644 --> 00:57:20,730
Vamos fortalecer a defesa aqui no C.
Será o refúgio.
794
00:57:20,897 --> 00:57:24,150
Tranquem todo o prédio.
Você e você, vamos.
795
00:57:26,986 --> 00:57:29,155
- Obedeçam.
- Em que posso ajudar?
796
00:57:29,656 --> 00:57:31,199
OPERAÇÕES ESPECIAIS -
797
00:57:31,282 --> 00:57:32,867
REPOSICIONAMENTO PARA
BASE AVANÇADA
798
00:57:35,203 --> 00:57:37,789
RESPOSTA RÁPIDA DE F16
799
00:57:40,500 --> 00:57:41,834
Abrindo caminho.
800
00:57:42,001 --> 00:57:43,419
Vamos em frente.
801
00:58:04,107 --> 00:58:05,775
8 a 10 no portão da frente.
802
00:58:06,025 --> 00:58:09,028
50% de chance
de se voltarem contra nós.
803
00:58:09,195 --> 00:58:10,697
Tanto, vamos para o alto.
804
00:58:10,863 --> 00:58:11,864
Rone.
805
00:58:12,031 --> 00:58:15,368
A rua é uma barreira. Vamos
nos posicionar e avisar quando avançar.
806
00:58:15,535 --> 00:58:17,537
Pegaremos armas pesadas
e voltaremos logo.
807
00:58:17,704 --> 00:58:20,373
Tig e Amahl, mandem
os Mártires obstruírem a rua.
808
00:58:20,540 --> 00:58:23,042
Não quero ninguém passando. Vá.
809
00:58:27,839 --> 00:58:29,382
Olhe só esse cara.
810
00:58:32,218 --> 00:58:34,220
Que sorte ele estar do nosso lado!
811
00:58:36,723 --> 00:58:38,725
- Olhe esses caras.
- Oi.
812
00:58:39,767 --> 00:58:40,810
Oi.
813
00:58:41,144 --> 00:58:43,312
- Mártires de 17 de Fevereiro?
- Sim.
814
00:58:43,646 --> 00:58:45,481
Tá, então vamos.
815
00:58:46,315 --> 00:58:48,484
4 são uma esquadra de tiro!
816
00:58:48,985 --> 00:58:51,154
Só não atirem em nós pelas costas.
817
00:58:52,363 --> 00:58:53,448
Scott.
818
00:58:53,990 --> 00:58:55,992
Chris. Chris.
819
00:58:56,159 --> 00:58:57,160
Não consigo respirar.
820
00:59:00,663 --> 00:59:01,748
Chris.
821
00:59:02,331 --> 00:59:03,666
Chris.
822
00:59:06,169 --> 00:59:07,170
Guerrilheiro!
823
00:59:09,797 --> 00:59:11,799
- Tanto, volte.
- Combate à frente.
824
00:59:13,926 --> 00:59:15,094
RPG.
825
00:59:15,261 --> 00:59:16,804
Vai explodir.
826
00:59:24,645 --> 00:59:25,730
Se protejam.
827
00:59:25,813 --> 00:59:26,814
Para a direita.
828
00:59:28,858 --> 00:59:30,318
Esquerda, nas árvores.
829
00:59:34,989 --> 00:59:36,074
A direita.
830
00:59:37,116 --> 00:59:38,534
Vá, vá, vá.
831
00:59:38,785 --> 00:59:40,870
- Tanto, vá.
- Andem, rápido.
832
00:59:43,873 --> 00:59:45,875
Abrindo caminho até o portão.
833
00:59:49,879 --> 00:59:53,216
- É melhor entrar.
- Estão vendo o jogo dos Broncos?
834
00:59:54,967 --> 00:59:56,469
No alto, no alto.
835
00:59:57,303 --> 00:59:59,889
Estou velho para subir em muros.
836
01:00:05,228 --> 01:00:08,314
Por Deus, tire a arma da minha cara!
837
01:00:08,606 --> 01:00:10,274
Momento amador!
838
01:00:10,441 --> 01:00:12,318
O embaixador está aí dentro?
839
01:00:12,652 --> 01:00:17,490
O Sean está aí? Scott, pense.
Qual a última vez que os viu?
840
01:00:17,740 --> 01:00:20,243
Para o alto desse prédio. Vamos.
841
01:00:34,382 --> 01:00:36,551
Daqui atravessamos
para o prédio maior.
842
01:00:36,717 --> 01:00:39,804
- Digam o que veem.
- Estamos indo.
843
01:00:40,179 --> 01:00:41,681
Vejo 4 guerrilheiros.
844
01:00:43,683 --> 01:00:45,518
Quem SãO esses caras?
845
01:00:45,810 --> 01:00:47,061
São americanos?
846
01:00:47,353 --> 01:00:48,688
Sim.
847
01:00:52,275 --> 01:00:53,693
Estão vendo o jogo de futebol.
848
01:00:54,527 --> 01:00:56,821
Típica noite de terça em Benghazi!
849
01:00:59,740 --> 01:01:02,160
Posicionar atirador, rápido. Andem.
850
01:01:02,743 --> 01:01:05,955
Estamos bloqueados pelos prédios.
Localização não é favorável.
851
01:01:07,999 --> 01:01:11,919
Rone, local ruim. Vamos continuar.
852
01:01:13,963 --> 01:01:16,007
Seguindo para o portão da frente.
853
01:01:16,090 --> 01:01:17,508
Mártires com a gente.
854
01:01:22,096 --> 01:01:23,931
Olhem os caras à esquerda.
855
01:01:36,194 --> 01:01:39,197
Tig, carro com metralhadora.
Destrua esse carro.
856
01:01:47,872 --> 01:01:51,500
Tem que destruir esse carro
agora, cara.
857
01:01:56,464 --> 01:01:58,507
Tig, se não derrubá-Io, morreremos.
858
01:02:09,143 --> 01:02:10,811
Andem, andem, andem.
859
01:02:13,731 --> 01:02:15,900
Rone, já corremos 1 km.
860
01:02:16,234 --> 01:02:18,569
Seguindo para o portão
dos fundos do complexo.
861
01:02:18,819 --> 01:02:20,821
Onde estão as nossas equipes?
862
01:02:21,030 --> 01:02:23,324
Voltando por aqui. Bem aqui.
863
01:02:23,407 --> 01:02:27,495
- O Tanto e o Boon, nos fundos.
- O Rone entrará pela frente.
864
01:02:27,995 --> 01:02:30,164
22:28
865
01:02:38,005 --> 01:02:40,675
Olá, Capitão América!
Luto pelo meu país.
866
01:02:44,345 --> 01:02:45,471
De nada.
867
01:02:49,058 --> 01:02:50,559
Hora de entrar.
868
01:02:53,854 --> 01:02:55,231
Estamos no recinto.
869
01:03:04,740 --> 01:03:07,076
Estado, estamos no recinto.
870
01:03:07,660 --> 01:03:08,869
ESPAÇO AÉREO LÍBIO
871
01:03:08,953 --> 01:03:12,123
Predator Delta se aproximando.
Visual em 2min.
872
01:03:13,040 --> 01:03:14,750
Onde eles estão?
873
01:03:14,917 --> 01:03:18,045
Olhei tudo, não consigo achar.
Devem estar lá dentro.
874
01:03:18,379 --> 01:03:20,047
Há inimigos lá dentro?
875
01:03:20,214 --> 01:03:22,383
Nos separamos. Não consigo achá-Ios.
876
01:03:22,550 --> 01:03:24,135
- Quantos?
- 2.
877
01:03:29,724 --> 01:03:33,060
Está muito quente.
Vá por aIi. Aquele cômodo.
878
01:03:33,436 --> 01:03:35,271
- Ali?
- Aí.
879
01:03:41,944 --> 01:03:43,571
Chris. Droga!
880
01:03:43,904 --> 01:03:45,614
Jack, venha aqui.
881
01:03:45,948 --> 01:03:47,074
Vamos entrar.
882
01:03:47,325 --> 01:03:49,076
Pronto? Entrando.
883
01:03:52,788 --> 01:03:54,915
- Chris.
- Vamos.
884
01:03:58,753 --> 01:04:00,254
Ninguém sobrevive a isso.
885
01:04:01,255 --> 01:04:02,465
Vamos.
886
01:04:05,426 --> 01:04:07,136
- Embaixador.
- Chris Stevens.
887
01:04:07,470 --> 01:04:09,430
- Embaixador.
- Chris.
888
01:04:10,264 --> 01:04:11,599
Chris.
889
01:04:15,853 --> 01:04:18,105
Preciso fazer mais aeróbica!
890
01:04:25,696 --> 01:04:28,699
- Devia ter inimigos saindo.
- Então já saíram.
891
01:04:29,033 --> 01:04:30,451
Ciclope Fantasma.
892
01:04:30,618 --> 01:04:34,538
2 estrobos infravermelhos aliados
no portão dos fundos.
893
01:04:35,039 --> 01:04:38,376
Estamos indo para
o portão dos fundos. Não atirem.
894
01:04:39,794 --> 01:04:42,838
Os caras por quem passamos
estão com a gente?
895
01:04:43,881 --> 01:04:45,883
- Aliados?
- Não, senhor.
896
01:04:46,467 --> 01:04:48,803
- Vamos pular o muro.
- Sim, senhor.
897
01:04:48,969 --> 01:04:51,138
- Se atirarem em nós...
- Sim, senhor.
898
01:04:51,472 --> 01:04:53,474
- ...mate eles.
- Tudo bem, senhor.
899
01:04:53,724 --> 01:04:54,725
Chris.
900
01:04:55,309 --> 01:04:56,644
Chris.
901
01:04:56,811 --> 01:04:57,937
Chris.
902
01:04:58,145 --> 01:04:59,188
Deus!
903
01:05:01,690 --> 01:05:02,983
Chris.
904
01:05:03,067 --> 01:05:04,819
Chris Stevens.
905
01:05:12,827 --> 01:05:16,664
Tanto, está parecendo
uma festinha de rua!
906
01:05:16,914 --> 01:05:18,541
Entre aí, parceiro.
907
01:05:27,716 --> 01:05:29,051
Mártires de 17 de Fevereiro?
908
01:05:29,218 --> 01:05:31,345
- Sou comandante.
- Bom para você!
909
01:05:31,512 --> 01:05:34,557
Depois que todos os seus homens
passarem, feche o portão.
910
01:05:36,851 --> 01:05:39,019
Espere. Com quem está falando?
911
01:05:40,062 --> 01:05:41,564
Quem está no celular?
912
01:05:42,857 --> 01:05:45,359
Liguei para os invasores.
Posso negociar a rendição.
913
01:05:45,526 --> 01:05:48,863
Ligou para os invasores?
Como tem o número deles?
914
01:05:49,029 --> 01:05:50,698
Agora sou um homem bom.
915
01:05:51,115 --> 01:05:53,117
Mas conheço os inimigos.
916
01:05:54,368 --> 01:05:56,078
-O quê?
-Tanto, entre.
917
01:05:56,370 --> 01:05:58,581
Eu sei. Estou indo.
918
01:05:58,873 --> 01:06:00,708
Siga a minha voz.
919
01:06:00,875 --> 01:06:04,128
- Jack, continue falando.
- Ty, siga a minha voz.
920
01:06:04,545 --> 01:06:07,214
- Cadê você?
- Siga a minha voz.
921
01:06:08,883 --> 01:06:10,384
Jack, não consigo ver.
922
01:06:10,634 --> 01:06:11,802
Ty.
923
01:06:16,474 --> 01:06:17,641
Vá, vá, vá.
924
01:06:29,403 --> 01:06:30,571
Amahl.
925
01:06:30,738 --> 01:06:35,326
Eu trouxe esses Mártires.
Mas acho que os babacas...
926
01:06:35,743 --> 01:06:37,786
...estavam roubando
os nossos carros.
927
01:06:38,954 --> 01:06:41,582
E eles iam tomar o controle!
928
01:06:42,082 --> 01:06:45,085
Isso é muito ruim.
