All language subtitles for 01 The Legendary Prime Minister Of Zhu Ge Liang GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,210 --> 00:01:47,230 《 奪 醜 年 吉 時 》, 恭 請 諸 葛 亮。 2 00:03:00,140 --> 00:03:01,140 走 3 00:05:18,510 --> 00:05:19,169 善 哉! 4 00:05:19,170 --> 00:05:20,170 善 哉! 5 00:05:20,910 --> 00:05:27,450 施 主 能 處 變 不 定, 真 是 令 貧 僧 佩 服。 念 不 動 心 無 物, 6 00:05:27,790 --> 00:05:32,630 眼 前 景 物, 亦 不過 是 逆 同 虛 幻。 哈哈 哈哈! 7 00:05:32,970 --> 00:05:33,970 講 得 好! 8 00:05:34,290 --> 00:05:40,950 所 謂 念 而 無 念, 無 念 而 念, 無 實 無 虛, 生 9 00:05:40,950 --> 00:05:47,800 死 如 幻 了。 不過, 施 主 …… 你 知 不 知 你 剛 才 10 00:05:47,800 --> 00:05:54,800 闖 入 這個 河 濤 陣 內, 你的 生 死 已經 不到 你 自己 主 宰 了。 憎 是 由 誰 11 00:05:54,800 --> 00:05:56,740 主 宰? 是 貧 憎。 12 00:05:59,820 --> 00:06:01,060 你 不 准? 13 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 不是。 14 00:06:03,140 --> 00:06:04,340 你 不 害 怕 嗎? 15 00:06:05,020 --> 00:06:10,080 凡 事 既 然 不能 夠 唯 一 己 所 主 宰 的, 那 又 何 懼 之 有? 16 00:06:11,020 --> 00:06:17,450 天 下 萬 事 萬 物, 皆 有 定 數。 并 不是 任 何 一个 人 可以 主 宰。 哈哈 17 00:06:17,450 --> 00:06:18,450 哈哈! 18 00:06:19,190 --> 00:06:26,150 施 主, 难 道 你 没有 想 到, 你要 主 宰 另外 一个 人, 或者 更 多 的人, 19 00:06:26,430 --> 00:06:29,810 甚 至 要 主 宰 天 下 苍 生 吗? 20 00:06:30,230 --> 00:06:37,050 若 我 能 够 主 宰 天 下 苍 生 的话, 我 一定 会 令 天 下 太 平, 百 姓 安 居 乐 业, 不 必 饱 21 00:06:37,050 --> 00:06:40,290 受 战 乱 之 苦。 好 大的 志 气 啊! 22 00:06:41,230 --> 00:06:48,220 可 惜 天 下 间, 没有 一个 人 可以 主 宰 天 下 苍 生 的 命 运 何 以 见 23 00:06:48,220 --> 00:06:55,040 得 呢 天 地 之 大 上 至 日 月 星 辰 的 运 行 下 至 一 草 一 木 的 荣 24 00:06:55,040 --> 00:07:02,000 夫 都是 循 着 一定 的 规 限 这 些 是 天 数 日 月 交 替 为 一 昼 夜 草 木 25 00:07:02,000 --> 00:07:08,300 春 天 茂 盛 冬 天 枯 萎 为 一 寒 暑 人 生 在 世 只 不 过 是 匆 匆 数 十 寒 暑 26 00:07:08,300 --> 00:07:13,080 能 够 做 到 什么 大 作 为 呢 更 何 況 話 主 在 天 下 蒼 生? 27 00:07:13,600 --> 00:07:19,180 所以 施 主 就 甘 心 作 為 一個 閒 人, 虛 度 數 十 何 時? 28 00:07:22,480 --> 00:07:23,580 哼! 沒錯! 29 00:07:24,060 --> 00:07:28,460 人 生 在 世, 表 面 看 來 只有 數 十 何 時。 30 00:07:29,280 --> 00:07:35,900 其實, 有 死 有 生, 有 生 有 死, 人 一樣 可以 延 續 後 代。 31 00:07:36,340 --> 00:07:43,230 江 山 代 有 才 人 出, 施 主 一 身 抱 負, 難 道 就 這樣 九 泉 成 名 於 亂 世 32 00:07:43,230 --> 00:07:44,230 就 算? 33 00:07:45,710 --> 00:07:52,310 師 主 慧 根 早 生, 將 來 成 就 非 凡, 34 00:07:52,450 --> 00:07:59,410 縱 使 不能 夠 主 宰 天 下 創 生, 但 一 言 一 行, 都 會 涉 及 不 少 人 的 35 00:07:59,410 --> 00:08:04,290 榮 辱 和 生 死。 望 師 主 好 自 渾 身, 貧 僧 告 辭。 36 00:08:10,670 --> 00:08:15,070 大 師, 我 還 未 請 教 你的 法 號 啊! 行 政 本 席! 37 00:08:16,350 --> 00:08:17,350 本 席 大 師! 38 00:08:18,150 --> 00:08:19,150 本 席 大 師! 39 00:08:41,929 --> 00:08:45,250 小 師 傅, 請 問 附 近 有沒有 位 法 號 本 證 的 大 師? 40 00:08:46,370 --> 00:08:48,510 好了, 小 僧 終 於 等 到 施 主 來了。 41 00:08:49,830 --> 00:08:54,030 家 師 公 正 是 本 證 禪 師, 是 他 一個 月 前 吩 咐 小 僧 去 等 施 主 來 的。 42 00:08:54,810 --> 00:09:00,450 他 還 說 只 要 施 主 說 得 出 家 師 公 的 法 號, 就 叫 張 天 空 信 交 給 他。 43 00:09:06,970 --> 00:09:13,960 貧 僧 夜 轉 太 陽 神 掃, 得 悉 弟 子 將 遭 逢 在 劫。 為 是 介 視 貧 僧 未 能 親 自 消 44 00:09:13,960 --> 00:09:20,700 解, 望 施 主 能 加 以 援 手, 免 使 遭 劫, 並 望 能 以 成 功 的 日 未 時, 於 指 羅 45 00:09:20,700 --> 00:09:23,380 河 截 忍 貧 僧 今 生 本 帝 遁 手。 46 00:09:28,800 --> 00:09:29,800 施 主! 47 00:09:31,760 --> 00:09:36,120 小 師 父, 位 子 所 在 何 處? 煩 請 引 路。 好 呀, 請。 