Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,446 --> 00:00:07,183
The Hanole prism is ours.
2
00:00:07,248 --> 00:00:09,084
The prism's no good
without the map.
3
00:00:09,149 --> 00:00:10,150
The map!
4
00:00:13,854 --> 00:00:15,857
Give it up, Higgins.
5
00:00:15,923 --> 00:00:17,693
The legend is well documented!
6
00:00:17,758 --> 00:00:20,529
We must find the lost art
by any means possible.
7
00:00:22,896 --> 00:00:24,899
Good God, man.
They'll obliterate us!
8
00:04:26,659 --> 00:04:31,502
A burial cave? He actually
sent me into a burial...
9
00:06:56,433 --> 00:06:57,736
This isn't it.
10
00:06:57,802 --> 00:07:01,008
What? It has to be!
I nearly got killed.
11
00:07:01,072 --> 00:07:03,509
For which I have already
expressed regret and explained
12
00:07:03,573 --> 00:07:06,745
that I had no idea the task would
prove to be so treacherous.
13
00:07:07,144 --> 00:07:09,314
Nevertheless, your misfortune
at the cave does not alter.
14
00:07:09,380 --> 00:07:10,420
J the fact that this scroll
15
00:07:10,480 --> 00:07:13,452
while doubtless the same age as
the lost art of the ancients,
16
00:07:13,583 --> 00:07:15,787
is a phony and
therefore worthless.
17
00:07:16,219 --> 00:07:19,458
I don't understand, and why
did I have to wear this hat?
18
00:07:20,589 --> 00:07:22,459
To keep the sun
out of your eyes.
19
00:07:23,326 --> 00:07:24,528
Even without the Hanole prism
20
00:07:24,593 --> 00:07:27,164
I can see that these particular
petroglyphs are meaningless.
21
00:07:27,229 --> 00:07:29,166
Visual gibberish, if you will.
22
00:07:29,331 --> 00:07:32,070
The Hanole prism?
Oh, right, of course.
23
00:07:32,201 --> 00:07:34,002
Well, there's nothing to
do but keep searching.
24
00:07:34,103 --> 00:07:37,910
Here, you'll want to wear this
once you get back on the trail.
25
00:07:37,973 --> 00:07:40,677
Oh, I don't think so, Higgins.
26
00:07:41,143 --> 00:07:43,647
I don't think there's any
trail to go back on.
27
00:07:43,978 --> 00:07:45,180
I beg your pardon?
28
00:07:45,246 --> 00:07:46,949
Oh, tell me, Higgins.
29
00:07:47,014 --> 00:07:50,755
Were any of those traps lethal
or were they all just illusions?
30
00:07:51,185 --> 00:07:54,892
Are you suggesting that I set up some
sort of elaborate practical joke?
31
00:07:54,956 --> 00:07:57,493
Oh, give it up, Higgins!
32
00:07:57,557 --> 00:07:59,460
You went too far
with the Hanole prism!
33
00:07:59,526 --> 00:08:01,429
You had your fun trying
to sell me on that story
34
00:08:01,495 --> 00:08:04,099
about pre-historic
little people geniuses.
35
00:08:04,264 --> 00:08:05,967
The legend is well documented!
36
00:08:12,339 --> 00:08:15,244
And the lost art scroll may
contain solutions to maladies
37
00:08:15,308 --> 00:08:17,178
that have plagued man
for centuries.
38
00:08:17,244 --> 00:08:19,948
Like practical iokes.
Goodbye, Higgins.
39
00:08:20,012 --> 00:08:22,917
May I remind you that Mr. Masters
is paying you quite handsomely
40
00:08:22,982 --> 00:08:24,652
for your assistance
in this venture?
41
00:08:24,717 --> 00:08:26,352
Was paying. And I'll
agree with you,
42
00:08:26,418 --> 00:08:28,288
you paid me handsomely,
Robin. Thanks.
43
00:08:28,354 --> 00:08:30,391
I won't even dignify that
with a response.
44
00:08:30,522 --> 00:08:32,626
Now, will you
or will you not help?
45
00:08:32,690 --> 00:08:35,896
I said no. N-O. No, no!
46
00:08:35,960 --> 00:08:38,765
No more traps, nO MOle
CaVeS, no more lost ark.
47
00:08:38,830 --> 00:08:40,667
Lart... Lost art!
48
00:08:40,765 --> 00:08:46,008
And either the joke is on me, Higgins, or
it's on you. But either way, count me out!
49
00:08:57,681 --> 00:09:01,621
How perceptive of him, Jonathan.
I do believe the joke is on you,
50
00:09:02,286 --> 00:09:04,189
for the moment, anyway.
51
00:09:04,754 --> 00:09:08,328
Oh, incidentally, that jacket
and hat were meant for you,
52
00:09:08,891 --> 00:09:10,961
not for your lackey.
53
00:09:11,594 --> 00:09:13,798
The great Peter Riddley-Smythe
can still elude
54
00:09:13,863 --> 00:09:16,969
even the most foolproof
security system, I see.
55
00:09:22,271 --> 00:09:24,575
That isn't the scroll you seek.
56
00:09:24,840 --> 00:09:26,376
I know that and you know that,
57
00:09:26,442 --> 00:09:29,079
but the people I'm selling
it to probably don't.
58
00:09:29,144 --> 00:09:30,514
Oh, by the way, Jonathan,
59
00:09:30,579 --> 00:09:33,785
please don't call your friend,
Magnum, when I leave.
60
00:09:33,849 --> 00:09:37,522
I should hate to have to
execute those two charming
61
00:09:37,585 --> 00:09:40,057
and drugged Dobermans of yours.
62
00:09:41,555 --> 00:09:42,990
Till the next time.
63
00:09:45,059 --> 00:09:47,096
And the ultimate prize.
64
00:09:52,566 --> 00:09:54,101
Robin's nest.
65
00:09:54,634 --> 00:09:58,441
Miss Northrup. Please,
I must see you tonight.
66
00:09:59,139 --> 00:10:01,109
I'm prepared to pay
whatever you ask.
67
00:10:03,643 --> 00:10:06,180
All n�ght long.
68
00:10:06,246 --> 00:10:09,218
That lady �n the blue gown
�s tak�ng everybody on.
69
00:10:09,315 --> 00:10:11,285
Four men left
only four men' left.
70
00:10:11,351 --> 00:10:14,023
And she's been danc�ng
w�th them all n�ght long.
71
00:10:14,888 --> 00:10:16,423
That girl is dynamite!
