Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,384 --> 00:01:15,389
Company A. Ten-hut!
2
00:01:17,424 --> 00:01:20,798
Company, forward, march!
3
00:03:17,434 --> 00:03:19,237
Surprise!
4
00:03:19,303 --> 00:03:21,908
One, two, three...
5
00:03:21,973 --> 00:03:24,411
Happy birthday, Thomas!
6
00:03:24,509 --> 00:03:25,778
Yeah!
7
00:03:27,413 --> 00:03:29,951
No, now you promised!
I didn't promise.
8
00:03:30,016 --> 00:03:33,356
I said I wouldn't throw you
a surprise birthday party.
9
00:03:33,420 --> 00:03:36,927
Yes, but she didn't say anything about my
throwing you a surprise birthday party!
10
00:03:38,693 --> 00:03:40,063
Don Eddie.
11
00:03:41,797 --> 00:03:43,066
I was gonna call you.
12
00:03:43,132 --> 00:03:45,604
Oh, yeah. Sure. You know, this
guy's been in town four days.
13
00:03:45,668 --> 00:03:47,788
The only way I get to see him
is to throw him a party.
14
00:03:49,272 --> 00:03:52,712
I'm a year older, as you've all
so thoughtfully reminded me.
15
00:03:54,179 --> 00:03:55,849
Thanks, everybody.
16
00:03:56,414 --> 00:03:57,816
I'm really surprised.
17
00:03:58,550 --> 00:04:01,690
Well, we might as well go and
finish what's left of the food.
18
00:04:01,754 --> 00:04:03,290
Yeah! That way.
19
00:04:05,192 --> 00:04:07,564
Hey, Thomas, happy birthday.
Hi, thanks.
20
00:04:07,628 --> 00:04:09,164
Hey, Thomas, meet my son, Doug.
21
00:04:09,229 --> 00:04:10,297
Thanks, Bill. Hi, Doug.
22
00:04:10,364 --> 00:04:11,734
How are you?
23
00:04:11,799 --> 00:04:13,736
Thank you.
Thanks, nice to see you.
24
00:04:14,369 --> 00:04:15,404
Nice to have you home.
25
00:04:15,470 --> 00:04:17,374
You guys... Thanks, thanks.
26
00:04:17,439 --> 00:04:19,509
Honestly, Thomas,
where have you been?
27
00:04:19,575 --> 00:04:22,481
You said you'd be back
by 6:30, it's nearly 11:OO.
28
00:04:22,546 --> 00:04:24,716
No kidding. I didn't
know it was that late.
29
00:04:24,782 --> 00:04:26,384
Where's Billy? In bed.
30
00:04:26,450 --> 00:04:28,754
Here, have some of this.
I call it Karen's Cooler.
31
00:04:28,819 --> 00:04:31,559
No, Karen, I'm gonna get
a beer in the refrigerator.
32
00:05:04,596 --> 00:05:06,199
OO.
33
00:05:06,265 --> 00:05:09,605
Said that he was sorry he couldn't
get back for the celebration.
34
00:05:10,770 --> 00:05:12,540
Isn't he getting
a little old to be flying.
35
00:05:18,846 --> 00:05:20,282
That's good.
36
00:05:23,118 --> 00:05:25,323
Tom... Okay, Katherine,
you've gotta let him go.
37
00:05:25,387 --> 00:05:26,857
His guests are getting restless.
38
00:05:27,156 --> 00:05:28,526
Is there any more dip?
39
00:05:28,591 --> 00:05:30,194
In the fridge. Well
40
00:05:30,260 --> 00:05:32,263
I think this is the big weekend.
41
00:05:32,329 --> 00:05:33,964
Oh, yeah? For what?
42
00:05:35,233 --> 00:05:36,769
Me and Don Eddie...
43
00:05:36,835 --> 00:05:38,171
You know. No. What?
44
00:05:38,270 --> 00:05:41,409
I think he's getting ready
to ask for a certain
45
00:05:41,473 --> 00:05:44,279
incredibly wonderful woman's
hand in marriage.
46
00:05:44,343 --> 00:05:46,981
No kidding. I thought
he was dating you.
47
00:05:49,283 --> 00:05:50,853
Don't say anything to him.
48
00:05:50,918 --> 00:05:52,053
Okay.
49
00:05:54,689 --> 00:05:57,127
What time are you going
to the reunion tomorrow?
50
00:05:57,326 --> 00:05:59,230
I've decided not to go.
51
00:06:02,132 --> 00:06:03,535
I stopped by Annapolis today.
52
00:06:03,767 --> 00:06:06,405
Stopped by? That's some drive.
53
00:06:08,039 --> 00:06:10,577
Did you throw a penny on...
54
00:06:10,942 --> 00:06:12,545
What's his name? Tecumseh.
55
00:06:13,679 --> 00:06:15,616
In his quiver for good luck?
56
00:06:15,681 --> 00:06:18,119
Yeah.
That's reunion enough for me.
57
00:06:21,989 --> 00:06:23,759
I better get back.
58
00:06:23,891 --> 00:06:25,494
You might as well
talk about it now
59
00:06:25,559 --> 00:06:27,397
or you'll iust have to
talk about it tomorrow.
60
00:06:27,462 --> 00:06:28,630
What?
61
00:06:28,697 --> 00:06:32,071
Whatever it is you don't
wanna be talking about.
62
00:06:32,134 --> 00:06:34,339
What makes you think I'm not
talking about something?
63
00:06:34,403 --> 00:06:37,543
You said you wanted to come
home to go to your reunion.
64
00:06:37,607 --> 00:06:38,608
I changed my mind.
65
00:06:38,675 --> 00:06:41,247
Well, you said there were things
you wanted to talk about.
66
00:06:41,312 --> 00:06:43,250
Yeah, not maior things. Just...
67
00:06:43,315 --> 00:06:45,887
And you're drinking beer
like you own the company.
68
00:06:45,951 --> 00:06:49,325
Well it's my birthday after
all, and I'm on vacation.
69
00:06:55,329 --> 00:06:58,536
I have been thinking
of making some changes.
70
00:07:05,607 --> 00:07:07,110
You remember Maggie Poole?
71
00:07:09,980 --> 00:07:15,191
I used to work with her
at Naval Intelligence.
72
00:07:17,021 --> 00:07:19,226
She brought me this letter.
73
00:07:21,927 --> 00:07:23,195
It's from Michelle.
