All language subtitles for 08.05 Forever In Time.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,313 --> 00:00:05,618 How did Princess Kahiwalani die? 2 00:00:05,683 --> 00:00:07,118 Some say it was suicide. 3 00:00:07,184 --> 00:00:09,956 I saw her yesterday at Pal�-Ul�'s funeral. 4 00:00:11,255 --> 00:00:13,460 She is obsessed with the idea that she is the Princess, 5 00:00:13,525 --> 00:00:14,526 come back to life. 6 00:00:15,126 --> 00:00:17,831 I don't th�nk you're supposed to go �nto dead people's houses. 7 00:03:36,928 --> 00:03:38,799 You, my beloved, 8 00:03:39,064 --> 00:03:41,001 are precious to me. 9 00:03:42,201 --> 00:03:44,171 Precious 10 00:03:44,237 --> 00:03:46,474 as that rare blossom. 11 00:03:48,508 --> 00:03:50,678 The soft falling rain 12 00:03:51,178 --> 00:03:54,318 comes to that flower as a lover, 13 00:03:54,715 --> 00:03:58,255 as I now come to you. 14 00:04:31,258 --> 00:04:34,163 Thought you were supposed to be helping with the pageant. 15 00:04:36,530 --> 00:04:39,602 , You know, T.C. here we are, 16 00:04:39,667 --> 00:04:42,205 living in paradise. I mean, 17 00:04:42,270 --> 00:04:45,744 look around you. This place is incredible. 18 00:04:45,807 --> 00:04:48,914 And somehow, you get in your day-to-day routine, 19 00:04:50,180 --> 00:04:54,021 and you really do forget to stop to smell the flowers. 20 00:04:54,652 --> 00:04:55,920 You know what I mean? 21 00:04:55,986 --> 00:04:57,489 Yeah, well, I wouldn't let Higgins catch you 22 00:04:57,554 --> 00:04:59,357 smelling the flowers for too long. 23 00:04:59,423 --> 00:05:01,193 There you are, 24 00:05:02,261 --> 00:05:03,763 waiting for me. 25 00:05:05,164 --> 00:05:08,069 Come, be with me. 26 00:05:09,835 --> 00:05:11,906 In the cooling rain, 27 00:05:13,306 --> 00:05:15,009 I breathe. 28 00:05:53,053 --> 00:05:55,390 Jonathan? Just a moment, Agatha. 29 00:05:56,623 --> 00:05:59,528 I've just received a telephone call from Mr. Kaimi. 30 00:05:59,593 --> 00:06:01,698 The Queen... No, no, no! 31 00:06:01,796 --> 00:06:02,998 Stage left! 32 00:06:03,198 --> 00:06:07,173 Stage left! If you exit stage right, you'll collide with 33 00:06:08,871 --> 00:06:10,507 the missionaries. 34 00:06:10,673 --> 00:06:13,746 Whoa, whoa. Okay, gang, let's make that exit stage left. 35 00:06:14,544 --> 00:06:16,948 Hey, Higgins! I got it all rigged. 36 00:06:18,548 --> 00:06:20,084 This baby is all set to go. 37 00:06:20,151 --> 00:06:22,489 Fire-and-brimstone, right on cue. 38 00:06:26,024 --> 00:06:27,427 It will be confetti. But we'll have real smoke. 39 00:06:27,493 --> 00:06:29,763 But in all honesty, I think just a few flashing lights 40 00:06:29,828 --> 00:06:30,949 and some colored gel would... 41 00:06:30,964 --> 00:06:33,001 Oh, come on, are you kidding, Higgins? This is the opening number. 42 00:06:33,066 --> 00:06:34,903 We need something to catch their attention. 43 00:06:34,968 --> 00:06:35,970 He's right, you know. 44 00:06:36,036 --> 00:06:37,104 William. Jonathan. 45 00:06:37,171 --> 00:06:40,478 I mean, what's a volcano without fire and smoke? Just watch. 46 00:06:50,887 --> 00:06:54,261 Jonathan, about the phone call. 47 00:06:59,062 --> 00:07:01,434 Yeah, that'll catch their attention, all right. 48 00:07:01,498 --> 00:07:02,859 I can't understand what went wrong. 49 00:07:03,168 --> 00:07:06,876 They always say a bad dress rehearsal ensures a perfect opening night. 50 00:07:06,939 --> 00:07:08,939 Come on, let's go and take a look at little Kilauea, 51 00:07:08,974 --> 00:07:11,512 and see if we can figure out where you went wrong. 52 00:07:12,778 --> 00:07:16,218 This check from the Downtown Merchants' Association 53 00:07:16,750 --> 00:07:19,489 should cover the cost of costumes and lights, 54 00:07:20,154 --> 00:07:22,291 and maybe even a better volcano. 55 00:07:22,557 --> 00:07:25,262 All of us in the Historical Society are very grateful. 56 00:07:25,327 --> 00:07:28,434 Ah, forget it. I enjoy separating the rich and famous from their checkbooks. 57 00:07:28,498 --> 00:07:29,800 Especially for a good cause. 58 00:07:29,865 --> 00:07:31,101 You save me a front row seat. 59 00:07:31,167 --> 00:07:32,569 Certainly. Okay. 60 00:07:32,902 --> 00:07:34,204 What is it, Agatha? 61 00:07:34,270 --> 00:07:37,945 Oh, Mr. Kaimi from Queen Emma Summer Palace called. 62 00:07:38,008 --> 00:07:40,980 They're about to close, and he wondered if you were still coming by 63 00:07:41,045 --> 00:07:44,753 for the historical artifacts they agreed to loan for the exhibit. 64 00:07:44,816 --> 00:07:46,586 If I am still coming? 65 00:07:52,992 --> 00:07:56,666 I take it that it was Mr. Magnum's responsibility. 66 00:07:58,332 --> 00:08:00,336 I'll call Mr. Kaimi back. 67 00:08:03,604 --> 00:08:05,140 I'll never forget the date. 68 00:08:05,206 --> 00:08:07,911 October 4, 1956. 