929
01:06:50,758 --> 01:06:54,094
Rone, estamos nos fundos,
indo para o Centro de Operações.
930
01:06:56,138 --> 01:06:58,432
Por Deus, está em chamas!
931
01:06:58,933 --> 01:07:00,309
Quem são eles?
932
01:07:07,149 --> 01:07:09,151
Soldados, americanos com problemas.
933
01:07:10,277 --> 01:07:12,279
Os seus americanos com problemas.
934
01:07:13,322 --> 01:07:14,949
Vão, vão, vão.
935
01:07:15,991 --> 01:07:17,785
Vão, vão, vão.
936
01:07:19,787 --> 01:07:20,871
Quem é?
937
01:07:22,122 --> 01:07:24,959
É o Sean Smith,
o nosso técnico em informática.
938
01:07:25,626 --> 01:07:26,627
Levante ele.
939
01:07:32,716 --> 01:07:34,468
Tig, kit de primeiros socorros.
940
01:07:38,889 --> 01:07:40,558
Eu estava com ele.
941
01:07:40,849 --> 01:07:42,518
Eu estava com ele.
942
01:07:42,810 --> 01:07:44,478
Indo para o Centro de Operações.
943
01:07:45,187 --> 01:07:47,064
22:45
944
01:07:54,238 --> 01:07:56,991
Estamos fora do Centro.
Portas trancadas. Alguém lá?
945
01:07:57,157 --> 01:07:58,576
Chega. Está morto.
946
01:07:59,493 --> 01:08:01,412
Está morto.
947
01:08:02,329 --> 01:08:06,041
Não é hora, controle-se.
Tig, não desperdice energia.
948
01:08:06,333 --> 01:08:08,919
Jack, vamos levar o corpo
para o veículo.
949
01:08:10,713 --> 01:08:11,880
Pegue ele.
950
01:08:12,214 --> 01:08:13,716
Vamos.
951
01:08:14,842 --> 01:08:17,011
Como é que são todos aliados?
952
01:08:17,177 --> 01:08:19,888
- Engraçado, não sei.
- Não é engraçado.
953
01:08:21,515 --> 01:08:22,558
Quem é você?
954
01:08:22,891 --> 01:08:24,685
Estava no meio dos arbustos?
955
01:08:24,935 --> 01:08:27,771
Aí de dentro, vê a gente?
Precisamos entrar.
956
01:08:27,938 --> 01:08:32,443
Sabe o truque do ataque inicial
para atrair pessoas ao ataque real?
957
01:08:32,943 --> 01:08:34,111
Por Deus!
958
01:08:34,278 --> 01:08:36,697
Abra a porta ou vou explodir.
959
01:08:37,865 --> 01:08:39,533
- Azul.
- CIA.
960
01:08:41,243 --> 01:08:43,579
Calma, Forrest Gump!
Precisamos de você.
961
01:08:43,746 --> 01:08:46,206
- Tem mais alguém?
- Não, não.
962
01:08:46,373 --> 01:08:48,042
Que bom que veio, irmão!
963
01:08:48,667 --> 01:08:51,670
22:50
964
01:08:54,131 --> 01:08:55,466
Eles voltarão.
965
01:08:55,633 --> 01:08:58,469
Disseram que os invasores
foram juntar reforços.
966
01:08:58,969 --> 01:09:00,638
Virão terminar o trabalho?
967
01:09:00,804 --> 01:09:03,641
Pegue os documentos.
Pego os agentes do Estado.
968
01:09:05,392 --> 01:09:06,727
É melhor correrem.
969
01:09:08,103 --> 01:09:10,064
Amahl, comigo! Vamos.
970
01:09:10,606 --> 01:09:12,941
Tanto, temos problemas à vista.
971
01:09:13,275 --> 01:09:15,444
Agentes, entrem no carro.
972
01:09:17,321 --> 01:09:19,073
Tanto, azul, azul.
973
01:09:19,281 --> 01:09:20,783
O Boon está lá dentro. Vá.
974
01:09:25,454 --> 01:09:27,414
Jack, o que está acontecendo lá?
975
01:09:27,581 --> 01:09:28,749
Não está nada bom.
976
01:09:29,416 --> 01:09:32,419
Um morto em ação.
Invasores nos arbustos.
977
01:09:32,753 --> 01:09:34,088
Nada do embaixador.
978
01:09:34,588 --> 01:09:36,090
Ainda estão aqui.
979
01:09:36,256 --> 01:09:38,092
Há inimigos por todo lado.
980
01:09:38,258 --> 01:09:40,594
O incêndio é só para enganar.
981
01:09:40,844 --> 01:09:44,431
Estão no controle do complexo
ou não partiriam tão rápido.
982
01:09:44,598 --> 01:09:45,933
Batalha de Mogadíscio!
983
01:09:46,517 --> 01:09:48,602
Vão arrastar o corpo dele pelas ruas.
984
01:09:49,144 --> 01:09:50,145
Amahl.
985
01:09:52,272 --> 01:09:53,982
Recomponha-se. Ande!
986
01:09:55,859 --> 01:09:57,361
Pare de apontar a arma.
987
01:09:58,445 --> 01:09:59,613
Estamos prontos?
988
01:09:59,822 --> 01:10:02,991
- Comigo. É agora.
- AmahI, vamos.
989
01:10:07,287 --> 01:10:10,791
Caramba! Aquele puto desgraçado.
990
01:10:11,125 --> 01:10:15,295
O gênio do comandante dos Mártires
deixou o portão aberto!
991
01:10:16,463 --> 01:10:18,966
Esse muro delimita
um novo perímetro.
992
01:10:19,133 --> 01:10:22,886
Proteja-se e defenda-o. Vamos tirar
os seguranças do Estado. Vamos.
993
01:10:23,721 --> 01:10:26,306
Para dentro, por favor.
Voltem para dentro.
994
01:10:26,640 --> 01:10:28,976
Entrem na casa agora.
995
01:10:29,143 --> 01:10:30,811
Liquidação! Tem que sair tudo.
996
01:10:30,978 --> 01:10:35,149
Há inimigos vindo. Vamos ficar e
achar o embaixador. Vocês, saiam.
997
01:10:35,399 --> 01:10:37,067
Estão faltando 2.
998
01:10:37,317 --> 01:10:39,695
Tenho mais 2. Não irei sem eles.
999
01:10:39,862 --> 01:10:41,655
Tanto, o que foi? Temos que ir.
1000
01:10:44,908 --> 01:10:48,412
Imbecil. Se arrebentou
tentando explodir a gente.
1001
01:10:49,288 --> 01:10:50,330
Mártires de 17?
1002
01:10:50,581 --> 01:10:51,582
Sim.
1003
01:10:53,917 --> 01:10:55,169
Merda.
1004
01:10:55,753 --> 01:10:56,837
Droga¡
1005
01:11:12,853 --> 01:11:15,314
Boon. Vamos recuar.
1006
01:11:30,829 --> 01:11:32,664
Jack, direção 6h.
1007
01:11:41,673 --> 01:11:43,342
Escute.
1008
01:11:43,509 --> 01:11:47,221
Quando passar do portão,
vire à esquerda, entendeu?
1009
01:11:49,056 --> 01:11:50,182
Andem logo!
1010
01:11:51,058 --> 01:11:52,768
Ei, rápido.
1011
01:11:53,018 --> 01:11:54,686
Vamos. Andem, andem, andem!
1012
01:11:56,897 --> 01:12:00,400
À direita, inimigos.
Vire à esquerda e vá para o anexo.
1013
01:12:00,484 --> 01:12:01,568
Entendi.
1014
01:12:01,735 --> 01:12:03,737
- Deixe outro dirigir.
- Não, eu dirijo.
1015
01:12:04,196 --> 01:12:05,906
Azul. Azul.
1016
01:12:06,073 --> 01:12:07,407
Não atirem.
1017
01:12:09,076 --> 01:12:10,077
Ande, ande, ande!
1018
01:12:11,537 --> 01:12:14,414
2° ataque chegando
pelo portão dos fundos.
1019
01:12:14,581 --> 01:12:17,918
- Retrair, retrair.
- Deem-nos cobertura no telhado.
1020
01:12:18,460 --> 01:12:21,630
AmahI, com o Tig.
Vamos tirar esses caras daqui.
1021
01:12:23,465 --> 01:12:25,592
Estou no telhado. Não me deixem.
1022
01:12:27,928 --> 01:12:31,431
Dep. de Estado saindo
sem o embaixador.
1023
01:12:35,602 --> 01:12:37,563
Não, ele falou "esquerda".
1024
01:12:38,105 --> 01:12:39,106
Esquerda.
1025
01:12:39,273 --> 01:12:41,316
- Scott, esquerda.
- Não, ele falou "direita".
1026
01:12:41,483 --> 01:12:43,110
Volte pelo outro lado.
1027
01:12:43,777 --> 01:12:45,487
- Saia da frente.
- Volte, direita.
1028
01:12:46,321 --> 01:12:47,948
Esquerda. Para a esquerda.
1029
01:12:49,908 --> 01:12:51,410
- Vá.
- Ande, ande!
1030
01:12:54,079 --> 01:12:55,581
Quem é esse cara?
1031
01:12:55,747 --> 01:12:58,959
Talvez um dos Mártires, um aliado.
Mandou ir do outro lado.
1032
01:13:01,128 --> 01:13:03,005
Não. Esquerda.
1033
01:13:03,797 --> 01:13:06,800
Para a esquerda.
Para a esquerda. Esquerda.
1034
01:13:07,301 --> 01:13:09,136
Não acredito que partimos sem ele.
1035
01:13:09,303 --> 01:13:10,762
Está no caminho errado.
1036
01:13:11,972 --> 01:13:13,765
Jack, vá para o telhado.
1037
01:13:23,609 --> 01:13:24,985
Tig, sua direita.
1038
01:13:31,325 --> 01:13:32,951
Final da rua, o portão.
1039
01:13:33,327 --> 01:13:34,786
Guerrilheiros à esquerda.
1040
01:13:37,456 --> 01:13:40,959
Eles não irão para casa hoje.
Sentiram o gostinho da vitória.
1041
01:13:41,126 --> 01:13:42,502
O anexo é o próximo.
1042
01:13:42,669 --> 01:13:45,464
Tanto, Boon, reagrupar.
Vamos dar o fora.
1043
01:13:47,674 --> 01:13:49,176
Vamos.
1044
01:13:50,510 --> 01:13:51,511
Saiam.
1045
01:13:54,514 --> 01:13:56,308
Abram a porta.
1046
01:14:01,188 --> 01:14:03,690
23:31
1047
01:14:05,525 --> 01:14:06,860
Aquilo foi intenso.
1048
01:14:07,861 --> 01:14:09,529
Esqueci o lançador de granada.
1049
01:14:09,863 --> 01:14:12,532
Carro do Dep. de Estado
saindo do complexo.
1050
01:14:12,699 --> 01:14:17,037
Veículo interceptado. Afastando-se
em 22 graus. Em prontidão.
1051
01:14:21,708 --> 01:14:23,877
Andamos em círculos, Scott.
1052
01:14:27,255 --> 01:14:29,549
- O que é isso?
- Quem são?
1053
01:14:31,927 --> 01:14:33,053
O que está dizendo?
1054
01:14:33,345 --> 01:14:35,347
Má ideia. Continue.
1055
01:14:37,849 --> 01:14:40,727
Veículo-alvo parou.
Guerrilheiros por todos os lados.
1056
01:14:40,894 --> 01:14:42,896
Quem é esse cara?
1057
01:14:43,271 --> 01:14:44,564
Quem é você?
1058
01:14:46,274 --> 01:14:50,570
- Está querendo dizer que é aliado.
- Não conhecemos eIes.
1059
01:14:51,738 --> 01:14:53,073
Não é seguro.
1060
01:14:53,281 --> 01:14:54,908
Há 2 na sacada.
1061
01:14:55,075 --> 01:14:56,410
Vamos embora.