72
00:10:16,889 --> 00:10:18,058
You'll know dynamite, all right,
73
00:10:18,124 --> 00:10:20,361
if Mr. Higgins finds out you're
staging another contest.
74
00:10:20,426 --> 00:10:22,061
How's he gonna know? Just relax.
75
00:10:25,465 --> 00:10:27,167
She's slow�ng down.
76
00:10:27,366 --> 00:10:29,136
Oh, no, no.
77
00:10:31,570 --> 00:10:33,573
Th�s guy looks l�ke
he m�ght have taken her.
78
00:10:34,805 --> 00:10:36,341
Hold on.
79
00:10:36,874 --> 00:10:40,982
That hot ball of f�re keeps on go�ng.
Watch out, guys.
80
00:10:46,183 --> 00:10:48,554
Oh, another one b�tes the dust.
81
00:10:51,188 --> 00:10:53,625
W�ll �t be the
lovely lady �n blue?
82
00:10:57,694 --> 00:11:00,699
I know what you're th�nk�ng,
and th�s t�me you're wrong.
83
00:11:00,764 --> 00:11:04,504
Th�s wasn't a dream or some k�nd
of b�zarre fantasy of m�ne.
84
00:11:04,734 --> 00:11:08,340
No. It had all the earmarks
of the k�nd pract�cal jokes
85
00:11:08,405 --> 00:11:12,212
played by the �nfamous double
agent Peter R�ddley-Smythe.
86
00:11:12,841 --> 00:11:15,680
Accord�ng to countless stor�es
H�gg�ns had told me over the years,
87
00:11:15,744 --> 00:11:20,252
Peter R�ddley-Smythe was an agent,
or actually a double agent,
88
00:11:20,316 --> 00:11:22,653
who was known for
concoct�ng elaborate scenes
89
00:11:22,718 --> 00:11:25,924
out of h�s favor�te mov�es
as part of every ass�gnment.
90
00:11:25,988 --> 00:11:28,292
It was k�nd of l�ke
h�s call�ng card.
91
00:11:28,990 --> 00:11:32,297
Of course, I had never bel�eved
that there actually was such a man.
92
00:11:32,361 --> 00:11:33,563
I mean,
the whole th�ng sounded l�ke
93
00:11:33,629 --> 00:11:36,500
a f�gment of H�gg�ns'
rather act�ve �mag�nat�on.
94
00:11:38,766 --> 00:11:43,174
But, one way or the other, there was
obv�ously someth�ng wrong w�th H�gg�ns
95
00:11:43,237 --> 00:11:46,843
and I had to make sure that
he wasn't �n any real danger.
96
00:11:55,515 --> 00:11:57,552
That's �t, he's had �t.
97
00:11:58,718 --> 00:12:00,054
The lovely lady �n blue.
98
00:12:00,120 --> 00:12:02,624
Let's have a b�g
hand for her. Yeah!
99
00:12:07,860 --> 00:12:09,430
Thanks for the ride. Sure.
100
00:12:15,734 --> 00:12:17,838
This one's on the house, sweetheart.
You deserve it.
101
00:12:17,937 --> 00:12:20,841
Oh. Now is that all I get for
winning the dance contest?
102
00:12:20,905 --> 00:12:23,243
Well, that remains to be seen.
103
00:12:23,576 --> 00:12:26,247
My name's Rick Wright.
I run this gin joint.
104
00:12:26,311 --> 00:12:27,312
What's your name?
105
00:12:27,379 --> 00:12:28,548
Miss Northrup?
106
00:12:29,214 --> 00:12:32,153
Higgins! What are you doing here?
I was just closing up now.
107
00:12:33,518 --> 00:12:35,488
You said you would
meet me out front.
108
00:12:36,421 --> 00:12:37,756
Well, I got bored.
109
00:12:37,821 --> 00:12:40,341
And I figured you would have sense
enough to look for me in here.
110
00:12:40,392 --> 00:12:43,698
I thought we agreed to
a quiet, private location.
111
00:12:47,431 --> 00:12:48,566
Do you mind?
112
00:12:51,235 --> 00:12:54,507
Instead, you meet me in here,
wearing a dress like that.
113
00:12:54,571 --> 00:12:56,374
Just get to the point,
will you, Mr. Higgins?
114
00:12:56,440 --> 00:12:58,075
An excellent suggestion.
115
00:12:58,141 --> 00:13:02,048
Let's do get to the point.
The prism?
116
00:13:06,049 --> 00:13:08,253
The club is closed, gentlemen.
117
00:13:08,317 --> 00:13:10,054
We are not thirsty.
118
00:13:10,852 --> 00:13:12,021
Where is it, Miss Northrup?
119
00:13:12,088 --> 00:13:14,425
If I have it,
I'm accepting bids.
120
00:13:14,490 --> 00:13:16,994
Oh, ours will be the
highest, I assure you.
121
00:13:17,059 --> 00:13:21,167
Please, it would be best if we
could have your cooperation.
122
00:13:21,229 --> 00:13:22,932
The Hanole prism,
123
00:13:22,998 --> 00:13:27,272
and your help in employing its
powers to locate the lost ark.
124
00:13:27,335 --> 00:13:28,370
Art. What?
125
00:13:28,437 --> 00:13:29,438
Art.
126
00:13:29,504 --> 00:13:33,245
The lost art of the ancients.
You said "the lost ark."
127
00:13:33,542 --> 00:13:35,846
A common mistake and I'm afraid
you've made another one.
128
00:13:35,910 --> 00:13:37,647
Miss Northrup does
not have the prism.
129
00:13:37,712 --> 00:13:39,849
Wait a minute.
You mean that she's a...
130
00:13:44,952 --> 00:13:46,354
Hey, hey, hey...
131
00:13:46,420 --> 00:13:47,889
Oh.
132
00:13:51,692 --> 00:13:55,065
Thank you. Your beautiful dress.
133
00:13:55,395 --> 00:13:57,298
How clumsy of me.
134
00:13:57,363 --> 00:13:59,700
Let me clean you off.
135
00:14:00,633 --> 00:14:01,668
Ah.
136
00:14:01,734 --> 00:14:03,904
Hi, guys. Hold it right there.
137
00:14:05,171 --> 00:14:06,673
No, see.
138
00:14:37,502 --> 00:14:38,972
Hi, Connie. Hello.
139
00:14:39,036 --> 00:14:40,371
Good to see you again.
Could I have a beer?