48 00:09:38,420 --> 00:09:45,370 現在 之 內 大 小 事 務, 暫 時 由 大 師 伯 作 主 持 請 問, 你的 大 師 伯 的 法 號 49 00:09:45,370 --> 00:09:52,190 是? 大 師 伯 的 法 號 是 元 凶 那就 麻 煩 小 師 傅 你 印 見 大 50 00:09:52,190 --> 00:09:56,350 師 伯, 有 位 施 主 要 見 你 51 00:09:56,350 --> 00:10:02,270 大 師 打 擾 了 52 00:10:02,270 --> 00:10:09,250 施 主, 請 坐 好 令 去 53 00:10:09,250 --> 00:10:16,190 奉 茶 知道 師 伯 大 師 不 必 客 氣 了 美 之 師 主 高 盛 小 54 00:10:16,190 --> 00:10:22,970 聖 諸 葛 諸 葛 先生 這 次 來到 弊 寺 55 00:10:22,970 --> 00:10:29,930 有 何 貴 幹 呢 我 本 來 是 想 拜 訪 本 正 大 師 請 教 參 禪 之 道 的 諸 葛 先生 是 56 00:10:29,930 --> 00:10:36,310 家 師 的 朋友 在 下 和 尊 師 只是 萍 水 相 逢 不過 相 當 頭 契 57 00:10:36,310 --> 00:10:41,880 今 早 清 晨 時 分 在 下 志 同 尊 師 速 徹 長 談, 聆 聽 教 育。 58 00:10:43,420 --> 00:10:50,060 特 不 相 瞞, 家 師 在 三 天 之前 已經 離 開 弊 寺, 說 想 找 一 宅 清 淨 的 地方 59 00:10:50,060 --> 00:10:54,120 園 藉, 恐 怕 早 已 不 在 人 世 了。 60 00:10:55,020 --> 00:10:58,120 但是 在 下 今 早 的 確 和 尊 師 長 談 過。 61 00:10:58,900 --> 00:11:03,480 可能 有人 慕 名 頂 替, 或者 是 法 號 相 同 的 都 不 定。 62 00:11:04,760 --> 00:11:11,550 那 在 下 可 不 可以 在 貴 寺 小 住 數 日, 希望 能 夠 倒 默 之 人。 還 免 本 正 大 師 過去 的 風 範 63 00:11:11,550 --> 00:11:18,450 如果 諸 葛 先生 你 不 嫌 棄 弊 子 簡 陋 的話 請 隨 便 多 謝 大 64 00:11:18,450 --> 00:11:19,450 師 方 便 65 00:11:50,330 --> 00:11:57,230 你 這 群 小 朋友 比 上 次 那 一 批 像 樣 多 了 當然 了, 現在 天 下 大 亂 很多 地方 66 00:11:57,230 --> 00:12:03,390 都 在 鬧 饑 荒 小 孩子 全 都是 大 戶 人 家 的 子 女 我 花 了 很多 心 思 才 得 到 手 67 00:12:03,390 --> 00:12:10,270 行了, 你 放心 只 要 萬 寨 主 人 滿 意 銀 兩 方面 絕 對 不 成 問題 68 00:12:10,270 --> 00:12:16,710 那就 最 好 不過 了, 鄭 大哥 現在 你 師 父 死 了 等 你 做 了 這 件 事 的 主 席 之後 69 00:12:17,710 --> 00:12:22,490 我們 就可以 在 這裡 為 所 欲 為 還有, 70 00:12:23,630 --> 00:12:30,550 孟 寨 主 的 意思 是 要 將 這 間 寺 院 做 婚 託 這 件 事, 你 盡 快 71 00:12:30,550 --> 00:12:35,510 辦 妥 這 件 事 我 都 進 行 得 很 順 利, 不過 … 怎麼樣? 72 00:12:36,570 --> 00:12:39,990 我 懷 疑 我 師 父 還 沒 死 還 沒 死? 73 00:12:41,170 --> 00:12:46,070 按 道 理, 我在 毒 藥 方面 落 重 了 份 量 沒 理 由 他 不 死 的 74 00:12:47,200 --> 00:12:51,600 那 就是 了, 如果 他 還 沒 死, 他 不 回來 找 你 算 帳 嗎? 75 00:12:52,520 --> 00:12:59,420 那 就是 了, 不過 今天 來了 一個 不 足 之 客, 看 來 跟 師 父 有 過 交 76 00:12:59,420 --> 00:13:03,000 往, 我 怕 日 後 會 影 響 我們的 行 動。 77 00:13:05,060 --> 00:13:09,180 那 是這樣, 一 不 足, 二 不 有。 78 00:13:30,540 --> 00:13:34,480 - 你 救 我! - 你 沒事 吧? - 你 救 我! - 這個, 很多 個 男 人! 79 00:13:34,840 --> 00:13:39,600 - 你們 是 甚麼 人? - 為 甚麼 要 暗 示? 80 00:13:40,320 --> 00:13:40,720 - 81 00:13:40,720 --> 00:13:58,140 小 82 00:13:58,140 --> 00:13:59,140 師 父! 83 00:13:59,610 --> 00:14:01,530 諸 葛 先生, 昨 晚 睡 得 好 嗎? 84 00:14:01,830 --> 00:14:04,370 挺 好 小 85 00:14:04,370 --> 00:14:10,370 師 傅 出 家 多 久? 86 00:14:10,870 --> 00:14:17,770 我說, 我 七 歲 那 年 已經 出 家 了 到 現在, 正 是 十 年 了 你 覺得 大 師 伯 怎麼樣? 87 00:14:18,210 --> 00:14:19,210 他 呀? 88 00:14:20,490 --> 00:14:27,410 他 兇 死 了, 全 職 上 下 的人 都 害 怕 他 有 關 本 正 大 師 離 開 貴 子 的 事, 究 竟 是 89 00:14:27,410 --> 00:14:28,410 怎麼 發 生 的? 90 00:14:29,440 --> 00:14:36,340 是 這樣的, 在 三 日 之前, 就 有 個 拍 檔 大 典, 本 來 是 由 師 公 做 主 持 的。 後 來 91 00:14:36,340 --> 00:14:43,260 大 師 伯 出來 說, 師 公 要 找 到 清 晨 的 地方 聯 席。 而 流 行 之前, 還 分 配 下, 是 92 00:14:43,260 --> 00:14:44,560 由 大 師 伯 做 主 持。 93 00:14:45,880 --> 00:14:46,880 做 主 持? 94 00:14:47,000 --> 00:14:48,000 是啊。 95 00:14:49,100 --> 00:14:56,060 不過 呢, 二 師 叔 和 其 他 師 叔, 他們 堅 持 要 感 到 師 公 的 深 深, 才 決 定 主 持 96 00:14:56,060 --> 00:14:59,120 一 職。 而 大 師 伯 為 了 這 件 事, 真 是 挺 不 高 興 的。 