1062
01:14:57,536 --> 01:15:00,414
É uma emboscada. Temos que ir.
1063
01:15:00,747 --> 01:15:04,584
Pode estar nos avisando
da emboscada.
1064
01:15:04,751 --> 01:15:07,087
- Quem é você?
- Dê a ré enquanto pode.
1065
01:15:11,425 --> 01:15:14,594
Saia da frente. Saia da frente.
1066
01:15:20,934 --> 01:15:23,186
Vá, vá, vá. Avance.
1067
01:15:27,441 --> 01:15:29,276
Continue. Continue.
1068
01:15:35,907 --> 01:15:37,534
Vá para a direita.
1069
01:15:44,791 --> 01:15:45,834
Caramba!
1070
01:15:53,425 --> 01:15:55,052
Passe por cima deles.
1071
01:16:19,826 --> 01:16:22,162
3 carros vindo atrás da gente.
1072
01:16:26,416 --> 01:16:28,001
Acelere, acelere.
1073
01:16:32,506 --> 01:16:35,675
Veículo sendo alvejado por tiros
ao sul do anexo.
1074
01:16:37,969 --> 01:16:40,847
Estamos sob artilharia pesada
e com pneus furados.
1075
01:16:42,849 --> 01:16:45,852
AK direção 8h.
Ajanela não vai aguentar.
1076
01:16:46,019 --> 01:16:47,354
Atire nesse cretino.
1077
01:16:49,898 --> 01:16:50,899
Atire nele.
1078
01:16:58,698 --> 01:16:59,866
RPG.
1079
01:17:01,493 --> 01:17:02,702
Granada!
1080
01:17:12,963 --> 01:17:15,549
- Calma. Não chame a atenção.
- Já chamamos.
1081
01:17:16,049 --> 01:17:19,219
Temos um corpo aí atrás, uma força
especial com armas pesadas...
1082
01:17:19,553 --> 01:17:22,848
...indo se esconder
na nossa base secreta da CIA.
1083
01:17:23,056 --> 01:17:24,057
Estão nos seguindo.
1084
01:17:28,061 --> 01:17:29,187
2 deles.
1085
01:17:29,396 --> 01:17:32,482
Anexo, estão nos seguindo.
Dois ou três veículos.
1086
01:17:34,067 --> 01:17:36,903
Iniciar a fase de destruição
para evacuação.
1087
01:17:37,571 --> 01:17:38,572
Pise fundo, Rone.
1088
01:17:44,244 --> 01:17:45,495
Como estamos?
1089
01:17:45,579 --> 01:17:46,580
23:36
1090
01:17:46,663 --> 01:17:47,706
- Despistamos.
- Tem certeza?
1091
01:17:47,789 --> 01:17:48,832
Sim.
1092
01:17:48,915 --> 01:17:51,251
Mas ele sabe onde ficamos.
1093
01:17:51,585 --> 01:17:53,587
Guarda, para a torre.
1094
01:17:54,421 --> 01:17:56,423
Chefe, pronto para a luta?
1095
01:17:56,590 --> 01:18:00,010
Se passarem desse muro,
acabamos com eles.
1096
01:18:02,012 --> 01:18:03,430
Continue.
1097
01:18:03,597 --> 01:18:05,765
- Combate na retaguarda.
- Vá, vá, vá.
1098
01:18:10,270 --> 01:18:13,148
Chegando de perseguição.
Estamos a 100 metros.
1099
01:18:17,652 --> 01:18:19,321
Fechem o portão.
1100
01:18:27,120 --> 01:18:29,873
Voltem para dentro. Voltem, agora.
1101
01:18:30,999 --> 01:18:32,500
Voltem para dentro.
1102
01:18:32,751 --> 01:18:36,922
Vinnie, ajude. Vamos Ievá-Io
à enfermaria. Vá, leve-o.
1103
01:18:37,589 --> 01:18:39,925
- Precisa de cuidados.
- É superficial.
1104
01:18:40,091 --> 01:18:44,095
- Deixe-me ajudar.
- Então vá para o prédio D.
1105
01:18:44,346 --> 01:18:46,139
Precisamos de toda ajuda.
1106
01:18:47,057 --> 01:18:49,476
Prontos para abrir o portão?
1107
01:18:58,568 --> 01:19:01,238
Levei munição extra aos telhados.
1108
01:19:01,404 --> 01:19:03,406
Os guardas Iíbios estão nas torres.
1109
01:19:03,573 --> 01:19:05,075
Era para virar à esquerda.
1110
01:19:05,867 --> 01:19:07,535
Bebam água e recarreguem.
1111
01:19:13,833 --> 01:19:16,836
- Quem vai Ievá-Io para dentro?
- Vai ficar aqui.
1112
01:19:17,212 --> 01:19:19,214
Quando sairmos, será rápido.
1113
01:19:19,464 --> 01:19:21,132
E o embaixador?
1114
01:19:24,219 --> 01:19:27,305
Ninguém sobreviveria.
Precisamos de homens no telhado.
1115
01:19:27,472 --> 01:19:28,974
Quero ir para o aeroporto.
1116
01:19:29,140 --> 01:19:32,477
A caça aos americanos
está liberada em Benghazi!
1117
01:19:34,938 --> 01:19:35,939
Rone.
1118
01:19:36,815 --> 01:19:40,318
Todos os carregadores extras devem
estar plenos. Olho nas câmeras.
1119
01:19:40,485 --> 01:19:43,071
Se ficarmos, estaremos ferrados.
1120
01:19:43,238 --> 01:19:45,490
Por que não pede ajuda?
1121
01:19:45,657 --> 01:19:49,494
Diga ao AFRICOM que está numa
base que nem sabiam que existia.
1122
01:19:49,995 --> 01:19:53,248
Peça um avião de artilharia Spectre
e um drone Predator.
1123
01:19:55,875 --> 01:19:58,962
Há um drone de Derna sobrevoando.
1124
01:19:59,254 --> 01:20:03,091
O avião de artilharia está fora
da faixa de abastecimento, disseram.
1125
01:20:03,341 --> 01:20:05,093
Estou ordenando evacuação.
1126
01:20:05,593 --> 01:20:08,596
Não dá mais ordens, só obedece.
1127
01:20:08,805 --> 01:20:10,307
Está no meu mundo agora.
1128
01:20:19,607 --> 01:20:21,109
Tentei achá-Io.
1129
01:20:27,615 --> 01:20:29,034
Nenhum avião de artilharia?
1130
01:20:33,788 --> 01:20:37,625
6 horas para clarear.
Toda cidade sabe onde estamos.
1131
01:20:38,168 --> 01:20:41,254
Quando vierem,
iremos com tudo para cima deles.
1132
01:20:44,299 --> 01:20:45,967
Vamos definir as prioridades.
1133
01:20:46,134 --> 01:20:49,137
continuaremos
com o protocolo de destruição.
1134
01:20:49,304 --> 01:20:53,224
Em 34min iremos para o aeroporto
pegar um avião.
1135
01:20:53,391 --> 01:20:57,103
Se não der, vamos para o porto
roubar um barco.
1136
01:20:57,937 --> 01:21:02,108
Se alguém se separar do grupo,
decore este número.
1137
01:21:02,400 --> 01:21:05,403
Os satélites da CIA
detectarão a sua localização.
1138
01:21:05,695 --> 01:21:08,948
Alguém aqui tem contatos
em milícias aliadas?
1139
01:21:09,532 --> 01:21:12,035
Garantam a segurança deles.
1140
01:21:12,202 --> 01:21:14,704
São eles que nos escoltarão.
1141
01:21:14,871 --> 01:21:16,539
Liguem para eles.
1142
01:21:16,706 --> 01:21:21,544
Todos os chefes de departamento
reunidos para finalizarmos os planos.
1143
01:21:21,753 --> 01:21:24,589
São treinados para isto.
É o seu trabalho.
1144
01:21:25,173 --> 01:21:26,841
Vocês conseguem.
1145
01:21:27,008 --> 01:21:30,345
Somos responsáveis pelas
nossas vidas, e o que fizerem...
1146
01:21:30,512 --> 01:21:32,514
...definirá se viveremos ou não.
1147
01:21:32,889 --> 01:21:37,060
00:06, AEROPORTO DE TRÍPOLI
A 643 KM DE DISTÂNCIA
1148
01:21:37,811 --> 01:21:40,980
Vamos entrar no jato
do executivo do petróleo.
1149
01:21:41,272 --> 01:21:44,609
GRS no anexo, complexo tomado
e sem embaixador.
1150
01:21:44,776 --> 01:21:47,278
O Dep. de Estado culpa a AI-Sharia.
1151
01:21:47,779 --> 01:21:50,365
São da Delta? Só os dois?
1152
01:21:50,532 --> 01:21:52,784
- É o que tem, irmão.
- Tudo bem.
1153
01:21:53,201 --> 01:21:54,536
Que péssimo!
1154
01:21:56,663 --> 01:21:58,998
É o nosso avião. Vamos.
1155
01:22:02,836 --> 01:22:04,587
AFRICOM
ESTAÇÃO DE TRÍPOLI
1156
01:22:04,754 --> 01:22:06,256
Não é número de telefone.
1157
01:22:07,340 --> 01:22:09,843
Traduza isto agora.
1158
01:22:14,514 --> 01:22:16,182
Fez contato com eles?
1159
01:22:16,850 --> 01:22:18,184
Destrua isto.
1160
01:22:18,935 --> 01:22:23,398
As nossas fontes
estão verificando todos os hospitais.
1161
01:22:25,191 --> 01:22:28,862
Alertou o Pentágono e a CIA?
Eles estão em contato?
1162
01:22:29,279 --> 01:22:30,405
Amahl.
1163
01:22:35,326 --> 01:22:37,829
O que viu? Está ferido?
1164
01:22:38,246 --> 01:22:41,332
- O que há lá fora?
- Não está nada bom.
1165
01:22:41,666 --> 01:22:43,668
AmahI, posso pegar a minha arma?
1166
01:22:43,835 --> 01:22:45,670
Desculpe, vou precisar.
1167
01:22:45,837 --> 01:22:47,005
Droga¡
1168
01:22:48,173 --> 01:22:50,842
- Como está lá?
- Me encontre no telhado.
1169
01:22:51,009 --> 01:22:52,510
ExpIico lá em cima.
1170
01:22:53,219 --> 01:22:54,554
Falou sério?
1171
01:22:54,888 --> 01:22:56,639
É trabalho dele, não meu.
1172
01:22:56,973 --> 01:22:58,141
Falou, sim.
1173
01:22:58,433 --> 01:23:00,268
Suba. Olhe isso.
1174
01:23:02,687 --> 01:23:04,564
00:09
1175
01:23:14,866 --> 01:23:16,201
Escutem.
1176
01:23:17,952 --> 01:23:20,788
Vou assumir o prédio C.
Jack e Tig, prédio D.
1177
01:23:21,664 --> 01:23:25,251
Prédio A: Tanto e Boon.
Prédio B: Estado, é o seu território.
1178
01:23:25,418 --> 01:23:27,170
Oz, torre 1. Zumbilândia.
1179
01:23:27,712 --> 01:23:29,297
Vamos. Ação!
1180
01:23:30,798 --> 01:23:33,218
- Andem!
- Vamos. Vamos rápido.
1181
01:23:43,811 --> 01:23:46,981
- Rone, estou na torre.
- Subindo no C.
1182
01:24:11,214 --> 01:24:12,882
São só pastores.
1183
01:24:51,796 --> 01:24:55,466
00:13
1184
01:25:08,896 --> 01:25:10,690
O que está havendo?
1185
01:25:10,857 --> 01:25:13,234
Um vizinho no portão
reclamando das luzes.
1186
01:25:13,401 --> 01:25:15,194
Ele pensa que é uma festa?
1187
01:25:15,361 --> 01:25:17,697
Diz que com as luzes
eles acharão vocês.
1188
01:25:17,864 --> 01:25:18,865
"EIes"?