140
00:14:40,438 --> 00:14:41,973
Something with a long neck.
141
00:15:03,125 --> 00:15:05,395
I've been planning
to call you, honest.
142
00:15:05,461 --> 00:15:06,462
Thanks.
143
00:16:12,792 --> 00:16:14,662
I really appreciate this,
officers.
144
00:16:14,727 --> 00:16:16,764
I'm sorry for any inconvenience.
145
00:16:17,429 --> 00:16:19,934
So, Rick, you don't want to
press charges then, right?
146
00:16:19,998 --> 00:16:22,369
Oh, no, no. In fact, you can
assure whoever called in
147
00:16:22,434 --> 00:16:26,007
the disturbing-the-peace report
that everything is a-okay.
148
00:16:26,070 --> 00:16:30,813
I could promise you that the club will
definitely be closed for the evening.
149
00:16:31,776 --> 00:16:34,180
Thanks, officers. Good night.
150
00:16:36,915 --> 00:16:39,819
All right, Higgins.
What's going on?
151
00:16:39,884 --> 00:16:41,920
I don't have time
for lengthy explanations.
152
00:16:41,985 --> 00:16:44,757
We must find the lost art
by any means possible,
153
00:16:44,822 --> 00:16:46,492
and that's all I can tell you.
154
00:16:46,557 --> 00:16:48,326
Kenny. What are you doing?
155
00:16:48,392 --> 00:16:49,694
I'm calling the police back.
156
00:16:49,760 --> 00:16:52,164
No! You mustn't
involve the police.
157
00:16:52,228 --> 00:16:53,831
Kenny! All right!
158
00:16:56,266 --> 00:16:59,071
I was sworn to secrecy,
but I'll tell you everything.
159
00:16:59,135 --> 00:17:01,439
The lost art is not
just a whim of Mr. Masters.
160
00:17:01,504 --> 00:17:05,077
International agencies wish to
remain officially uninvolved,
161
00:17:05,140 --> 00:17:08,714
and Robin Masters provides them
with a perfect innocent collector.
162
00:17:08,778 --> 00:17:10,213
How accommodating of you.
163
00:17:11,480 --> 00:17:13,650
I have reason to believe that those
three men who were here tonight
164
00:17:13,715 --> 00:17:14,984
are foreign operatives.
165
00:17:15,050 --> 00:17:17,954
Working for the eccentric
Peter Riddley-Smythe?
166
00:17:18,052 --> 00:17:19,722
Double agent and cinema buff?
167
00:17:19,788 --> 00:17:21,791
This is no toking matter,
Magnum.
168
00:17:21,857 --> 00:17:24,696
We must find Miss Northrup
before they do.
169
00:17:25,426 --> 00:17:27,029
Kenny! All right,
170
00:17:27,896 --> 00:17:29,098
I lied.
171
00:17:29,597 --> 00:17:32,402
She does have the prism. It's the
key to translating the lost art.
172
00:17:32,500 --> 00:17:34,904
And if we don't get to her
before they do...
173
00:17:34,969 --> 00:17:36,105
You mean she could be...
174
00:17:39,473 --> 00:17:42,779
Okay, Higgins. I'll play along
with this little scenario.
175
00:17:42,843 --> 00:17:45,480
Long enough to find out
that Connie's okay.
176
00:17:45,545 --> 00:17:47,248
You know where she is? Maybe.
177
00:17:47,314 --> 00:17:49,851
I iust have to make
one little stop first.
178
00:17:49,984 --> 00:17:51,984
I'm coming with you. If Miss
Northrup should return,
179
00:17:51,985 --> 00:17:54,089
keep her here until we get back.
Yeah, sure.
180
00:17:54,154 --> 00:17:55,523
How do you know Miss Northrup?
181
00:17:55,588 --> 00:17:57,090
It's a long story.
182
00:17:58,925 --> 00:18:00,227
You were engaged?
183
00:18:00,292 --> 00:18:02,229
No. Not exactly.
184
00:18:05,364 --> 00:18:07,768
More like engaged to be engaged.
185
00:18:07,833 --> 00:18:09,303
But that was a long time ago.
186
00:18:09,368 --> 00:18:13,208
And I'd appreciate it if you kept
that information between us.
187
00:18:15,306 --> 00:18:16,976
Well, the place
hasn't changed much.
188
00:18:17,041 --> 00:18:18,476
Extraordinary.
189
00:18:18,844 --> 00:18:21,014
There's a fortune
in rare antiquity here.
190
00:18:21,079 --> 00:18:24,018
But no Connie. I'm going to check
the rest of the house out.
191
00:18:25,583 --> 00:18:26,985
Hi. Ah!
192
00:18:27,952 --> 00:18:29,155
T.C.!
193
00:18:29,654 --> 00:18:31,056
Why didn't you say it was you?
194
00:18:31,121 --> 00:18:32,156
You found the prism?
195
00:18:32,222 --> 00:18:34,292
You didn't give me a chance.
Look at this.
196
00:18:34,358 --> 00:18:36,963
Why are you wearing that weird
hat and jacket? Insurance.
197
00:18:37,028 --> 00:18:39,065
I mean, if there really is a Peter
Riddley-Smythe... Extraordinary.
198
00:18:39,129 --> 00:18:40,631
How did you know to
come to this address?
199
00:18:40,697 --> 00:18:42,333
It was pretty simple, really.
200
00:18:42,399 --> 00:18:43,768
I saved this old article
that Connie Northrup
201
00:18:43,834 --> 00:18:47,241
had written for one of the archeological
magazines that I subscribe to.
202
00:18:47,304 --> 00:18:49,741
You subscribe
to archeology magazines?
203
00:18:49,873 --> 00:18:50,941
Yeah, well, a couple.
204
00:18:51,007 --> 00:18:55,649
Anyway, the article had her school address
in it, so I called posing as a buyer.
205
00:18:55,712 --> 00:18:58,516
And I got her home address.
I guess I got pretty lucky.
206
00:18:58,581 --> 00:18:59,616
Indeed.
207
00:18:59,682 --> 00:19:01,352
How did you get here?
208
00:19:01,417 --> 00:19:03,788
Well, apparently Magnum
and Miss Northrup...
209
00:19:03,853 --> 00:19:05,957
Are old friends. That's all.
210
00:19:06,922 --> 00:19:09,727
Well, I tried calling you at
the club, but no one answered.
211
00:19:09,792 --> 00:19:14,100
Higgins promised you a bundle
of money to find the lost art.
