All language subtitles for 08.10 Legend Of The Lost Art.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,446 --> 00:00:07,183 The Hanole prism is ours. 2 00:00:07,248 --> 00:00:09,084 The prism's no good without the map. 3 00:00:09,149 --> 00:00:10,150 The map! 4 00:00:13,854 --> 00:00:15,857 Give it up, Higgins. 5 00:00:15,923 --> 00:00:17,693 The legend is well documented! 6 00:00:17,758 --> 00:00:20,529 We must find the lost art by any means possible. 7 00:00:22,896 --> 00:00:24,899 Good God, man. They'll obliterate us! 8 00:04:26,659 --> 00:04:31,502 A burial cave? He actually sent me into a burial... 9 00:06:56,433 --> 00:06:57,736 This isn't it. 10 00:06:57,802 --> 00:07:01,008 What? It has to be! I nearly got killed. 11 00:07:01,072 --> 00:07:03,509 For which I have already expressed regret and explained 12 00:07:03,573 --> 00:07:06,745 that I had no idea the task would prove to be so treacherous. 13 00:07:07,144 --> 00:07:09,314 Nevertheless, your misfortune at the cave does not alter. 14 00:07:09,380 --> 00:07:10,420 J the fact that this scroll 15 00:07:10,480 --> 00:07:13,452 while doubtless the same age as the lost art of the ancients, 16 00:07:13,583 --> 00:07:15,787 is a phony and therefore worthless. 17 00:07:16,219 --> 00:07:19,458 I don't understand, and why did I have to wear this hat? 18 00:07:20,589 --> 00:07:22,459 To keep the sun out of your eyes. 19 00:07:23,326 --> 00:07:24,528 Even without the Hanole prism 20 00:07:24,593 --> 00:07:27,164 I can see that these particular petroglyphs are meaningless. 21 00:07:27,229 --> 00:07:29,166 Visual gibberish, if you will. 22 00:07:29,331 --> 00:07:32,070 The Hanole prism? Oh, right, of course. 23 00:07:32,201 --> 00:07:34,002 Well, there's nothing to do but keep searching. 24 00:07:34,103 --> 00:07:37,910 Here, you'll want to wear this once you get back on the trail. 25 00:07:37,973 --> 00:07:40,677 Oh, I don't think so, Higgins. 26 00:07:41,143 --> 00:07:43,647 I don't think there's any trail to go back on. 27 00:07:43,978 --> 00:07:45,180 I beg your pardon? 28 00:07:45,246 --> 00:07:46,949 Oh, tell me, Higgins. 29 00:07:47,014 --> 00:07:50,755 Were any of those traps lethal or were they all just illusions? 30 00:07:51,185 --> 00:07:54,892 Are you suggesting that I set up some sort of elaborate practical joke? 31 00:07:54,956 --> 00:07:57,493 Oh, give it up, Higgins! 32 00:07:57,557 --> 00:07:59,460 You went too far with the Hanole prism! 33 00:07:59,526 --> 00:08:01,429 You had your fun trying to sell me on that story 34 00:08:01,495 --> 00:08:04,099 about pre-historic little people geniuses. 35 00:08:04,264 --> 00:08:05,967 The legend is well documented! 36 00:08:12,339 --> 00:08:15,244 And the lost art scroll may contain solutions to maladies 37 00:08:15,308 --> 00:08:17,178 that have plagued man for centuries. 38 00:08:17,244 --> 00:08:19,948 Like practical iokes. Goodbye, Higgins. 39 00:08:20,012 --> 00:08:22,917 May I remind you that Mr. Masters is paying you quite handsomely 40 00:08:22,982 --> 00:08:24,652 for your assistance in this venture? 41 00:08:24,717 --> 00:08:26,352 Was paying. And I'll agree with you, 42 00:08:26,418 --> 00:08:28,288 you paid me handsomely, Robin. Thanks. 43 00:08:28,354 --> 00:08:30,391 I won't even dignify that with a response. 44 00:08:30,522 --> 00:08:32,626 Now, will you or will you not help? 45 00:08:32,690 --> 00:08:35,896 I said no. N-O. No, no! 46 00:08:35,960 --> 00:08:38,765 No more traps, nO MOle CaVeS, no more lost ark. 47 00:08:38,830 --> 00:08:40,667 Lart... Lost art! 48 00:08:40,765 --> 00:08:46,008 And either the joke is on me, Higgins, or it's on you. But either way, count me out! 49 00:08:57,681 --> 00:09:01,621 How perceptive of him, Jonathan. I do believe the joke is on you, 50 00:09:02,286 --> 00:09:04,189 for the moment, anyway. 51 00:09:04,754 --> 00:09:08,328 Oh, incidentally, that jacket and hat were meant for you, 52 00:09:08,891 --> 00:09:10,961 not for your lackey. 53 00:09:11,594 --> 00:09:13,798 The great Peter Riddley-Smythe can still elude 54 00:09:13,863 --> 00:09:16,969 even the most foolproof security system, I see. 55 00:09:22,271 --> 00:09:24,575 That isn't the scroll you seek. 56 00:09:24,840 --> 00:09:26,376 I know that and you know that, 57 00:09:26,442 --> 00:09:29,079 but the people I'm selling it to probably don't. 58 00:09:29,144 --> 00:09:30,514 Oh, by the way, Jonathan, 59 00:09:30,579 --> 00:09:33,785 please don't call your friend, Magnum, when I leave. 60 00:09:33,849 --> 00:09:37,522 I should hate to have to execute those two charming 61 00:09:37,585 --> 00:09:40,057 and drugged Dobermans of yours. 62 00:09:41,555 --> 00:09:42,990 Till the next time. 63 00:09:45,059 --> 00:09:47,096 And the ultimate prize. 64 00:09:52,566 --> 00:09:54,101 Robin's nest. 65 00:09:54,634 --> 00:09:58,441 Miss Northrup. Please, I must see you tonight. 66 00:09:59,139 --> 00:10:01,109 I'm prepared to pay whatever you ask. 67 00:10:03,643 --> 00:10:06,180 All n�ght long. 68 00:10:06,246 --> 00:10:09,218 That lady �n the blue gown �s tak�ng everybody on. 69 00:10:09,315 --> 00:10:11,285 Four men left only four men' left. 70 00:10:11,351 --> 00:10:14,023 And she's been danc�ng w�th them all n�ght long. 71 00:10:14,888 --> 00:10:16,423 That girl is dynamite! 