1189
01:25:19,032 --> 01:25:21,618
Ele sabe quem são "eIes"? Pergunte.
1190
01:25:23,536 --> 01:25:24,912
Já foi.
1191
01:25:25,788 --> 01:25:29,292
Temos que dar um jeito nas luzes.
1192
01:25:29,626 --> 01:25:31,711
Temos que apagar tudo.
1193
01:25:32,462 --> 01:25:35,214
Estrobos apontados
para o avião de artilharia...
1194
01:25:35,882 --> 01:25:37,884
...que espero estar vindo.
1195
01:25:38,468 --> 01:25:40,553
Não adianta mais apagar.
1196
01:25:40,803 --> 01:25:44,474
Mantenha os holofotes do perímetro
e apague as luzes internas.
1197
01:25:44,641 --> 01:25:47,060
Positivo.
Vamos, vamos!
1198
01:25:47,393 --> 01:25:51,064
No Iraque, os Black Hawks
nos tiravam disto.
1199
01:25:51,314 --> 01:25:54,233
Aqui não temos nada nem ninguém.
1200
01:25:54,442 --> 01:25:55,902
Apague as luzes internas.
1201
01:25:56,069 --> 01:25:58,071
- Somos alvos iluminados.
- Estou tentando.
1202
01:26:01,491 --> 01:26:02,575
Olá.
1203
01:26:04,827 --> 01:26:06,162
É surreal!
1204
01:26:06,579 --> 01:26:07,997
Mundos diferentes!
1205
01:26:15,505 --> 01:26:16,589
Quem são?
1206
01:26:17,507 --> 01:26:20,927
AmahI, esses carros saíram
da casa vizinha?
1207
01:26:23,096 --> 01:26:25,598
Aonde estão indo?
1208
01:26:29,018 --> 01:26:32,105
Perdemos todos os seguranças Iíbios.
1209
01:26:32,605 --> 01:26:35,858
Só nós não sabemos
o que está havendo?
1210
01:26:36,025 --> 01:26:37,193
Pode ter certeza.
1211
01:26:37,360 --> 01:26:40,196
Estrobos marcando
a nossa posição para o Predator.
1212
01:26:40,363 --> 01:26:43,950
Não virá nenhum avião de artilharia.
1213
01:26:44,283 --> 01:26:48,287
Não mesmo!
Com apoio aéreo seria muito fácil!
1214
01:26:49,372 --> 01:26:52,625
Apague as luzes internas
ou vou atirar nelas.
1215
01:26:52,792 --> 01:26:53,793
Estou tentando.
1216
01:26:54,001 --> 01:26:56,462
Não é a melhor noite dele!
1217
01:26:59,841 --> 01:27:01,843
Desculpem. Estou meio nervoso.
1218
01:27:02,218 --> 01:27:04,387
Uau! Obrigado.
1219
01:27:05,179 --> 01:27:07,265
Rone, de que lado virão?
1220
01:27:07,432 --> 01:27:10,768
Quando vierem,
será pela Zumbilândia.
1221
01:27:12,979 --> 01:27:16,149
00:17
1222
01:27:16,232 --> 01:27:19,902
Estranho, a viatura reduziu
e depois acelerou.
1223
01:27:20,069 --> 01:27:22,405
Me sinto num filme de terror.
1224
01:27:26,492 --> 01:27:27,493
Chefe?
1225
01:27:27,660 --> 01:27:31,581
Deixe a arma aIi e veja
se estão seguros aí no prédio.
1226
01:27:31,748 --> 01:27:32,749
Certo.
1227
01:27:34,417 --> 01:27:37,336
Oz? Estabeleceremos posição aqui.
1228
01:27:39,380 --> 01:27:41,174
- Está escuro lá fora.
- Rone...
1229
01:27:41,340 --> 01:27:44,177
...vamos para o B.
Posição mais favorável.
1230
01:27:44,343 --> 01:27:47,013
- Tire os seguranças do Estado.
- Estado...
1231
01:27:47,638 --> 01:27:50,975
...proteja o prédio C lá de baixo.
1232
01:28:03,780 --> 01:28:07,283
Vamos definir setores de tiro
com superioridade de fogos.
1233
01:28:07,617 --> 01:28:10,203
Tig, venha aqui para a torre 3.
1234
01:28:10,995 --> 01:28:12,497
Oz, o que vê?
1235
01:28:14,373 --> 01:28:16,459
2 pastores andando.
1236
01:28:16,959 --> 01:28:20,046
- Estado, assumimos aqui.
- É muito amplo.
1237
01:28:20,379 --> 01:28:22,381
- Óculos de visão noturna.
- Entendido.
1238
01:28:24,383 --> 01:28:27,970
Chefe, algum aliado
para demarcar o perímetro?
1239
01:28:28,137 --> 01:28:30,139
Não que eu saiba. Por quê?
1240
01:28:30,306 --> 01:28:32,141
Há carros chegando ao leste.
1241
01:28:32,308 --> 01:28:35,812
Perto da casa das crianças
que jogaram a bomba.
1242
01:28:36,437 --> 01:28:37,480
Deve ser noite de pôquer!
1243
01:28:37,563 --> 01:28:38,606
00:19
1244
01:28:38,689 --> 01:28:39,857
Espere.
1245
01:28:40,233 --> 01:28:42,735
Duas viaturas chegando.
1246
01:28:42,902 --> 01:28:46,239
Aguardamos alguém
da elite policial de Benghazi?
1247
01:28:46,405 --> 01:28:48,658
- Vou verificar.
- A vontade.
1248
01:28:49,325 --> 01:28:52,245
Alan, confirme com a polícia.
1249
01:28:53,412 --> 01:28:57,166
Aposto que esses policiais
trabalham para os inimigos.
1250
01:28:57,834 --> 01:29:00,169
Parecem os Mártires
de 17 de Fevereiro?
1251
01:29:00,336 --> 01:29:02,088
Como vou saber?
1252
01:29:02,380 --> 01:29:04,549
São todos inimigos até não serem.
1253
01:29:08,761 --> 01:29:10,847
Lá vão as viaturas.
1254
01:29:11,180 --> 01:29:13,850
- Vejo movimento. Estão vendo?
- Estou.
1255
01:29:14,016 --> 01:29:15,351
Quantos são?
1256
01:29:15,518 --> 01:29:18,354
Civis seguindo para
o estacionamento. 15 guerrilheiros.
1257
01:29:18,521 --> 01:29:20,982
- Ligo de volta.
- Localização favorável aqui.
1258
01:29:22,942 --> 01:29:23,943
Oz?
1259
01:29:24,110 --> 01:29:28,281
Há mais 5
bem atrás dos pastorezinhos.
1260
01:29:28,447 --> 01:29:31,450
Um deles
tem algo pendurado no ombro.
1261
01:29:31,617 --> 01:29:36,163
Anda-se armado em Benghazi.
Só atire se vir a arma na mão.
1262
01:29:36,330 --> 01:29:39,083
- Não quero ninguém preso.
- Positivo.
1263
01:29:41,002 --> 01:29:43,796
Estão se espalhando.
Vai começar a brincadeira!
1264
01:29:44,755 --> 01:29:46,090
Estão vindo.
1265
01:29:46,257 --> 01:29:49,218
É, estão vindo.
Venham.
1266
01:29:59,645 --> 01:30:03,816
Aguardamos aliados?
Preciso dessa informação agora.
1267
01:30:04,650 --> 01:30:07,820
Não sei de aliados.
Não tenho confirmação.
1268
01:30:12,491 --> 01:30:16,996
Drone /SR se aproximando
das coordenadas rastreadas.
1269
01:30:17,330 --> 01:30:19,165
Aguardando instruções.
1270
01:30:19,498 --> 01:30:21,834
ISR, informe o que vê.
1271
01:30:22,168 --> 01:30:25,838
AFR/COM, civis avançando
para o anexo...
1272
01:30:26,005 --> 01:30:28,507
. . . deslocando-se sul-sudeste
em campo aberto.
1273
01:30:28,841 --> 01:30:33,179
Sem identificação. Movimentos
assimétricos. Sem armas à vista.
1274
01:30:33,512 --> 01:30:35,514
Aproximar em 1-4-0.
1275
01:30:36,515 --> 01:30:38,517
Estamos cercados por guerrilheiros.
1276
01:30:38,768 --> 01:30:41,854
Chefe, a coisa está ficando feia!
1277
01:30:43,105 --> 01:30:45,691
Oz, há 7 guerrilheiros nas colunas.
1278
01:30:47,276 --> 01:30:48,402
Estou vendo.
1279
01:30:51,113 --> 01:30:52,698
Deixem eles virem.
1280
01:30:54,867 --> 01:30:56,535
Deixe eles virem.
1281
01:31:01,958 --> 01:31:03,459
Deixe eles virem.
1282
01:31:13,469 --> 01:31:16,222
Temos permissão para atirar?
1283
01:31:17,473 --> 01:31:20,226
Repito, temos permissão para atirar?
1284
01:31:22,561 --> 01:31:24,897
Se virem arma,
atirem a seu critério.
1285
01:31:25,064 --> 01:31:28,401
Imóveis.
Só abram fogo ao meu comando.
1286
01:31:28,609 --> 01:31:30,111
Não vou atirar em criança.
1287
01:31:30,486 --> 01:31:32,238
Fiquem alerta.
1288
01:31:32,405 --> 01:31:35,491
Vou marcar com o infravermelho
para ficarmos na mesma trama.
1289
01:31:35,825 --> 01:31:37,326
Veem esse cara?
1290
01:31:37,493 --> 01:31:39,078
- Positivo.
- Estou vendo.
1291
01:31:39,328 --> 01:31:40,329
Esse cara?
1292
01:31:40,496 --> 01:31:41,998
- Estou vendo.
- Estou vendo.
1293
01:31:42,581 --> 01:31:44,583
- Esse cara?
- Estou vendo.
1294
01:31:45,167 --> 01:31:46,669
- Aquele cara?
- 3.
1295
01:31:46,836 --> 01:31:47,837
Estou vendo ele.
1296
01:31:48,004 --> 01:31:51,424
Parecem crianças
brincando de esconde-esconde.
1297
01:31:51,924 --> 01:31:53,175
Estou vendo AKs.
1298
01:31:53,551 --> 01:31:55,219
Deixem se aproximarem.
1299
01:31:55,428 --> 01:31:59,140
Não veem vocês.
Temos visão noturna, eles não.
1300
01:31:59,306 --> 01:32:00,641
Apague as luzes.
1301
01:32:00,808 --> 01:32:03,310
- Aproximar quanto?
- Estão armados.
1302
01:32:04,437 --> 01:32:06,105
Eles já estão aqui.
1303
01:32:06,439 --> 01:32:08,858
São entre 25 e 30 guerrilheiros.
1304
01:32:55,821 --> 01:32:57,490
Vou para o lado direito.
1305
01:33:38,447 --> 01:33:39,865
Tig, está ferido?
1306
01:33:40,366 --> 01:33:42,576
- Você está bem?
- Pegou no colete.
1307
01:33:54,463 --> 01:33:55,548
Não devia!
1308
01:34:03,556 --> 01:34:05,891
Acabamos com eles.
1309
01:34:06,225 --> 01:34:08,394
Não sei se tive sorte ou azar.
1310
01:34:08,727 --> 01:34:11,230
Pensaram que éramos
outra embaixada.
1311
01:34:12,231 --> 01:34:13,858
Aqui não, meu irmão.
1312
01:34:14,150 --> 01:34:17,236
Chefe, peça apoio aéreo.
Peça qualquer coisa.
1313
01:34:18,237 --> 01:34:21,490
- GRS, em posição?
- Sob controle: Boon, Tanto, B.
1314
01:34:21,866 --> 01:34:23,534
O D ficou de fora.
1315
01:34:23,701 --> 01:34:26,370
Torre 3, Tig e Oz,
melhor impossível!
1316
01:34:26,704 --> 01:34:28,455
Fique abaixado.
1317
01:34:32,084 --> 01:34:34,628
Casa inimiga em atividade, Ty.