74
00:07:28,302 --> 00:07:29,938
You can read it.
75
00:07:31,773 --> 00:07:33,075
I know.
76
00:07:43,219 --> 00:07:44,488
Michelle
77
00:07:45,890 --> 00:07:47,994
wanted me to know that Lily
78
00:07:49,427 --> 00:07:50,963
is my daughter.
79
00:07:56,869 --> 00:07:59,307
In case something
happened to her.
80
00:08:06,613 --> 00:08:08,551
I have this feeling.
81
00:08:12,087 --> 00:08:14,124
You know me and my hunches.
82
00:08:15,492 --> 00:08:17,897
I've been
writing letters to Lily.
83
00:08:18,695 --> 00:08:20,031
Still...
84
00:08:23,134 --> 00:08:25,439
I iust can't believe she's dead.
85
00:08:28,173 --> 00:08:31,380
That's the first time
I've said the word out loud.
86
00:08:36,217 --> 00:08:38,120
After your father died,
87
00:08:38,719 --> 00:08:42,293
I used to go into his
closet and close the door.
88
00:08:42,525 --> 00:08:44,160
It was cool and dark,
89
00:08:45,827 --> 00:08:48,600
his scent
still clung to the clothes.
90
00:08:50,534 --> 00:08:53,072
That's where I did
most of my crying,
91
00:08:53,438 --> 00:08:54,807
and later,
92
00:08:55,240 --> 00:08:56,910
my talking to him,
93
00:09:00,913 --> 00:09:05,088
sitting on the floor in all that
blackness, pretending he was there,
94
00:09:06,519 --> 00:09:07,889
listening.
95
00:09:10,291 --> 00:09:14,132
I've run out of excuses, Tom.
You'd better get out here!
96
00:09:28,913 --> 00:09:30,793
Good night, Karen. Thank you.
Good night, Devon.
97
00:09:30,814 --> 00:09:33,186
Good night, Rosemary.
Good night, Karen.
98
00:09:33,251 --> 00:09:34,621
All right,
99
00:09:35,020 --> 00:09:36,123
what's the story?
100
00:09:36,188 --> 00:09:37,323
About what?
101
00:09:37,690 --> 00:09:40,162
You lay this
bomb on me that my friend
102
00:09:40,227 --> 00:09:42,364
is maybe gonna ask you
to marry him,
103
00:09:42,429 --> 00:09:44,233
and then there's no story
that goes along with that?
104
00:09:44,299 --> 00:09:45,334
Oh, that.
105
00:09:45,400 --> 00:09:47,938
Oh! You better get that.
I think it's for you.
106
00:09:48,002 --> 00:09:49,772
Something your mother cooked up.
107
00:09:49,837 --> 00:09:51,106
No.
108
00:09:51,173 --> 00:09:52,375
This is not a singing telegram.
109
00:09:52,441 --> 00:09:54,111
Thomas...
l hate singing telegrams!
110
00:09:54,176 --> 00:09:56,815
Answer the door. Go.
They're embarrassing.
111
00:09:56,880 --> 00:09:58,048
And not just for me,
112
00:09:58,114 --> 00:10:00,686
for the poor girl who has to
parade around in those
113
00:10:00,750 --> 00:10:01,986
skimpy, little outfits.
114
00:10:03,120 --> 00:10:04,690
Hi. Good evening.
115
00:10:04,755 --> 00:10:07,193
I'm looking
for Katherine Peterson.
116
00:10:07,292 --> 00:10:08,360
Oh!
117
00:10:08,428 --> 00:10:10,732
You made it! I'm sorry I'm late.
118
00:10:10,997 --> 00:10:12,132
Tom.
119
00:10:12,899 --> 00:10:14,335
Captain Thomas Magnum,
120
00:10:14,667 --> 00:10:18,274
I'd like you to meet Lieutenant
Commander, Thomas Magnum,
121
00:10:18,939 --> 00:10:20,475
your grandson.
122
00:10:28,784 --> 00:10:31,222
Sounds like the kind ofiam
you're always in, Thomas.
123
00:10:31,288 --> 00:10:33,325
Well, sir, there I was,
124
00:10:33,390 --> 00:10:37,132
broke and in Louisville mere
days before the Kentucky Derby.
125
00:10:38,396 --> 00:10:39,465
What'd you do?
126
00:10:39,531 --> 00:10:40,799
Well, what else could I do?
127
00:10:40,865 --> 00:10:44,306
I sought out the owner
of the odds-on favorite.
128
00:10:44,371 --> 00:10:46,408
I bet the man $10,OOO
129
00:10:46,473 --> 00:10:49,078
that I could outrun his
thoroughbred in a 100-yard dash.
130
00:10:49,142 --> 00:10:51,347
You, on foot,
131
00:10:52,647 --> 00:10:53,782
racing a horse?
132
00:10:53,848 --> 00:10:54,983
Yes.
133
00:10:55,584 --> 00:10:57,120
After I won,
I took the money and...
134
00:10:57,185 --> 00:10:58,621
Whoa... You won?
135
00:10:59,489 --> 00:11:02,863
Well, there's no point in
racing if you're not gonna win.
136
00:11:02,925 --> 00:11:04,093
Uh-huh.
137
00:11:05,295 --> 00:11:06,998
How'd you do that?
138
00:11:07,197 --> 00:11:09,067
I agreed to race
at his breeding farm
139
00:11:09,133 --> 00:11:12,741
if he gave me the right
to pick the exact course.
140
00:11:13,104 --> 00:11:16,177
You lay out a course
that's fifty yards long,
141
00:11:16,242 --> 00:11:18,780
and by the time the iockey
gets the horse turned around,
142
00:11:19,211 --> 00:11:20,447
you're home free.
143
00:11:20,514 --> 00:11:21,782
Exactly.
144
00:11:22,149 --> 00:11:23,217
How'd you think of that?
145
00:11:23,283 --> 00:11:24,786
That's what I would've done.
146
00:11:24,851 --> 00:11:26,855
Why'd you leave the Navy?
147
00:11:27,021 --> 00:11:30,728
Sadly, I lost over half my
winnings the next night
148
00:11:31,193 --> 00:11:32,763
on an unfortunate investment.
149
00:11:32,828 --> 00:11:34,531
You had your own ship.
150
00:11:34,597 --> 00:11:36,600
That's a lot to give up.
151
00:11:37,735 --> 00:11:38,770
Well, it's a...