72 00:10:16,889 --> 00:10:18,058 You'll know dynamite, all right, 73 00:10:18,124 --> 00:10:20,361 if Mr. Higgins finds out you're staging another contest. 74 00:10:20,426 --> 00:10:22,061 How's he gonna know? Just relax. 75 00:10:25,465 --> 00:10:27,167 She's slow�ng down. 76 00:10:27,366 --> 00:10:29,136 Oh, no, no. 77 00:10:31,570 --> 00:10:33,573 Th�s guy looks l�ke he m�ght have taken her. 78 00:10:34,805 --> 00:10:36,341 Hold on. 79 00:10:36,874 --> 00:10:40,982 That hot ball of f�re keeps on go�ng. Watch out, guys. 80 00:10:46,183 --> 00:10:48,554 Oh, another one b�tes the dust. 81 00:10:51,188 --> 00:10:53,625 W�ll �t be the lovely lady �n blue? 82 00:10:57,694 --> 00:11:00,699 I know what you're th�nk�ng, and th�s t�me you're wrong. 83 00:11:00,764 --> 00:11:04,504 Th�s wasn't a dream or some k�nd of b�zarre fantasy of m�ne. 84 00:11:04,734 --> 00:11:08,340 No. It had all the earmarks of the k�nd pract�cal jokes 85 00:11:08,405 --> 00:11:12,212 played by the �nfamous double agent Peter R�ddley-Smythe. 86 00:11:12,841 --> 00:11:15,680 Accord�ng to countless stor�es H�gg�ns had told me over the years, 87 00:11:15,744 --> 00:11:20,252 Peter R�ddley-Smythe was an agent, or actually a double agent, 88 00:11:20,316 --> 00:11:22,653 who was known for concoct�ng elaborate scenes 89 00:11:22,718 --> 00:11:25,924 out of h�s favor�te mov�es as part of every ass�gnment. 90 00:11:25,988 --> 00:11:28,292 It was k�nd of l�ke h�s call�ng card. 91 00:11:28,990 --> 00:11:32,297 Of course, I had never bel�eved that there actually was such a man. 92 00:11:32,361 --> 00:11:33,563 I mean, the whole th�ng sounded l�ke 93 00:11:33,629 --> 00:11:36,500 a f�gment of H�gg�ns' rather act�ve �mag�nat�on. 94 00:11:38,766 --> 00:11:43,174 But, one way or the other, there was obv�ously someth�ng wrong w�th H�gg�ns 95 00:11:43,237 --> 00:11:46,843 and I had to make sure that he wasn't �n any real danger. 96 00:11:55,515 --> 00:11:57,552 That's �t, he's had �t. 97 00:11:58,718 --> 00:12:00,054 The lovely lady �n blue. 98 00:12:00,120 --> 00:12:02,624 Let's have a b�g hand for her. Yeah! 99 00:12:07,860 --> 00:12:09,430 Thanks for the ride. Sure. 100 00:12:15,734 --> 00:12:17,838 This one's on the house, sweetheart. You deserve it. 101 00:12:17,937 --> 00:12:20,841 Oh. Now is that all I get for winning the dance contest? 102 00:12:20,905 --> 00:12:23,243 Well, that remains to be seen. 103 00:12:23,576 --> 00:12:26,247 My name's Rick Wright. I run this gin joint. 104 00:12:26,311 --> 00:12:27,312 What's your name? 105 00:12:27,379 --> 00:12:28,548 Miss Northrup? 106 00:12:29,214 --> 00:12:32,153 Higgins! What are you doing here? I was just closing up now. 107 00:12:33,518 --> 00:12:35,488 You said you would meet me out front. 108 00:12:36,421 --> 00:12:37,756 Well, I got bored. 109 00:12:37,821 --> 00:12:40,341 And I figured you would have sense enough to look for me in here. 110 00:12:40,392 --> 00:12:43,698 I thought we agreed to a quiet, private location. 111 00:12:47,431 --> 00:12:48,566 Do you mind? 112 00:12:51,235 --> 00:12:54,507 Instead, you meet me in here, wearing a dress like that. 113 00:12:54,571 --> 00:12:56,374 Just get to the point, will you, Mr. Higgins? 114 00:12:56,440 --> 00:12:58,075 An excellent suggestion. 115 00:12:58,141 --> 00:13:02,048 Let's do get to the point. The prism? 116 00:13:06,049 --> 00:13:08,253 The club is closed, gentlemen. 117 00:13:08,317 --> 00:13:10,054 We are not thirsty. 118 00:13:10,852 --> 00:13:12,021 Where is it, Miss Northrup? 119 00:13:12,088 --> 00:13:14,425 If I have it, I'm accepting bids. 120 00:13:14,490 --> 00:13:16,994 Oh, ours will be the highest, I assure you. 121 00:13:17,059 --> 00:13:21,167 Please, it would be best if we could have your cooperation. 122 00:13:21,229 --> 00:13:22,932 The Hanole prism, 123 00:13:22,998 --> 00:13:27,272 and your help in employing its powers to locate the lost ark. 124 00:13:27,335 --> 00:13:28,370 Art. What? 125 00:13:28,437 --> 00:13:29,438 Art. 126 00:13:29,504 --> 00:13:33,245 The lost art of the ancients. You said "the lost ark." 127 00:13:33,542 --> 00:13:35,846 A common mistake and I'm afraid you've made another one. 128 00:13:35,910 --> 00:13:37,647 Miss Northrup does not have the prism. 129 00:13:37,712 --> 00:13:39,849 Wait a minute. You mean that she's a... 130 00:13:44,952 --> 00:13:46,354 Hey, hey, hey... 131 00:13:46,420 --> 00:13:47,889 Oh. 132 00:13:51,692 --> 00:13:55,065 Thank you. Your beautiful dress. 133 00:13:55,395 --> 00:13:57,298 How clumsy of me. 134 00:13:57,363 --> 00:13:59,700 Let me clean you off. 135 00:14:00,633 --> 00:14:01,668 Ah. 136 00:14:01,734 --> 00:14:03,904 Hi, guys. Hold it right there. 137 00:14:05,171 --> 00:14:06,673 No, see. 138 00:14:37,502 --> 00:14:38,972 Hi, Connie. Hello. 139 00:14:39,036 --> 00:14:40,371 Good to see you again. Could I have a beer? 140 00:14:40,438 --> 00:14:41,973 Something with a long neck. 141 00:15:03,125 --> 00:15:05,395 I've been planning to call you, honest. 