212
00:19:14,162 --> 00:19:16,499
I am not in it
for the money, T.M.
213
00:19:16,564 --> 00:19:18,701
I am trying to help
to find the lost art
214
00:19:18,767 --> 00:19:21,305
for purely humanitarian
and historical reasons.
215
00:19:21,369 --> 00:19:22,609
Wait a minute. What did you say?
216
00:19:22,637 --> 00:19:23,839
I said, I'm not in it
for the money...
217
00:19:23,905 --> 00:19:25,742
No. You said no one answered at the club.
Where's Rick?
218
00:19:25,807 --> 00:19:27,677
He was supposed to
wait for Miss Northrup.
219
00:19:27,742 --> 00:19:29,511
He'd have a long wait.
220
00:19:29,576 --> 00:19:30,577
Connie.
221
00:19:30,644 --> 00:19:32,681
Miss Northrup.
Miss Connie Northrup.
222
00:19:32,746 --> 00:19:35,118
Hand over the prism,
Mr. Higgins.
223
00:19:48,594 --> 00:19:50,731
An excellent suggestion.
224
00:19:52,398 --> 00:19:53,967
Do hand it over.
225
00:19:55,168 --> 00:19:57,171
In fact, I'll take it now.
226
00:19:59,605 --> 00:20:03,913
I would so have enjoyed taking
it from you, as usual, Jonathan.
227
00:20:04,010 --> 00:20:06,381
It isn't over yet,
Riddley-Smythe.
228
00:20:06,445 --> 00:20:07,848
Thank you.
229
00:20:10,182 --> 00:20:13,454
You must be
the lovely Nyoka Gordon.
230
00:20:14,619 --> 00:20:16,956
What are you saying?
My name is Connie Northrup.
231
00:20:17,022 --> 00:20:18,592
What is it this time, Peter?
232
00:20:18,657 --> 00:20:20,927
Maltese falcon?
Treasure of S�erra Madre?
233
00:20:20,992 --> 00:20:24,933
I'm sorry, Jonathan. I'm truly
sorry that you didn't get a chance
234
00:20:24,996 --> 00:20:26,698
to locate the lost ark.
235
00:20:26,764 --> 00:20:27,799
Art.
236
00:20:27,865 --> 00:20:30,103
Well, then.
Shall we go, Miss Northrup?
237
00:20:30,968 --> 00:20:35,711
I am sure you would not wish to witness
the execution of such wonderful friends.
238
00:20:36,774 --> 00:20:40,848
All right, everybody freeze!
That goes for you, too, fat man.
239
00:20:54,724 --> 00:20:56,026
Oh, my God.
240
00:20:56,092 --> 00:20:59,565
I can't believe you let the
Hanole prism slip from our grasp.
241
00:20:59,628 --> 00:21:01,565
Hey, Higgins. You're being a
little ungrateful, aren't you?
242
00:21:01,630 --> 00:21:03,834
I mean, if it weren't for
me showing up when I did,
243
00:21:03,899 --> 00:21:07,539
you'd be waiting in line right now waiting
for your harp and your little wings.
244
00:21:07,603 --> 00:21:09,272
How did you know
where to find us?
245
00:21:09,338 --> 00:21:11,619
Because I figured that Malcolm
lost two of his top shooters
246
00:21:11,640 --> 00:21:13,309
and he'd need some local talent.
247
00:21:13,441 --> 00:21:15,311
So I called Ice Pick,
got some names,
248
00:21:15,376 --> 00:21:17,413
did a little tailing
on my own, and got lucky.
249
00:21:17,478 --> 00:21:19,548
The police haven't been able to
get anything out of the gunmen.
250
00:21:19,614 --> 00:21:21,417
And Connie's
vanished into thin air.
251
00:21:21,482 --> 00:21:24,855
No doubt the tart has run off with
Malcolm to activate the prism.
252
00:21:25,186 --> 00:21:28,626
She's not a tart, Higgins, and you
could've saved us all a lot of grief
253
00:21:28,689 --> 00:21:30,659
by telling us what you were
up to from the beginning.
254
00:21:30,725 --> 00:21:32,561
I've told you before
about Riddley-Smythe.
255
00:21:32,626 --> 00:21:34,062
You never seemed to believe me.
256
00:21:34,128 --> 00:21:35,263
Who's Riddley-Smythe?
257
00:21:35,328 --> 00:21:37,432
Peter Riddley-Smythe,
a spy, a counter spy
258
00:21:37,497 --> 00:21:40,469
and a master thief who specializes
in stealing the exotic.
259
00:21:40,534 --> 00:21:42,905
Who's Malcolm? Malcolm
is an Eastern Bloc agent
260
00:21:42,969 --> 00:21:44,939
who is trying to steal
the prism for the other side.
261
00:21:45,005 --> 00:21:47,610
I am not worried about
Riddley-Smythe or Malcolm,
262
00:21:47,674 --> 00:21:48,675
I'm worried about Connie!
263
00:21:48,742 --> 00:21:49,823
Wait a minute. Who's Connie?
264
00:21:49,843 --> 00:21:52,581
I think I recognize this,
Higgins. North by Northwest.
265
00:21:52,678 --> 00:21:54,081
Wait a minute. Who's Connie?
266
00:21:54,147 --> 00:21:55,315
No, Bad Day at Black Rock.
267
00:21:55,381 --> 00:21:57,651
This isn't the time
to be playing movie trivia.
268
00:21:57,716 --> 00:21:59,820
We've got to figure out
where Miss Northrup is.
269
00:21:59,885 --> 00:22:03,659
That's exactly what I'm trying to do.
K�ng Solomon's M�nes,
270
00:22:03,722 --> 00:22:06,193
the Stewart Granger version,
not the Richard Chamberlain.
271
00:22:06,257 --> 00:22:07,697
Wait a minute.
Who's Connie Northrup?
272
00:22:07,760 --> 00:22:09,797
- Yes?
- It's Conn�e Northrup.
273
00:22:11,163 --> 00:22:12,798
I'm at your gate.
274
00:22:20,538 --> 00:22:22,708
I'm sure Thomas will
tell us what she said.
275
00:22:22,774 --> 00:22:25,612
Yeah, give the man
a little privacy.
276
00:22:27,111 --> 00:22:30,750
I can't believe she got her
hands on the prism and the map.
277
00:22:31,348 --> 00:22:33,919
I had to convince them
that I had to be alone
278
00:22:33,984 --> 00:22:36,923
with the prism and the map or
the incantations wouldn't work.