152
00:11:38,835 --> 00:11:41,473
it's a bit of a drive
back to my hotel.
153
00:11:41,539 --> 00:11:43,042
I thought you were
gonna be staying here.
154
00:11:43,107 --> 00:11:44,710
Katherine mentioned
that you might be...
155
00:11:44,775 --> 00:11:46,645
Well, it was
gracious of her to offer,
156
00:11:46,711 --> 00:11:50,085
but I've got my BOQ
setup already.
157
00:11:50,216 --> 00:11:52,587
I'd really like to talk to you.
158
00:11:52,652 --> 00:11:54,623
You know there's nothing
I'd like better than to
159
00:11:54,921 --> 00:11:57,593
sit around the old
cracker barrel,
160
00:11:58,158 --> 00:11:59,594
but right now...
161
00:11:59,761 --> 00:12:02,299
Well, I'll walk you out to the car.
Fine.
162
00:12:03,298 --> 00:12:07,040
- Marvelous party.
- Oh, I had a lot of help.
163
00:12:08,204 --> 00:12:09,740
Good night, all.
164
00:12:59,899 --> 00:13:01,702
Hey, where are you going?
165
00:13:02,936 --> 00:13:04,973
Thomas, what're you doing?
166
00:13:05,506 --> 00:13:06,808
Hey, Thomas!
167
00:13:06,873 --> 00:13:08,744
Whoa, whoa, whoa!
168
00:13:10,077 --> 00:13:12,215
Hey, it's a long walk home.
169
00:13:14,283 --> 00:13:15,552
I didn't hear you.
170
00:13:17,353 --> 00:13:19,356
Place always gets to me.
171
00:13:19,790 --> 00:13:22,695
Must have been here
20 times over the years.
172
00:13:23,294 --> 00:13:25,097
It always gets to me.
173
00:13:26,164 --> 00:13:27,299
You okay?
174
00:13:27,867 --> 00:13:29,002
Great.
175
00:13:29,869 --> 00:13:30,870
Except...
176
00:13:32,171 --> 00:13:35,243
Except nothing. Come on,
we've got a lot to see.
177
00:13:36,042 --> 00:13:37,946
So, what's the story
with you and Karen?
178
00:13:38,011 --> 00:13:39,179
Oh, great. Right.
179
00:13:39,246 --> 00:13:41,217
You clam up and then you expect
me to spill my guts about
180
00:13:41,282 --> 00:13:42,717
everything that's going on
in my personal life.
181
00:13:42,784 --> 00:13:43,786
Not everything. Good.
182
00:13:43,852 --> 00:13:45,722
Just about my cousin.
Just about Karen.
183
00:13:45,788 --> 00:13:47,024
So, what's the story?
184
00:13:47,089 --> 00:13:51,631
I don't know. I'm thinking
of asking her to marry me.
185
00:13:52,262 --> 00:13:53,297
Boy,
186
00:13:53,864 --> 00:13:54,932
what's all this wedding stuff?
187
00:13:54,998 --> 00:13:57,470
You know, I don't know. The only thing
is the logistics and everything.
188
00:13:57,535 --> 00:13:59,539
I mean, you know...
First Rick, now you.
189
00:13:59,605 --> 00:14:01,408
Here I am,
I'm living in Pinehurst
190
00:14:01,473 --> 00:14:03,243
and working in D.C. It must
be something in the air.
191
00:14:03,308 --> 00:14:04,468
She's over there in Tidewater,
192
00:14:04,476 --> 00:14:06,396
her boy's all settled
in school and everything...
193
00:14:06,412 --> 00:14:07,514
Kind of like the Asian flu.
I just...
194
00:14:07,580 --> 00:14:08,983
You have the flu?
195
00:14:09,048 --> 00:14:12,422
No. We're talking about you
getting married.
196
00:14:12,486 --> 00:14:13,588
You know, you're right.
197
00:14:13,654 --> 00:14:16,460
I should stop driving myself
crazy with the small stuff.
198
00:14:16,524 --> 00:14:17,960
I should ask her
to marry me first.
199
00:14:18,026 --> 00:14:21,500
If she says yes, then I
worry about the details.
200
00:14:22,498 --> 00:14:23,566
Thanks, Thomas.
201
00:14:23,633 --> 00:14:26,439
I knew talking to you
would help me out.
202
00:14:30,808 --> 00:14:32,913
I'll have an Old D�sseldorf
in a long neck.
203
00:14:32,977 --> 00:14:35,147
I'm sorry, this party
is for military only.
204
00:14:35,213 --> 00:14:37,418
That's okay, I used to be one.
205
00:14:38,984 --> 00:14:39,985
Hi.
206
00:14:41,120 --> 00:14:43,458
Now is it my imagination or
you've been ducking out on me?
207
00:14:43,523 --> 00:14:45,226
There's lot of people
to catch up with.
208
00:14:45,292 --> 00:14:46,561
You give any thought
to what I said?
209
00:14:46,627 --> 00:14:48,664
Look, Bryce, I appreciate
what you're trying to do.
210
00:14:49,096 --> 00:14:50,231
I'm not trying to do it for you.
211
00:14:50,298 --> 00:14:51,578
I'm trying to do it
for the Navy.
212
00:14:51,600 --> 00:14:54,339
Man, with your background,
your abilities...
213
00:14:54,570 --> 00:14:56,240
I mean, hell, man.
I am a captain.
214
00:14:56,306 --> 00:14:58,811
With your skills, you'd
have your own ship by now.
215
00:14:58,876 --> 00:15:00,245
I'm telling you,
216
00:15:00,310 --> 00:15:02,715
I can do whatever it takes
to get you back in.
217
00:15:02,780 --> 00:15:05,185
No. Thanks.
218
00:15:05,316 --> 00:15:06,716
Well, at least give it
some thought.
219
00:15:06,751 --> 00:15:08,454
I put that behind me
for good, Bryce.
220
00:15:08,520 --> 00:15:11,326
That part of my life is over.
Look, I've got an appointment.
221
00:15:11,991 --> 00:15:13,127
It's good to see you again.
222
00:15:13,192 --> 00:15:14,427
Good to see you.
223
00:15:19,834 --> 00:15:22,406
So, how is it you're all
dressed up with nowhere to go?
224
00:15:22,470 --> 00:15:25,543
Oh, I think right here is
as good a place to go as any.
225
00:15:25,607 --> 00:15:27,844
Well, you know, if you're gonna
eat, you should grab a table.