69 00:08:07,977 --> 00:08:10,816 I was late to my f�rst saxophone lesson. 70 00:08:11,046 --> 00:08:13,484 It was bound to happen. I was always cutt�ng �t close: 71 00:08:13,550 --> 00:08:16,255 To baseball pract�ce, to Boy Scouts, to school. 72 00:08:16,319 --> 00:08:18,156 It was a character tra�t my mom sa�d 73 00:08:18,221 --> 00:08:19,958 came from her s�de of the fam�ly. 74 00:08:20,024 --> 00:08:21,559 The Sull�van s�de. 75 00:08:21,625 --> 00:08:23,963 That was the s�de that always hated to be late, 76 00:08:24,028 --> 00:08:26,400 but hated even worse be�ng early. 77 00:08:26,465 --> 00:08:28,001 It was also the s�de of the fam�ly 78 00:08:28,066 --> 00:08:31,206 that never knew how to say no to a request from a fr�end. 79 00:08:31,271 --> 00:08:34,176 And never qu�te felt comfortable say�ng yes, e�ther. 80 00:08:34,240 --> 00:08:35,776 But once they've sa�d yes, 81 00:08:35,842 --> 00:08:38,414 noth�ng would ever stop them from do�ng the job. 82 00:08:38,479 --> 00:08:41,719 Noth�ng would ever take the�r attent�on away from the task at hand. 83 00:09:56,936 --> 00:09:58,472 My mom never could expla�n to me 84 00:09:58,538 --> 00:10:01,578 why certa�n th�ngs seemed to jump out of nowhere 85 00:10:01,642 --> 00:10:04,280 and grab the Sull�van �mag�nat�on. 86 00:10:04,345 --> 00:10:05,948 Ne�ther could I. 87 00:10:06,114 --> 00:10:07,984 I �ust knew they d�d. 88 00:10:08,082 --> 00:10:11,522 And, I also knew, somet�mes �t was best to let them go. 89 00:10:48,196 --> 00:10:49,666 Thomas! 90 00:11:07,952 --> 00:11:10,089 I'm afraid I'll have to ask you to leave. 91 00:11:10,589 --> 00:11:12,359 Visiting hours are over. 92 00:11:12,424 --> 00:11:14,528 Oh! No, I'm... 93 00:11:15,595 --> 00:11:17,365 Mr., uh, Kaimi? 94 00:11:17,830 --> 00:11:19,400 Who are you? 95 00:11:19,466 --> 00:11:21,102 Oh, I'm Thomas Magnum. I'm here to pick up... 96 00:11:21,167 --> 00:11:23,171 Oh, yes. Mr. Higgins' delivery man. 97 00:11:23,237 --> 00:11:26,209 I have the items all packed up for you right in here. 98 00:11:40,223 --> 00:11:41,593 Mr. Magnum? 99 00:11:45,429 --> 00:11:46,598 Who... 100 00:11:47,699 --> 00:11:50,237 Who was that woman in the garden? 101 00:11:51,604 --> 00:11:53,607 Just now, there was a woman out there. 102 00:11:54,673 --> 00:11:56,276 The same woman that's in that picture. 103 00:11:57,209 --> 00:11:58,745 There was no woman in the garden. 104 00:11:59,813 --> 00:12:02,218 Uh, I saw her. 105 00:12:02,349 --> 00:12:05,723 Optical illusion, Mr. Magnum. The afternoon sun often creates shadows that... 106 00:12:05,786 --> 00:12:07,422 This was no shadow. 107 00:12:08,422 --> 00:12:10,827 The museum is closed. The garden is closed. 108 00:12:10,892 --> 00:12:13,864 And there is no exit, except through the house, past us. 109 00:12:14,096 --> 00:12:17,302 Now, please tell Mr. Higgins we will arrange to have the artifacts picked up 110 00:12:17,367 --> 00:12:20,039 the day after the pageant and exhibit. 111 00:12:41,327 --> 00:12:44,267 "...along the beach, men and women, lads and lasses 112 00:12:44,331 --> 00:12:50,143 "were returning from the bath in bright raiment, red and blue and green, 113 00:12:50,205 --> 00:12:55,048 "such as we delighted to see in the colored little pictures of our childhood, 114 00:12:55,444 --> 00:12:59,285 "and presently, the sun had cleared the eastern hill" 115 00:12:59,549 --> 00:13:02,121 "and the glow of the day was over all." 116 00:13:03,954 --> 00:13:05,624 Excellent, Agatha. 117 00:13:06,022 --> 00:13:07,358 Do you really think so? 118 00:13:07,425 --> 00:13:09,395 I believe we should give you the place of honor, 119 00:13:09,460 --> 00:13:10,863 right at the end. 120 00:13:10,928 --> 00:13:12,263 Thank you. 121 00:13:13,532 --> 00:13:15,937 Here you are, Higgins. Safe and sound, in plenty of time. 122 00:13:16,001 --> 00:13:18,740 You can't leave until I make sure everything is here. 123 00:13:18,805 --> 00:13:21,043 I also have some selections from Mark Twain, 124 00:13:21,107 --> 00:13:22,844 if you think they'd be appropriate. 125 00:13:22,910 --> 00:13:24,580 It's all there. 126 00:13:24,645 --> 00:13:26,548 Okay, we've got it this time. 127 00:13:27,548 --> 00:13:31,757 Higgins, get ready for the opening number of all opening numbers. 128 00:13:31,820 --> 00:13:32,888 Who is this? 129 00:13:32,953 --> 00:13:34,556 That's the Princess Kahiwalani. 130 00:13:34,623 --> 00:13:36,026 Descended from a chiefly line. 131 00:13:36,091 --> 00:13:38,329 She died tragically in 1910. 132 00:13:45,869 --> 00:13:46,871 I don't know what happened. Uh... 133 00:13:46,938 --> 00:13:49,858 What do you mean, you don't know what happened? I followed your directions! 