97 00:15:02,300 --> 00:15:07,660 大 師 伯, 諸 葛 先生, 住 得 慣 不 慣? 98 00:15:08,160 --> 00:15:09,420 有 勞 大 師 關 心。 99 00:15:10,220 --> 00:15:16,260 世 俗 之 人 能 夠 偷 得 幾 日 清 閒, 在 這種 優 雅 盛 景 小 住, 真 是 可以 敵 盡 風 塵。 100 00:15:17,180 --> 00:15:24,060 弟 子 一 向 很 少 過 人 入 住, 如果 有 待 晚 之 處 的, 請 諸 葛 先生 你 多 多 包 涵。 大 師 101 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 太 客 氣 了。 102 00:15:25,460 --> 00:15:29,470 諸 葛 先生, 請 隨 便, 憑 爭 失 陪。 請。 103 00:16:05,390 --> 00:16:10,770 諸 葛 先生, 可以 用 錢 了 好 小 師 父 104 00:16:10,770 --> 00:16:19,270 諸 105 00:16:19,270 --> 00:16:26,250 葛 先生, 弟 子 對 一 向 粗 茶 淡 飯 希望 諸 葛 先生 你 不要 見 笑 大 師 太 客 106 00:16:26,250 --> 00:16:27,990 氣 了 請 好 107 00:16:34,540 --> 00:16:35,580 為 甚麼 你 這麼 不 小心? 108 00:16:36,500 --> 00:16:40,600 對不起, 二 師 叔, 我 怕 說 不 出 用 膳 這個 109 00:16:40,600 --> 00:16:46,960 諸 葛 亮 又 會 這麼 命 大? 110 00:16:47,620 --> 00:16:54,580 這麼 巧 被 和 尚 仔 撞 倒 了 債 財 我想 不會 這麼 巧 的 我 怕 我們 下 毒 的 111 00:16:54,580 --> 00:17:01,500 事 被 他 看 穿 了 照 這樣 看, 諸 葛 亮 也 挺 難 對 付 的 112 00:17:02,800 --> 00:17:07,079 上 次 我們 暗 殺 他 不 成 功, 這 次 下 毒 又 失 敗 了 不行, 113 00:17:08,380 --> 00:17:15,339 我們 要 盡 快 殺 了 他, 免 得 日 後 夜 長 夢 多 沒錯, 還有, 元 智 和 那 些 師 弟 總 114 00:17:15,339 --> 00:17:22,180 是 不 相信 師 父 交 代 了 由 我 成 繼 做 主 持 由 他們 響 道 一 響, 一定 會 破 115 00:17:22,180 --> 00:17:28,620 壞 我們 大 事 這樣 就 容易 了, 讓 我 今 晚 帶 兄 弟 下 山 殺 他們 一個 雞 犬 不 留 116 00:17:28,620 --> 00:17:29,620 好 117 00:17:30,090 --> 00:17:32,590 正 所 謂 無 獨 不 丈夫 118 00:18:00,760 --> 00:18:03,900 果 然 是 好 計, 不過 未 免 太 毒 辣 了。 119 00:18:12,000 --> 00:18:18,840 元 老, 本 次 的 師 兄 弟, 那 天 與 你 無 怨, 今天 與 你 無 仇, 為 何 你要 對 我們 趕 120 00:18:18,840 --> 00:18:19,840 盡 殺 絕 呢? 121 00:18:21,360 --> 00:18:24,440 凡 是 阻 我 大 事 的人, 我 一定要 剷 除。 122 00:18:25,560 --> 00:18:32,400 你的 大 事 是 勾 結 賊 黨, 拐 帶 小 孩。 你 敗 壞 佛 門 的 清 規, 簡 直 就是 上 天 害 123 00:18:32,400 --> 00:18:33,400 你。 124 00:18:33,540 --> 00:18:40,520 看 來 師 父 的 失 蹤, 和 你是 完全 有 關 的。 沒錯, 師 父 知道 我的 事, 想 驅 逐 我 出 師 125 00:18:40,520 --> 00:18:43,620 門, 給 我 宣 法 制 人, 已經 毒 死 了 他。 126 00:18:46,640 --> 00:18:50,560 不過, 你們 很 快 就 和 師 父 在 王 村 相 見 了。 上! 127 00:19:17,490 --> 00:19:24,390 其實 你 師 父 沒有 讓 你 毒 死 他 要 殺 你 根 本 是 魚 魚 反 性 他 假 手 於 我 只 不過 是 128 00:19:24,390 --> 00:19:31,290 想 給 你 一個 機會 讓 你 改 過 自 新 誰 知 你 死 性 不 改 還 對 同 盟 師 兄 弟 趕 盡 殺 血 簡 直 是 死 129 00:19:31,290 --> 00:19:32,290 又 活 130 00:19:34,840 --> 00:19:35,840 我們 走! 131 00:19:36,660 --> 00:19:40,900 元 凶 和 黃 巾 柴 有 勾 結, 如果 我們 漫 漫 不 追 他, 我 怕 會 有 麻 煩。 是啊。 132 00:19:42,900 --> 00:19:48,420 聶, 你 快 點 和 班 師 兄 弟 把 小 孩子 放 出來。 知道, 師 伯。 來, 我們 先 把 小 孩子 放 出來。 是。 133 00:19:50,320 --> 00:19:57,040 諸 葛 先生, 這 次 除 了 你 解 救 弟 子 的 災 劫 之 外, 還 教 訓 了 這麼 多 無 辜 的 小 孩, 你 真 是 功 德 無 量。 134 00:19:57,420 --> 00:20:04,190 原 子 大 天 力 嚴 重, 在 下 只是 略 盡 勉 力。 諸 葛 先生, 你 為 人 謙 厚。 今 後 必 然 有一 番 做 135 00:20:04,190 --> 00:20:09,830 法 現在 … 二 師 叔 … 136 00:20:09,830 --> 00:20:16,750 二 師 叔, 所有 的 小 孩 都 已經 被 他們 的 父 母 帶 走了 但是 137 00:20:16,750 --> 00:20:23,630 這個 小 女 孩, 就 問 也 不 肯 說 她 家 在 哪裡 不 如 這樣 138 00:20:23,630 --> 00:20:29,670 吧, 就 將 她 交 給 我 我 會 想 辦法 找 回 她 家 人 舒 格 先生, 那就 勞 煩 你 了 139 00:20:32,010 --> 00:20:38,930 这 次 灾 劫 虽 然 能 够 解 决 了 但是 师 父 的 金 身 至 今 都 没有 下 落 本 正 大 140 00:20:38,930 --> 00:20:45,830 师 曾 经 有 封 信 交 给 在 下 信 中 提 及 在 今日 未 至 请 元 智 大 师 和 弟 子 去 紫 罗 河 半 岛 迎 接 他的 141 00:20:45,830 --> 00:20:46,830 金 身 142 00:21:39,500 --> 00:21:41,840 不用 怕 的, 我 一定 會 帶 你 找 到 你 娘 的。 