1318
01:34:35,254 --> 01:34:37,506
- Estamos vendo.
- Positivo.
1319
01:34:37,882 --> 01:34:39,633
Atiraram nas luzes.
1320
01:34:39,800 --> 01:34:41,552
A 1a investida teve êxito.
1321
01:34:43,220 --> 01:34:45,890
Quer um café? Se quero!
1322
01:34:46,515 --> 01:34:49,602
O drone viu uns 30 caras
atirando em nós.
1323
01:34:54,106 --> 01:34:56,108
Criptografar as imagens.
1324
01:34:57,735 --> 01:35:00,487
Por que o pastor fica aí
após o tiroteio?
1325
01:35:01,655 --> 01:35:02,990
É bizarro.
1326
01:35:03,157 --> 01:35:04,825
Essas ovelhas me apavoram.
1327
01:35:05,159 --> 01:35:08,162
Podem atirar em nós
lá do meio delas.
1328
01:35:08,829 --> 01:35:09,997
Vamos sair daqui.
1329
01:35:13,792 --> 01:35:17,588
Dave, vá mais devagar.
Está trabalhando muito.
1330
01:35:19,882 --> 01:35:21,050
Olhe...
1331
01:35:21,550 --> 01:35:23,385
...não tenho escolha.
1332
01:35:24,053 --> 01:35:25,554
Perdemos o embaixador.
1333
01:35:26,138 --> 01:35:28,474
É culpa nossa, não de vocês.
1334
01:35:28,974 --> 01:35:31,477
E sei o que está pensando.
1335
01:35:32,394 --> 01:35:35,940
Mas se o Scott atirasse,
revelaria a posição.
1336
01:35:36,148 --> 01:35:38,734
E nunca o tiraríamos de Iá.
1337
01:35:42,947 --> 01:35:46,116
Estou nesta luta. A noite toda.
1338
01:35:47,701 --> 01:35:49,203
Sei que está.
1339
01:35:51,789 --> 01:35:53,457
Entendo, cara.
1340
01:35:55,793 --> 01:35:57,836
01:28
AEROPORTO DE BENGHAZI
1341
01:35:57,962 --> 01:35:59,880
A 19 KM DE DISTÂNCIA
1342
01:36:04,635 --> 01:36:07,304
O que foi? E o nosso transporte?
1343
01:36:07,471 --> 01:36:09,723
É essa burocracia da Líbia.
1344
01:36:09,890 --> 01:36:12,142
Quem dirige, quem vai antes,
quem ganha mais?
1345
01:36:12,309 --> 01:36:15,145
Não temos tempo.
Mande darem um jeito.
1346
01:36:16,605 --> 01:36:19,525
Fique de olho. Não sabemos
quem é amigo ou inimigo.
1347
01:36:19,775 --> 01:36:20,776
Entendido.
1348
01:36:24,196 --> 01:36:27,074
Pousamos, mas temos um problema.
1349
01:36:30,119 --> 01:36:31,954
O que vê? Café.
1350
01:36:33,038 --> 01:36:37,876
Fale para reunir o pessoal rápido,
e que vamos pagar.
1351
01:36:41,171 --> 01:36:43,841
- Dinheiro.
- Tá. Quando podem vir?
1352
01:36:44,008 --> 01:36:45,259
Cadê o Chefe?
1353
01:36:45,592 --> 01:36:49,638
Traga o seu pessoal rápido
e tire-nos daqui.
1354
01:36:53,183 --> 01:36:54,685
Estão saqueando o complexo.
1355
01:36:55,436 --> 01:36:56,937
Sangue na água.
1356
01:36:57,187 --> 01:36:58,689
Tubarões rondando.
1357
01:36:59,315 --> 01:37:01,483
A equipe de TrípoIi
está presa no aeroporto.
1358
01:37:01,984 --> 01:37:04,987
Precisam de escolta.
Não conhecem a cidade.
1359
01:37:09,450 --> 01:37:11,535
Sem ajuda do governo Iíbio?
1360
01:37:11,785 --> 01:37:13,704
Foram para casa dormir.
1361
01:37:14,038 --> 01:37:15,622
Ou não respondem.
1362
01:37:16,749 --> 01:37:18,250
E o nosso?
1363
01:37:19,501 --> 01:37:21,170
Atendem o telefone?
1364
01:37:22,171 --> 01:37:25,007
- Estou tentando.
- O drone transmitiu.
1365
01:37:25,758 --> 01:37:28,093
Veem o mesmo que nós, e mais.
1366
01:37:31,847 --> 01:37:33,932
PENTÁGONO -
CENTRO DE COMANDO
1367
01:37:34,433 --> 01:37:35,434
10a FORÇA ESPECIAL DOS EUA
1368
01:37:35,517 --> 01:37:36,685
PREPARANDO PARA
COMBATE - CROÁCIA
1369
01:37:36,769 --> 01:37:40,731
As forças para Benghazi
estão de partida.
1370
01:37:41,440 --> 01:37:43,859
O Dep. de Estado
pedirá aprovação à Líbia.
1371
01:37:43,942 --> 01:37:48,614
O aeroporto pode ser hostil,
e consideramos todas as opções.
1372
01:37:48,697 --> 01:37:50,574
É uma situação instável.
1373
01:37:50,657 --> 01:37:54,995
Colocaremos aqueles americanos
num avião e depois decidiremos.
1374
01:37:55,120 --> 01:37:59,541
Já faz 3 horas.
Vamos desapropriar esses veículos.
1375
01:38:00,125 --> 01:38:03,128
O problema não é sair,
mas voltar depois.
1376
01:38:06,965 --> 01:38:10,302
Diga que se esse atraso
resultar em mortes...
1377
01:38:10,469 --> 01:38:14,139
...volto e degolo todos,
começando por ele.
1378
01:38:14,348 --> 01:38:15,474
Pode dizer.
1379
01:38:17,476 --> 01:38:18,852
Que palhaçada!
1380
01:38:19,978 --> 01:38:23,649
O Centro Médico de Benghazi
avisou ao Dep. de Estado que...
1381
01:38:23,816 --> 01:38:25,651
...Iíbios levaram um americano...
1382
01:38:26,151 --> 01:38:27,319
...vivo.
1383
01:38:27,986 --> 01:38:30,697
Usaram o celular
que estava no bolso do Chris.
1384
01:38:33,659 --> 01:38:35,494
Pode ser para nos atrair.
1385
01:38:36,328 --> 01:38:37,996
Cuidado com emboscadas.
1386
01:38:40,165 --> 01:38:41,417
O que vê?
1387
01:38:43,168 --> 01:38:44,837
Não tenho certeza.
1388
01:38:45,170 --> 01:38:48,090
Ou há inimigos se arrastando
sob as ovelhas...
1389
01:38:49,007 --> 01:38:52,010
...ou elas estão cruzando.
1390
01:38:52,761 --> 01:38:54,304
Às 02:30 da madrugada?
1391
01:38:56,640 --> 01:38:58,517
Não entendo nada de ovelhas.
1392
01:39:08,318 --> 01:39:09,820
Olhe onde pisa.
1393
01:39:13,532 --> 01:39:14,533
Oz.
1394
01:39:15,075 --> 01:39:17,035
Fique abaixada.
1395
01:39:19,371 --> 01:39:21,540
Uns doces e algo para beber.
1396
01:39:28,213 --> 01:39:29,423
A sua cabeça.
1397
01:39:29,923 --> 01:39:31,258
Não é nada.
1398
01:39:32,217 --> 01:39:33,886
Precisa de algo mais?
1399
01:39:34,094 --> 01:39:35,095
Bem...
1400
01:39:36,054 --> 01:39:38,056
...uma cadeira seria bom.
1401
01:39:38,432 --> 01:39:39,933
Sem problema.
1402
01:39:40,058 --> 01:39:42,019
E um avião de artilharia.
1403
01:39:44,188 --> 01:39:46,523
Não podemos lhe dar isso.
1404
01:39:46,773 --> 01:39:48,942
Me contento com uns F-16.
1405
01:39:50,360 --> 01:39:54,865
Um rasante os deixaria
com medo de Deus e dos EUA.
1406
01:39:56,742 --> 01:39:58,494
Ganharíamos umas horas.
1407
01:40:06,251 --> 01:40:08,253
Quanto consegue contê-Ios?
1408
01:40:10,672 --> 01:40:13,842
Unidade grande e boa artilharia?
Não sei.
1409
01:40:16,553 --> 01:40:18,514
Tem contatos aqui e em casa?
1410
01:40:20,182 --> 01:40:22,267
Comece a ligar.
1411
01:40:23,852 --> 01:40:25,354
Oba, a stripper chegou!
1412
01:40:25,521 --> 01:40:27,689
- As suas roupas.
- Até que enfim!
1413
01:40:27,940 --> 01:40:30,108
E os Jason Bourne lá embaixo?
1414
01:40:30,400 --> 01:40:31,610
Assustados.
1415
01:40:32,110 --> 01:40:34,947
Recebi uma mensagem
do meu primo:
1416
01:40:35,113 --> 01:40:37,074
Partir antes que seja tarde.
1417
01:40:37,741 --> 01:40:40,077
Nada mais específico?
1418
01:40:42,287 --> 01:40:44,915
Não precisamos mais
de intérprete, Amahl.
1419
01:40:45,249 --> 01:40:47,084
Fez o melhor. Vá.
1420
01:40:49,628 --> 01:40:50,629
Não.
1421
01:40:51,129 --> 01:40:53,257
Vou ficar com vocês.
1422
01:40:55,717 --> 01:40:56,969
Estarei lá embaixo.
1423
01:41:01,765 --> 01:41:04,685
Terei que romper com ele
antes de sairmos da Líbia!
1424
01:41:06,603 --> 01:41:09,356
Me deixou no D e a festa era aqui?
1425
01:41:11,275 --> 01:41:13,360
Esse lance do embaixador...
1426
01:41:14,027 --> 01:41:15,445
...não acredito.
1427
01:41:15,696 --> 01:41:19,032
E se ainda estiver vivo,
o Glen o pegará primeiro.
1428
01:41:19,366 --> 01:41:23,370
E não nos pegarão.
Vamos nos preparar para ficar.
1429
01:41:24,997 --> 01:41:27,165
Foi noticiado lá nos EUA.
1430
01:41:27,332 --> 01:41:30,836
Protestos de rua
e filmes anti-islâmicos.
1431
01:41:31,169 --> 01:41:32,838
Não ouvimos protestos.
1432
01:41:33,005 --> 01:41:34,756
Saiu nos noticiários.
1433
01:41:37,009 --> 01:41:38,260
Estão vendo?
1434
01:41:40,512 --> 01:41:42,848
No final do beco. Olhem.
1435
01:41:52,899 --> 01:41:54,568
Pode ser uma 2a frente.
1436
01:41:55,027 --> 01:41:57,529
- Ou vieram para o show.
- Ei, Chefe!
1437
01:41:57,738 --> 01:42:01,575
Além das suas pérolas de sabedoria,
aguardamos aliados?
1438
01:42:01,783 --> 01:42:03,285
Muito movimento aqui.
1439
01:42:03,452 --> 01:42:05,287
Seremos atacados de novo.
1440
01:42:09,541 --> 01:42:12,044
Dave, vigie a Zumbilândia.
Oz, comigo.
1441
01:42:14,880 --> 01:42:16,715
Pegue um escudo.
1442
01:42:26,600 --> 01:42:29,144
Mande preparar o Hellfire
no Predator
1443
01:42:41,865 --> 01:42:43,283
Atenção...
1444
01:42:43,450 --> 01:42:47,954
...o drone ISR vê carros e pessoas
se juntando a oeste.
1445
01:42:48,288 --> 01:42:51,458
Avise¡ isso pelo rádio há 2min.
1446
01:42:51,625 --> 01:42:54,127
O pessoal do ISR deixa a desejar!
1447
01:42:54,795 --> 01:42:56,254
Sabeáudol
1448
01:43:04,471 --> 01:43:05,972
Ande, ande, ande!
