All language subtitles for 01 Reincarnated 1 - Norman Chu GG D

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:21,800 獨 自 在 山 坡, 高 處 未 算 高, 命 運 在 2 00:00:21,800 --> 00:00:28,500 冷 笑, 暗 自 前 無 路, 暴 雲 由 燈 邊, 發 出 3 00:00:28,500 --> 00:00:29,720 警 告。 4 00:00:30,760 --> 00:00:33,560 我 高 是 孤 島。 5 00:00:35,180 --> 00:00:41,880 最 鐵 列 單 球, 猛 虎 猛 捕, 膽 小 飛 6 00:00:41,880 --> 00:00:44,780 英 雄, 絕 不 願 停 步。 7 00:00:45,560 --> 00:00:52,440 懶 懶 對 血 路, 寂 寞 是 命 途。 明 月 映 山 8 00:00:52,440 --> 00:00:55,020 岡, 會 過 孤 島。 9 00:01:19,300 --> 00:01:26,280 一 生 稱 英 雄 永 不 信 命 數 竟 得 起 10 00:01:26,280 --> 00:01:33,060 波 濤 更 敢 自 拗 抹 去 了 眼 淚 背 11 00:01:33,060 --> 00:01:34,400 上 了 憤 怒 12 00:01:35,230 --> 00:01:38,850 讓 我 攀 陷 風, 再 遇 天 風。 13 00:05:43,010 --> 00:05:49,910 我 現在 不是 說 不 做, 就是 他們 不 停 扔 我, 我 痛 啊, 你 以 為 我 沒有 梁 先生 嗎? 不是 說 你 沒有 梁 14 00:05:49,910 --> 00:05:53,950 先生, 而 是 你 沒有 爹 的 樣 子, 要 不 然 你 也 不用 跟你 梁 姓 15 00:06:34,820 --> 00:06:36,420 來 呀, 給 我 養 一 隻 生 豬 吧! 16 00:06:38,980 --> 00:06:41,240 又 是 你 又 說? 17 00:06:43,000 --> 00:06:46,560 別 說 那麼 多, 快 點 回去, 執 法 走 佬! 18 00:07:11,560 --> 00:07:18,520 我不 吃 飯 了 你 自己 說 的 舉 手 不 回 吧 舉 手 不 回 就是 這樣 19 00:07:18,520 --> 00:07:24,460 了 別 動 別 動 又 第二 步 張 彬 居 章 20 00:07:24,460 --> 00:07:31,220 居 章 你 居 哪裡 來 的 那 是 直 線 居 直 線 居 不是 你 21 00:07:31,220 --> 00:07:35,940 居 在 這個 位 置 嘛 千 萬 別 這樣 說 我 走 來 這裡 了 22 00:08:18,860 --> 00:08:19,960 今天 他 犯 什麼 事? 23 00:08:20,500 --> 00:08:26,440 師 叔, 文 飛 揚 今天 不 聽 指 示, 破 壞 煉 功 啊! 破 壞 煉 功? 是啊! 24 00:08:26,900 --> 00:08:28,680 我們 沒有 煉 功! 別 吵! 25 00:08:28,900 --> 00:08:31,440 豈 有 此 理, 破 壞 煉 功 你 也 敢? 26 00:08:31,900 --> 00:08:35,860 你 不 騙? 不是 啊, 師 叔, 他們 用 暗 器 扔 我 啊! 27 00:08:36,120 --> 00:08:37,299 用 暗 器 扔 你? 28 00:08:38,059 --> 00:08:39,299 那 不是 你們 不 騙? 29 00:08:40,039 --> 00:08:46,100 你們 不 騙? 師 叔, 你有 所 不 知, 今天 應該 輪 到 文 飛 揚 做 活 把 的。 30 00:08:50,890 --> 00:08:57,870 師 兄 當然 是 拿 你 來 做 目 標 扔 的, 很 奇怪 嗎? 不是 啊, 師 叔, 他們 都 不是 打 靶 的, 他們 特 意 扔 31 00:08:57,870 --> 00:09:04,750 在 我 身 上。 是 這樣的, 雖 然 暗 器 有 時 偶 爾 會 扔 到 他, 但是 重 視 兄 弟, 不是 有 心 32 00:09:04,750 --> 00:09:11,730 的。 