143 00:21:43,620 --> 00:21:45,220 你 家 是不是 住 在 荊 州 這裡 的? 144 00:21:46,700 --> 00:21:48,580 那 當然 是 住 在 很 遠 的 地方 了, 是不是? 145 00:21:48,820 --> 00:21:49,860 我 好 餓 啊。 146 00:21:52,320 --> 00:21:56,660 那我們 去 前 面 買 燒 餅 吃 吧。 我很 累, 我在 這裡 等 你 啊。 147 00:21:58,620 --> 00:22:00,040 好, 別 亂 走 啊。 148 00:22:10,760 --> 00:22:11,760 妹 妹 有沒有 撞 到 你? 149 00:22:12,980 --> 00:22:14,160 你 爹 和 娘 呢? 150 00:22:18,200 --> 00:22:19,580 小 喬, 怎麼了? 151 00:22:20,040 --> 00:22:21,560 我 撞 到 小 妹 妹 而已。 152 00:22:24,540 --> 00:22:25,540 怎麼了? 153 00:22:26,160 --> 00:22:27,740 兒 女 的 小 妹 妹 是 你的? 154 00:22:28,640 --> 00:22:29,640 是的。 155 00:22:30,380 --> 00:22:33,280 以 後 不要 到 處 走, 拖 著 爹。 156 00:22:35,380 --> 00:22:36,380 謝謝。 157 00:22:36,840 --> 00:22:38,140 小 姐, 我們 走了。 158 00:22:43,310 --> 00:22:44,310 來, 吃 燒 餅 吧。 159 00:22:56,150 --> 00:22:58,350 兩 位 姑 娘, 還有 甚麼 需要 的, 隨 便 叫 小 人。 160 00:23:01,330 --> 00:23:05,230 走 了 一 整 天 路, 累 死 了。 你 自己 扭 來 辛苦 而已。 161 00:23:06,210 --> 00:23:08,910 我們 現在 這樣 走 出來, 是 否 真的 可以 避 開? 162 00:23:09,770 --> 00:23:15,700 當然 了。 我不 喜歡 的人 我不 嫁 的 婚 姻 大 事 應該 父 母 作 主 163 00:23:15,700 --> 00:23:22,600 我們 做 女 兒 的 除 了 服 從 之 外 你 還 想 怎樣 我 今天 嫁 得 多 164 00:23:22,600 --> 00:23:29,460 好 你 姐 夫 也 對 我不 錯 對, 姐 夫 還有 權 有 勢 我 真的 165 00:23:29,460 --> 00:23:36,400 不 喜歡 他們 以 權 勢 逼 嫁 我 絕 對 不會 屈 服 的 你 錯 了 如果 他們 166 00:23:36,400 --> 00:23:38,980 真的 用 權 勢 的話 我們 這麼 容易 逃 出來 嗎 167 00:23:40,040 --> 00:23:46,560 再 說, 周 將 軍 他 一 表 人 才, 而且 還 誤 騙 兵 權, 不會 賠 你 不起 吧? 168 00:23:51,200 --> 00:23:58,100 男 大 當 婚, 女 大 當 嫁, 你 錯 過 了 這 段 姻 緣, 我 怕 你 以 後 都 找 不 回 周 將 軍 對 你 那麼 169 00:23:58,100 --> 00:23:59,100 情 深 一 望 的。 170 00:23:59,760 --> 00:24:06,700 還有, 他 這 次 穿 州 過 郡 地 找 我們 回去, 一直 都 以 禮 相 待, 別 硬 來 呀。 還 好 過, 171 00:24:07,230 --> 00:24:14,210 一 天 都 像 冤 鬼 纏 身 那 樣 冤 住 了 喏, 話 口 都 未 完, 就 跟 著 172 00:24:14,210 --> 00:24:16,110 來了, 討 厭 到 死 173 00:24:16,110 --> 00:24:22,850 老 闆 174 00:24:22,850 --> 00:24:28,910 好 抱 歉, 打 擾 了 你的 清 興 175 00:24:37,270 --> 00:24:42,170 你 到 哪 兒 來? 我 吩 咐 過 你, 有 客 官 來, 你就 由 後 門 出 入。 176 00:24:43,170 --> 00:24:45,810 我知道, 剛 碰 到 他, 又 談 了 兩 句 而已。 177 00:24:46,910 --> 00:24:47,910 真 不 準。 178 00:24:49,590 --> 00:24:54,250 阿 修 公 主, 對不起, 你 還 不 把 人 押 上 樓? 179 00:24:54,970 --> 00:24:55,970 請。 180 00:25:02,250 --> 00:25:08,990 那 位 公 子 也 挺 有 雅 興 的 那個 是 個 怪 人, 無 性 發 自 包, 整 個 大 堂 探 勤 還 說 被 人 追 了 他, 181 00:25:09,250 --> 00:25:15,990 搞 得 很 慘 這麼 討 厭, 進 去 吧 姑 娘, 沒有 撞 到 你 吧? 182 00:25:16,590 --> 00:25:16,910 沒有 183 00:25:16,910 --> 00:25:28,750 我 184 00:25:28,750 --> 00:25:35,700 還 以 為 是 曲 高 和 寡 因為 小 喬 姑 娘 聽 曲 的 興 趣 我不 管 曲 高 還是 低 總 之 我 嫌 你的 琴 185 00:25:35,700 --> 00:25:42,660 聲 太 高, 惹 人 興 夢 既 然 小 喬 姑 娘 嫌 琴 聲 詫 異 最 下 大 可 186 00:25:42,660 --> 00:25:49,560 嫌 殘 請 姑 娘 回 樓 休 息 小 喬, 得 將 187 00:25:49,560 --> 00:25:56,480 婚 主 母, 不會 吵 著 你 吧 不會, 你的 琴 聲 不是 很 悅 耳 188 00:25:56,480 --> 00:25:57,700 嗎 悅 耳? 189 00:25:58,200 --> 00:25:59,320 我是 說 詫 異 才 對 190 00:26:00,360 --> 00:26:05,440 小 喬, 回去 吧 我 現在 被 人 吵 醒 了, 去 哪裡 睡 得 著? 191 00:26:05,780 --> 00:26:06,780 小 喬, 你在 哪裡? 192 00:26:07,540 --> 00:26:13,240 我在 一個 地方 永 遠 看 不到 你的 小 喬 小 喬 193 00:26:13,240 --> 00:26:19,880 小 喬 小 喬 小 喬 194 00:26:19,880 --> 00:26:23,040 你 不要 我 去 哪裡, 你 跟 哪裡 好不好? 195 00:26:23,420 --> 00:26:24,420 你 不 覺得 煩 嗎? 196 00:26:27,280 --> 00:26:29,080 小 喬, 你 不要 這樣 197 00:26:30,610 --> 00:26:34,930 周 將 軍, 對不起, 小 喬 是 刁 蠻 一點, 你 別 怪 他。 