1449
01:43:06,139 --> 01:43:07,307
Enviar.
1450
01:43:20,612 --> 01:43:22,447
Há uns 30 se aproximando.
1451
01:43:26,118 --> 01:43:27,619
Isso faz muito barulho?
1452
01:43:28,286 --> 01:43:29,287
Sim.
1453
01:43:30,288 --> 01:43:31,957
Esqueci os protetores.
1454
01:43:32,165 --> 01:43:35,961
De olho nos seus quadrantes.
Não queremos ser flanqueados.
1455
01:43:37,295 --> 01:43:38,630
Pronto, Tig?
1456
01:43:39,297 --> 01:43:41,717
Atenção a táticas diferentes.
1457
01:43:48,765 --> 01:43:49,766
Oz?
1458
01:43:50,600 --> 01:43:51,935
Perdeu o tampão?
1459
01:43:55,981 --> 01:43:57,983
Tig, os pinheiros.
1460
01:44:21,131 --> 01:44:22,466
O que é isso?
1461
01:44:22,966 --> 01:44:24,968
O que esse mané está fazendo?
1462
01:44:25,135 --> 01:44:27,471
Não sabem que temos visão noturna?
1463
01:44:28,764 --> 01:44:29,765
GRS...
1464
01:44:30,432 --> 01:44:32,184
...quero que todos aguardem.
1465
01:44:34,519 --> 01:44:36,104
27 metros.
1466
01:44:40,275 --> 01:44:42,027
Não. O que está fazendo?
1467
01:44:42,194 --> 01:44:43,695
Não faça isso. Merda.
1468
01:44:52,329 --> 01:44:53,330
Abaixem.
1469
01:44:58,376 --> 01:45:00,212
O quê? Mais alto.
1470
01:45:02,214 --> 01:45:04,049
Parem. Parem de atirar.
1471
01:45:04,382 --> 01:45:05,967
Estão atirando nos Mártires.
1472
01:45:06,384 --> 01:45:09,054
Eles que começaram.
1473
01:45:09,346 --> 01:45:11,848
E continuam atirando na gente.
1474
01:45:13,517 --> 01:45:16,853
Mande pararem que a gente para.
1475
01:45:17,062 --> 01:45:19,898
Se estão atirando em vocês, revidem.
1476
01:45:20,148 --> 01:45:23,485
É o que falei.
Há 30 caras atirando na gente.
1477
01:45:23,693 --> 01:45:25,612
Mártires de 17 Fevereiro que nada!
1478
01:45:30,742 --> 01:45:32,410
Tig, linha das árvores.
1479
01:45:59,688 --> 01:46:01,481
Flanqueando pela Zumbilândia. Vão.
1480
01:46:01,565 --> 01:46:02,899
Estou indo.
1481
01:46:09,364 --> 01:46:10,365
Janela de cima.
1482
01:46:27,299 --> 01:46:28,300
Ônibus.
1483
01:46:28,800 --> 01:46:31,386
Muita artilharia vindo de lá.
Acerte no ônibus.
1484
01:46:45,191 --> 01:46:46,610
Isso é por nós.
1485
01:46:53,033 --> 01:46:54,451
Não vão se safar desta.
1486
01:47:03,460 --> 01:47:05,003
Acha que amarelaram?
1487
01:47:05,295 --> 01:47:06,796
Todos aqui!
1488
01:47:07,881 --> 01:47:10,550
Achem bases aéreas
que possam nos alcançar.
1489
01:47:10,717 --> 01:47:14,054
E equipes de resposta rápida
ou grupo de batalha de porta-aviões.
1490
01:47:22,145 --> 01:47:25,231
- Força especial CIF na Croácia.
- 2 horas de voo.
1491
01:47:25,982 --> 01:47:28,818
Sigonella, Aviano, Benghazi.
1492
01:47:28,985 --> 01:47:30,737
- Distância de Aviano?
- 1.100 km.
1493
01:47:30,904 --> 01:47:33,823
F-16 disponível.
É base de resposta rápida.
1494
01:47:33,990 --> 01:47:36,910
Envie de Sigonella.
É um pulo da Itália até aqui.
1495
01:47:37,077 --> 01:47:38,286
20 minutos.
1496
01:47:40,121 --> 01:47:41,957
Não pedi poder de fogo.
1497
01:47:42,207 --> 01:47:45,293
Só que deem aos babacas
do outro lado do portão...
1498
01:47:45,627 --> 01:47:49,631
...um belo rasante para intimidá-Ios.
1499
01:47:50,632 --> 01:47:52,133
A minha autoridade?
1500
01:47:55,720 --> 01:47:57,055
Se não enviarem...
1501
01:47:57,430 --> 01:48:00,892
...americanos vão morrer.
1502
01:48:01,643 --> 01:48:04,062
Incluindo esta
que está aqui falando.
1503
01:48:14,489 --> 01:48:17,575
Está vendo?
Tem uns caras naquelas pedras.
1504
01:48:19,244 --> 01:48:20,412
Não há nada Iá.
1505
01:48:22,455 --> 01:48:25,458
Os seus olhos estão te enganando.
Descanse.
1506
01:48:26,626 --> 01:48:28,628
Não, estou bem.
1507
01:48:28,753 --> 01:48:30,922
Tig, descanse um pouco.
1508
01:48:38,096 --> 01:48:39,139
Ei, Tig.
1509
01:48:39,472 --> 01:48:41,474
Desça, substituo você.
1510
01:48:43,810 --> 01:48:45,770
Coitado do pessoal do Estado!
1511
01:48:46,104 --> 01:48:50,108
O Dave, lá no C,
devia ver o olhar dele.
1512
01:48:52,110 --> 01:48:55,155
Eles vão reviver esta noite
pelo resto da vida.
1513
01:48:56,322 --> 01:48:59,492
A minha política é nunca sentir isso.
1514
01:48:59,868 --> 01:49:02,287
Se for para morrer,
que seja revidando.
1515
01:49:04,956 --> 01:49:06,458
Como você está, irmão?
1516
01:49:07,459 --> 01:49:09,961
Calmaria é pior, né?
1517
01:49:11,379 --> 01:49:14,966
A adrenalina acaba
e a mente começa a viajar.
1518
01:49:17,802 --> 01:49:20,305
Nem pensei na minha família
esta noite.
1519
01:49:24,059 --> 01:49:25,727
Estou pensando agora.
1520
01:49:26,811 --> 01:49:28,980
Aqui, no meio disto tudo...
1521
01:49:32,650 --> 01:49:34,652
...penso nas minhas filhas.
1522
01:49:35,987 --> 01:49:37,238
Penso_.
1523
01:49:38,573 --> 01:49:40,492
...no que diriam sobre mim.
1524
01:49:42,702 --> 01:49:44,996
"Morreu num lugar
em que não devia estar..."
1525
01:49:46,331 --> 01:49:49,667
"...numa batalha
por algo que não entende..."
1526
01:49:52,003 --> 01:49:54,339
"...num país que não significava
nada para ele."
1527
01:49:58,510 --> 01:50:01,846
Sempre que volto para a Becky
e as meninas, penso que acabou.
1528
01:50:02,722 --> 01:50:04,224
Que vou ficar.
1529
01:50:05,850 --> 01:50:08,686
Mas algo acontece e acabo voltando.
1530
01:50:09,562 --> 01:50:12,899
Porquê?
Por que não posso ir para casa?
1531
01:50:14,025 --> 01:50:16,361
Por que não posso ir e ficar lá?
1532
01:50:18,363 --> 01:50:20,740
Guerreiros não treinam
para se aposentar.
1533
01:50:22,659 --> 01:50:23,993
A Beck está grávida.
1534
01:50:24,369 --> 01:50:25,578
Está brincando!
1535
01:50:27,163 --> 01:50:28,665
Ela me contou hoje.
1536
01:50:31,709 --> 01:50:33,878
Não pode ser o último telefonema.
1537
01:50:34,212 --> 01:50:36,381
Porque estou sentado aqui
pensando_.
1538
01:50:36,548 --> 01:50:38,883
...num outro cara
criando as meninas.
1539
01:50:42,554 --> 01:50:43,555
Cara, desculpe.
1540
01:50:43,847 --> 01:50:46,182
- Não, ei...
- Eu não devia...
1541
01:50:46,349 --> 01:50:48,560
Não, cara. Tudo certo.
1542
01:50:49,060 --> 01:50:51,229
Eu entendo, tá?
1543
01:50:51,896 --> 01:50:53,398
Vai voltar.
1544
01:50:54,190 --> 01:50:56,693
Sei como é estar num lugar assim...
1545
01:50:57,569 --> 01:50:59,904
...e deixar outro homem
criar os seus filhos.
1546
01:51:01,030 --> 01:51:04,075
Eu era jovem
e me entreguei a uma causa maior.
1547
01:51:06,202 --> 01:51:08,371
Essa causa maiorjá era.
1548
01:51:14,085 --> 01:51:15,587
E o seu novo filho?
1549
01:51:17,380 --> 01:51:19,090
O Kai é a sua 2a chance.
1550
01:51:19,424 --> 01:51:22,093
Posso até não ser um pa¡ ruim.
1551
01:51:25,847 --> 01:51:29,350
"Todos os deuses, todos os céus,
todos os infernos estão em você."
1552
01:51:30,768 --> 01:51:32,103
O que é isso?
1553
01:51:34,272 --> 01:51:36,357
O Boon leu isso para mim.
1554
01:51:37,859 --> 01:51:40,695
E não sai da minha mente.
1555
01:51:41,946 --> 01:51:44,365
Algumas questões resolvidas.
1556
01:51:44,699 --> 01:51:49,287
A equipe de Trípoli saiu
do aeroporto e está a caminho.
1557
01:51:51,039 --> 01:51:53,791
Está brincando! Até que enfim!
1558
01:51:54,751 --> 01:51:56,753
E também foi confirmado:
1559
01:51:57,754 --> 01:51:59,964
É o embaixador Stevens.
1560
01:52:00,632 --> 01:52:05,470
Mas a informação
de que chegou vivo estava incorreta.
1561
01:52:06,804 --> 01:52:09,307
Foi encontrado
nos fundos da mansão...
1562
01:52:09,641 --> 01:52:12,143
...e levado ao hospital
por um grupo de líbios.
1563
01:52:12,644 --> 01:52:14,646
Morte por inalação de fumaça.
1564
01:52:15,104 --> 01:52:16,105
Droga¡
1565
01:52:19,108 --> 01:52:23,112
Teríamos salvado ele
se tivéssemos ido quando chamaram.
1566
01:52:23,446 --> 01:52:25,990
- Salvaríamos os 2.
- É.
1567
01:52:29,160 --> 01:52:31,329
Eles tentarão dar um jeito.
1568
01:52:31,496 --> 01:52:33,498
Virão com carros de combate.
1569
01:52:33,998 --> 01:52:36,501
Teremos que descer
e enfrentá-Ios diretamente.
1570
01:52:38,795 --> 01:52:40,129
É, eu sei.
1571
01:52:48,638 --> 01:52:50,640
Nunca fico assustado.
1572
01:52:51,474 --> 01:52:52,809
Não é esquisito?
1573
01:52:54,143 --> 01:52:57,063
Quando as balas começam a voar,
me sinto protegido.
1574
01:52:57,480 --> 01:52:58,648
Sinto que...
1575
01:52:58,898 --> 01:53:02,902
...enquanto eu fizer a coisa certa,
Deus cuidará de mim.
1576
01:53:04,570 --> 01:53:06,239
Mas é loucura, né?
1577
01:53:07,490 --> 01:53:09,909
Não mais do que tudo que diz.
1578
01:53:11,995 --> 01:53:13,913
Tomara que Deus
tenha senso de humor!
1579
01:53:14,747 --> 01:53:16,916
Descobriremos logo.
1580
01:53:18,793 --> 01:53:20,878
Foi bom ligar para a casa hoje.
1581
01:53:21,170 --> 01:53:22,171
é?