142 00:15:05,461 --> 00:15:06,462 Thanks. 143 00:16:12,792 --> 00:16:14,662 I really appreciate this, officers. 144 00:16:14,727 --> 00:16:16,764 I'm sorry for any inconvenience. 145 00:16:17,429 --> 00:16:19,934 So, Rick, you don't want to press charges then, right? 146 00:16:19,998 --> 00:16:22,369 Oh, no, no. In fact, you can assure whoever called in 147 00:16:22,434 --> 00:16:26,007 the disturbing-the-peace report that everything is a-okay. 148 00:16:26,070 --> 00:16:30,813 I could promise you that the club will definitely be closed for the evening. 149 00:16:31,776 --> 00:16:34,180 Thanks, officers. Good night. 150 00:16:36,915 --> 00:16:39,819 All right, Higgins. What's going on? 151 00:16:39,884 --> 00:16:41,920 I don't have time for lengthy explanations. 152 00:16:41,985 --> 00:16:44,757 We must find the lost art by any means possible, 153 00:16:44,822 --> 00:16:46,492 and that's all I can tell you. 154 00:16:46,557 --> 00:16:48,326 Kenny. What are you doing? 155 00:16:48,392 --> 00:16:49,694 I'm calling the police back. 156 00:16:49,760 --> 00:16:52,164 No! You mustn't involve the police. 157 00:16:52,228 --> 00:16:53,831 Kenny! All right! 158 00:16:56,266 --> 00:16:59,071 I was sworn to secrecy, but I'll tell you everything. 159 00:16:59,135 --> 00:17:01,439 The lost art is not just a whim of Mr. Masters. 160 00:17:01,504 --> 00:17:05,077 International agencies wish to remain officially uninvolved, 161 00:17:05,140 --> 00:17:08,714 and Robin Masters provides them with a perfect innocent collector. 162 00:17:08,778 --> 00:17:10,213 How accommodating of you. 163 00:17:11,480 --> 00:17:13,650 I have reason to believe that those three men who were here tonight 164 00:17:13,715 --> 00:17:14,984 are foreign operatives. 165 00:17:15,050 --> 00:17:17,954 Working for the eccentric Peter Riddley-Smythe? 166 00:17:18,052 --> 00:17:19,722 Double agent and cinema buff? 167 00:17:19,788 --> 00:17:21,791 This is no toking matter, Magnum. 168 00:17:21,857 --> 00:17:24,696 We must find Miss Northrup before they do. 169 00:17:25,426 --> 00:17:27,029 Kenny! All right, 170 00:17:27,896 --> 00:17:29,098 I lied. 171 00:17:29,597 --> 00:17:32,402 She does have the prism. It's the key to translating the lost art. 172 00:17:32,500 --> 00:17:34,904 And if we don't get to her before they do... 173 00:17:34,969 --> 00:17:36,105 You mean she could be... 174 00:17:39,473 --> 00:17:42,779 Okay, Higgins. I'll play along with this little scenario. 175 00:17:42,843 --> 00:17:45,480 Long enough to find out that Connie's okay. 176 00:17:45,545 --> 00:17:47,248 You know where she is? Maybe. 177 00:17:47,314 --> 00:17:49,851 I iust have to make one little stop first. 178 00:17:49,984 --> 00:17:51,984 I'm coming with you. If Miss Northrup should return, 179 00:17:51,985 --> 00:17:54,089 keep her here until we get back. Yeah, sure. 180 00:17:54,154 --> 00:17:55,523 How do you know Miss Northrup? 181 00:17:55,588 --> 00:17:57,090 It's a long story. 182 00:17:58,925 --> 00:18:00,227 You were engaged? 183 00:18:00,292 --> 00:18:02,229 No. Not exactly. 184 00:18:05,364 --> 00:18:07,768 More like engaged to be engaged. 185 00:18:07,833 --> 00:18:09,303 But that was a long time ago. 186 00:18:09,368 --> 00:18:13,208 And I'd appreciate it if you kept that information between us. 187 00:18:15,306 --> 00:18:16,976 Well, the place hasn't changed much. 188 00:18:17,041 --> 00:18:18,476 Extraordinary. 189 00:18:18,844 --> 00:18:21,014 There's a fortune in rare antiquity here. 190 00:18:21,079 --> 00:18:24,018 But no Connie. I'm going to check the rest of the house out. 191 00:18:25,583 --> 00:18:26,985 Hi. Ah! 192 00:18:27,952 --> 00:18:29,155 T.C.! 193 00:18:29,654 --> 00:18:31,056 Why didn't you say it was you? 194 00:18:31,121 --> 00:18:32,156 You found the prism? 195 00:18:32,222 --> 00:18:34,292 You didn't give me a chance. Look at this. 196 00:18:34,358 --> 00:18:36,963 Why are you wearing that weird hat and jacket? Insurance. 197 00:18:37,028 --> 00:18:39,065 I mean, if there really is a Peter Riddley-Smythe... Extraordinary. 198 00:18:39,129 --> 00:18:40,631 How did you know to come to this address? 199 00:18:40,697 --> 00:18:42,333 It was pretty simple, really. 200 00:18:42,399 --> 00:18:43,768 I saved this old article that Connie Northrup 201 00:18:43,834 --> 00:18:47,241 had written for one of the archeological magazines that I subscribe to. 202 00:18:47,304 --> 00:18:49,741 You subscribe to archeology magazines? 203 00:18:49,873 --> 00:18:50,941 Yeah, well, a couple. 204 00:18:51,007 --> 00:18:55,649 Anyway, the article had her school address in it, so I called posing as a buyer. 205 00:18:55,712 --> 00:18:58,516 And I got her home address. I guess I got pretty lucky. 206 00:18:58,581 --> 00:18:59,616 Indeed. 207 00:18:59,682 --> 00:19:01,352 How did you get here? 208 00:19:01,417 --> 00:19:03,788 Well, apparently Magnum and Miss Northrup... 209 00:19:03,853 --> 00:19:05,957 Are old friends. That's all. 210 00:19:06,922 --> 00:19:09,727 Well, I tried calling you at the club, but no one answered. 