198 00:26:35,830 --> 00:26:41,530 你 放心 吧, 朱 牧, 還有 刁 蠻 的 姑 娘 我 都 見 過, 我 懂 得 怎樣 應 付 的。 199 00:26:44,090 --> 00:26:46,590 小 喬, 你 覺得 我 真的 這麼 討 厭? 200 00:26:47,730 --> 00:26:49,830 你 以 為 你 自己 很 討 人 歡 心 嗎? 201 00:26:51,470 --> 00:26:57,930 天 下 間 不知道 有 多少 美 女, 想 向 我 投 懷 送 抱, 我 都 沒有 興 趣, 偏 偏 對 你 情 有 獨 鍾。 202 00:26:58,990 --> 00:27:00,450 想 不到 翻 月 被 你 嫌 棄。 203 00:27:01,150 --> 00:27:04,790 既 然 你知道 我 嫌 棄 你的, 你 何 必 苦 苦 相 填 呢? 204 00:27:06,350 --> 00:27:09,610 小 蕉, 不 得 對 周 將 軍 無 禮。 205 00:27:12,870 --> 00:27:15,930 越 難 得 到 的, 我就 越 有 興 趣 追 求。 206 00:27:17,690 --> 00:27:24,510 其實 你 爹 早 就 已經 將 你 許 配 給 我 了。 如果 不是 你 對 我 爹 威 逼 利 誘, 我 爹 就 不會 答 應 你。 207 00:27:25,510 --> 00:27:26,950 難 道 你 覺得 我 配 不起 你? 208 00:27:28,380 --> 00:27:31,460 就 當 我 配 不起 你 了, 你 放 過 我 吧, 好 嗎? 209 00:27:32,760 --> 00:27:36,560 你 一直 這樣 逃 避 我, 心 裡面 是不是 已經 有 了 心 上 人? 210 00:27:37,080 --> 00:27:38,039 是 怎樣? 211 00:27:38,040 --> 00:27:40,400 根 本 與 你 無 關, 你 無 權 過 問。 212 00:27:41,240 --> 00:27:43,940 我是 你 未 來 夫 婿, 為 甚麼 無 權 過 問? 213 00:27:44,340 --> 00:27:48,580 我 一 天 沒 過 門 也 不是 你的 人, 是 你 自己 一 聲 情 願 而已。 你 …… 214 00:28:17,450 --> 00:28:20,350 娘, 開 門 呀! 娘, 開 門 呀! 215 00:28:22,110 --> 00:28:23,870 阿 貞 兒, 你 去了 哪裡? 216 00:28:24,110 --> 00:28:25,750 這 幾 天 掛 死 娘 了! 217 00:28:27,130 --> 00:28:30,230 娘, 我 以 後 都 不會 到 處 走 啦! 218 00:28:30,710 --> 00:28:33,470 沒事 回來 就 好了, 我們 進 去 吧! 219 00:28:38,430 --> 00:28:39,430 有 人! 220 00:28:40,470 --> 00:28:41,470 叔 父! 221 00:28:42,190 --> 00:28:43,190 來 呀! 222 00:28:43,850 --> 00:28:45,690 濟 年 拜 的 叔 父! 起來! 223 00:28:46,250 --> 00:28:48,090 大家 自己 人 何 必 多 礼 呢? 224 00:28:48,390 --> 00:28:50,070 坐 吧。 坐 吧。 225 00:28:51,490 --> 00:28:52,490 李 弘 啊。 226 00:28:52,950 --> 00:28:55,170 这 几 日 到 处 游 离, 有 什么 收 获 啊? 227 00:28:55,690 --> 00:29:00,730 读 万 卷 书 不 如 行 万 里 路, 出 外 见 识 多 广, 人 的 胸 襟 都 广 阔 得 多。 228 00:29:02,290 --> 00:29:09,230 当 今 天 下, 群 雄 割 据, 到 处 风 烟 四 起, 我们 能 够 偏 安 一 遇 于 229 00:29:09,230 --> 00:29:15,930 荆 州, 比 老 百 姓 来 讲, 已经 幸 福 得 多 了。 心 于 忧 患, 对 人 来 讲 是 一 种 磨 练, 230 00:29:17,370 --> 00:29:22,170 娘, 虽 然 你 年 纪 细 细, 能 够 洞 悉 世 情, 我 已经 很 放心。 231 00:29:23,770 --> 00:29:30,770 自 从 你 爹 过 世 之 后, 将 你 兄 弟 二 人 交 托 于 我, 我 胆 子 真的 不 轻。 为 叔 232 00:29:30,770 --> 00:29:34,090 父 者, 总 希望 你 两 个 能 够 早 日 成 才。 233 00:29:35,430 --> 00:29:42,350 只 可 惜 压 紧 他, 年 纪 虽 然 比 你 大, 但是 办 起 事 上 来, 总 没有 你 这么 234 00:29:42,350 --> 00:29:43,350 成 熟 稳 重。 235 00:29:44,300 --> 00:29:51,220 他 這個 人 急 功 近 利, 不 得 踏 實 我 最 擔 心 的 就是 他 叔 父 236 00:29:51,220 --> 00:29:58,040 叔 父, 大 哥 娘, 你 回 來了? 是, 大 哥 叔 237 00:29:58,040 --> 00:30:04,720 父, 我 打 探 到 京 城 方面 的 消 息 曹 操 挾 持 天 子 遷 都 於 許 都 治 封 為 丞 相 看 來 238 00:30:04,720 --> 00:30:11,620 他 有 以 後 董 卓 挾 天 子 二 令 諸 侯 這 件 事 我 早 已 知道 了 你 何 必 239 00:30:11,620 --> 00:30:12,620 此 特 相 告? 240 00:30:12,740 --> 00:30:19,740 叔 父 這是 我們的 機會 當 年 討 伐 董 暢 也 不 少 英 雄 乘 241 00:30:19,740 --> 00:30:26,480 士 而 起 如 今 曹 操 挾 持 天 子 看 來 很 快 便 有 各 州 各 郡 的 兵 馬 起 兵 勤 王 242 00:30:26,480 --> 00:30:33,480 以 我們 肅 疾 三 人 的 才 智 和 武 藝 要 我們 成 世 訪 尋 民 主 他 日 243 00:30:33,480 --> 00:30:40,420 必 成 霸 業 我們 便 名 垂 千 古 了 阿 謹, 你 心 裡 怎麼 244 00:30:40,420 --> 00:30:42,920 想 難 道 做 叔 父 的人 不 遷 重? 245 00:30:43,700 --> 00:30:50,580 你 所 謂 名 垂 千 古, 只 不過 是 為 了 功 名 富 貴, 現在 劉 大 人 宅 心 人 246 00:30:50,580 --> 00:30:57,560 口。 