是啊, 師 叔, 我們的 功 夫 還 沒 到 家, 當然 久 不 久 會 失 手 了。 是啊, 如果 33 00:09:11,730 --> 00:09:18,590 我們 彪 彪 扔 得 這麼 準, 我們 就 不用 練 了。 還有, 他 有 護 身, 扔 到 也 不會 受 傷。 是啊, 34 00:09:18,650 --> 00:09:19,650 這麼 偉 硬。 35 00:09:24,040 --> 00:09:30,580 他 很 糊 塗 的, 他 … 雲 出 洋 啊, 這麼 大 個 兒 子, 有 東西 糊 塗, 你 以 為 扔 死 了 嗎? 36 00:09:30,960 --> 00:09:34,400 是不是? 但是 有 時候 扔 到 這裡, 還有 這裡, 很 痛 的 嘛。 37 00:09:35,600 --> 00:09:38,280 是 呀, 扔 到 肉 也 不行 的。 38 00:09:40,140 --> 00:09:42,000 你們 不要 吵。 39 00:09:43,040 --> 00:09:49,800 謝 平。 師 叔。 你 就是 二 師 兄, 你 對 於 這 件 事, 你 怎麼 看? 40 00:09:51,320 --> 00:09:58,200 我 看 … 那 些 師 兄 弟 雖 然 白 眼 一點, 但 沒有 心 的, 雲 飛 揚 41 00:09:58,200 --> 00:10:02,280 他 人 沒 什麼, 但 有 時 不 著 數 的 事, 他 就 不 做 了。 42 00:10:03,300 --> 00:10:05,300 那 說 到底 也 不行? 43 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 說 到底 也 不行。 44 00:10:08,460 --> 00:10:14,500 雲 飛 揚 啊, 我 告訴 你, 最 多 是 你 專 門 聊 事 鬥 罪, 45 00:10:14,700 --> 00:10:20,380 以前 我 罰 你 輕 得 太 多 了。 罰, 罰 重 一點。 我要 重 罰 你。 46 00:10:22,220 --> 00:10:29,040 養 豬 的 陳 伯, 有 時 回 到 鄉 下。 我 告訴 你, 代 表 陳 伯 47 00:10:29,040 --> 00:10:30,920 養 豬 五 天。 48 00:12:08,850 --> 00:12:10,530 小 飛, 你在 這裡 做 甚麼? 49 00:12:10,970 --> 00:12:12,270 想 偷 學 功 夫 嗎? 50 00:12:12,590 --> 00:12:13,590 不是, 師 妹。 51 00:12:14,790 --> 00:12:16,750 好, 我 告訴 師 父。 52 00:12:17,890 --> 00:12:24,830 婉 儀, 不要, 婉 儀, 我 沒有 偷 看 你, 我 只是 放 豬 經 過 這裡, 不 准 你看。 53 00:12:43,030 --> 00:12:44,030 有沒有 撞 到 你? 54 00:12:44,890 --> 00:12:50,710 沒有, 你 不要 讓 那 些 豬 走 失, 要 不 然 又 被 師 父 罵 了。 我知道 了。 55 00:12:51,670 --> 00:12:58,130 我 平 時 都 跟你 說, 凡 事 要 忍 讓 一下。 我 已經 盡 量 忍 了, 不過, 56 00:12:58,450 --> 00:13:04,790 他們 都 不 當 我是 人, 我知道 他們 像 人 多 而已。 57 00:13:08,520 --> 00:13:09,900 那 如果 人 少 又 如何? 58 00:13:10,620 --> 00:13:13,420 人 少 就 跟 他 打 架, 你 以 為 我 會 怕 嗎? 59 00:13:14,280 --> 00:13:20,160 怕, 你 這 份 人 被 人 打 死 也 不 值 得 幫, 這麼 沙 塵。 60 00:13:29,460 --> 00:13:30,460 做 甚麼? 61 00:13:31,720 --> 00:13:32,800 你 有沒有 不 見 事 呢? 62 00:13:35,020 --> 00:13:36,020 沒有 呀。 63 00:13:41,230 --> 00:13:42,230 給 我 吧。 64 00:13:44,190 --> 00:13:45,190 有。 65 00:13:46,710 --> 00:13:49,230 真 是 壞 了, 整 個 都 掉 了。 