211 00:19:09,792 --> 00:19:14,100 Higgins promised you a bundle of money to find the lost art. 212 00:19:14,162 --> 00:19:16,499 I am not in it for the money, T.M. 213 00:19:16,564 --> 00:19:18,701 I am trying to help to find the lost art 214 00:19:18,767 --> 00:19:21,305 for purely humanitarian and historical reasons. 215 00:19:21,369 --> 00:19:22,609 Wait a minute. What did you say? 216 00:19:22,637 --> 00:19:23,839 I said, I'm not in it for the money... 217 00:19:23,905 --> 00:19:25,742 No. You said no one answered at the club. Where's Rick? 218 00:19:25,807 --> 00:19:27,677 He was supposed to wait for Miss Northrup. 219 00:19:27,742 --> 00:19:29,511 He'd have a long wait. 220 00:19:29,576 --> 00:19:30,577 Connie. 221 00:19:30,644 --> 00:19:32,681 Miss Northrup. Miss Connie Northrup. 222 00:19:32,746 --> 00:19:35,118 Hand over the prism, Mr. Higgins. 223 00:19:48,594 --> 00:19:50,731 An excellent suggestion. 224 00:19:52,398 --> 00:19:53,967 Do hand it over. 225 00:19:55,168 --> 00:19:57,171 In fact, I'll take it now. 226 00:19:59,605 --> 00:20:03,913 I would so have enjoyed taking it from you, as usual, Jonathan. 227 00:20:04,010 --> 00:20:06,381 It isn't over yet, Riddley-Smythe. 228 00:20:06,445 --> 00:20:07,848 Thank you. 229 00:20:10,182 --> 00:20:13,454 You must be the lovely Nyoka Gordon. 230 00:20:14,619 --> 00:20:16,956 What are you saying? My name is Connie Northrup. 231 00:20:17,022 --> 00:20:18,592 What is it this time, Peter? 232 00:20:18,657 --> 00:20:20,927 Maltese falcon? Treasure of S�erra Madre? 233 00:20:20,992 --> 00:20:24,933 I'm sorry, Jonathan. I'm truly sorry that you didn't get a chance 234 00:20:24,996 --> 00:20:26,698 to locate the lost ark. 235 00:20:26,764 --> 00:20:27,799 Art. 236 00:20:27,865 --> 00:20:30,103 Well, then. Shall we go, Miss Northrup? 237 00:20:30,968 --> 00:20:35,711 I am sure you would not wish to witness the execution of such wonderful friends. 238 00:20:36,774 --> 00:20:40,848 All right, everybody freeze! That goes for you, too, fat man. 239 00:20:54,724 --> 00:20:56,026 Oh, my God. 240 00:20:56,092 --> 00:20:59,565 I can't believe you let the Hanole prism slip from our grasp. 241 00:20:59,628 --> 00:21:01,565 Hey, Higgins. You're being a little ungrateful, aren't you? 242 00:21:01,630 --> 00:21:03,834 I mean, if it weren't for me showing up when I did, 243 00:21:03,899 --> 00:21:07,539 you'd be waiting in line right now waiting for your harp and your little wings. 244 00:21:07,603 --> 00:21:09,272 How did you know where to find us? 245 00:21:09,338 --> 00:21:11,619 Because I figured that Malcolm lost two of his top shooters 246 00:21:11,640 --> 00:21:13,309 and he'd need some local talent. 247 00:21:13,441 --> 00:21:15,311 So I called Ice Pick, got some names, 248 00:21:15,376 --> 00:21:17,413 did a little tailing on my own, and got lucky. 249 00:21:17,478 --> 00:21:19,548 The police haven't been able to get anything out of the gunmen. 250 00:21:19,614 --> 00:21:21,417 And Connie's vanished into thin air. 251 00:21:21,482 --> 00:21:24,855 No doubt the tart has run off with Malcolm to activate the prism. 252 00:21:25,186 --> 00:21:28,626 She's not a tart, Higgins, and you could've saved us all a lot of grief 253 00:21:28,689 --> 00:21:30,659 by telling us what you were up to from the beginning. 254 00:21:30,725 --> 00:21:32,561 I've told you before about Riddley-Smythe. 255 00:21:32,626 --> 00:21:34,062 You never seemed to believe me. 256 00:21:34,128 --> 00:21:35,263 Who's Riddley-Smythe? 257 00:21:35,328 --> 00:21:37,432 Peter Riddley-Smythe, a spy, a counter spy 258 00:21:37,497 --> 00:21:40,469 and a master thief who specializes in stealing the exotic. 259 00:21:40,534 --> 00:21:42,905 Who's Malcolm? Malcolm is an Eastern Bloc agent 260 00:21:42,969 --> 00:21:44,939 who is trying to steal the prism for the other side. 261 00:21:45,005 --> 00:21:47,610 I am not worried about Riddley-Smythe or Malcolm, 262 00:21:47,674 --> 00:21:48,675 I'm worried about Connie! 263 00:21:48,742 --> 00:21:49,823 Wait a minute. Who's Connie? 264 00:21:49,843 --> 00:21:52,581 I think I recognize this, Higgins. North by Northwest. 265 00:21:52,678 --> 00:21:54,081 Wait a minute. Who's Connie? 266 00:21:54,147 --> 00:21:55,315 No, Bad Day at Black Rock. 267 00:21:55,381 --> 00:21:57,651 This isn't the time to be playing movie trivia. 268 00:21:57,716 --> 00:21:59,820 We've got to figure out where Miss Northrup is. 269 00:21:59,885 --> 00:22:03,659 That's exactly what I'm trying to do. K�ng Solomon's M�nes, 270 00:22:03,722 --> 00:22:06,193 the Stewart Granger version, not the Richard Chamberlain. 271 00:22:06,257 --> 00:22:07,697 Wait a minute. Who's Connie Northrup? 272 00:22:07,760 --> 00:22:09,797 - Yes? - It's Conn�e Northrup. 273 00:22:11,163 --> 00:22:12,798 I'm at your gate. 274 00:22:20,538 --> 00:22:22,708 I'm sure Thomas will tell us what she said. 275 00:22:22,774 --> 00:22:25,612 Yeah, give the man a little privacy. 