叔 父, 劉 表 哥 為 人 內 弱, 更 兼 悠 遊 寡 斷, 而 懂 得 勇 兵 自 重, 天 安 與 247 00:30:57,560 --> 00:30:59,440 日 餘, 根 本 並 非 真 正 的 英 雄。 248 00:31:00,420 --> 00:31:03,000 那 在 你 眼 中, 天 下 間 真 正 的 英 雄 是 誰? 249 00:31:03,240 --> 00:31:10,160 江 東 的 宣 策, 他是 知 人 善 人, 勇 兵 如 神, 有 勇 有 謀, 將 來 必 成 大 事, 質 疑 的 意思, 250 00:31:10,360 --> 00:31:11,960 就是 去 投 效 宣 策。 251 00:31:12,810 --> 00:31:18,590 你們 不 索 性 仇 靠 曹 操 叔 父, 質 疑 只 不過 是 以 治 論 事 你 又 何 必 動 氣 呢? 252 00:31:19,770 --> 00:31:26,690 我們 不 可以 整 世 人 都 寄 居 樓 邊 的 幕 下 我們 是這樣 根 本 就 沒有 作 為 無 論 你 怎麼 說 也 好 我們 253 00:31:26,690 --> 00:31:33,550 吃 的 穿 的 都是 劉 大 人 所 供 給 的 況 且 劉 大 人 總 算 是 寒 室 之後 我們 為 254 00:31:33,550 --> 00:31:40,490 他 辦 事 是 名 正 言 順 須 不 自 以 樓 方 百 世 起 碼 不會 遺 255 00:31:40,490 --> 00:31:44,990 臭 萬 年 叔 父 大哥 叔 父, 大哥 只是 說 說 而已 256 00:31:44,990 --> 00:31:51,830 有 諸 於 來, 仍 諸 於 外 他 怎 會 只是 說 說? 257 00:31:52,690 --> 00:31:58,890 沒錯, 侄 兒 實 在 受 救 了 對不起, 叔 父 侄 兒 一定要 出去 闖 一 番 大 事 258 00:31:58,890 --> 00:32:05,890 如果 有 幸 他 日 得 與 民 主 能 成 大 事 的 我 一定 回來 接 叔 叔 安 享 萬 年 請 259 00:32:05,890 --> 00:32:08,450 恕 侄 兒 不 孝 大哥 阿 斤 260 00:32:42,960 --> 00:32:45,560 而 是 你 心 事 重 重, 所以 力 不 從 心。 261 00:32:47,900 --> 00:32:54,900 方 金 天 下 大 亂, 曹 操 這個 奸 賊, 卻 天 子 以 令 諸 侯。 而 各 州 各 郡 的 官 員, 雖 然 身 262 00:32:54,900 --> 00:32:58,060 受 朝 廷 捧 農, 但是 只是 懂 得 勇 兵 自 重。 263 00:32:58,980 --> 00:33:01,420 所以 曹 操 這個 奸 賊, 才 可以 肆 無 忌 憚。 264 00:33:03,740 --> 00:33:10,200 漢 失 國 運 多 節, 先 有 十 常 事 之 亂, 後 有 董 卓 李 國 國 藩 尊 權。 265 00:33:10,879 --> 00:33:15,960 現在 又 有 曹 操 壟 斷 朝 政, 前 下 棄 訴 所 言, 合 該 如此。 266 00:33:17,040 --> 00:33:23,700 朱 國 興, 你的 意 見 我不 敢 苟 同, 其實 國家 之 亂 乃 在 人 為, 267 00:33:24,040 --> 00:33:31,020 如果 不是 天 壇 文 武 百 官 各 自 私 自 利 罔 顧 朝 綱, 而 是 團 結 一 致 的, 又 怎 會 268 00:33:31,020 --> 00:33:37,440 有 這樣的 局 面 呢? 其實 又 不能 怪 人, 很多 時候 形 勢 比 人 強, 非 人 力 可以 改 變。 269 00:33:38,540 --> 00:33:44,680 大丈夫 生 逢 亂 世, 應該 以 身 報 國, 又 豈 可 過 於 形 勢。 然 則 大 公 子 早 有 打 算。 270 00:33:45,700 --> 00:33:52,620 我 一定要 說 服 爹, 起 兵 勤 忙, 誅 滅 曹 操 這個 奸 賊。 到 時 一 夫 百 姓, 天 下 浩 浩, 萬 271 00:33:52,620 --> 00:33:59,440 眾 一 心。 我們 一定 可以 誅 殺 曹 操 這個 奸 賊。 只 怕 殺 了 一個 曹 操, 天 下 間 還有 千 千 萬 萬 個 272 00:33:59,440 --> 00:34:00,179 曹 操 呢? 273 00:34:00,180 --> 00:34:03,120 諸 葛 兄, 為什麼 你 每 次 都是 跟我 針 鋒 相 對 呢? 274 00:34:03,610 --> 00:34:09,150 我 只是 以 時 論 時。 你 認為 以前 的 董 倉, 和 現在 的 曹 操, 不是 如 出 一 轍 嗎? 275 00:34:11,510 --> 00:34:13,570 天 下 奸 賊, 孤 認 之 一, 殺 之 不 盡。 276 00:34:15,210 --> 00:34:22,210 但 要 誅 殺 奸 賊 的 英 雄 之 士, 如果 帶 走 人 …… 你 277 00:34:22,210 --> 00:34:28,690 …… 姑 娘, 不好意思, 278 00:34:29,030 --> 00:34:30,030 嚇 到 你 了。 279 00:34:31,030 --> 00:34:32,030 不要 緊。 280 00:34:39,600 --> 00:34:42,580 大 公 子, 你 又 回 樓 府 說 服 你 爹 出 兵 的? 281 00:34:43,960 --> 00:34:47,060 那 位 姑 娘 也 生 得 挺 可愛 的! 282 00:34:49,380 --> 00:34:50,380 走吧! 283 00:34:51,719 --> 00:34:54,540 二 少 爺! 284 00:35:08,810 --> 00:35:12,490 不 如 由 我 假 扮 山 賊 來 打 劫, 生 你 英 雄 救 美 呀! 285 00:35:13,350 --> 00:35:14,350 打 劫 是 嗎? 286 00:35:14,750 --> 00:35:16,530 那 樣 的 狡 猾, 打 你就 真 了! 287 00:35:18,550 --> 00:35:21,050 二 少 爺 呀! 