134 00:13:50,207 --> 00:13:51,843 And look what they got us, T.C.! 135 00:13:51,909 --> 00:13:55,116 I'm through listening to you. Obviously, you know less about this than I do. 136 00:14:57,051 --> 00:14:59,456 I know what you're th�nk�ng, and you're r�ght. 137 00:14:59,521 --> 00:15:01,726 There had to be a reasonable explanat�on 138 00:15:01,791 --> 00:15:04,863 for my stopp�ng at a funeral for someone I had never met. 139 00:15:04,928 --> 00:15:07,300 And there had to be a log�cal explanat�on 140 00:15:07,364 --> 00:15:10,704 for be�ng drawn to a woman who I had never seen before. 141 00:15:10,768 --> 00:15:12,671 And who, accord�ng to H�gg�ns, at least, 142 00:15:12,737 --> 00:15:14,708 d�ed nearly 80 years ago. 143 00:15:14,773 --> 00:15:18,580 There had to be a log�cal, reasonable explanat�on. 144 00:15:18,643 --> 00:15:20,547 I just d�dn't know what �t was. 145 00:15:20,613 --> 00:15:21,948 Magnum! Ah! 146 00:15:22,448 --> 00:15:24,385 There you are. 147 00:15:25,485 --> 00:15:28,190 This package arrived for you early this morning. 148 00:15:28,254 --> 00:15:31,829 Naturally, I assumed it was some sort of manufacturer's product sample giveaway 149 00:15:31,893 --> 00:15:34,230 before I noticed the return address. 150 00:15:34,295 --> 00:15:37,735 Why would Pali-Uli Keahikapu be sending you a package? 151 00:15:42,538 --> 00:15:44,241 I don't know. 152 00:15:44,908 --> 00:15:46,878 Who is Pali-Uli Keahikapu? 153 00:15:46,943 --> 00:15:49,883 Pali-Uli Keahikapu was maid servant to Kahiwalani 154 00:15:49,947 --> 00:15:52,886 before the Princess's sudden and unexpected demise. 155 00:15:53,183 --> 00:15:54,886 A fact I'm sure you read for yourself 156 00:15:54,953 --> 00:15:57,157 in yesterday afternoon's newspaper. 157 00:15:57,221 --> 00:15:59,426 Actually, I didn't have a chance to read the paper... 158 00:16:03,195 --> 00:16:07,404 How odd. An American Navy lieutenant's uniform from the turn of the century, 159 00:16:07,467 --> 00:16:09,705 identifiable primarily from... l know, Higgins. 160 00:16:11,038 --> 00:16:12,408 I was wearing it. 161 00:16:12,506 --> 00:16:13,708 I beg your pardon? 162 00:16:14,208 --> 00:16:15,310 Nothing. 163 00:16:16,611 --> 00:16:17,946 Never mind. 164 00:16:20,549 --> 00:16:22,921 How did Princess Kahiwalani die? 165 00:16:23,419 --> 00:16:24,754 In a fire. 166 00:16:31,862 --> 00:16:34,000 Some say it was suicide. 167 00:16:52,252 --> 00:16:53,588 I saw her. 168 00:16:55,456 --> 00:16:58,395 This woman that you say is Princess Kahiwalani 169 00:16:58,459 --> 00:17:00,997 I saw her yesterday at Pali-Uli's funeral. 170 00:17:01,063 --> 00:17:03,501 I never said this was Princess Kahiwalani. 171 00:17:03,565 --> 00:17:06,070 Of course, I see some slight resemblance, but... 172 00:17:06,135 --> 00:17:08,273 That photograph I showed you yesterday, 173 00:17:08,338 --> 00:17:10,575 you said she was Princess Kahiwalani. 174 00:17:10,641 --> 00:17:12,778 The woman in that photo, yes. 175 00:17:12,877 --> 00:17:14,480 But this is not the same woman. 176 00:17:15,312 --> 00:17:18,084 This appears to be a photograph of you and a young lady, 177 00:17:18,149 --> 00:17:20,888 who looks somewhat like the Princess. 178 00:17:20,953 --> 00:17:22,255 Magnum, I know what you're doing, 179 00:17:22,320 --> 00:17:24,123 and it's not going to work! 180 00:17:24,190 --> 00:17:27,898 Obviously, this is one of your clever little practical jokes designed to unnerve me 181 00:17:27,961 --> 00:17:31,568 before the Gala Anglo-Hawaiian Historical Society Pageant this week. 182 00:17:31,632 --> 00:17:33,435 However, I have everything under control, 183 00:17:33,500 --> 00:17:35,771 and nothing could disconcert me now. 184 00:17:38,373 --> 00:17:40,343 Oh, my God! 185 00:18:12,746 --> 00:18:14,616 Hi, Mom. It's me. 186 00:18:14,682 --> 00:18:17,421 We seem to be talking to each other's machines a lot lately. 187 00:18:19,154 --> 00:18:22,561 I just wanted to talk to you about family history. 188 00:18:24,694 --> 00:18:26,597 It's nothing important. 189 00:18:27,463 --> 00:18:28,865 I love you. 190 00:19:56,600 --> 00:19:58,102 Hello again. 191 00:20:00,138 --> 00:20:01,841 How did you get in here? 192 00:20:01,907 --> 00:20:02,908 Well, I'm glad you asked, 193 00:20:02,974 --> 00:20:06,748 because it seems there is a way into and out of the garden. 194 00:20:06,812 --> 00:20:09,217 I'd be happy to show you for future reference, 195 00:20:09,282 --> 00:20:11,152 in case you don't already know where it is, 196 00:20:11,218 --> 00:20:12,753 which I think you do. 197 00:20:13,053 --> 00:20:15,323 You seem to know an awful lot about Hawaiian history. 198 00:20:15,389 --> 00:20:17,427 How many of these little things have you published? 