1582
01:53:22,380 --> 01:53:23,881
Falei com as crianças.
1583
01:53:24,382 --> 01:53:25,383
Eu também.
1584
01:53:25,550 --> 01:53:28,928
Precisamos de vigia no prédio A
para os nossos visitantes.
1585
01:53:29,304 --> 01:53:30,346
Eu vou.
1586
01:53:31,222 --> 01:53:33,558
- Você está bem, irmão?
- Sim.
1587
01:53:34,726 --> 01:53:35,727
Ei, cara!
1588
01:53:37,145 --> 01:53:38,813
Foi legal, né?
1589
01:53:40,064 --> 01:53:41,065
Sim.
1590
01:53:44,485 --> 01:53:46,154
FoHegaL
1591
01:53:53,619 --> 01:53:55,705
Eles não sabem onde fica?
1592
01:53:56,122 --> 01:53:58,708
Os amigos Iíbios aqui
não ajudam muito.
1593
01:53:59,292 --> 01:54:01,544
Anexo, estamos perdidos.
1594
01:54:01,711 --> 01:54:04,797
Nem o Google nem a Siri
sabem onde vocês ficam.
1595
01:54:05,631 --> 01:54:09,135
Avise que estou sinalizando
a nossa localização.
1596
01:54:10,053 --> 01:54:12,972
Deve ter um sinal
infravermelho agora.
1597
01:54:13,264 --> 01:54:16,059
AIi.
AI¡ está. Estou vendo.
1598
01:54:17,143 --> 01:54:19,645
Eu devoraria umas panquecas.
1599
01:54:20,396 --> 01:54:23,232
Cobertas de manteiga.
Um pouco de chantili.
1600
01:54:23,816 --> 01:54:26,069
Pedaços de chocolate.
Qualquer coisa.
1601
01:54:26,402 --> 01:54:27,487
Pessoal.
1602
01:54:27,737 --> 01:54:31,991
Hora imprópria, mas preciso
cagar desde que saímos do consulado.
1603
01:54:32,492 --> 01:54:35,244
É muita informação, irmão.
1604
01:54:37,955 --> 01:54:38,998
Ei, Chefe!
1605
01:54:39,248 --> 01:54:41,417
Aguardamos
mais de um carro, correto?
1606
01:54:41,751 --> 01:54:44,587
Não sei de aliados.
Não fui informado.
1607
01:54:44,921 --> 01:54:47,465
3 guerrilheiros num carro
vindo para o portão da frente.
1608
01:54:50,551 --> 01:54:52,845
- Pararam.
- Pode ser carro-bomba. Atire.
1609
01:54:53,096 --> 01:54:55,431
- É melhor ele ter uma arma.
- Mostre a arma.
1610
01:54:55,681 --> 01:54:57,016
Pode ser carro-bomba.
1611
01:54:58,101 --> 01:55:00,853
Não.
Sem arma, só um celular.
1612
01:55:02,438 --> 01:55:06,275
Quero atirar.
Rone, vou atirar na cara dele.
1613
01:55:07,777 --> 01:55:10,613
O que ele está fazendo?
Está voltando.
1614
01:55:12,365 --> 01:55:13,699
Está partindo.
1615
01:55:15,034 --> 01:55:16,369
Foi embora.
1616
01:55:18,788 --> 01:55:21,165
Usou o celular
para obter coordenadas.
1617
01:55:30,216 --> 01:55:32,718
Coisas esquisitas
começam a acontecer.
1618
01:55:33,052 --> 01:55:36,889
Cansei desta Batalha do Álamo
em pleno 2012!
1619
01:55:38,224 --> 01:55:40,309
Podemos ir embora agora?
1620
01:56:08,087 --> 01:56:10,506
Sei que estourei o tímpano, mas...
1621
01:56:10,840 --> 01:56:12,717
...a cantoria parou?
1622
01:56:13,593 --> 01:56:15,344
Não é nada bom.
1623
01:56:16,095 --> 01:56:18,598
Todo Ranger sabe
que é ao amanhecer...
1624
01:56:18,848 --> 01:56:21,350
...que franceses e índios atacam.
1625
01:56:22,018 --> 01:56:24,520
Estou com sorte esta noite, Tanto.
1626
01:56:29,567 --> 01:56:30,902
Chefe.
1627
01:56:31,194 --> 01:56:33,946
Aguardamos caminhões,
carros de combate grandes?
1628
01:56:35,781 --> 01:56:38,326
Azul, azul. A cavalaria chegou!
1629
01:56:38,493 --> 01:56:40,495
Têm poucas armas,
mas sejam bem-vindos.
1630
01:56:41,787 --> 01:56:46,334
O Oriente Médio é apresentável,
organizado e fácil de navegar!
1631
01:56:46,667 --> 01:56:48,044
Queria até uma bebida!
1632
01:56:48,544 --> 01:56:50,796
- E o meu homem-rã?
- Prédio C.
1633
01:56:51,130 --> 01:56:52,965
Vamos sair agora?
1634
01:56:53,132 --> 01:56:55,384
Leve-nos para TrípoIi
que embebedo você.
1635
01:56:57,970 --> 01:57:00,097
- Comandante do Escudo Líbio.
- Obrigado.
1636
01:57:00,890 --> 01:57:03,142
Temos que destruir
documentos confidenciais.
1637
01:57:03,559 --> 01:57:05,561
- Chegaram na hora.
- Ei, Glen!
1638
01:57:05,728 --> 01:57:07,522
Limusine para o aeroporto?
1639
01:57:07,688 --> 01:57:09,023
E aí, irmão Bub?
1640
01:57:09,357 --> 01:57:10,858
Bom te ver, irmão.
1641
01:57:11,108 --> 01:57:13,945
Me demorei na lojinha de suvenires!
1642
01:57:14,195 --> 01:57:15,780
Fizeram uma bagunça aqui.
1643
01:57:15,947 --> 01:57:17,281
Esperaríamos você, mas...
1644
01:57:17,615 --> 01:57:21,118
...havia gente chorando e morrendo
no rádio. Não aguentamos.
1645
01:57:21,285 --> 01:57:23,955
Queria dizer que acabou,
mas não posso.
1646
01:57:24,288 --> 01:57:28,459
Há 24 pessoas da CIA, 5 agentes
do Estado, 6 GRSs e nós.
1647
01:57:28,709 --> 01:57:31,379
- Entendi. Muita gente.
- Não há lugar no jato.
1648
01:57:31,629 --> 01:57:33,798
Controla a situação
mais umas horas?
1649
01:57:34,006 --> 01:57:35,341
Vou lhe dizer:
1650
01:57:36,175 --> 01:57:38,052
Esses guerreiros são incríveis.
1651
01:57:38,219 --> 01:57:40,429
Quero ter a sorte
de apoiá-Ios um dia.
1652
01:57:40,972 --> 01:57:42,223
Ei, Dave!
1653
01:57:42,974 --> 01:57:45,142
Dia de sorte. Pode descer.
1654
01:57:45,643 --> 01:57:47,311
- Boa viagem.
- Obrigado.
1655
01:57:47,562 --> 01:57:48,896
Vou pegar as minhas coisas.
1656
01:57:49,063 --> 01:57:50,398
Cadê o Silva?
1657
01:57:50,731 --> 01:57:52,066
No D.
1658
01:57:53,150 --> 01:57:56,320
Achei que não viria.
Não tinha algo melhor a fazer?
1659
01:57:56,571 --> 01:57:57,989
Tinha, sim.
1660
01:57:58,489 --> 01:58:03,327
Mas tem o lance de nunca deixar
um irmão SEAL para trás, então vim.
1661
01:58:03,995 --> 01:58:07,498
O aeroporto é longe.
Vou ver por que demoram.
1662
01:58:12,253 --> 01:58:14,589
Aonde é que vão?
1663
01:58:17,008 --> 01:58:18,551
Covardes.
1664
01:58:22,013 --> 01:58:23,014
Pessoal.
1665
01:58:28,853 --> 01:58:30,688
Mais alguém ouviu isso?
1666
01:58:31,022 --> 01:58:33,190
É um morteiro?
1667
01:58:34,734 --> 01:58:36,193
Morteiros. Se protejam.
1668
01:59:06,390 --> 01:59:08,768
Me acertaram. Me acertaram.
1669
01:59:20,988 --> 01:59:22,323
Oz, estou indo.
1670
02:00:34,145 --> 02:00:35,855
Rone. Rone.
1671
02:00:49,368 --> 02:00:51,036
Aqui é Langley. Qual a situação?
1672
02:00:51,203 --> 02:00:53,330
Estão bem? Parecem mal.
1673
02:00:53,831 --> 02:00:55,207
Bob, responda.
1674
02:00:55,541 --> 02:00:57,543
Prédio A, o que está havendo?
Responda.
1675
02:00:57,710 --> 02:00:59,378
Mande os Deltas para o telhado.
1676
02:00:59,545 --> 02:01:01,338
Azul, azul. Saindo.
1677
02:01:05,676 --> 02:01:07,178
Vigie o campo a oeste.
1678
02:01:11,056 --> 02:01:12,391
Jack, acredita nisto?
1679
02:01:12,683 --> 02:01:15,561
Pare, vai piorar.
1680
02:01:15,895 --> 02:01:17,229
Está pronto?
1681
02:01:17,521 --> 02:01:19,231
1,2, 3.
1682
02:01:20,900 --> 02:01:23,360
Jack, eu tentei.
1683
02:01:23,694 --> 02:01:27,031
Não se preocupe. Vamos tirá-Io daqui.
1684
02:01:28,407 --> 02:01:29,867
Me levante.
1685
02:01:33,871 --> 02:01:35,206
Consegue andar?
1686
02:01:35,372 --> 02:01:37,416
Sim. Me ajude.
1687
02:01:38,584 --> 02:01:39,585
Estou indo.
1688
02:01:41,712 --> 02:01:44,590
Dave, estou do seu lado. Não atire.
1689
02:01:45,090 --> 02:01:47,593
Tudo bem, peguei, peguei.
1690
02:01:50,930 --> 02:01:53,098
- Já volto.
- Quero viver.
1691
02:01:53,265 --> 02:01:54,767
- Volto logo.
- Não leve.
1692
02:01:57,061 --> 02:01:59,438
Preciso da minha pistola.
Me dê a pistola.
1693
02:02:01,232 --> 02:02:03,400
Aqui está.
1694
02:02:04,068 --> 02:02:06,779
O pessoal está vindo, tá legal?
Aguente firme.
1695
02:02:16,497 --> 02:02:17,832
Glen. Glen.
1696
02:02:42,106 --> 02:02:43,607
Deus, cuide dele.
1697
02:02:44,358 --> 02:02:46,277
Guie-o para onde ele precisa ir.
1698
02:02:46,610 --> 02:02:48,112
Cuide da família dele.
1699
02:03:18,767 --> 02:03:20,102
Chefe.
1700
02:03:20,561 --> 02:03:22,396
O Dave está muito ferido.
1701
02:03:22,730 --> 02:03:24,398
Mande alguém vê-Io.
1702
02:03:24,565 --> 02:03:27,401
Rone, precisamos de você
na enfermaria.
1703
02:03:27,985 --> 02:03:29,737
Responda. Rone.
1704
02:03:30,404 --> 02:03:32,156
O Rone não está mais entre nós.
1705
02:03:37,745 --> 02:03:39,413
Oz, como posso ajudar?
1706
02:03:39,663 --> 02:03:40,998
Me leve à enfermaria.
1707
02:03:41,123 --> 02:03:42,791
O Dave morrerá se não vierem.
1708
02:03:42,958 --> 02:03:44,752
- Precisarei de torniquetes.
- Esvaziem a mesa.
1709
02:03:48,088 --> 02:03:49,506
Pressione esse ferimento.
1710
02:03:49,673 --> 02:03:52,176
Tire a minha roupa.
Procure sangramentos.
1711
02:03:56,597 --> 02:03:58,599
Tesoura corta-vestes, no alto.