狡 猾 也 好 過 沒有 呀! 288 00:35:21,490 --> 00:35:23,390 人 家 的 小 姑 娘 越 走 越 遠 呀! 289 00:35:24,210 --> 00:35:26,090 遲 些 就 創 失 良 機 了! 290 00:35:31,530 --> 00:35:32,530 天 助! 291 00:35:32,830 --> 00:35:33,788 拿 把 車 來! 292 00:35:33,790 --> 00:35:35,790 二 少 爺 呀! 二 少 爺 呀! 說 我 呀! 293 00:35:36,290 --> 00:35:37,290 你 自己 先 回去 吧! 294 00:35:46,120 --> 00:35:51,540 我 爹 陪 你 吧 姑 娘 姑 295 00:35:51,540 --> 00:35:54,560 娘, 你 怎麼 走? 296 00:35:55,000 --> 00:36:01,940 我 又 不是 壞 人 男 女 絕 世 不 親, 而且 我 都 不 認 識 你 這樣 吧, 把 傘 297 00:36:01,940 --> 00:36:08,280 你 用 吧, 我 幫 你 拿 回來 姑 娘 298 00:36:08,280 --> 00:36:10,060 讓 我 自己 拿 吧 299 00:36:28,490 --> 00:36:35,290 現在 曹 丞 相 挾 持 聖 上 獨 攬 朝 政 看 來 快 要 一 場 動 300 00:36:35,290 --> 00:36:42,290 亂 不知道 會 不會 騷 擾 到 我們 荊 州 的 安 寧 主 公, 曹 301 00:36:42,290 --> 00:36:49,010 丞 相 權 傾 朝 廷 勇 兵 自 重, 一 心 康 復 漢 室 我們 應該 上 表 對 他 302 00:36:49,010 --> 00:36:55,790 支持 才 是 不行, 漢 賊 不 良 辣 曹 操 挾 天 天 以 令 諸 侯, 303 00:36:55,870 --> 00:36:57,770 半 逆 之 心 乃 人 所 共 見 304 00:36:59,149 --> 00:37:03,490 爹, 我們 既 受 皇 恩, 應該 聯 絡 天 下 有 志 之 士, 共 處 逆 策。 305 00:37:04,510 --> 00:37:11,430 初 生 之 族 不 為 苦, 誰 知 袁 紹、 袁 迅 兄 弟, 勇 兵 百 萬, 尚 且 306 00:37:11,430 --> 00:37:12,610 跟 曹 操 妥 協。 307 00:37:13,450 --> 00:37:16,770 我們 區 區 的 荊 州, 何 來 兵 力 勤 王 呢? 308 00:37:17,490 --> 00:37:20,210 簡 直 是 以 卵 擊 石。 寇 府, 309 00:37:21,070 --> 00:37:26,410 孫 策 起 兵 江 東, 仆 伐 曹 操, 足 以 證 明 天 下 有 很多 忠 心 為 國 之 士。 310 00:37:27,799 --> 00:37:34,680 元 兆 元 帅 他们 勇 兵 自 重 乃 观 望 形 势 到 时 讨 伐 兴 兵 的 意思 形 同 一 气 我们 311 00:37:34,680 --> 00:37:41,360 只 要 万 众 一 丹 一定 可以 马 到 宫 城 天 下 群 雄 风 起 个 个 都是 兴 师 勤 王 312 00:37:41,360 --> 00:37:47,840 无 非 是 云 水 摸 鱼 难 道 他们 真的 有 勤 王 之 相 吗 不管 怎 样 我们 313 00:37:47,840 --> 00:37:54,780 身 为 汉 室 的 子 臣 怎 样 都 不 可以 袖 手 旁 观 舅 父 你可以 苟 且 偷 案 314 00:37:54,780 --> 00:38:01,750 我 做 不到 你 我们 现在 是 共 商 对 策 不是 315 00:38:01,750 --> 00:38:08,610 作 口 舌 之 争 诸 葛 先生 你 认 为 这 件 事 我们 应 该 316 00:38:08,610 --> 00:38:15,590 怎么 做 呢 主 公 曹 操 名 为 汉 室 平 相 虽 然 说 他 挟 天 子 的 令 诸 侯 317 00:38:15,590 --> 00:38:22,470 但是 他 所 作 所 为 至 今 仍 未 有 危 害 汉 室 之 举 如果 我们 妄 言 出 兵 318 00:38:22,470 --> 00:38:25,510 反 曹 恐 怕 名 不 正 言 不 顺 319 00:38:27,230 --> 00:38:34,230 諸 葛 先生, 果 然 英 雄 所 見 略 同 爹, 既 然 已經 有人 起 兵 反 從, 320 00:38:34,310 --> 00:38:41,090 我們 應該 支持 我 自 有 主 張 諸 葛 先生, 你 321 00:38:41,090 --> 00:38:43,010 認為 這 件 事 我們 應該 怎麼 做? 322 00:38:43,470 --> 00:38:50,370 以 在 下 之 見, 以 不 變 應 萬 變, 漢 清 形 勢, 再 作 打 算 我也 323 00:38:50,370 --> 00:38:55,910 有 這個 意思 爹, 漢 賊 不 良 男, 我們 應該 起 兵 勤 勞 是 你? 324 00:38:57,010 --> 00:39:03,790 興 兵 勤 王 並 不是 明 智 之 舉 爹 大哥 你 知 325 00:39:03,790 --> 00:39:07,330 不知道 憑 一 時 之 日 而 動 干 戈 會 帶 來 甚麼 後 果? 326 00:39:07,790 --> 00:39:14,770 我不 管 有 甚麼 後 果 總 之 我不 可以 讓 曹 操 這個 逆 賊 為 所 欲 為 如果 這個 時候 要 我們 出 兵 327 00:39:14,770 --> 00:39:21,190 不 就是 要 我們 荊 州 的 軍 民 陷 於 水 火 現在 天 下 大 亂 而 我們 荊 州 仍 然 安 享 聲 平 328 00:39:21,190 --> 00:39:25,640 是 全 靠 爹 的 英 明 決 斷 爹 你 問 我 這是 否 正 確? 329 00:39:26,580 --> 00:39:29,760 這 不是 叫 做 按 響 聲 明, 是 叫 做 苟 且 偷 案! 閉 嘴! 330 00:39:31,640 --> 00:39:32,940 我 已經 決 定 這麼 做。 331 00:39:33,900 --> 00:39:40,860 莊 武、 蔡, 你 替 我 留 意 一下 曹 操 那 邊 的 動 靜, 隨 時 向 我 報 告。 