199 00:20:17,491 --> 00:20:18,759 Three? Four? 200 00:20:18,826 --> 00:20:19,995 What is it you want? 201 00:20:20,061 --> 00:20:22,265 Oh! I want to know 202 00:20:22,398 --> 00:20:25,403 who that woman was out in the garden yesterday, 203 00:20:25,467 --> 00:20:27,304 and I want to know why you lied to me about it. 204 00:20:31,774 --> 00:20:33,544 I have a theory. One that I didn't 205 00:20:33,610 --> 00:20:34,845 find in one of your little books, there. 206 00:20:34,911 --> 00:20:36,547 Would you like to hear it? 207 00:20:37,181 --> 00:20:39,719 Well, I figure... 208 00:20:39,784 --> 00:20:42,389 Course, now, this is just conjecture based on rumor and gossip, 209 00:20:42,453 --> 00:20:46,795 but I figure maybe she's the granddaughter of Princess Kahiwalani. 210 00:20:46,892 --> 00:20:48,094 That's ridiculous! 211 00:20:48,160 --> 00:20:49,663 Well, it's iust a theory. 212 00:20:49,728 --> 00:20:52,501 Like I said, it probably couldn't be true, because if it were, 213 00:20:52,565 --> 00:20:55,304 somebody like you, with all your publishing experience, 214 00:20:55,369 --> 00:20:57,272 would probably write a little book about it 215 00:20:57,338 --> 00:20:58,874 and become rich and famous. 216 00:21:00,174 --> 00:21:02,546 That would be big news, wouldn't it? 217 00:21:02,610 --> 00:21:04,548 I'm afraid I'm going to have to ask you to leave. 218 00:21:04,613 --> 00:21:07,118 I'm leaving! I just wanted to hear what you thought about my theory 219 00:21:07,183 --> 00:21:08,585 before I gave it to the press. 220 00:21:08,650 --> 00:21:10,688 You'd be making a big mistake. 221 00:21:10,820 --> 00:21:11,821 Yeah. 222 00:21:12,955 --> 00:21:14,391 All right, all right. 223 00:21:14,458 --> 00:21:16,228 The girl was here yesterday. 224 00:21:16,526 --> 00:21:18,096 And she does bear a slight resemblance 225 00:21:18,162 --> 00:21:19,899 to Princess Kahiwalani. Very slight. 226 00:21:19,963 --> 00:21:21,967 As a matter of fact, I was startled when I saw you. 227 00:21:22,033 --> 00:21:23,836 You look a bit like... 228 00:21:24,436 --> 00:21:25,971 Like who? 229 00:21:26,038 --> 00:21:27,573 It doesn't matter. 230 00:21:27,639 --> 00:21:30,144 Like an American Navy lieutenant, maybe? 231 00:21:30,209 --> 00:21:32,647 Someone who was very close to Princess Kahiwalani? 232 00:21:32,711 --> 00:21:35,951 None of that matters. The point is, she is a confused, neurotic girl 233 00:21:36,016 --> 00:21:38,788 who desperately wants to believe that she's royalty. 234 00:21:38,852 --> 00:21:41,658 Well, I think I'd like to decide that for myself. 235 00:21:41,722 --> 00:21:44,026 She thinks she is Kahiwalani! 236 00:21:50,966 --> 00:21:52,569 I have to warn you. 237 00:21:52,735 --> 00:21:56,108 She can be very convincing. Most schizophrenics are. 238 00:22:28,177 --> 00:22:29,914 Easy. It's okay. 239 00:22:34,117 --> 00:22:35,252 Wait... 240 00:22:36,052 --> 00:22:37,622 Don't run away. 241 00:22:38,788 --> 00:22:40,525 I have to talk to you. 242 00:22:42,927 --> 00:22:44,597 Who sent you here? 243 00:22:45,696 --> 00:22:46,932 Nobody. 244 00:22:47,466 --> 00:22:49,436 Did my husband tell you... 245 00:22:50,068 --> 00:22:51,704 No. 246 00:22:52,939 --> 00:22:55,243 I have something that 247 00:22:56,042 --> 00:22:57,945 I think belongs to you. 248 00:23:00,247 --> 00:23:02,385 Princess Kahiwalani's locket. 249 00:23:02,450 --> 00:23:04,052 Where did you get it? 250 00:23:04,119 --> 00:23:05,889 It was sent to me 251 00:23:07,255 --> 00:23:10,295 by Pali-Uli Keahikapu. 252 00:23:12,428 --> 00:23:14,933 Why does everyone think I... 253 00:23:14,997 --> 00:23:16,166 What? 254 00:23:17,267 --> 00:23:20,574 If you're looking for a donation, we already gave. 255 00:23:23,840 --> 00:23:25,844 You're bothering my wife. 256 00:23:26,512 --> 00:23:29,251 I just wanted to ask her a few questions. 257 00:23:30,648 --> 00:23:33,588 I suggest you leave before I call the police. 258 00:23:48,570 --> 00:23:51,142 The Magnum s�de of me was say�ng, loud and clear, 259 00:23:51,206 --> 00:23:53,878 "Stay out of someth�ng that �sn't any of your bus�ness." 260 00:23:53,942 --> 00:23:58,285 But the Sull�van s�de kept me wonder�ng why V�ctor�a seemed so fr�ghtened. 261 00:24:11,163 --> 00:24:12,933 Oh, hey, I'm really sorry about this. 262 00:24:12,999 --> 00:24:14,635 I'm having a little problem with my steering mechanism. 263 00:24:14,700 --> 00:24:17,037 Isn't that right, Dick? Anyway, are you okay? 264 00:24:17,103 --> 00:24:18,105 Yeah I think so. 265 00:24:18,171 --> 00:24:19,339 Well that's good. 266 00:24:19,406 --> 00:24:21,209 Because the only reason we pulled you over like that 267 00:24:21,274 --> 00:24:23,345 is, um, I have to deliver something here. 268 00:24:55,915 --> 00:24:58,386 - That's very good. - Very authentic. 269 00:24:58,552 --> 00:25:01,591 One could almost believe you were in an actual altercation. 