226
00:15:27,911 --> 00:15:30,081
Kitchen's gonna close
in about ten minutes.
227
00:15:30,145 --> 00:15:33,051
Well, that gives me about nine
minutes to think about it.
228
00:15:33,116 --> 00:15:34,485
I will have
another beer, though.
229
00:15:34,551 --> 00:15:35,687
Okay.
230
00:15:36,420 --> 00:15:38,624
Telephone message
for Mr. Magnum.
231
00:15:38,689 --> 00:15:40,460
Oh, I'm Thomas Magnum.
232
00:15:40,525 --> 00:15:43,063
You're Thomas Magnum?
I'm a little confused.
233
00:15:43,128 --> 00:15:45,398
I thought the telephone message
was from a Thomas Magnum.
234
00:15:45,465 --> 00:15:46,834
Oh, that's my grandfather.
235
00:15:46,899 --> 00:15:49,070
He's expecting me. Oh, I see.
236
00:15:52,740 --> 00:15:54,443
Sandy. Yeah?
237
00:15:55,175 --> 00:15:56,678
What's that word?
238
00:15:56,745 --> 00:15:57,813
"Sorry."
239
00:15:58,246 --> 00:16:00,918
What's the rest of it say?
The lights are...
240
00:16:00,983 --> 00:16:04,858
"I'm afraid I can't make it after all.
Sorry. Captain Magnum."
241
00:16:08,425 --> 00:16:11,732
Can you cancel the beer?
I'll have a scotch instead.
242
00:16:15,501 --> 00:16:17,705
I love you, Michelle,
243
00:16:20,105 --> 00:16:22,443
more than anyone
I've ever known,
244
00:16:23,576 --> 00:16:25,480
and I'm letting you go.
245
00:16:27,248 --> 00:16:28,583
Dear Thomas,
246
00:16:28,783 --> 00:16:32,023
as I wr�te th�s letter, I pray to
god that you w�ll never read �t.
247
00:16:32,587 --> 00:16:34,825
For �f you do, �t means that
someth�ng has happened
248
00:16:34,891 --> 00:16:37,263
to separate me
from L�ly forever.
249
00:16:37,627 --> 00:16:42,437
But �f that should happen, �t �s �mperat�ve
that she be reun�ted w�th her father.
250
00:16:42,499 --> 00:16:44,536
You are that man, Thomas.
251
00:16:44,601 --> 00:16:46,539
I th�nk you
always knew you were.
252
00:16:46,971 --> 00:16:49,543
Please take care of her
and of you.
253
00:16:50,175 --> 00:16:52,713
I always loved you, M�chelle.
254
00:17:06,361 --> 00:17:07,563
Billy.
255
00:17:08,530 --> 00:17:12,104
Mom said I couldn't wake you up.
I told her I'd just wait.
256
00:17:13,269 --> 00:17:15,907
Uh-huh. I see. Good. Thank you.
257
00:17:17,208 --> 00:17:18,443
You feel okay?
258
00:17:23,448 --> 00:17:24,751
I'm fine.
259
00:17:25,450 --> 00:17:26,719
Guess what.
260
00:17:26,786 --> 00:17:29,993
Don Eddie asked my mom to marry him.
She said yes,
261
00:17:30,123 --> 00:17:33,797
and we're gonna move into this new
house together. Isn't that cool?
262
00:17:33,862 --> 00:17:35,397
That's great.
263
00:17:37,966 --> 00:17:40,338
Teenage Mutant N�nja Turtles?
264
00:17:40,401 --> 00:17:42,506
I left that for you just in
case you wanted to read it
265
00:17:42,571 --> 00:17:43,874
when you got home last night.
266
00:17:43,940 --> 00:17:45,442
Oh. Uh-huh.
267
00:17:46,009 --> 00:17:48,180
I didn't feel like reading.
268
00:17:48,245 --> 00:17:50,315
He woke up all by himself.
269
00:17:50,413 --> 00:17:51,949
Thanks.
270
00:17:55,486 --> 00:17:58,326
Do you want a cup of coffee?
271
00:18:01,661 --> 00:18:04,233
How was your dinner
with the Captain?
272
00:18:04,297 --> 00:18:06,435
Oh, about what you'd expect.
273
00:18:06,767 --> 00:18:08,470
He didn't show up.
274
00:18:09,470 --> 00:18:11,541
Do you want some breakfast?
275
00:18:12,274 --> 00:18:14,044
Here's your Turtles.
276
00:18:19,216 --> 00:18:23,091
Do you think being a private investigator
is just an excuse not to grow up?
277
00:18:23,154 --> 00:18:24,456
No. Not really.
278
00:18:24,688 --> 00:18:25,690
No way!
279
00:18:28,026 --> 00:18:29,629
Hello.
280
00:18:29,895 --> 00:18:32,934
Oh, I'm so surprised
to hear from you.
281
00:18:33,699 --> 00:18:36,772
Oh, are you in for Mr. Higgins?
282
00:18:42,443 --> 00:18:46,718
Oh, I suppose congratulations
are in order.
283
00:18:51,187 --> 00:18:53,859
I assume this is
real important, Higgins.
284
00:18:53,923 --> 00:18:55,459
Magnum,
I'm terribly sorry, but...
285
00:18:55,525 --> 00:18:57,128
I think this configuration
286
00:18:57,194 --> 00:18:58,697
is absolutely... Excuse me.
287
00:18:58,762 --> 00:19:00,565
I'm sorry to interrupt your vacation...
I'll be outside.
288
00:19:00,632 --> 00:19:03,137
But I've iust received
a call from Linda Lee Ellison.
289
00:19:03,335 --> 00:19:06,207
She's a television reporter you
dated last year for a short time.
290
00:19:06,272 --> 00:19:08,009
Higgins, I know who I dated.
291
00:19:08,074 --> 00:19:10,780
Then perhaps you also know
that she's in the hospital.
292
00:19:10,844 --> 00:19:12,914
Someone tr�ed to k�ll her.
293
00:20:32,542 --> 00:20:34,779
Hey, Thomas.
294
00:20:34,844 --> 00:20:36,615
Oh, geez. I'm sorry.
295
00:20:37,114 --> 00:20:38,650
Take your time.
296
00:20:49,996 --> 00:20:51,198
Thomas.
297
00:20:52,899 --> 00:20:54,636
What are you doing?