276 00:22:27,111 --> 00:22:30,750 I can't believe she got her hands on the prism and the map. 277 00:22:31,348 --> 00:22:33,919 I had to convince them that I had to be alone 278 00:22:33,984 --> 00:22:36,923 with the prism and the map or the incantations wouldn't work. 279 00:22:36,987 --> 00:22:37,988 They bought that? 280 00:22:38,055 --> 00:22:40,426 Well, Malcolm isn't exactly a rocket scientist. 281 00:22:40,489 --> 00:22:41,859 But Riddley-Smythe. 282 00:22:41,925 --> 00:22:45,331 I had to make certain romantic promises. 283 00:22:46,329 --> 00:22:47,497 Connie. 284 00:22:47,563 --> 00:22:49,733 Well, what did you expect me to do? 285 00:22:50,433 --> 00:22:52,193 I couldn't count on anyone else to rescue me. 286 00:22:52,235 --> 00:22:54,739 I would've rescued you. You could've counted on me. 287 00:22:54,837 --> 00:22:57,474 Remember what happened the last time I counted on you? 288 00:22:57,540 --> 00:22:59,142 I came home to a note! 289 00:22:59,208 --> 00:23:02,949 "Dear Connie, I'm very sorry, but I have to leave." 290 00:23:03,411 --> 00:23:05,281 That's not what I said. 291 00:23:05,780 --> 00:23:07,150 What I said was, 292 00:23:07,549 --> 00:23:11,456 "Dear Connie, I'm very sorry, but I have to leave." 293 00:23:12,587 --> 00:23:16,795 But, yeah, you're right, I should've talked to you in person, I know. 294 00:23:16,858 --> 00:23:19,462 Or at least called, and I've been meaning to. 295 00:23:19,526 --> 00:23:20,561 For seven years? 296 00:23:20,628 --> 00:23:23,200 Yes! I even drove by your house a couple of times, 297 00:23:23,264 --> 00:23:25,267 but I didn't see your car. 298 00:23:28,569 --> 00:23:29,570 L... 299 00:23:30,571 --> 00:23:34,110 I iust guess I didn't know what to say, 300 00:23:34,507 --> 00:23:36,110 except that I made a mistake. 301 00:23:40,580 --> 00:23:43,152 And I'm sorry. 302 00:23:46,853 --> 00:23:48,489 Do you mean that? 303 00:23:49,489 --> 00:23:52,060 Yes. Yes, I do. 304 00:24:01,800 --> 00:24:05,774 Are you doing this again so you can hit me on the head with that? 305 00:24:32,495 --> 00:24:34,131 Oh, Connie. 306 00:24:34,497 --> 00:24:35,899 I know. 307 00:24:37,234 --> 00:24:40,940 I know, as usual our timing is awful. 308 00:24:43,472 --> 00:24:45,844 I mean, how can we get reacquainted 309 00:24:45,909 --> 00:24:48,246 when people are trying to kill me? 310 00:24:49,145 --> 00:24:51,649 Thomas, this is all my fault. 311 00:24:51,714 --> 00:24:56,255 I should never have written those articles on the lost art of the ancients. 312 00:24:56,685 --> 00:24:57,887 It was iust another pretty legend 313 00:24:57,953 --> 00:25:00,658 until I started publishing those articles about it. 314 00:25:00,723 --> 00:25:03,962 Now everybody wants it, and nobody should have it. 315 00:25:05,027 --> 00:25:06,195 Why? 316 00:25:09,931 --> 00:25:14,607 With the prism, I can translate the writings on the scroll. 317 00:25:15,136 --> 00:25:17,674 But what if the writings turn out to be evil? 318 00:25:17,739 --> 00:25:20,110 Look, Connie, if you really believe that, 319 00:25:20,174 --> 00:25:23,313 it's better that Higgins finds it, than those other guys. 320 00:25:25,445 --> 00:25:26,747 Trust me. 321 00:25:28,216 --> 00:25:29,618 I want to. 322 00:25:37,556 --> 00:25:40,061 The map! The map! 323 00:25:43,363 --> 00:25:44,364 The map! 324 00:25:47,500 --> 00:25:48,501 Stay here. 325 00:25:51,036 --> 00:25:52,037 Higgins. 326 00:25:56,776 --> 00:25:57,776 Thomas! 327 00:26:01,880 --> 00:26:04,185 No need to worry about him, my dear. 328 00:26:09,654 --> 00:26:10,655 Higgins. 329 00:26:13,158 --> 00:26:14,460 You all right? 330 00:26:16,261 --> 00:26:17,763 Rick's calling an ambulance. 331 00:26:25,002 --> 00:26:26,337 Where's the map? 332 00:26:31,175 --> 00:26:32,176 Connie! 333 00:26:41,150 --> 00:26:42,151 Connie... 334 00:26:44,654 --> 00:26:45,956 No sign of survivors? 335 00:26:46,022 --> 00:26:47,759 No sign of anything. 336 00:26:47,957 --> 00:26:49,225 I checked the whole area. 337 00:26:49,292 --> 00:26:51,663 That means that Connie, Miss Northrup, is dead. 338 00:26:51,726 --> 00:26:54,965 I knew it! This is great. 339 00:26:57,333 --> 00:26:59,470 Shock, shock. He's trying to hide his feelings. 340 00:26:59,534 --> 00:27:02,171 Now how am I supposed to find the lost art? 341 00:27:02,237 --> 00:27:04,642 What are you, crazy? You're worried about a stupid scroll 342 00:27:04,706 --> 00:27:06,308 when people are croaking around us? 343 00:27:06,374 --> 00:27:08,845 But they're not. They're not! 344 00:27:10,312 --> 00:27:12,616 You trying to tell me you didn't see a boat explode? 345 00:27:12,680 --> 00:27:14,383 Oh, I saw the boat, all right. 346 00:27:14,449 --> 00:27:16,285 And I thought Connie was on it. 347 00:27:16,351 --> 00:27:19,155 That's exactly what Riddley-Smythe wanted me to think. 348 00:27:19,220 --> 00:27:24,463 But she wasn't. See, she jumped out of the chariot before it went over the cliff. 349 00:27:24,657 --> 00:27:26,360 What chariot? What cliff? 350 00:27:26,427 --> 00:27:28,297 Oh, don't you remember? 351 00:27:28,362 --> 00:27:31,234 Nyoka and the Lost Secrets of H�ppocrates. 