270 00:25:01,655 --> 00:25:03,626 I was in an altercation. 271 00:25:03,791 --> 00:25:04,959 Oh, incidentally, your mother called. 272 00:25:05,025 --> 00:25:08,098 She said you wanted to ask her some question about family history. 273 00:25:08,163 --> 00:25:09,799 Yeah. Well... 274 00:25:09,864 --> 00:25:12,502 I suppose you believe you had a great-uncle who sailed the South Pacific 275 00:25:12,568 --> 00:25:14,104 and managed to get his picture into a locket 276 00:25:14,170 --> 00:25:16,642 which would someday find its way into your possession. 277 00:25:19,743 --> 00:25:21,613 Ls that really so completely far-fetched? 278 00:25:22,412 --> 00:25:23,648 Yes. 279 00:25:26,350 --> 00:25:28,187 Ls this all you got on Hawaiian history? 280 00:25:28,252 --> 00:25:30,890 I would think that all these volumes would be sufficient 281 00:25:30,955 --> 00:25:32,124 to find whatever it is you're looking for. 282 00:25:32,191 --> 00:25:33,293 What's that? What's what? 283 00:25:33,358 --> 00:25:34,359 That book there. The book you were hiding. 284 00:25:34,426 --> 00:25:35,629 I'm not hiding anything. 285 00:25:35,695 --> 00:25:36,797 Aha. 286 00:25:37,497 --> 00:25:38,832 You were hiding it. 287 00:25:38,898 --> 00:25:40,601 Don't be ridiculous. Why on earth would I hide... 288 00:25:40,668 --> 00:25:42,405 Gladys Shimpel's book! 289 00:25:42,470 --> 00:25:43,738 Why, Higgins? 290 00:25:43,803 --> 00:25:44,804 Why? 291 00:25:45,372 --> 00:25:47,744 Because it's Gladys Shimpel's book, that's why! 292 00:25:47,808 --> 00:25:51,382 You expect me to believe that you've even heard of Gladys Shimpel? 293 00:25:51,446 --> 00:25:53,049 The Islands' foremost expert on Hawaiian history. 294 00:25:53,115 --> 00:25:55,018 Are you kidding? Everyone's heard of Gladys Shimpel. 295 00:25:55,083 --> 00:25:58,623 And Gladys Shimpel's theory of Princess Kahiwalani was never proved. 296 00:25:59,623 --> 00:26:01,583 You knew about this. That's why you were hiding it. 297 00:26:01,625 --> 00:26:04,330 And just because it lends some credence to your ridiculous theory... 298 00:26:04,394 --> 00:26:06,164 But isn't it possible we're right, 299 00:26:06,230 --> 00:26:08,835 me and Gladys? It was all conjecture and rumor. 300 00:26:08,899 --> 00:26:10,135 But possible, 301 00:26:10,201 --> 00:26:11,436 just possible, 302 00:26:11,503 --> 00:26:14,810 that Princess Kahiwalani had a son the year she spent in England, 303 00:26:14,873 --> 00:26:17,178 the result of a romance with an American Navy lieutenant. 304 00:26:17,243 --> 00:26:18,546 That's all well and good, Magnum, 305 00:26:18,612 --> 00:26:20,682 but even if it were true, even if, 306 00:26:21,381 --> 00:26:23,118 you're saying that this man, William Keyes, 307 00:26:23,183 --> 00:26:25,555 kept his wife's identity secret for years, 308 00:26:25,620 --> 00:26:27,156 and then sent two thugs to beat you up 309 00:26:27,221 --> 00:26:29,325 when you began to get too close to his secret. 310 00:26:29,390 --> 00:26:31,127 Well? Well, it's absurd. 311 00:26:31,192 --> 00:26:32,628 William Keyes is a prominent citizen 312 00:26:32,694 --> 00:26:35,132 well known for his philanthropic acts. 313 00:26:35,197 --> 00:26:38,036 Why would he suddenly start behaving like a common criminal? 314 00:26:38,100 --> 00:26:39,570 I don't know, Higgins. 315 00:26:40,637 --> 00:26:42,474 But I intend to find out. 316 00:26:48,279 --> 00:26:50,417 Listen, Thomas, I have about 500 things 317 00:26:50,482 --> 00:26:52,519 left to do for the pageant. Come on, Rick, 500? 318 00:26:52,584 --> 00:26:55,323 That's a little bit of an exaggeration. Don't you think? 319 00:26:55,921 --> 00:26:58,126 I have to pick the programs up from the printers, 320 00:26:58,191 --> 00:26:59,727 I have to okay the costumes for the dancers... 321 00:26:59,793 --> 00:27:01,863 This won't take any time at all! 322 00:27:01,961 --> 00:27:03,063 I'll have you back in an hour, Rick! 323 00:27:03,129 --> 00:27:05,167 Yeah, yeah, that's what you always say! 324 00:27:06,801 --> 00:27:08,303 It took a little digging, 325 00:27:08,369 --> 00:27:10,873 but I came up with something on your boy. 326 00:27:10,939 --> 00:27:13,043 Personally, I'm always a little suspicious 327 00:27:13,107 --> 00:27:15,445 of anybody that looks as clean as William Keyes. 328 00:27:15,511 --> 00:27:18,083 Yeah, well I never tru! Sted the guy either. 329 00:27:18,247 --> 00:27:20,017 Here you are, honey. 330 00:27:20,417 --> 00:27:21,452 What'd you find? 331 00:27:21,518 --> 00:27:23,355 Well, on the surface, 332 00:27:23,420 --> 00:27:25,658 it appears like he's a very successful investor. 333 00:27:26,390 --> 00:27:29,729 Ah! Card one is the chariot! 334 00:27:29,794 --> 00:27:32,032 Triumph, victory, hope, 335 00:27:32,096 --> 00:27:33,131 success! 