279
00:22:36,987 --> 00:22:37,988
They bought that?
280
00:22:38,055 --> 00:22:40,426
Well, Malcolm isn't exactly
a rocket scientist.
281
00:22:40,489 --> 00:22:41,859
But Riddley-Smythe.
282
00:22:41,925 --> 00:22:45,331
I had to make
certain romantic promises.
283
00:22:46,329 --> 00:22:47,497
Connie.
284
00:22:47,563 --> 00:22:49,733
Well, what did you
expect me to do?
285
00:22:50,433 --> 00:22:52,193
I couldn't count on
anyone else to rescue me.
286
00:22:52,235 --> 00:22:54,739
I would've rescued you.
You could've counted on me.
287
00:22:54,837 --> 00:22:57,474
Remember what happened the
last time I counted on you?
288
00:22:57,540 --> 00:22:59,142
I came home to a note!
289
00:22:59,208 --> 00:23:02,949
"Dear Connie, I'm very
sorry, but I have to leave."
290
00:23:03,411 --> 00:23:05,281
That's not what I said.
291
00:23:05,780 --> 00:23:07,150
What I said was,
292
00:23:07,549 --> 00:23:11,456
"Dear Connie, I'm very
sorry, but I have to leave."
293
00:23:12,587 --> 00:23:16,795
But, yeah, you're right, I should've
talked to you in person, I know.
294
00:23:16,858 --> 00:23:19,462
Or at least called,
and I've been meaning to.
295
00:23:19,526 --> 00:23:20,561
For seven years?
296
00:23:20,628 --> 00:23:23,200
Yes! I even drove by your
house a couple of times,
297
00:23:23,264 --> 00:23:25,267
but I didn't see your car.
298
00:23:28,569 --> 00:23:29,570
L...
299
00:23:30,571 --> 00:23:34,110
I iust guess
I didn't know what to say,
300
00:23:34,507 --> 00:23:36,110
except that I made a mistake.
301
00:23:40,580 --> 00:23:43,152
And I'm sorry.
302
00:23:46,853 --> 00:23:48,489
Do you mean that?
303
00:23:49,489 --> 00:23:52,060
Yes. Yes, I do.
304
00:24:01,800 --> 00:24:05,774
Are you doing this again so you
can hit me on the head with that?
305
00:24:32,495 --> 00:24:34,131
Oh, Connie.
306
00:24:34,497 --> 00:24:35,899
I know.
307
00:24:37,234 --> 00:24:40,940
I know, as usual
our timing is awful.
308
00:24:43,472 --> 00:24:45,844
I mean,
how can we get reacquainted
309
00:24:45,909 --> 00:24:48,246
when people are
trying to kill me?
310
00:24:49,145 --> 00:24:51,649
Thomas, this is all my fault.
311
00:24:51,714 --> 00:24:56,255
I should never have written those
articles on the lost art of the ancients.
312
00:24:56,685 --> 00:24:57,887
It was iust
another pretty legend
313
00:24:57,953 --> 00:25:00,658
until I started publishing
those articles about it.
314
00:25:00,723 --> 00:25:03,962
Now everybody wants it,
and nobody should have it.
315
00:25:05,027 --> 00:25:06,195
Why?
316
00:25:09,931 --> 00:25:14,607
With the prism, I can translate
the writings on the scroll.
317
00:25:15,136 --> 00:25:17,674
But what if the writings
turn out to be evil?
318
00:25:17,739 --> 00:25:20,110
Look, Connie, if you
really believe that,
319
00:25:20,174 --> 00:25:23,313
it's better that Higgins finds
it, than those other guys.
320
00:25:25,445 --> 00:25:26,747
Trust me.
321
00:25:28,216 --> 00:25:29,618
I want to.
322
00:25:37,556 --> 00:25:40,061
The map! The map!
323
00:25:43,363 --> 00:25:44,364
The map!
324
00:25:47,500 --> 00:25:48,501
Stay here.
325
00:25:51,036 --> 00:25:52,037
Higgins.
326
00:25:56,776 --> 00:25:57,776
Thomas!
327
00:26:01,880 --> 00:26:04,185
No need to worry
about him, my dear.
328
00:26:09,654 --> 00:26:10,655
Higgins.
329
00:26:13,158 --> 00:26:14,460
You all right?
330
00:26:16,261 --> 00:26:17,763
Rick's calling an ambulance.
331
00:26:25,002 --> 00:26:26,337
Where's the map?
332
00:26:31,175 --> 00:26:32,176
Connie!
333
00:26:41,150 --> 00:26:42,151
Connie...
334
00:26:44,654 --> 00:26:45,956
No sign of survivors?
335
00:26:46,022 --> 00:26:47,759
No sign of anything.
336
00:26:47,957 --> 00:26:49,225
I checked the whole area.
337
00:26:49,292 --> 00:26:51,663
That means that Connie,
Miss Northrup, is dead.
338
00:26:51,726 --> 00:26:54,965
I knew it! This is great.
339
00:26:57,333 --> 00:26:59,470
Shock, shock. He's trying
to hide his feelings.
340
00:26:59,534 --> 00:27:02,171
Now how am I supposed
to find the lost art?
341
00:27:02,237 --> 00:27:04,642
What are you, crazy? You're
worried about a stupid scroll
342
00:27:04,706 --> 00:27:06,308
when people are
croaking around us?
343
00:27:06,374 --> 00:27:08,845
But they're not. They're not!
344
00:27:10,312 --> 00:27:12,616
You trying to tell me you
didn't see a boat explode?
345
00:27:12,680 --> 00:27:14,383
Oh, I saw the boat, all right.
346
00:27:14,449 --> 00:27:16,285
And I thought Connie was on it.
347
00:27:16,351 --> 00:27:19,155
That's exactly what Riddley-Smythe
wanted me to think.
348
00:27:19,220 --> 00:27:24,463
But she wasn't. See, she jumped out of the
chariot before it went over the cliff.
349
00:27:24,657 --> 00:27:26,360
What chariot? What cliff?
350
00:27:26,427 --> 00:27:28,297
Oh, don't you remember?
351
00:27:28,362 --> 00:27:31,234
Nyoka and the Lost
Secrets of H�ppocrates.
352
00:27:31,564 --> 00:27:33,868
She went over a cliff
in a chariot
353
00:27:33,933 --> 00:27:36,304
and at the last moment
she bailed out.