352 00:27:31,564 --> 00:27:33,868 She went over a cliff in a chariot 353 00:27:33,933 --> 00:27:36,304 and at the last moment she bailed out. 354 00:27:36,870 --> 00:27:39,174 Of course, everybody in Miss Primmark's fourth-grade class 355 00:27:39,239 --> 00:27:42,044 thought she was dead until the next Saturday when... 356 00:27:43,443 --> 00:27:45,446 it's too hard to explain, 357 00:27:45,811 --> 00:27:49,485 but that's exactly the kind of movie that Riddley-Smythe would try and copy. 358 00:27:49,549 --> 00:27:54,424 He wants us to think that Connie is dead, so we'll stop looking for her. 359 00:27:55,087 --> 00:27:56,522 Which we're not going to do. 360 00:27:56,587 --> 00:27:57,790 Exactly! 361 00:28:03,295 --> 00:28:05,999 Th�s �s the craz�est long shot you've ever played. 362 00:28:06,063 --> 00:28:09,068 Th�s terra�n doesn't even remotely resemble the terra�n 363 00:28:09,133 --> 00:28:11,905 �n Nyoka and the Lost Secrets of Hippocrates. 364 00:28:11,969 --> 00:28:15,375 Use your �mag�nat�on, H�gg�ns. There are some s�m�lar�t�es. 365 00:28:17,475 --> 00:28:18,510 T.C. 366 00:28:21,279 --> 00:28:22,581 The camp. 367 00:28:25,449 --> 00:28:27,018 You were r�ght. 368 00:28:29,319 --> 00:28:31,691 Here, you may need th�s. 369 00:28:34,291 --> 00:28:35,426 I've got the wh�p. 370 00:30:14,985 --> 00:30:17,890 I've waited a long time for this. 371 00:30:19,423 --> 00:30:20,959 You little minx! 372 00:30:32,669 --> 00:30:33,837 Riddley-Smythe? 373 00:30:35,405 --> 00:30:36,607 Magnum? 374 00:30:44,480 --> 00:30:46,750 You okay? This is going to hurt a little bit. 375 00:30:46,815 --> 00:30:49,252 I thought I was a goner! How did you figure out where we were? 376 00:30:49,317 --> 00:30:52,691 Easy. Riddley-Smythe left one calling card too many. 377 00:30:52,754 --> 00:30:53,755 What? 378 00:30:53,822 --> 00:30:56,293 Well, see, he sets up these elaborate movie... 379 00:30:56,425 --> 00:30:57,560 Never mind that. Let's get out of here. 380 00:30:57,626 --> 00:30:58,661 What about the prism? 381 00:30:58,727 --> 00:31:00,864 Will you forget the prism? Thomas, 382 00:31:00,928 --> 00:31:03,433 can't you see now how dangerous the lost art is? 383 00:31:04,466 --> 00:31:08,306 If we don't find it ourselves and destroy it, then someone else will find it 384 00:31:08,369 --> 00:31:10,874 and use it for who knows what evil plan? 385 00:31:11,105 --> 00:31:13,542 If not Riddley-Smythe, then someone like him. 386 00:31:13,941 --> 00:31:16,645 Could you live with yourself knowing that you saved your own neck 387 00:31:16,710 --> 00:31:18,780 but put all of mankind at risk? 388 00:31:18,845 --> 00:31:20,448 Yes, I think I could. 389 00:31:22,282 --> 00:31:23,417 T.C.! We have to get out of here. 390 00:31:23,484 --> 00:31:25,320 Higgins has got the whole camp in an uproar. 391 00:31:25,385 --> 00:31:27,555 Magnum, I've got it. 392 00:31:28,221 --> 00:31:29,756 The Hanole prism is ours. 393 00:31:29,823 --> 00:31:30,925 What about the map? 394 00:31:30,990 --> 00:31:32,759 The prism's no good without the map. 395 00:31:34,327 --> 00:31:35,762 Where's Rick? 396 00:31:36,429 --> 00:31:38,299 There was a slight altercation. 397 00:31:38,364 --> 00:31:40,735 He was covering me while I liberated the prism. 398 00:31:41,266 --> 00:31:42,702 Where's Rick? 399 00:31:49,174 --> 00:31:51,945 I wouldn't want to be you when they cut these ropes. 400 00:31:58,082 --> 00:31:59,585 The truck. Get in. 401 00:32:03,789 --> 00:32:04,857 Can I hold that for you? 402 00:32:04,922 --> 00:32:06,124 Get in! 403 00:32:06,757 --> 00:32:07,758 Hey! 404 00:32:19,302 --> 00:32:20,637 It worked before. 405 00:32:24,141 --> 00:32:25,343 Get the machine gun. 406 00:32:30,747 --> 00:32:33,519 Hey! This is what the world has to look forward to. 407 00:32:33,583 --> 00:32:36,254 They'll never stop coming after the lost art. 408 00:32:36,919 --> 00:32:38,755 I guess you haven't changed after all. 409 00:32:38,822 --> 00:32:42,028 You're not the crusader, Thomas Magnum, I knew seven years ago. 410 00:32:47,862 --> 00:32:49,665 They're escaping! 411 00:32:50,365 --> 00:32:52,135 Get him, T.C.! 412 00:32:56,571 --> 00:32:58,174 Get the bullets. 413 00:32:59,140 --> 00:33:00,709 They're getting a machine gun. 414 00:33:00,775 --> 00:33:02,845 They never had any of this in Nyoka. 415 00:33:03,578 --> 00:33:05,348 The choice is up to you. 416 00:33:05,680 --> 00:33:07,115 Ow! Sorry. 417 00:33:11,919 --> 00:33:14,089 I must've thought of the wrong movie. 418 00:33:14,755 --> 00:33:17,327 - Good God, man. - They'll obliterate us! 419 00:33:31,904 --> 00:33:34,108 Nice going, guys. I'll meet you at the helicopter. 420 00:33:34,173 --> 00:33:35,275 Hang on, man. 421 00:33:42,815 --> 00:33:45,519 Can you get us back to the chopper through this mess? 422 00:33:45,585 --> 00:33:48,589 Yes, iust as soon as we find the lost art. 423 00:33:52,123 --> 00:33:55,762 I knew it! Oh, I knew you would come through! 424 00:33:55,827 --> 00:33:58,198 I knew you wouldn't let the whole world down! 425 00:34:03,500 --> 00:34:06,874 This is the cave I sent you to in the first place. I know. 426 00:34:06,937 --> 00:34:09,207 But this is where you got the wrong scroll before. 