336 00:27:33,197 --> 00:27:35,235 That's great. She's real good at this. 337 00:27:37,570 --> 00:27:41,077 You said that he appears to be successful on the surface. 338 00:27:41,241 --> 00:27:42,676 - That's right. - However, 339 00:27:42,743 --> 00:27:44,613 here we have the tower. 340 00:27:45,144 --> 00:27:47,984 Danger, ruin, destruction of plans. 341 00:27:48,616 --> 00:27:49,752 Sudden death. 342 00:27:49,818 --> 00:27:51,555 Where? 343 00:27:51,620 --> 00:27:54,625 Excuse me. What's underneath the surface? 344 00:27:54,824 --> 00:27:57,261 What? Huh? Under the surface? Oh. 345 00:27:57,325 --> 00:28:00,800 He's a hustler who's into some very big-time operators 346 00:28:00,897 --> 00:28:02,934 for a quarter of a million. 347 00:28:02,999 --> 00:28:05,437 Would you mind getting me some more tea, dear? 348 00:28:06,136 --> 00:28:08,273 It's over there on the bar. 349 00:28:08,773 --> 00:28:11,077 How about you? No thanks, I'm fine, ma'am. 350 00:28:14,947 --> 00:28:16,784 You think he's got the money to pay them off? 351 00:28:16,849 --> 00:28:19,054 I know for a fact he doesn't. He's flat broke. 352 00:28:19,118 --> 00:28:20,955 It's not the first time, either. 353 00:28:26,694 --> 00:28:28,864 Ice Pick, what are you doing? 354 00:28:28,929 --> 00:28:32,236 Sometimes you have to take the future into your own hands. 355 00:28:34,168 --> 00:28:37,910 Oh, thank you, my dear. Now, where were we? 356 00:28:39,776 --> 00:28:42,915 Card two. Four of disks. 357 00:28:43,279 --> 00:28:45,182 Four of disks! You hear that? 358 00:28:45,616 --> 00:28:47,085 Four of disks! 359 00:28:47,418 --> 00:28:50,357 Power. Law and order. 360 00:28:50,955 --> 00:28:53,293 Gain of money and influence. 361 00:28:53,358 --> 00:28:55,628 Didn't I tell you she was great? 362 00:28:56,061 --> 00:28:58,900 Your man's going to have to come up with some money, fast. 363 00:28:58,964 --> 00:29:00,200 If the lady's in danger, 364 00:29:00,266 --> 00:29:02,169 it's going to come from that corner. 365 00:29:02,234 --> 00:29:04,672 Well, we got to go. Thanks, Ice Pick. 366 00:29:05,005 --> 00:29:07,009 Oh! Yeah. Nice meeting you. 367 00:29:07,240 --> 00:29:08,475 Goodbye. 368 00:29:09,042 --> 00:29:12,616 Now, what does the future hold for me? 369 00:29:17,151 --> 00:29:20,057 I gotta give you credit. You said we'd be less than an hour, and you were right. 370 00:29:20,122 --> 00:29:21,290 It's a good thing, too. 371 00:29:21,357 --> 00:29:22,827 'Cause I gotta be back at the estate 372 00:29:22,892 --> 00:29:24,729 to give the usherettes instructions at 2:OO. 373 00:29:25,762 --> 00:29:28,334 Usherettes? Dancers? 374 00:29:28,465 --> 00:29:30,937 Have you ever noticed that all your urgent tasks 375 00:29:31,001 --> 00:29:32,872 seem to have something to do with a bunch of pretty women? 376 00:29:32,938 --> 00:29:35,175 Uh-huh. Well, I will be back at the estate by 2:OO. 377 00:29:35,239 --> 00:29:37,444 We could be. If our next stop doesn't take too long. 378 00:29:37,509 --> 00:29:38,510 Thomas! 379 00:29:39,011 --> 00:29:41,348 I think this is a very bad idea. 380 00:30:00,770 --> 00:30:03,542 I don't think you're supposed to go into dead people's houses. 381 00:30:03,639 --> 00:30:05,009 Ain't that against the law or something? 382 00:30:05,075 --> 00:30:07,413 If you see anybody coming up the road, just let me know. 383 00:30:08,211 --> 00:30:10,582 Wait, who's gonna be coming up the road? I don't know! 384 00:30:10,648 --> 00:30:12,585 That's why I need somebody to keep a lookout. 385 00:30:12,650 --> 00:30:15,088 Oh, great. Just great! 386 00:30:30,104 --> 00:30:32,742 Hey, will you hurry up? This place gives me the creeps. 387 00:30:54,465 --> 00:30:57,638 One character tra�t on the Magnum s�de 388 00:30:57,702 --> 00:30:59,973 extreme stubbornness. 389 00:31:00,371 --> 00:31:02,509 At least, that's what my mom always called �t. 390 00:31:02,575 --> 00:31:04,745 My dad l�ked to call �t perseverance. 391 00:31:06,178 --> 00:31:09,752 When all log�c and reason told me to stay away from th�s case, 392 00:31:09,816 --> 00:31:11,419 my stubborn streak took hold. 393 00:31:11,485 --> 00:31:14,224 I had to know why th�s woman, Pal�-Ul�, 394 00:31:14,355 --> 00:31:17,661 had tr�ed to draw me �nto her world on the day that she d�ed. 395 00:31:20,796 --> 00:31:22,633 I could only hope that she had le Ft a clue beh�nd, 396 00:31:22,698 --> 00:31:24,803 to g�ve me some sort of an answer. 397 00:31:32,543 --> 00:31:36,017 It was beg�nn�ng to look l�ke she had done just that. 398 00:34:09,359 --> 00:34:11,664 Thomas! Someone's coming! 399 00:34:13,797 --> 00:34:15,902 Thomas, let's get out of here! 400 00:34:18,202 --> 00:34:19,371 Thomas! 401 00:34:24,910 --> 00:34:26,880 Come on, come on, let's go! 402 00:34:35,989 --> 00:34:38,093 Princess Kahiwalani didn't commit suicide. 