298
00:20:55,535 --> 00:20:56,704
You came back?
299
00:20:56,771 --> 00:20:58,741
Well, when somebody
tries to kill somebody,
300
00:20:58,806 --> 00:21:02,046
I just automatically jump
on a plane and come home.
301
00:21:03,212 --> 00:21:05,550
It's kind of
a bad habit of mine.
302
00:21:06,548 --> 00:21:07,851
Besides, you're here
for observation.
303
00:21:07,917 --> 00:21:09,955
I thought I'd just observe.
304
00:21:12,723 --> 00:21:16,030
Well, I hope I didn't get you
here under false pretenses.
305
00:21:16,094 --> 00:21:17,764
What do you mean?
306
00:21:20,833 --> 00:21:23,638
I've been working on a tough
story about organized crime
307
00:21:23,703 --> 00:21:25,206
in the Islands.
308
00:21:25,638 --> 00:21:26,907
I've been tired
309
00:21:26,974 --> 00:21:31,149
and a little nervous about some of
the people I've been interviewing.
310
00:21:31,279 --> 00:21:33,517
So, I guess my own paranoia
made me suspect
311
00:21:33,581 --> 00:21:35,786
that someone was following me.
312
00:21:37,119 --> 00:21:38,689
But no one was.
313
00:21:41,191 --> 00:21:43,028
I'm so embarrassed.
314
00:21:44,095 --> 00:21:46,600
The police found
absolutely nothing.
315
00:21:47,598 --> 00:21:50,203
Now I know
I have a vivid imagination,
316
00:21:50,269 --> 00:21:52,641
but I didn't realize
it could go that far.
317
00:22:00,481 --> 00:22:03,521
I've also been thinking
a lot about you lately.
318
00:22:04,552 --> 00:22:06,355
And when this happened, well,
319
00:22:07,522 --> 00:22:10,527
it iust seemed like
a good excuse to call you.
320
00:22:14,998 --> 00:22:16,333
I've missed you.
321
00:22:19,736 --> 00:22:21,974
I can't believe you came back.
322
00:22:23,641 --> 00:22:25,444
But I'm glad you did.
323
00:22:29,682 --> 00:22:30,951
So am I.
324
00:22:33,987 --> 00:22:35,891
You remember The Three
Musketeers, right? Yes.
325
00:22:35,957 --> 00:22:39,129
These guys are so close that you cut
one of them, the other one bleeds.
326
00:22:39,194 --> 00:22:40,830
I think that's
The Cors�can Brothers.
327
00:22:40,896 --> 00:22:41,931
Whatever.
328
00:22:41,997 --> 00:22:44,335
Look, Thomas, the point is,
is I'm getting married...
329
00:22:44,400 --> 00:22:46,437
To a really special woman.
330
00:22:46,736 --> 00:22:49,274
Which, I'm sure,
anyone who met her
331
00:22:49,572 --> 00:22:52,845
would realize without having
had to get to know her
332
00:22:52,910 --> 00:22:55,215
really very well at all, really.
333
00:22:55,547 --> 00:22:57,785
Right. Well, you see...
334
00:22:58,351 --> 00:22:59,553
Well...
335
00:23:00,353 --> 00:23:01,723
I got these two best friends
336
00:23:01,787 --> 00:23:03,557
and I don't wanna
upset either one of them...
337
00:23:03,623 --> 00:23:05,393
Say no more. I know
what you're getting at.
338
00:23:05,459 --> 00:23:08,465
You do? Sure. I know T.C.
and he'll understand.
339
00:23:08,729 --> 00:23:10,532
And I'd be happy
to be your best man.
340
00:23:10,597 --> 00:23:11,665
Oh.
341
00:23:12,300 --> 00:23:13,603
Be right there!
342
00:23:14,303 --> 00:23:15,304
Thank you.
343
00:23:18,641 --> 00:23:22,181
Thomas. Listen, don't say anything to T.C.
until I tell you, okay?
344
00:23:22,245 --> 00:23:23,381
Okay.
345
00:24:24,654 --> 00:24:25,923
Sorry I'm late.
346
00:24:26,489 --> 00:24:28,125
Traffic, traffic, traffic.
347
00:24:28,191 --> 00:24:29,961
Emile, this is T.C.
348
00:24:31,195 --> 00:24:34,234
I knew I should've brought my
industrial strength tape measure.
349
00:24:34,299 --> 00:24:36,302
Like I said, he's the best
in the business.
350
00:24:36,368 --> 00:24:39,475
Now the bride,
of course, will be in white.
351
00:24:40,005 --> 00:24:42,477
Oh, I don't know. I don't think
that's a very good idea.
352
00:24:42,541 --> 00:24:45,814
Well, Cleo, you certainly don't
have to be bound by outmoded ideas.
353
00:24:45,911 --> 00:24:47,849
What do you mean?
What she means to say is,
354
00:24:47,914 --> 00:24:52,023
is that while white used to be
reserved only for young ladies who...
355
00:24:52,553 --> 00:24:55,393
That is to say
young ladies who were not...
356
00:24:55,723 --> 00:24:56,959
I mean, rather...
357
00:24:57,026 --> 00:24:59,831
Oh, you thought I meant
because I used to be a hooker?
358
00:24:59,895 --> 00:25:02,567
No. I just didn't want
to overwhelm Rickey.
359
00:25:02,866 --> 00:25:06,173
You see, my color consultant said
that white was my power color.
360
00:25:07,738 --> 00:25:09,006
Higgins, I need to see you.
361
00:25:09,073 --> 00:25:10,376
Hi, Thomas.
362
00:25:10,575 --> 00:25:12,746
Hello, Cleo, Carol, everybody.
Welcome back.
363
00:25:12,811 --> 00:25:13,879
Now, if you'll excuse us.
364
00:25:13,945 --> 00:25:16,016
I think it's your turn
to be measured, boy.
365
00:25:16,249 --> 00:25:17,618
An experience
you wouldn't wanna miss.
366
00:25:17,684 --> 00:25:20,156
Sorry. It'll have to wait.
Shall we say in the study?
367
00:25:21,055 --> 00:25:22,056
Now?
368
00:25:23,257 --> 00:25:24,526
Jet lag.
369
00:25:25,427 --> 00:25:27,665
You know, I think it's
a very interesting thought...
370
00:25:29,565 --> 00:25:30,686
Bad news about Miss Ellison?