1712
02:04:02,436 --> 02:04:05,773
Cuidado. Não quero
ser cortado também!
1713
02:04:15,783 --> 02:04:19,119
O que estão fazendo? Não, não, não.
1714
02:04:28,629 --> 02:04:30,798
Não é hora disso.
1715
02:04:33,300 --> 02:04:35,636
O inimigo ainda está aí.
1716
02:04:36,804 --> 02:04:37,972
Vamos.
1717
02:04:43,143 --> 02:04:44,979
Pedi apoio aéreo.
1718
02:04:46,647 --> 02:04:48,232
Nunca chegou.
1719
02:04:50,693 --> 02:04:52,027
Mostre para mim.
1720
02:04:54,196 --> 02:04:55,531
Perdi o embaixador.
1721
02:04:55,698 --> 02:04:57,241
É alérgico a morfina?
1722
02:04:57,533 --> 02:04:59,535
Perdi o embaixador, Dave.
1723
02:04:59,702 --> 02:05:01,537
Pegue a arma e vigie a porta.
1724
02:05:01,870 --> 02:05:03,080
Agora.
1725
02:05:10,421 --> 02:05:13,257
Ouve isso, Boon? Ouve os caminhões?
1726
02:05:30,107 --> 02:05:31,108
Chefe.
1727
02:05:31,358 --> 02:05:33,694
Estamos aguardando aliados?
1728
02:05:34,862 --> 02:05:36,447
Meu Deus!
1729
02:05:37,364 --> 02:05:41,535
São entre 40 e 50 veículos,
incluindo carros de combate.
1730
02:05:42,369 --> 02:05:43,454
Eu não sei.
1731
02:05:44,705 --> 02:05:47,374
Acabou, pessoal. Acabou geral.
1732
02:05:49,626 --> 02:05:52,296
É uma força
realmente grande e pesada.
1733
02:05:52,796 --> 02:05:54,298
Engatilhe.
1734
02:06:09,480 --> 02:06:13,484
Até onde sei, só acaba no fim.
1735
02:06:14,610 --> 02:06:17,613
Quando eles morrerem ou nós.
1736
02:06:39,635 --> 02:06:42,805
Senhor! Meu Deus!
1737
02:06:43,180 --> 02:06:46,183
Pessoal, acho
que estão do nosso lado.
1738
02:06:47,017 --> 02:06:48,102
Estão do nosso lado.
1739
02:06:49,686 --> 02:06:51,188
Estão do nosso lado.
1740
02:07:24,096 --> 02:07:25,430
Andem, andem!
1741
02:07:36,066 --> 02:07:38,277
Não é seguro aqui. Não parem.
1742
02:07:38,610 --> 02:07:41,280
Rápido. Entrem nos caminhões.
Podem estar vindo.
1743
02:07:45,075 --> 02:07:46,869
Não é seguro. Vamos.
1744
02:07:47,452 --> 02:07:49,454
Subam, subam, subam. Por favor.
1745
02:08:17,941 --> 02:08:19,776
Chefe, está na hora.
1746
02:08:20,402 --> 02:08:21,778
Vou ficar.
1747
02:08:22,112 --> 02:08:24,448
Senhor, é o último veículo.
1748
02:08:24,781 --> 02:08:28,452
Eu sei. Vou ficar.
Tenho que reunir informações.
1749
02:08:29,786 --> 02:08:30,787
Vamos.
1750
02:08:31,455 --> 02:08:33,165
Por que a demora?
1751
02:08:33,457 --> 02:08:35,125
O seu Chefe não vai sair.
1752
02:08:35,292 --> 02:08:36,460
Não é seguro.
1753
02:08:36,627 --> 02:08:39,129
- Você o quê?
- Tenho trabalho a fazer. Vou ficar.
1754
02:08:39,463 --> 02:08:40,672
Para quê?
1755
02:08:41,298 --> 02:08:44,843
Para que mais homens como o Ty
e o Glen venham aqui?
1756
02:08:45,302 --> 02:08:47,137
E salvem a sua pele de novo?
1757
02:08:48,639 --> 02:08:50,140
Acabou aqui para você.
1758
02:08:51,516 --> 02:08:54,144
Agora entre no carro.
1759
02:09:50,534 --> 02:09:51,535
Amahl.
1760
02:09:52,703 --> 02:09:54,079
Conseguimos, cara.
1761
02:09:55,080 --> 02:09:56,873
Ande, entre no caminhão.
1762
02:09:57,207 --> 02:09:58,542
Vou para casa.
1763
02:09:58,709 --> 02:10:00,919
Desculpe. Isso não devia
ter acontecido.
1764
02:10:10,220 --> 02:10:12,180
O seu país tem que resolver isso.
1765
02:11:24,753 --> 02:11:26,963
Entrei andando neste país,
sairei andando.
1766
02:11:54,699 --> 02:11:58,870
Não sei como sobreviveu a tudo isso,
mas sei por que nós sobrevivemos.
1767
02:11:59,704 --> 02:12:01,331
Vocês se saíram bem.
1768
02:12:06,837 --> 02:12:08,046
É um orgulho conhecer americanos
como vocês.
1769
02:12:21,977 --> 02:12:24,354
Mais 2 horas para o nosso avião.
1770
02:12:25,021 --> 02:12:26,690
O corpo do embaixador está vindo.
1771
02:12:30,277 --> 02:12:31,695
Oi, senhor.
1772
02:12:32,195 --> 02:12:33,697
Posso ficar com o carro?
1773
02:12:36,533 --> 02:12:37,701
Sim.
1774
02:12:51,047 --> 02:12:52,549
Não havia como...
1775
02:12:53,216 --> 02:12:56,303
...aqueles morteiros nos atingirem
por acaso. Foram...
1776
02:12:56,636 --> 02:12:58,638
...preparados há dias ou semanas.
1777
02:13:04,478 --> 02:13:05,562
Escutem.
1778
02:13:08,565 --> 02:13:12,152
Se fossem outros 6 caras,
não conseguiríamos.
1779
02:13:13,653 --> 02:13:16,239
Era para estarmos juntos
ontem à noite.
1780
02:13:17,574 --> 02:13:20,076
Como será a avaliação do Chefe?
1781
02:13:20,410 --> 02:13:22,287
Ele receberá uma medalha.
1782
02:13:22,579 --> 02:13:23,663
E os Deltas?
1783
02:13:23,914 --> 02:13:26,833
Sim, medalhas. Todos eles.
1784
02:13:27,542 --> 02:13:29,294
E nós?
1785
02:13:30,629 --> 02:13:32,964
A nossa chance
era de 1.000 para 1.
1786
02:13:33,632 --> 02:13:35,133
O que ganhamos?
1787
02:13:35,467 --> 02:13:37,135
Voltar para casa.
1788
02:14:08,291 --> 02:14:09,626
Transporte Iíbio.
1789
02:14:11,002 --> 02:14:12,837
Nenhum americano.
1790
02:14:16,341 --> 02:14:17,676
Sou eu.
1791
02:14:20,512 --> 02:14:23,014
Queria que ouvisse de mim.
Tivemos...
1792
02:14:23,348 --> 02:14:25,183
...um problema aqui.
1793
02:14:26,476 --> 02:14:30,355
Seja o que noticiarem, já acabou.
1794
02:14:31,356 --> 02:14:32,691
Terminei aqui.
1795
02:14:35,527 --> 02:14:38,697
Estou indo para casa. Para sempre.
1796
02:14:41,032 --> 02:14:42,158
Não.
1797
02:14:42,826 --> 02:14:44,828
Não, eu tive sorte.
1798
02:14:45,370 --> 02:14:46,997
Tive sorte.
1799
02:14:53,211 --> 02:14:54,879
Ele não conseguiu.
1800
02:15:00,218 --> 02:15:02,178
O Rone não vai voltar.
1801
02:15:10,854 --> 02:15:12,564
Eu te amo muito.
1802
02:15:42,761 --> 02:15:45,764
"Todos os deuses, todos os céus,
todos os infernos estão em você."
1803
02:15:46,097 --> 02:15:47,599
O que é isso?
1804
02:15:48,224 --> 02:15:50,435
O Boon leu isso para mim.
1805
02:15:50,769 --> 02:15:53,271
E não sai da minha mente.
1806
02:16:23,385 --> 02:16:25,220
26 FUNCIONÁRIOS DA CIA
E 5 AGENTES
1807
02:16:25,303 --> 02:16:27,180
DO DEP. DE ESTADO
VOLTARAM PARA CASA.
1808
02:16:29,766 --> 02:16:31,935
1o DIAS APÓS o ATAQUE
1809
02:16:32,018 --> 02:16:33,103
100 MIL LÍBIOS FICARAM DE LUTO
1810
02:16:33,186 --> 02:16:34,270
PELO EMBAIXADOR
CHRISTOPHER STEVENS.
1811
02:16:35,772 --> 02:16:37,565
A LÍBIA É UM ESTADO FRACASSADO
1812
02:16:37,649 --> 02:16:39,484
E FORTALEZA PARA o ESTADO
ISLÂMICO.
1813
02:16:43,446 --> 02:16:44,823
O CHEFE DA CIA
EM BENGHAZI RECEBEU
1814
02:16:44,948 --> 02:16:46,825
A MEDALHA DE INTELIGÊNCIA
1815
02:16:46,908 --> 02:16:48,159
ANTES DE APOSENTAR-SE.
1816
02:16:49,452 --> 02:16:51,204
A GRS
1817
02:16:51,287 --> 02:16:53,790
FOI CONDECORADA PELA MISSÃO
EM CERIMÕNIA PRIVADA.
1818
02:16:55,125 --> 02:16:57,043
"TIG" - JOHN TIEGEN DEIXOU A CIA.
1819
02:16:57,127 --> 02:16:59,629
MORA COM A ESPOSA E os GÊMEOS
NO COLORADO.
1820
02:17:00,797 --> 02:17:03,717
"BOON" - DAVE BENTON
DEIXOU A CIA
1821
02:17:03,800 --> 02:17:05,510
E VIVE TRANQUILAMENTE
COM A FAMÍLIA
1822
02:17:06,594 --> 02:17:07,804
"TANTO" - KRIS PARONTO
DEIXOU A CIA.
1823
02:17:07,887 --> 02:17:09,597
MORA EM NEBRASKA
COM A ESPOSA E FILHOS
1824
02:17:09,681 --> 02:17:11,516
E É PERITO EM SEGUROS.
1825
02:17:12,434 --> 02:17:13,727
"OZ" - MARK GEIST DEIXOU A CIA.
1826
02:17:13,810 --> 02:17:16,354
O SEC. DE DEFESA REALISTOU-O
NAS FORÇAS ARMADAS.
1827
02:17:16,438 --> 02:17:18,565
ENTÃO ELE PODERIA TER OS
MELHORES CUIDADOS MÉDICOS.
1828
02:17:18,648 --> 02:17:21,526
FEZ VÁRIAS CIRURGIAS E JÁ USA
A MÃO ESQUERDA.
1829
02:17:21,609 --> 02:17:23,236
MORA NO COLORADO
COM A ESPOSA E FILHAS.
1830
02:17:24,154 --> 02:17:26,448
JACK SILVA DEIXOU A CIA.
1831
02:17:26,531 --> 02:17:29,075
VIVE TRANQUILAMENTE COM
A ESPOSA E 3 FILHAS.
1832
02:17:37,333 --> 02:17:39,836
DESCULPE. NÃO É COISA
DO ISLÃ NEM DO PROFETA
1833
02:17:43,965 --> 02:17:47,135
EMBAIXADOR
CHRISTOPHER STEVENS
1834
02:18:02,233 --> 02:18:07,280
AOS MEMBROS DA CIA QUE
MORRERAM A SERVIÇO DOS EUA
1835
02:18:16,623 --> 02:18:20,919
PARA O RONE E O GLEN
1836
02:19:30,780 --> 02:19:33,116
13 HORAS: OS SOLDADOS
SECRETOS DE BANGHAZI
132316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.