427 00:34:09,273 --> 00:34:11,143 What makes you think the right one is here? 428 00:34:11,208 --> 00:34:13,879 The movie. You've thought of the right movie. 429 00:34:13,943 --> 00:34:15,413 What? No. 430 00:34:15,479 --> 00:34:17,516 This doesn't have anything to do with any movie, Higgins. 431 00:34:17,581 --> 00:34:19,450 I iust got to thinking maybe the wrong scroll 432 00:34:19,515 --> 00:34:21,820 was just a decoy, protecting the right scroll. 433 00:34:21,885 --> 00:34:23,687 Besides, Higgins, if your research led you 434 00:34:23,753 --> 00:34:27,360 to believe this was the right cave, you're usually not completely wrong. 435 00:34:27,423 --> 00:34:28,691 Thank you. 436 00:34:28,891 --> 00:34:31,730 But how did you figure out where the new entrance was? 437 00:34:31,794 --> 00:34:33,497 Simple mathematical calculation based on 438 00:34:33,563 --> 00:34:36,167 the angle of the falling debris when I was inside the cave. 439 00:34:49,977 --> 00:34:51,714 Ra�ders of Ghost C�ty? 440 00:34:51,780 --> 00:34:54,451 No, that's too western. 441 00:34:55,016 --> 00:34:57,420 Besides, there are no trains in Hawaii. 442 00:35:02,556 --> 00:35:03,925 Oh, my God. 443 00:35:05,526 --> 00:35:06,527 Oh, my God. 444 00:35:08,028 --> 00:35:10,132 Oh, my God. 445 00:35:38,957 --> 00:35:41,862 That's it. We've found it! 446 00:35:43,227 --> 00:35:44,530 The ark... 447 00:35:44,596 --> 00:35:45,664 Art. 448 00:35:45,731 --> 00:35:48,335 Don't you mean art, Higgins? The lost art? 449 00:35:48,466 --> 00:35:51,705 Of course, I do. The lost art is in the ark. 450 00:35:51,769 --> 00:35:55,076 According to the legend. Come on! 451 00:36:02,412 --> 00:36:03,413 Connie! 452 00:36:03,748 --> 00:36:06,119 I'm counting on you, Thomas! 453 00:36:20,797 --> 00:36:24,971 This is it, Thomas, the lost art of the ancients. 454 00:36:27,236 --> 00:36:30,208 The prism will turn the petroglyphs into English. 455 00:36:30,272 --> 00:36:31,741 Do you hear something? 456 00:36:35,378 --> 00:36:36,913 Here it comes, Mr. Higgins. 457 00:36:43,451 --> 00:36:45,054 Thank you, Miss Northrup. 458 00:36:48,556 --> 00:36:52,997 Thank you both so much for acting out your part so faithfully. 459 00:36:53,595 --> 00:36:55,665 I wouldn't have gone down into that pit, 460 00:36:56,397 --> 00:36:58,267 considering what's down there. 461 00:37:00,869 --> 00:37:05,711 But I knew that Jonathan could be counted on to find somebody gullible enough. 462 00:37:06,740 --> 00:37:09,111 Well, I suppose this is adieu. 463 00:37:09,743 --> 00:37:13,717 By the time you've sorted out this movie, you'll both be dead. 464 00:37:22,422 --> 00:37:23,690 Thomas. 465 00:37:24,424 --> 00:37:29,433 Before we die, truth. Are you sorry now that we didn't get married? 466 00:37:30,062 --> 00:37:31,899 Take off your skirt. 467 00:37:31,964 --> 00:37:34,501 This is hardly the time or the place. 468 00:37:34,566 --> 00:37:37,438 I need some cloth for a torch. 469 00:37:38,537 --> 00:37:41,509 I have to find out what that hissing sound is. 470 00:37:41,840 --> 00:37:45,747 It can't be snakes. There's no snakes in Hawaii. 471 00:37:46,143 --> 00:37:48,681 Even Riddley-Smythe couldn't arrange that. 472 00:37:49,781 --> 00:37:53,387 But I still want to find out what that sound is. 473 00:37:57,122 --> 00:37:58,357 Snakes. 474 00:38:21,310 --> 00:38:25,217 Connie, please, you're not helping. 475 00:38:25,280 --> 00:38:27,584 Well, neither are you! Just do something! 476 00:38:31,753 --> 00:38:33,123 Take off your clothes. 477 00:38:33,188 --> 00:38:35,124 Thomas, I have feelings for you, too... Connie. 478 00:38:35,190 --> 00:38:38,228 But this is just not the time or the place... Connie. 479 00:38:38,627 --> 00:38:41,031 Whatever you can do without. We need more torches. 480 00:38:41,195 --> 00:38:42,831 Why don't you take off some of your clothes? 481 00:38:42,898 --> 00:38:44,300 Because I saw the movie. 482 00:38:44,365 --> 00:38:46,702 Which movie? That's not important right now. 483 00:38:48,369 --> 00:38:50,940 The Per�ls of Paul�ne? 484 00:38:51,005 --> 00:38:52,808 That's it. I'm turning back. 485 00:38:53,241 --> 00:38:54,643 No, no. We can't give up. 486 00:38:55,042 --> 00:38:58,816 After Thomas just drove off and left us with those maniacs with machine guns? 487 00:38:58,880 --> 00:39:01,521 You give me one good reason why I should go back to try to find him. 488 00:39:01,548 --> 00:39:03,853 The lost art. We're not rescuing Thomas. 489 00:39:03,918 --> 00:39:05,820 We're rescuing the lost art 490 00:39:05,886 --> 00:39:07,389 for posterity. 491 00:39:08,388 --> 00:39:10,023 T.C., look! The truck! 492 00:39:11,191 --> 00:39:13,930 - Don't worry, Thomas! - We'll save you. 493 00:39:14,027 --> 00:39:15,462 Help's on the way! 494 00:39:17,597 --> 00:39:18,999 There's gotta be a way out of here. 495 00:39:19,065 --> 00:39:20,700 There was in the movie, there's gotta be one here. 496 00:39:20,766 --> 00:39:23,973 Well, you better hurry up and find it. I'm running out of clothes. 497 00:39:37,917 --> 00:39:38,918 That's it! 498 00:39:40,219 --> 00:39:42,156 I don't know why I didn't see it before! 