354
00:27:36,870 --> 00:27:39,174
Of course, everybody in Miss
Primmark's fourth-grade class
355
00:27:39,239 --> 00:27:42,044
thought she was dead until
the next Saturday when...
356
00:27:43,443 --> 00:27:45,446
it's too hard to explain,
357
00:27:45,811 --> 00:27:49,485
but that's exactly the kind of movie
that Riddley-Smythe would try and copy.
358
00:27:49,549 --> 00:27:54,424
He wants us to think that Connie is
dead, so we'll stop looking for her.
359
00:27:55,087 --> 00:27:56,522
Which we're not going to do.
360
00:27:56,587 --> 00:27:57,790
Exactly!
361
00:28:03,295 --> 00:28:05,999
Th�s �s the craz�est
long shot you've ever played.
362
00:28:06,063 --> 00:28:09,068
Th�s terra�n doesn't even
remotely resemble the terra�n
363
00:28:09,133 --> 00:28:11,905
�n Nyoka and the Lost Secrets
of Hippocrates.
364
00:28:11,969 --> 00:28:15,375
Use your �mag�nat�on, H�gg�ns.
There are some s�m�lar�t�es.
365
00:28:17,475 --> 00:28:18,510
T.C.
366
00:28:21,279 --> 00:28:22,581
The camp.
367
00:28:25,449 --> 00:28:27,018
You were r�ght.
368
00:28:29,319 --> 00:28:31,691
Here, you may need th�s.
369
00:28:34,291 --> 00:28:35,426
I've got the wh�p.
370
00:30:14,985 --> 00:30:17,890
I've waited
a long time for this.
371
00:30:19,423 --> 00:30:20,959
You little minx!
372
00:30:32,669 --> 00:30:33,837
Riddley-Smythe?
373
00:30:35,405 --> 00:30:36,607
Magnum?
374
00:30:44,480 --> 00:30:46,750
You okay? This is going
to hurt a little bit.
375
00:30:46,815 --> 00:30:49,252
I thought I was a goner! How did
you figure out where we were?
376
00:30:49,317 --> 00:30:52,691
Easy. Riddley-Smythe left
one calling card too many.
377
00:30:52,754 --> 00:30:53,755
What?
378
00:30:53,822 --> 00:30:56,293
Well, see, he sets up
these elaborate movie...
379
00:30:56,425 --> 00:30:57,560
Never mind that.
Let's get out of here.
380
00:30:57,626 --> 00:30:58,661
What about the prism?
381
00:30:58,727 --> 00:31:00,864
Will you forget the prism?
Thomas,
382
00:31:00,928 --> 00:31:03,433
can't you see now how
dangerous the lost art is?
383
00:31:04,466 --> 00:31:08,306
If we don't find it ourselves and destroy
it, then someone else will find it
384
00:31:08,369 --> 00:31:10,874
and use it for
who knows what evil plan?
385
00:31:11,105 --> 00:31:13,542
If not Riddley-Smythe,
then someone like him.
386
00:31:13,941 --> 00:31:16,645
Could you live with yourself knowing
that you saved your own neck
387
00:31:16,710 --> 00:31:18,780
but put all of mankind at risk?
388
00:31:18,845 --> 00:31:20,448
Yes, I think I could.
389
00:31:22,282 --> 00:31:23,417
T.C.! We have to
get out of here.
390
00:31:23,484 --> 00:31:25,320
Higgins has got the whole
camp in an uproar.
391
00:31:25,385 --> 00:31:27,555
Magnum, I've got it.
392
00:31:28,221 --> 00:31:29,756
The Hanole prism is ours.
393
00:31:29,823 --> 00:31:30,925
What about the map?
394
00:31:30,990 --> 00:31:32,759
The prism's no good
without the map.
395
00:31:34,327 --> 00:31:35,762
Where's Rick?
396
00:31:36,429 --> 00:31:38,299
There was a slight altercation.
397
00:31:38,364 --> 00:31:40,735
He was covering me
while I liberated the prism.
398
00:31:41,266 --> 00:31:42,702
Where's Rick?
399
00:31:49,174 --> 00:31:51,945
I wouldn't want to be you
when they cut these ropes.
400
00:31:58,082 --> 00:31:59,585
The truck. Get in.
401
00:32:03,789 --> 00:32:04,857
Can I hold that for you?
402
00:32:04,922 --> 00:32:06,124
Get in!
403
00:32:06,757 --> 00:32:07,758
Hey!
404
00:32:19,302 --> 00:32:20,637
It worked before.
405
00:32:24,141 --> 00:32:25,343
Get the machine gun.
406
00:32:30,747 --> 00:32:33,519
Hey! This is what the world
has to look forward to.
407
00:32:33,583 --> 00:32:36,254
They'll never stop
coming after the lost art.
408
00:32:36,919 --> 00:32:38,755
I guess you haven't
changed after all.
409
00:32:38,822 --> 00:32:42,028
You're not the crusader, Thomas
Magnum, I knew seven years ago.
410
00:32:47,862 --> 00:32:49,665
They're escaping!
411
00:32:50,365 --> 00:32:52,135
Get him, T.C.!
412
00:32:56,571 --> 00:32:58,174
Get the bullets.
413
00:32:59,140 --> 00:33:00,709
They're getting a machine gun.
414
00:33:00,775 --> 00:33:02,845
They never had
any of this in Nyoka.
415
00:33:03,578 --> 00:33:05,348
The choice is up to you.
416
00:33:05,680 --> 00:33:07,115
Ow! Sorry.
417
00:33:11,919 --> 00:33:14,089
I must've thought
of the wrong movie.
418
00:33:14,755 --> 00:33:17,327
- Good God, man.
- They'll obliterate us!
419
00:33:31,904 --> 00:33:34,108
Nice going, guys. I'll meet
you at the helicopter.
420
00:33:34,173 --> 00:33:35,275
Hang on, man.
421
00:33:42,815 --> 00:33:45,519
Can you get us back to the
chopper through this mess?
422
00:33:45,585 --> 00:33:48,589
Yes, iust as soon as
we find the lost art.
423
00:33:52,123 --> 00:33:55,762
I knew it! Oh, I knew
you would come through!
424
00:33:55,827 --> 00:33:58,198
I knew you wouldn't
let the whole world down!
425
00:34:03,500 --> 00:34:06,874
This is the cave I sent you to
in the first place. I know.
426
00:34:06,937 --> 00:34:09,207
But this is where you got
the wrong scroll before.
427
00:34:09,273 --> 00:34:11,143
What makes you think
the right one is here?