371
00:25:30,733 --> 00:25:31,768
Where is it, Higgins?
372
00:25:31,834 --> 00:25:34,906
Where is what? You know
what I'm talking about.
373
00:25:35,238 --> 00:25:36,506
What makes you think
I've done anything with it?
374
00:25:36,573 --> 00:25:40,481
Higgins, I know what you're
trying to do, but it's a mistake.
375
00:25:40,911 --> 00:25:42,381
Give it to me. Magnum...
376
00:25:45,417 --> 00:25:47,354
I'm trying to make
allowances because
377
00:25:47,419 --> 00:25:50,192
I know you think
you're doing the right thing,
378
00:25:50,256 --> 00:25:52,995
but I suggest you take
a good look at me.
379
00:26:43,119 --> 00:26:44,789
So, Magnum,
380
00:26:45,389 --> 00:26:47,894
you probably weren't
expect�ng to hear from me.
381
00:26:57,403 --> 00:26:58,706
Come on, L�ly.
382
00:26:58,772 --> 00:27:00,876
I should pack
some th�ngs for my husband.
383
00:27:00,940 --> 00:27:03,500
He's brought everyth�ng he needs
from the off�ce. We have no t�me.
384
00:27:04,779 --> 00:27:07,251
Edward,
I'm so sorry about all th�s.
385
00:27:07,315 --> 00:27:09,118
It's okay, M�chelle.
386
00:27:11,921 --> 00:27:13,891
No, L�ly, there's no t�me.
387
00:27:13,956 --> 00:27:15,726
L�ly. L�ly!
388
00:28:10,591 --> 00:28:14,967
The first time I heard this, I was horsing
a thunderboat up the Mekong River.
389
00:28:15,029 --> 00:28:16,499
For those of you who were there,
390
00:28:16,565 --> 00:28:19,705
and for you youngsters who think the
Mekong is some kind of video game,
391
00:28:19,769 --> 00:28:24,145
here's the smooth-sounding,
high-stepping Temptations with My G�rl.
392
00:28:35,855 --> 00:28:38,295
Thomas! How're you doing? Come on in.
You're looking good, man.
393
00:28:38,357 --> 00:28:39,960
So are you. How've you been?
394
00:28:40,026 --> 00:28:43,433
Great. So when are you coming over
to my stress syndrome at the VA?
395
00:28:43,497 --> 00:28:45,668
Soon. No, you're not.
396
00:28:45,733 --> 00:28:48,438
Confession's not good
for your soul, secrecy is.
397
00:28:48,503 --> 00:28:51,476
Hell, you're so tight-lipped, you never
even told me why you left the Navy.
398
00:28:51,540 --> 00:28:54,747
I told you, Dave. One day I
woke up when I was 33...
399
00:28:54,811 --> 00:28:57,016
Then, you realized
you'd never been 23...
400
00:28:57,080 --> 00:28:59,184
Exactly. I rest my case.
401
00:28:59,583 --> 00:29:01,118
So? What?
402
00:29:01,185 --> 00:29:02,754
Come on. You're never up
at this hour unless
403
00:29:02,820 --> 00:29:05,426
there's some maior crisis
in the works. Now what is it?
404
00:29:05,490 --> 00:29:09,197
Well, there is a case
that I'm working on.
405
00:29:09,261 --> 00:29:10,329
A car bombing.
406
00:29:10,396 --> 00:29:11,865
The incident was videotaped.
407
00:29:11,931 --> 00:29:14,604
And I stripped the sound
off onto this audio.
408
00:29:15,101 --> 00:29:17,706
I need you to
clarify all the dialog
409
00:29:17,771 --> 00:29:21,479
and background noises, especially
just before the explosion.
410
00:29:21,576 --> 00:29:23,313
You have got to be kidding.
411
00:29:23,378 --> 00:29:26,183
Hey, you're the best
audio engineer I know.
412
00:29:26,248 --> 00:29:27,450
You're asking the impossible,
413
00:29:27,516 --> 00:29:29,519
then giving me a copy of a copy.
414
00:29:29,586 --> 00:29:31,957
You've gotta at least give me the
original videotape to work with.
415
00:29:32,022 --> 00:29:33,458
No, I don't.
416
00:29:42,167 --> 00:29:43,369
Okay.
417
00:29:43,569 --> 00:29:44,872
Let me see what I can do.
418
00:29:44,938 --> 00:29:47,743
Hey, you always told me to bring
my problems to Uncle Dave.
419
00:29:47,807 --> 00:29:50,112
I meant your problems
with beautiful women.
420
00:29:50,411 --> 00:29:53,316
Everything you see here
is state of the art.
421
00:29:53,381 --> 00:29:56,521
Yeah. We like to think we offer
the best security in town.
422
00:29:56,585 --> 00:29:58,923
That's great. Excuse me.
423
00:30:03,827 --> 00:30:05,262
Hi. Magnum.
424
00:30:05,328 --> 00:30:06,564
You look great.
425
00:30:06,630 --> 00:30:08,533
How are you feeling?
Better. Thanks.
426
00:30:09,968 --> 00:30:13,508
Any deliveries or repairs scheduled
for today, Miss Ellison?
427
00:30:13,571 --> 00:30:15,041
Nothing, Mark. Thanks.
428
00:30:15,941 --> 00:30:18,746
So, how long will it take us
to drive to Waimea Falls?
429
00:30:18,879 --> 00:30:20,314
Who said anything about driving?
430
00:30:31,660 --> 00:30:33,230
This is wonderful.
431
00:30:55,956 --> 00:30:57,859
Careful. Thanks.
432
00:31:15,245 --> 00:31:16,246
Oh!
433
00:31:18,516 --> 00:31:19,886
Ordinarily,
434
00:31:20,819 --> 00:31:24,092
people leave breadcrumbs
behind to find their way back.
435
00:31:24,256 --> 00:31:25,592
Thank you.
436
00:31:26,726 --> 00:31:27,727
However,
437
00:31:29,029 --> 00:31:31,834
there's nothing ordinary
about this day.
438
00:31:33,667 --> 00:31:34,903
Come on.
439
00:31:36,071 --> 00:31:39,178
I think you're gonna
love the view of the falls.
440
00:32:05,472 --> 00:32:06,474
Hello?
441
00:32:06,774 --> 00:32:08,777
I didn't wake you, did I?
442
00:32:08,944 --> 00:32:11,348
Me? The or�g�nal n�ght person?