499 00:39:42,221 --> 00:39:43,389 No! 500 00:39:43,454 --> 00:39:45,357 Connie, we're out of here. 501 00:39:45,990 --> 00:39:50,231 All we got to do is push this giant facade, 502 00:39:50,294 --> 00:39:53,400 a block will fall away, and we'll climb our way out of here. 503 00:39:53,463 --> 00:39:55,266 Well, then, push it, for heaven's sake. 504 00:39:55,332 --> 00:39:57,536 I am pushing. 505 00:40:09,880 --> 00:40:11,682 I don't know how to tell you this, Connie. 506 00:40:11,748 --> 00:40:13,484 But I think we're going to die. 507 00:40:15,284 --> 00:40:17,721 I iust wanted you to know that 508 00:40:17,787 --> 00:40:19,891 I've thought a lot about you over the last seven years 509 00:40:19,956 --> 00:40:22,728 and just because I never called doesn't mean... 510 00:40:54,155 --> 00:40:55,524 Let's get out of here. 511 00:40:56,724 --> 00:40:58,627 Verify the lost ark. 512 00:40:58,759 --> 00:41:00,128 Art. 513 00:41:00,194 --> 00:41:02,264 And I'll see you in Hades, first. 514 00:41:02,930 --> 00:41:05,200 You already have the scroll. 515 00:41:05,265 --> 00:41:07,402 Why don't we just terminate him and leave? 516 00:41:09,836 --> 00:41:12,641 I have to be sure that the scroll is authentic. 517 00:41:13,339 --> 00:41:15,008 Do you know what my comrades... 518 00:41:16,909 --> 00:41:21,217 Colleagues would do to me if I brought them the wrong art? 519 00:41:27,253 --> 00:41:28,722 Verify it. 520 00:41:33,091 --> 00:41:34,126 Verify it. 521 00:41:34,192 --> 00:41:35,360 Never! 522 00:41:36,427 --> 00:41:38,230 Oh, go ahead, Higgins. 523 00:41:41,799 --> 00:41:43,135 Verify it. 524 00:41:43,601 --> 00:41:44,903 Magnum. 525 00:41:44,969 --> 00:41:46,772 It won't do you any good, anyway. 526 00:41:47,672 --> 00:41:48,907 Kill him! 527 00:41:50,474 --> 00:41:53,345 If they shoot me, I shoot you. 528 00:42:08,858 --> 00:42:09,859 Hold it! 529 00:42:32,047 --> 00:42:35,119 Hey, you! Come back with that scroll! 530 00:42:43,558 --> 00:42:45,193 I'll take that. 531 00:42:48,262 --> 00:42:49,530 Never. 532 00:42:50,364 --> 00:42:51,499 It's mine! 533 00:42:57,604 --> 00:42:58,605 Thomas! 534 00:43:02,375 --> 00:43:05,347 I thought I told you to wait until I came back for you. 535 00:43:05,412 --> 00:43:09,186 The last time you told me I'll be right back I had to wait seven years. 536 00:43:09,249 --> 00:43:12,622 I didn't say I'd be right back, I said I'll call you. 537 00:43:12,685 --> 00:43:15,724 And I meant to. I just lost track of time. 538 00:43:15,788 --> 00:43:18,225 Right and you drove by the house a couple of times. 539 00:43:18,290 --> 00:43:20,528 Well, Thomas, it's just not good enough. 540 00:43:27,465 --> 00:43:28,834 Oh, Connie. 541 00:43:28,900 --> 00:43:30,503 Riddley-Smythe is... 542 00:43:33,505 --> 00:43:35,742 Well, do something! I... 543 00:43:42,881 --> 00:43:46,821 He who fights and runs away, lives to fight another day. 544 00:43:47,152 --> 00:43:49,523 I have a canoe. Adieu! 545 00:44:13,176 --> 00:44:16,549 Done in by his own elaborate scheme. 546 00:44:17,013 --> 00:44:18,749 Somebody should have told him. 547 00:44:18,814 --> 00:44:22,087 In the movies the good guys always win. 548 00:44:38,532 --> 00:44:40,435 Thomas, I'm going to be late for my plane 549 00:44:40,502 --> 00:44:44,977 and will not miss my worldwide lecture tour on the lost art. 550 00:44:45,039 --> 00:44:47,276 What are you going to tell people about the scroll? It's a myth. 551 00:44:47,341 --> 00:44:48,911 And so is the legendary Peter Riddley-Smythe. 552 00:44:48,976 --> 00:44:51,246 Wait a minute. Wait. This is it. This is the good part. 553 00:44:51,412 --> 00:44:53,884 This is where Riddley-Smythe got the idea. 554 00:44:53,948 --> 00:44:56,786 Thomas, I am very sorry, but I have to leave. 555 00:44:58,085 --> 00:44:59,220 Connie! Wait a minute. 556 00:44:59,853 --> 00:45:03,627 Wait a minute. Connie, I'm sorry. Come on, I just got a little carried away. 557 00:45:03,690 --> 00:45:07,563 No, I'm sorry I iust kind of got carried away. 558 00:45:07,627 --> 00:45:09,627 And after seven years is that all you can say to me, 559 00:45:09,695 --> 00:45:11,765 "Thomas, I'm very sorry, but I have to leave"? 560 00:45:11,830 --> 00:45:13,266 It's not what I said. 561 00:45:13,333 --> 00:45:17,340 I said, "Thomas I'm very sorry, but I have to leave." 562 00:45:18,570 --> 00:45:19,972 Do you mean that? 563 00:45:21,173 --> 00:45:22,441 Yes, I do. 564 00:45:22,975 --> 00:45:23,976 Kww. 565 00:45:25,077 --> 00:45:26,078 Connie. 566 00:45:30,648 --> 00:45:32,818 Magnum, I just realized 567 00:45:32,884 --> 00:45:34,787 how we can get back into cave. Cave? 568 00:45:34,852 --> 00:45:36,355 To get the lost art. Art? 569 00:45:36,421 --> 00:45:37,990 Goodbye, Thomas. Connie. 570 00:45:38,089 --> 00:45:40,928 Here, put these on and come with me. I have a plan. 571 00:45:47,465 --> 00:45:48,466 Magnum? 572 00:45:51,601 --> 00:45:52,736 Magnum? 573 00:45:55,972 --> 00:45:56,973 Magnum! 574 00:45:57,541 --> 00:45:59,410 Open this door immediately! 575 00:46:00,643 --> 00:46:01,846 Magnum! 576 00:46:03,313 --> 00:46:04,515 Magnum! 44127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.