428
00:34:11,208 --> 00:34:13,879
The movie. You've thought
of the right movie.
429
00:34:13,943 --> 00:34:15,413
What? No.
430
00:34:15,479 --> 00:34:17,516
This doesn't have anything to
do with any movie, Higgins.
431
00:34:17,581 --> 00:34:19,450
I iust got to thinking
maybe the wrong scroll
432
00:34:19,515 --> 00:34:21,820
was just a decoy, protecting
the right scroll.
433
00:34:21,885 --> 00:34:23,687
Besides, Higgins,
if your research led you
434
00:34:23,753 --> 00:34:27,360
to believe this was the right cave,
you're usually not completely wrong.
435
00:34:27,423 --> 00:34:28,691
Thank you.
436
00:34:28,891 --> 00:34:31,730
But how did you figure out
where the new entrance was?
437
00:34:31,794 --> 00:34:33,497
Simple mathematical
calculation based on
438
00:34:33,563 --> 00:34:36,167
the angle of the falling debris
when I was inside the cave.
439
00:34:49,977 --> 00:34:51,714
Ra�ders of Ghost C�ty?
440
00:34:51,780 --> 00:34:54,451
No, that's too western.
441
00:34:55,016 --> 00:34:57,420
Besides, there are
no trains in Hawaii.
442
00:35:02,556 --> 00:35:03,925
Oh, my God.
443
00:35:05,526 --> 00:35:06,527
Oh, my God.
444
00:35:08,028 --> 00:35:10,132
Oh, my God.
445
00:35:38,957 --> 00:35:41,862
That's it. We've found it!
446
00:35:43,227 --> 00:35:44,530
The ark...
447
00:35:44,596 --> 00:35:45,664
Art.
448
00:35:45,731 --> 00:35:48,335
Don't you mean art,
Higgins? The lost art?
449
00:35:48,466 --> 00:35:51,705
Of course, I do. The
lost art is in the ark.
450
00:35:51,769 --> 00:35:55,076
According to the legend.
Come on!
451
00:36:02,412 --> 00:36:03,413
Connie!
452
00:36:03,748 --> 00:36:06,119
I'm counting on you, Thomas!
453
00:36:20,797 --> 00:36:24,971
This is it, Thomas,
the lost art of the ancients.
454
00:36:27,236 --> 00:36:30,208
The prism will turn the
petroglyphs into English.
455
00:36:30,272 --> 00:36:31,741
Do you hear something?
456
00:36:35,378 --> 00:36:36,913
Here it comes, Mr. Higgins.
457
00:36:43,451 --> 00:36:45,054
Thank you, Miss Northrup.
458
00:36:48,556 --> 00:36:52,997
Thank you both so much for acting
out your part so faithfully.
459
00:36:53,595 --> 00:36:55,665
I wouldn't have gone
down into that pit,
460
00:36:56,397 --> 00:36:58,267
considering what's down there.
461
00:37:00,869 --> 00:37:05,711
But I knew that Jonathan could be counted
on to find somebody gullible enough.
462
00:37:06,740 --> 00:37:09,111
Well, I suppose this is adieu.
463
00:37:09,743 --> 00:37:13,717
By the time you've sorted out
this movie, you'll both be dead.
464
00:37:22,422 --> 00:37:23,690
Thomas.
465
00:37:24,424 --> 00:37:29,433
Before we die, truth. Are you sorry
now that we didn't get married?
466
00:37:30,062 --> 00:37:31,899
Take off your skirt.
467
00:37:31,964 --> 00:37:34,501
This is hardly
the time or the place.
468
00:37:34,566 --> 00:37:37,438
I need some cloth for a torch.
469
00:37:38,537 --> 00:37:41,509
I have to find out what
that hissing sound is.
470
00:37:41,840 --> 00:37:45,747
It can't be snakes. There's
no snakes in Hawaii.
471
00:37:46,143 --> 00:37:48,681
Even Riddley-Smythe
couldn't arrange that.
472
00:37:49,781 --> 00:37:53,387
But I still want to find
out what that sound is.
473
00:37:57,122 --> 00:37:58,357
Snakes.
474
00:38:21,310 --> 00:38:25,217
Connie, please,
you're not helping.
475
00:38:25,280 --> 00:38:27,584
Well, neither are you!
Just do something!
476
00:38:31,753 --> 00:38:33,123
Take off your clothes.
477
00:38:33,188 --> 00:38:35,124
Thomas, I have feelings
for you, too... Connie.
478
00:38:35,190 --> 00:38:38,228
But this is just not the
time or the place... Connie.
479
00:38:38,627 --> 00:38:41,031
Whatever you can do without.
We need more torches.
480
00:38:41,195 --> 00:38:42,831
Why don't you take off
some of your clothes?
481
00:38:42,898 --> 00:38:44,300
Because I saw the movie.
482
00:38:44,365 --> 00:38:46,702
Which movie? That's not
important right now.
483
00:38:48,369 --> 00:38:50,940
The Per�ls of Paul�ne?
484
00:38:51,005 --> 00:38:52,808
That's it. I'm turning back.
485
00:38:53,241 --> 00:38:54,643
No, no. We can't give up.
486
00:38:55,042 --> 00:38:58,816
After Thomas just drove off and left us
with those maniacs with machine guns?
487
00:38:58,880 --> 00:39:01,521
You give me one good reason why I
should go back to try to find him.
488
00:39:01,548 --> 00:39:03,853
The lost art.
We're not rescuing Thomas.
489
00:39:03,918 --> 00:39:05,820
We're rescuing the lost art
490
00:39:05,886 --> 00:39:07,389
for posterity.
491
00:39:08,388 --> 00:39:10,023
T.C., look! The truck!
492
00:39:11,191 --> 00:39:13,930
- Don't worry, Thomas!
- We'll save you.
493
00:39:14,027 --> 00:39:15,462
Help's on the way!
494
00:39:17,597 --> 00:39:18,999
There's gotta be
a way out of here.
495
00:39:19,065 --> 00:39:20,700
There was in the movie,
there's gotta be one here.
496
00:39:20,766 --> 00:39:23,973
Well, you better hurry up and find it.
I'm running out of clothes.
497
00:39:37,917 --> 00:39:38,918
That's it!
498
00:39:40,219 --> 00:39:42,156
I don't know why
I didn't see it before!
499
00:39:42,221 --> 00:39:43,389
No!
500
00:39:43,454 --> 00:39:45,357
Connie, we're out of here.