443
00:32:12,080 --> 00:32:14,719
What's up?
Did your grandfather call?
444
00:32:14,817 --> 00:32:16,587
No. Was he supposed to?
445
00:32:17,153 --> 00:32:20,928
He called after you left and asked
for your phone number and address.
446
00:32:21,058 --> 00:32:23,263
I guess he's gonna
drop you a note.
447
00:32:23,360 --> 00:32:24,361
Right.
448
00:32:24,729 --> 00:32:26,231
Are you... Are you okay?
449
00:32:26,297 --> 00:32:28,635
Oh, I'm great, Mom.
I'm really great.
450
00:32:30,169 --> 00:32:32,574
There's some things
I figured out that
451
00:32:32,972 --> 00:32:35,510
I really wanna tell you about,
452
00:32:35,809 --> 00:32:38,949
but there's somebody else
that I have to talk to first.
453
00:32:39,047 --> 00:32:41,317
I iust wanted
to let you know that
454
00:32:41,482 --> 00:32:43,085
things are gonna be great.
Just great.
455
00:32:45,420 --> 00:32:47,157
Are you there? I'm here.
456
00:32:48,724 --> 00:32:49,927
I'll call you tomorrow.
457
00:32:51,327 --> 00:32:52,530
I'll be here.
458
00:32:53,230 --> 00:32:55,067
I love you. I love you, too.
459
00:32:55,132 --> 00:32:58,272
You sa�d you had some changes
to make �n your l�fe.
460
00:32:58,869 --> 00:33:00,907
Whoever it is
you have to talk to,
461
00:33:01,540 --> 00:33:03,777
I know I'm gonna love her, too.
462
00:33:05,712 --> 00:33:06,814
Goodbye, Mom.
463
00:33:20,730 --> 00:33:22,099
Thank you.
464
00:33:34,813 --> 00:33:37,385
I wish you could've seen
the look on the waiter's face.
465
00:33:37,449 --> 00:33:39,719
I guess my Thai
is a little rusty.
466
00:33:39,786 --> 00:33:42,123
I don't mean my tie is rusty.
467
00:33:42,188 --> 00:33:44,426
I mean... l know what you mean.
468
00:33:45,059 --> 00:33:46,929
I wonder what we ordered.
469
00:33:46,994 --> 00:33:48,130
I don't know,
470
00:33:48,429 --> 00:33:51,234
but I'm sure
it would've been interesting.
471
00:33:57,373 --> 00:33:59,243
I had a terrific time.
472
00:34:00,811 --> 00:34:02,414
It was very nice.
473
00:34:04,515 --> 00:34:08,457
I'd love
to invite you in, but...
474
00:34:08,520 --> 00:34:11,092
I know. It's a little early.
475
00:34:12,525 --> 00:34:14,930
Well, actually,
it's a little late.
476
00:34:15,362 --> 00:34:17,165
You know what I mean.
477
00:34:18,932 --> 00:34:20,001
Yes.
478
00:34:29,913 --> 00:34:30,914
Good night.
479
00:34:32,148 --> 00:34:33,317
Good night.
480
00:35:12,063 --> 00:35:13,833
So how about lunch?
481
00:35:15,901 --> 00:35:18,205
Maybe breakfast would be better.
482
00:36:36,698 --> 00:36:37,800
Hi, it's me.
483
00:36:37,866 --> 00:36:41,106
Man, where have you been?
I've been trying to reach you.
484
00:36:41,337 --> 00:36:43,074
You'd better get over here.
485
00:36:43,138 --> 00:36:44,641
You're gonna want to hear th�s.
486
00:36:56,188 --> 00:36:57,456
Thomas.
487
00:37:01,861 --> 00:37:03,096
Thomas.
488
00:37:11,072 --> 00:37:13,911
Maggie, is there anything about
Lily you haven't told me?
489
00:37:13,975 --> 00:37:14,976
No.
490
00:37:17,547 --> 00:37:18,649
Okay.
491
00:37:20,083 --> 00:37:22,387
Then I want you to look at this.
492
00:37:28,226 --> 00:37:30,531
It's the tape you told me about?
493
00:37:32,898 --> 00:37:34,601
Thomas, if I had known
when I gave you the letter
494
00:37:34,667 --> 00:37:35,936
that it was gonna
turn into this, I wouldn't...
495
00:37:36,002 --> 00:37:37,170
Maggie...
496
00:37:37,571 --> 00:37:39,408
I can't iust stand by and...
497
00:37:39,473 --> 00:37:41,476
Maggie, just hear me out.
498
00:37:43,044 --> 00:37:46,418
And then, if you don't wanna
help me, I'll understand.
499
00:37:50,286 --> 00:37:51,287
You know,
500
00:37:51,955 --> 00:37:54,192
I still write letters to Lily.
501
00:37:54,857 --> 00:37:56,260
I never questioned it.
502
00:37:57,027 --> 00:37:59,064
It seemed to help me deal
503
00:37:59,663 --> 00:38:01,400
with what happened.
504
00:38:02,400 --> 00:38:06,743
But, then,
I began to wonder, why? Huh?
505
00:38:07,506 --> 00:38:09,109
I know you might
506
00:38:09,909 --> 00:38:12,815
think I'm a little nuts, but
you know me and my hunches.
507
00:38:12,879 --> 00:38:15,050
And a lot of times,
they pay off.
508
00:38:17,518 --> 00:38:19,856
And so I've done
something about it.
509
00:38:20,422 --> 00:38:23,495
And that's why I want you
to look at this tape.
510
00:38:31,168 --> 00:38:32,236
Come on, L�ly.
511
00:38:32,303 --> 00:38:34,274
I should pack
some th�ngs for my husband.
512
00:38:34,339 --> 00:38:36,899
He's brought everyth�ng he needs
from the off�ce. We have no t�me.
513
00:38:38,411 --> 00:38:40,715
Edward,
I'm so sorry about all th�s.
514
00:38:40,779 --> 00:38:43,050
Thomas, how can you watch this?
515
00:38:45,519 --> 00:38:47,389
No, L�ly, there's no t�me.
516
00:38:47,655 --> 00:38:49,725
L�ly. L�ly!
517
00:38:50,525 --> 00:38:52,128
There. Maggie,
518
00:38:52,861 --> 00:38:55,199
she said, "B�p b�. ".
519
00:38:55,797 --> 00:38:57,601
That is "doll" in Vietnamese.