403 00:34:38,759 --> 00:34:40,062 She was killed by her husband. 404 00:34:40,128 --> 00:34:41,631 She and her Navy lieutenant lover. 405 00:34:41,696 --> 00:34:42,697 I'd like to hear all about it, 406 00:34:42,764 --> 00:34:43,832 but could we get the hell out of here? 407 00:34:43,898 --> 00:34:46,069 Which is exactly what Pali-Uli thought was going to happen 408 00:34:46,135 --> 00:34:48,172 to Kahiwalani's granddaughter, Victoria. 409 00:34:48,237 --> 00:34:49,406 Thomas! 410 00:35:07,926 --> 00:35:09,696 First of all you almost get m! E killed 411 00:35:09,762 --> 00:35:11,967 over somebody who's been dead for 80 years. 412 00:35:12,031 --> 00:35:13,734 Then you expect me to buy a story 413 00:35:13,800 --> 00:35:16,405 about Victoria Keyes, princess reincarnated? 414 00:35:16,469 --> 00:35:18,272 I didn't almost get you killed! 415 00:35:18,339 --> 00:35:20,042 And I'm not asking you to buy anything. 416 00:35:20,107 --> 00:35:22,512 I'm iust telling you what Pali-Uli believed. 417 00:35:22,743 --> 00:35:25,983 Now, she wrote that Kahiwalani's husband found her and her lover, 418 00:35:26,047 --> 00:35:28,752 killed them both, and then set fire to the house. 419 00:35:28,850 --> 00:35:30,955 That's very interesting, Thomas, 420 00:35:31,020 --> 00:35:32,623 but I got to tell you, 421 00:35:32,688 --> 00:35:35,193 I'm a little busy right now, so if you'll excuse me... 422 00:35:35,259 --> 00:35:37,363 So you're saying Victoria is doomed 423 00:35:37,427 --> 00:35:40,133 to repeat Kahiwalani's death at her husband's hands 424 00:35:40,198 --> 00:35:42,268 unless the karma is somehow broken. 425 00:35:42,333 --> 00:35:44,738 Right. That is, if you believe the theory. 426 00:35:46,972 --> 00:35:48,474 And you're going to buy into this? 427 00:35:48,540 --> 00:35:49,776 Yeah, I'm still holding. 428 00:35:49,842 --> 00:35:52,280 If it were karma, and if she had to repeat it, 429 00:35:52,345 --> 00:35:54,582 the Navy officer would have to die with her. 430 00:35:54,647 --> 00:35:57,820 Oh, come on. That's all superstitions and ghost stories. 431 00:35:57,884 --> 00:36:01,792 Without a doubt. Although there are some of perhaps inferior intellect 432 00:36:01,856 --> 00:36:04,494 who support the theory of reincarnation. 433 00:36:04,559 --> 00:36:07,966 First of all why would! Keyes 434 00:36:08,030 --> 00:36:11,972 believe that Victoria was the granddaughter of the Princess? 435 00:36:12,035 --> 00:36:14,740 Desperate people have a way of finding out all kinds of things. 436 00:36:14,804 --> 00:36:16,207 Yeah, I'm still here. Go ahead. 437 00:36:16,273 --> 00:36:18,377 Not that I for a moment entertained the idea, 438 00:36:18,442 --> 00:36:21,415 but it was once proposed to me that I embody the spirit 439 00:36:21,479 --> 00:36:24,819 of a rather brilliant military advisor to Catherine the Great. 440 00:36:25,283 --> 00:36:26,653 I'm certain if I were to mention his name, 441 00:36:26,718 --> 00:36:29,290 you'd see the similarity in character traits 442 00:36:29,355 --> 00:36:31,358 which would make such an observation possible, 443 00:36:31,424 --> 00:36:32,827 however misguided. 444 00:36:36,029 --> 00:36:38,466 However, that's hardly the important issue at the moment. 445 00:36:40,435 --> 00:36:42,105 Thanks, Darla. I owe you one. 446 00:36:42,170 --> 00:36:46,279 The problem is, if we accept any part of this bizarre theory... 447 00:36:46,342 --> 00:36:49,247 There's no way of proving that Keyes is planning to murder his wife. 448 00:36:49,311 --> 00:36:50,312 Precisely. 449 00:36:50,379 --> 00:36:53,586 Just because Pali-Uli believed it, it is hardly probable cause. 450 00:36:53,649 --> 00:36:57,023 But maybe a $500,OOO insurance policy is. 451 00:36:57,087 --> 00:36:59,459 Especially if it contains a suicide clause. 452 00:37:00,590 --> 00:37:03,897 There's someone else besides Pali-Uli who knows about this. 453 00:37:04,896 --> 00:37:08,036 She wanted to take some of Princess Kahiwalani's personal articles. 454 00:37:08,100 --> 00:37:09,837 They belong to the museum. 455 00:37:09,902 --> 00:37:12,440 I couldn't iust let them go to some crazy woman. 456 00:37:12,505 --> 00:37:14,175 And what made you think she was crazy? 457 00:37:14,240 --> 00:37:16,077 She thinks she's Kahiwalani! 458 00:37:16,142 --> 00:37:19,115 She's obsessed with the idea that she's the Princess come back to life. 459 00:37:19,179 --> 00:37:20,548 Did she tell you that? 460 00:37:20,613 --> 00:37:22,216 No! Her husband did. 461 00:37:23,551 --> 00:37:24,886 He called. 462 00:37:25,854 --> 00:37:29,394 Yes, he called several times, asking for certain items. 463 00:37:30,159 --> 00:37:32,463 He apologized, said he was humoring his wife, 464 00:37:32,528 --> 00:37:34,766 that she had all kinds of fantasies that included... 