501
00:39:45,990 --> 00:39:50,231
All we got to do is
push this giant facade,
502
00:39:50,294 --> 00:39:53,400
a block will fall away, and we'll
climb our way out of here.
503
00:39:53,463 --> 00:39:55,266
Well, then, push it,
for heaven's sake.
504
00:39:55,332 --> 00:39:57,536
I am pushing.
505
00:40:09,880 --> 00:40:11,682
I don't know how to
tell you this, Connie.
506
00:40:11,748 --> 00:40:13,484
But I think we're going to die.
507
00:40:15,284 --> 00:40:17,721
I iust wanted you to know that
508
00:40:17,787 --> 00:40:19,891
I've thought a lot about you
over the last seven years
509
00:40:19,956 --> 00:40:22,728
and just because I never
called doesn't mean...
510
00:40:54,155 --> 00:40:55,524
Let's get out of here.
511
00:40:56,724 --> 00:40:58,627
Verify the lost ark.
512
00:40:58,759 --> 00:41:00,128
Art.
513
00:41:00,194 --> 00:41:02,264
And I'll see you
in Hades, first.
514
00:41:02,930 --> 00:41:05,200
You already have the scroll.
515
00:41:05,265 --> 00:41:07,402
Why don't we just
terminate him and leave?
516
00:41:09,836 --> 00:41:12,641
I have to be sure that
the scroll is authentic.
517
00:41:13,339 --> 00:41:15,008
Do you know what my comrades...
518
00:41:16,909 --> 00:41:21,217
Colleagues would do to me if I
brought them the wrong art?
519
00:41:27,253 --> 00:41:28,722
Verify it.
520
00:41:33,091 --> 00:41:34,126
Verify it.
521
00:41:34,192 --> 00:41:35,360
Never!
522
00:41:36,427 --> 00:41:38,230
Oh, go ahead, Higgins.
523
00:41:41,799 --> 00:41:43,135
Verify it.
524
00:41:43,601 --> 00:41:44,903
Magnum.
525
00:41:44,969 --> 00:41:46,772
It won't do you
any good, anyway.
526
00:41:47,672 --> 00:41:48,907
Kill him!
527
00:41:50,474 --> 00:41:53,345
If they shoot me, I shoot you.
528
00:42:08,858 --> 00:42:09,859
Hold it!
529
00:42:32,047 --> 00:42:35,119
Hey, you! Come back
with that scroll!
530
00:42:43,558 --> 00:42:45,193
I'll take that.
531
00:42:48,262 --> 00:42:49,530
Never.
532
00:42:50,364 --> 00:42:51,499
It's mine!
533
00:42:57,604 --> 00:42:58,605
Thomas!
534
00:43:02,375 --> 00:43:05,347
I thought I told you to wait
until I came back for you.
535
00:43:05,412 --> 00:43:09,186
The last time you told me I'll be
right back I had to wait seven years.
536
00:43:09,249 --> 00:43:12,622
I didn't say I'd be right
back, I said I'll call you.
537
00:43:12,685 --> 00:43:15,724
And I meant to. I just
lost track of time.
538
00:43:15,788 --> 00:43:18,225
Right and you drove by the
house a couple of times.
539
00:43:18,290 --> 00:43:20,528
Well, Thomas, it's
just not good enough.
540
00:43:27,465 --> 00:43:28,834
Oh, Connie.
541
00:43:28,900 --> 00:43:30,503
Riddley-Smythe is...
542
00:43:33,505 --> 00:43:35,742
Well, do something! I...
543
00:43:42,881 --> 00:43:46,821
He who fights and runs away,
lives to fight another day.
544
00:43:47,152 --> 00:43:49,523
I have a canoe. Adieu!
545
00:44:13,176 --> 00:44:16,549
Done in by his own
elaborate scheme.
546
00:44:17,013 --> 00:44:18,749
Somebody should have told him.
547
00:44:18,814 --> 00:44:22,087
In the movies the
good guys always win.
548
00:44:38,532 --> 00:44:40,435
Thomas, I'm going to
be late for my plane
549
00:44:40,502 --> 00:44:44,977
and will not miss my worldwide
lecture tour on the lost art.
550
00:44:45,039 --> 00:44:47,276
What are you going to tell people
about the scroll? It's a myth.
551
00:44:47,341 --> 00:44:48,911
And so is the legendary
Peter Riddley-Smythe.
552
00:44:48,976 --> 00:44:51,246
Wait a minute. Wait. This is it.
This is the good part.
553
00:44:51,412 --> 00:44:53,884
This is where Riddley-Smythe
got the idea.
554
00:44:53,948 --> 00:44:56,786
Thomas, I am very sorry,
but I have to leave.
555
00:44:58,085 --> 00:44:59,220
Connie! Wait a minute.
556
00:44:59,853 --> 00:45:03,627
Wait a minute. Connie, I'm sorry. Come
on, I just got a little carried away.
557
00:45:03,690 --> 00:45:07,563
No, I'm sorry I iust
kind of got carried away.
558
00:45:07,627 --> 00:45:09,627
And after seven years is
that all you can say to me,
559
00:45:09,695 --> 00:45:11,765
"Thomas, I'm very sorry,
but I have to leave"?
560
00:45:11,830 --> 00:45:13,266
It's not what I said.
561
00:45:13,333 --> 00:45:17,340
I said, "Thomas I'm very
sorry, but I have to leave."
562
00:45:18,570 --> 00:45:19,972
Do you mean that?
563
00:45:21,173 --> 00:45:22,441
Yes, I do.
564
00:45:22,975 --> 00:45:23,976
Kww.
565
00:45:25,077 --> 00:45:26,078
Connie.
566
00:45:30,648 --> 00:45:32,818
Magnum, I just realized
567
00:45:32,884 --> 00:45:34,787
how we can get back into cave.
Cave?
568
00:45:34,852 --> 00:45:36,355
To get the lost art. Art?
569
00:45:36,421 --> 00:45:37,990
Goodbye, Thomas. Connie.
570
00:45:38,089 --> 00:45:40,928
Here, put these on and come with me.
I have a plan.
571
00:45:47,465 --> 00:45:48,466
Magnum?
572
00:45:51,601 --> 00:45:52,736
Magnum?
573
00:45:55,972 --> 00:45:56,973
Magnum!
574
00:45:57,541 --> 00:45:59,410
Open this door immediately!
575
00:46:00,643 --> 00:46:01,846
Magnum!
576
00:46:03,313 --> 00:46:04,515
Magnum!
44127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.