遵 命! 332 00:39:48,620 --> 00:39:50,740 老 爺, 你有 心 事 嗎? 333 00:39:53,800 --> 00:40:00,060 不是 為 了 阿 琪 和 鍾 薏 她 倆 兄 弟 的 感 情 一 向 都 不 太 好 334 00:40:00,060 --> 00:40:06,220 如果 我 八 年 閉 路 之後 恐 怕 她 倆 兄 弟 有 益 長 之 爭 335 00:40:06,220 --> 00:40:13,140 老 爺 我 想 未 必 的 她 倆 兄 弟 雖 然 是 同 父 異 母 但是 一直 來 我 對 336 00:40:13,140 --> 00:40:19,920 阿 琪 都 好像 親 生 一樣 而且 我 還 隨 時 教 導 阿 鍾 要 她 尊 敬 兄 長 你 曾 我 337 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 知 338 00:40:21,550 --> 00:40:28,510 阿 琪 一 向 都 很有 志 氣, 但是 年 少 氣 盛, 做 事 不 339 00:40:28,510 --> 00:40:35,190 分 輕 重, 如果 我 將 荊 州 交 給 阿 琪 掌 管, 她 會 隨 意 慶 兵, 340 00:40:35,270 --> 00:40:42,090 那 荊 州 數 十 年 偏 安 一 時, 就會 遭 遇 戰 禍 了。 老 341 00:40:42,090 --> 00:40:46,830 爺, 不 一定 的, 或者 到 時 阿 琪 她 又 會 想 一點 呢? 342 00:40:48,370 --> 00:40:50,930 又 或者 你 不 一定要 阿 琪 她 承 繼 的。 343 00:40:52,070 --> 00:40:56,050 夫 人, 你的 意思 是 要 我 匪 掌 立 友? 344 00:40:56,810 --> 00:41:03,730 我 不是 這樣的 意思, 只 不過, 阿 忠 雖 然 是 比 阿 琪 她 小, 但是 做 喜 事 上 來, 345 00:41:03,810 --> 00:41:05,510 阿 忠 就 穩 重 得 多 了。 346 00:41:06,950 --> 00:41:10,090 這 件 事, 我 已經 心 中 有 數。 347 00:41:12,970 --> 00:41:19,920 大 公 子, 你們 的 決 定 暫 時 安 丁 不 動, 也是 權 宜 之 計 你們 什麼 事 都 348 00:41:19,920 --> 00:41:26,880 為 首 為 尾, 我 都 不知道 你們 怎麼 做 大 勇 弱 蝎, 大 智 弱 魚 當 年 韓 信 受 夸 349 00:41:26,880 --> 00:41:33,520 下 之 辱, 人 人 都 以 為 他是 懦 夫 後 來 每 一樣 大 有 作 為, 凡 事 都 要 看 清 時 勢 夠 了 夠 了, 350 00:41:33,620 --> 00:41:39,880 你 不要 再 跟 我說 什麼 看 清 時 勢、 謀 定 後 路 的 事 我 聽 得 太 多 了 你說 怎麼樣 也 好, 351 00:41:40,080 --> 00:41:46,280 不過 現在 曹 操 的 權 力 遍 佈 朝 野 你 千 萬 不能 魯 莽 行 事 現在 352 00:41:46,280 --> 00:41:53,080 連 爹 也 不 聽 我的 意 見 憑 我 一個 人 的 力 量, 做 了 甚麼? 353 00:41:53,960 --> 00:42:00,160 大 公 子, 現在 已經 很 晚 了 你 應該 早 點 休 息, 別 想 太 多 了 我 會 的 354 00:42:13,580 --> 00:42:17,460 劉 兄 弟 兄, 京 城 的 情 形 如何? 355 00:42:18,000 --> 00:42:24,960 曹 操 的 奸 賊 在 朝 中 獨 攬 大 權 現在 京 城 裡面, 無 論 泥 民 百 姓, 或者 大 官 貴 人 只 356 00:42:24,960 --> 00:42:31,840 要 找 來 對 他 不 滿, 都 會 受 到 滅 門 之 禍 曹 操 這個 奸 賊, 如果 他 權 勢 一 大的 357 00:42:31,840 --> 00:42:38,240 天 下 就 永 無 安 寧 之 人 我 一定要 將 他 剷 除 沒錯 不過 358 00:42:38,240 --> 00:42:40,420 不過 甚麼? 劉 兄 359 00:42:41,410 --> 00:42:47,790 我 爹 始 終 不 贊 成 我 兄 兵 盛 兄, 我想 麻 煩 你 入 城 調 查 一下 如果 必 要 時, 360 00:42:47,930 --> 00:42:54,570 我們 可以 聯 絡 忠 義 之 士 行 刺 重 操 好, 那就 讓 我 回去 打 點 一 切 事 不 宜 遲, 361 00:42:54,650 --> 00:42:55,730 請 請 362 00:42:55,730 --> 00:43:04,630 我想 363 00:43:04,630 --> 00:43:10,010 今 晚 都 可以 耳 根 清 靜 了 為 了 避 開 他, 連 客 棧 都 不 回 364 00:43:10,880 --> 00:43:12,860 你 是不是 打 算 在 這裡 到 天 亮? 365 00:43:13,500 --> 00:43:20,360 這樣 不好 嗎? 起 碼 沒有 人 經 常 在 這裡 纏 著 我 都 不 明白 你, 好像 你 現在 這樣 366 00:43:20,360 --> 00:43:22,920 避 到 什麼 時候, 又 避 得 多 久? 367 00:43:23,460 --> 00:43:28,060 我不 管, 讓 他 自己 心 識 我想 他 這 輩 子 都 不會 心 識 了 368 00:43:28,060 --> 00:43:35,060 我 都 說 避 都 避 不了 369 00:43:35,060 --> 00:43:39,320 的, 我 回去 吧 我不 走, 我 怎麼 也 不 走 370 00:43:40,609 --> 00:43:46,370 蕭 嬌 蕭 嬌, 你 做 什麼? 371 00:43:46,650 --> 00:43:52,910 你 又 騙 我, 清 靜, 我要 弄 壞 它 不要 蕭 嬌, 你 不要 這樣 372 00:44:09,320 --> 00:44:10,560 你 太 過 份 了。 373 00:44:24,080 --> 00:44:26,900 君 子 動 下 不 動 手, 我 最 多 賠 一個 琴 給 你。 374 00:44:27,680 --> 00:44:32,300 我 現在 不要 那個 琴, 我 只是 想 教 訓 你, 讓 你 不要 這麼 狂 妄。 375 00:44:44,810 --> 00:44:47,090 你是 過 路 的, 就 不要 多 管 閒 事。 376 00:44:50,970 --> 00:44:53,970 如果 我要 管, 那就 不要 怪 我 走 客 無 情。 377 00:45:19,940 --> 00:45:20,940 所以 很 珍 珠! 378 00:45:23,860 --> 00:45:24,860 我 獎 勵! 379 00:45:33,420 --> 00:45:34,420 過 河 諸 星 大 名! 380 00:45:35,740 --> 00:45:36,780 在 下 諸 葛 亮! 37895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.