465 00:37:34,830 --> 00:37:36,300 Suicide. 466 00:37:36,366 --> 00:37:38,938 A fixation on Kahiwalani's suicide, actually. 467 00:37:42,507 --> 00:37:43,977 Oma'oma'o Valley. 468 00:37:45,276 --> 00:37:46,946 Oma'oma'o Valley. 469 00:37:47,011 --> 00:37:49,616 A house was bu�lt for Pr�ncess Kah�walan� and her husband. 470 00:37:50,382 --> 00:37:51,718 It was never l�ved �n. 471 00:37:51,784 --> 00:37:55,056 W�ll�am Keyes sa�d h�s w�fe was obsessed w�th restor�ng �t and l�v�ng �n �t. 472 00:37:55,922 --> 00:37:59,094 He sa�d she wanted to recreate Kah�walan�'s l�fe. 473 00:38:28,526 --> 00:38:31,900 The anc�ent Hawa��ans called �t hana hope. 474 00:38:31,963 --> 00:38:34,101 Some people called �t karma. 475 00:38:35,635 --> 00:38:37,939 My grandfather called �t dest�ny. 476 00:38:38,004 --> 00:38:40,109 But then, he was a Sull�van. 477 00:38:41,808 --> 00:38:43,511 I d�dn't know whether to bel�eve �t or not, 478 00:38:43,578 --> 00:38:47,018 but whether V�ctor�a was l�v�ng out the dest�ny of her famous grandmother 479 00:38:47,081 --> 00:38:49,586 or s�mply �n trouble all on her own, 480 00:38:49,651 --> 00:38:52,089 I knew I had to do whatever I could to help her. 481 00:40:14,883 --> 00:40:16,484 Somebody should've heard from him by now. 482 00:40:16,786 --> 00:40:18,266 He'd let us know if he was in trouble. 483 00:40:18,287 --> 00:40:19,288 If he could. 484 00:40:19,355 --> 00:40:21,893 We should send someone over to William Keyes' house. 485 00:40:21,958 --> 00:40:23,328 Pre-show jitters? 486 00:40:25,429 --> 00:40:29,237 William! Uh, Mr. Keyes, I, uh... That is, uh... 487 00:40:29,300 --> 00:40:31,838 Don't worry, Jonathan, everything is going to go like clockwork. 488 00:40:31,903 --> 00:40:35,744 Yes, I'm quite sure your... Where is... 489 00:40:35,808 --> 00:40:37,779 ls Mrs. Keyes attending the performance? 490 00:40:37,843 --> 00:40:41,584 No. No, I'm afraid she came down with a bad headache. 491 00:40:41,648 --> 00:40:43,451 I left her in her bed. We'll see you after the show? 492 00:40:43,517 --> 00:40:44,820 Yes. Good. 493 00:41:48,526 --> 00:41:49,527 Ah. 494 00:42:17,359 --> 00:42:21,534 "...and presently the sun had cleared the eastern h�ll 495 00:42:21,932 --> 00:42:24,737 "and the glow, , of the day was no more." 496 00:42:51,332 --> 00:42:54,939 I have the honor 497 00:42:55,002 --> 00:42:58,744 to present to you the man who made th�s pageant poss�ble, 498 00:42:58,808 --> 00:43:02,382 for w�thout h�s fundra�s�ng efforts, 499 00:43:02,445 --> 00:43:06,520 we would not have been able to present th�s program to you today. 500 00:43:06,583 --> 00:43:09,288 Lad�es and gentlemen, Mr. W�ll�am Keyes. 501 00:43:45,395 --> 00:43:46,998 Thanks. 502 00:44:09,656 --> 00:44:11,026 I know what you're th�nk�ng. 503 00:44:11,091 --> 00:44:12,694 And I agree. 504 00:44:13,061 --> 00:44:15,966 There was noth�ng more to Pal�-Ul�'s theory of re�ncarnat�on, 505 00:44:16,030 --> 00:44:19,070 than the work�ngs of a romant�c, �mag�nat�ve m�nd, 506 00:44:19,134 --> 00:44:23,376 and the dev�ous, man�pulat�ve m�nd of W�ll�am Keyes. 507 00:44:23,439 --> 00:44:26,244 And, maybe, a l�ttle w�shful daydream�ng 508 00:44:26,576 --> 00:44:28,913 on the part of Thomas Sull�van Magnum. 509 00:44:28,980 --> 00:44:30,482 Oh, there you are. 510 00:44:31,415 --> 00:44:34,355 I've iust seen Victoria, Mrs. Keyes, 511 00:44:34,419 --> 00:44:36,022 off at the airport. 512 00:44:37,022 --> 00:44:40,763 She asked me to give you this note. 513 00:44:51,304 --> 00:44:54,477 Dear Thomas. Please forg�ve me for leav�ng 514 00:44:54,542 --> 00:44:57,615 w�thout stopp�ng by to at least say thank you. 515 00:44:57,679 --> 00:45:01,153 Somehow "thank you" seemed so �nadequate, 516 00:45:01,216 --> 00:45:03,955 and I wasn't qu�te sure what else to say. 517 00:45:04,053 --> 00:45:08,495 I know there must be some reason our l�ves were drawn together so myster�ously. 518 00:45:08,559 --> 00:45:12,500 But I also know somet�mes �t's fool�sh to go chas�ng down reasons. 519 00:45:12,563 --> 00:45:14,601 Maybe �t's better to just accept �t 520 00:45:14,966 --> 00:45:16,336 and let �t go. 521 00:45:17,202 --> 00:45:20,842 So I guess I'll just say mahalo and goodbye. 522 00:45:22,641 --> 00:45:26,649 She also asked me to give you this. 523 00:45:31,551 --> 00:45:32,887 It's 524 00:45:33,921 --> 00:45:37,461 quite a remarkable photograph of Princess Kahiwalani 525 00:45:37,525 --> 00:45:40,632 one Pali-Uli had kept in her private collection. 526 00:45:42,932 --> 00:45:47,408 So I guess we can put this reincarnation theory to rest, 527 00:45:47,470 --> 00:45:49,507 once and for all. 528 00:45:51,307 --> 00:45:53,512 I guess we can, Higgins. 529 00:45:55,379 --> 00:45:56,915 Mahalo. 41474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.