520
00:38:57,667 --> 00:38:59,804
All right. Now here it is again.
521
00:39:01,872 --> 00:39:03,575
No, L�ly, there's no t�me.
522
00:39:04,074 --> 00:39:06,112
L�ly. L�ly!
523
00:39:06,711 --> 00:39:09,083
All right, did you hear
the tone in Michelle's voice?
524
00:39:13,520 --> 00:39:14,955
No, L�ly, there's no t�me.
525
00:39:15,622 --> 00:39:17,325
L�ly. L�ly!
526
00:39:18,291 --> 00:39:20,329
She said "Lily, "
and then there's a click.
527
00:39:20,394 --> 00:39:22,665
That is the sound of
a car door opening.
528
00:39:22,731 --> 00:39:24,601
It's been positively identified.
529
00:39:24,999 --> 00:39:27,003
Lily got out of the car.
530
00:39:29,672 --> 00:39:31,475
She went to get her doll.
531
00:39:32,341 --> 00:39:35,181
Maggie, she's alive somewhere.
532
00:39:35,312 --> 00:39:37,082
I feel it.
533
00:39:38,616 --> 00:39:41,088
And I need you
to help me find her.
534
00:39:55,369 --> 00:39:57,941
I don't want you
to get your hopes up, Thomas.
535
00:39:58,005 --> 00:40:00,977
I'm going to help you,
if for no other reason
536
00:40:01,877 --> 00:40:05,049
than the fact that you have
to have this resolved.
537
00:40:09,853 --> 00:40:11,891
Just as I promised,
a perfect fit.
538
00:40:12,189 --> 00:40:15,161
Yeah, I don't know. It's still a
little tight in the shoulders.
539
00:40:15,227 --> 00:40:17,999
I can take out the darts
in the back one more time.
540
00:40:18,063 --> 00:40:20,968
And if that doesn't work, we
can always use a Cal COVel.
541
00:40:21,033 --> 00:40:24,205
Yeah. Oh, by the way, I wanted to
ask you if it was all right...
542
00:40:24,270 --> 00:40:25,573
Don't worry about it,
I'm gonna tell him.
543
00:40:25,639 --> 00:40:26,807
I have to wait
for the right time.
544
00:40:26,874 --> 00:40:27,942
Rick.
545
00:40:28,008 --> 00:40:30,045
Hi, Thomas. Emile needs
your measurements.
546
00:40:30,110 --> 00:40:32,749
Yeah, I know, but... l
wasn't talking about Thomas.
547
00:40:32,815 --> 00:40:35,187
Thomas is the other member of the
wedding party I was telling you about.
548
00:40:35,251 --> 00:40:36,820
Don't you know any
normal-sized people?
549
00:40:36,886 --> 00:40:38,288
I was talking about Melody.
550
00:40:38,354 --> 00:40:39,757
I can't do this now, Rick.
551
00:40:39,823 --> 00:40:40,858
I have an appointment.
552
00:40:40,923 --> 00:40:42,159
Thomas! I'll take care of it!
553
00:40:42,225 --> 00:40:43,561
When? Soon!
554
00:40:44,227 --> 00:40:45,563
Was that Magnum? Yes.
555
00:40:45,630 --> 00:40:46,665
Look, if she
gets here early enough,
556
00:40:46,731 --> 00:40:48,811
can she come to the wedding?
I wanted to talk to him.
557
00:40:48,834 --> 00:40:49,902
- Who?
- Melody!
558
00:40:49,967 --> 00:40:51,270
Magnum.
559
00:40:51,336 --> 00:40:52,371
Of course.
560
00:40:53,038 --> 00:40:54,441
These pants don't fit right.
561
00:41:03,984 --> 00:41:05,305
Good evening, Miss Ellison.
Hello.
562
00:41:05,353 --> 00:41:07,557
How are you? How are you? Fine.
563
00:41:15,164 --> 00:41:16,467
Hello. Hi.
564
00:41:17,334 --> 00:41:18,469
Sorry I'm late.
565
00:41:18,535 --> 00:41:20,606
I had trouble getting
away from the studio.
566
00:41:21,172 --> 00:41:22,340
Thank you.
567
00:41:22,407 --> 00:41:23,710
Have you been waiting long?
568
00:41:23,942 --> 00:41:25,044
No.
569
00:41:25,411 --> 00:41:27,849
Oh, it feels good to sit down.
570
00:41:27,980 --> 00:41:31,520
You know, I was not having
a great day until you called.
571
00:41:32,485 --> 00:41:33,520
L...
572
00:41:34,422 --> 00:41:37,394
Lee, I have to talk to
you about some things.
573
00:41:37,458 --> 00:41:39,963
Thomas, you seem so serious.
574
00:41:40,962 --> 00:41:44,069
I don't know how else to say
this except to just say it.
575
00:41:44,132 --> 00:41:47,372
I don't think we should
see each other for a while.
576
00:41:47,570 --> 00:41:49,541
What? I need some time.
577
00:41:50,507 --> 00:41:52,979
There are some things
I have to do.
578
00:41:55,012 --> 00:41:56,515
Wait a minute.
579
00:41:57,515 --> 00:41:59,519
You don't want to see me?
580
00:42:00,218 --> 00:42:01,588
For a while.
581
00:42:05,359 --> 00:42:07,029
Is there someone else? No.
582
00:42:08,562 --> 00:42:10,032
Well, kind of.
583
00:42:10,097 --> 00:42:14,039
The more I say, the worse it sounds
and it isn't what you think.
584
00:42:15,136 --> 00:42:16,272
I just...
585
00:42:17,072 --> 00:42:18,374
I can't talk about it yet.
586
00:42:18,842 --> 00:42:20,779
How do you know what I think?
587
00:42:43,070 --> 00:42:44,673
Can I get you a cab,
Miss Ellison?
588
00:42:44,739 --> 00:42:46,943
Yes. I'll be right back.
589
00:43:49,550 --> 00:43:50,818
Somebody's trying to kill me!
590
00:43:50,885 --> 00:43:51,920
He has a knife!
591
00:43:51,986 --> 00:43:53,122
It's okay, lady. Calm down.
592
00:43:53,187 --> 00:43:54,790
Oh, my God, he's gonna kill me!
593
00:43:54,857 --> 00:43:55,959
Come here. Come on.
594
00:44:14,146 --> 00:44:17,753
I need backup. Suspect on
foot, armed and dangerous.
43173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.