66 00:13:52,370 --> 00:13:53,370 好 漂亮。 67 00:13:55,010 --> 00:13:56,010 什麼 漂亮? 68 00:13:57,770 --> 00:14:00,570 我說 的 香 樓 很 漂亮。 69 00:14:09,250 --> 00:14:10,250 月 月? 70 00:14:12,349 --> 00:14:13,870 其實, 你 這個 人 更 漂亮。 71 00:14:16,870 --> 00:14:18,110 口 花 花。 72 00:14:21,350 --> 00:14:22,350 什麼 事? 73 00:14:23,270 --> 00:14:24,310 有人 闖 山。 74 00:14:30,530 --> 00:14:32,150 武 當 山 上, 不 得 無 禮。 75 00:14:34,150 --> 00:14:36,930 我就 想 看看 武 當 山, 有沒有 人 能 破 壞 我。 76 00:14:47,020 --> 00:14:49,880 錫 字 輩 也 不過 如此, 你們 怎麼 攔 得 住 我? 77 00:14:50,980 --> 00:14:52,200 停 手! 78 00:14:55,700 --> 00:14:57,280 又 是 錫 字 輩 弟 子? 79 00:14:59,840 --> 00:15:02,940 武 當 白 錫, 請 問 事 主 是? 80 00:15:05,160 --> 00:15:12,100 公 孫 宏, 原 來 是 無 敵 門 白 虎 堂 堂 主, 獨 孤 無 81 00:15:12,100 --> 00:15:13,700 敵 的 大 弟 子。 沒錯! 82 00:15:15,310 --> 00:15:17,630 請 問 事 主 這 次 來, 有 甚麼 貴 幹? 83 00:15:18,310 --> 00:15:22,390 家 師 有一 件 禮 物, 要 我 送 上 武 當, 親 手 交 給 青 蟲。 84 00:15:27,910 --> 00:15:29,910 人 家 送 禮 來, 為 甚麼 你們 這麼 無 禮? 85 00:15:30,170 --> 00:15:34,410 師 兄, 你有 所 不 知, 他 一定要 攜 帶 武 器, 我 怎 能 讓 他 上 山? 86 00:15:36,850 --> 00:15:43,750 這 就是 事 主 你 不對, 解 劍 癌, 解 劍 癌 前 放 下 武 器。 87 00:15:44,080 --> 00:15:45,180 就 武 當 規 矩 是 嗎? 88 00:15:45,800 --> 00:15:51,540 武 當 自 張 三 豐 祖 師 開 派 至 今, 就 已經 定 下 這 條 規 矩。 我知道。 89 00:15:52,840 --> 00:15:57,760 入 鄉 隨 俗, 入 境 問 禁, 我 都是 希望 事 主 你 放 下 武 器。 90 00:16:01,160 --> 00:16:07,340 我 十 二 歲 憑 這 件 武 器, 縱 橫 江 湖 十 七 年, 從 來 沒有 人 敢 叫 我 放 下 武 器 的。 91 00:16:13,740 --> 00:16:20,460 我知道 你的 武 功 和 武 器 都 一樣 這麼 厲害 我 這 次 來, 是 代 表 天 下 第一個 無 敵 門 92 00:16:20,460 --> 00:16:27,380 我 所 帶 來 的 每 一樣 東西, 是 代 表 無 敵 門 的 威 信 和 尊 嚴 但是 我們 93 00:16:27,380 --> 00:16:34,320 武 當 派, 也 有 武 當 派 的 威 信 和 尊 嚴 我 一定要 帶 武 器 上 山 呢? 那 你就 等 94 00:16:34,320 --> 00:16:41,180 於 跟 整 個 武 當 派 作 對 請 恕 師 命 難 為, 禮 物 我 一定要 送 到 青 松 手 上 武 95 00:16:41,180 --> 00:16:42,240 器 我 不會 放 下 的 96 00:16:42,949 --> 00:16:46,210 如果 侍 主 一 語 孤 行, 貧 道 亦 無 話 好 講。 97 00:16:47,030 --> 00:16:49,550 是 這樣, 就 請 侍 主 你 闖 上 去 吧。 98 00:16:50,790 --> 00:16:51,790 布 陣! 99 00:16:59,310 --> 00:17:01,490 這個 就是 武 當 的 不 斗 七 星 陣, 是 嗎? 100 00:17:02,030 --> 00:17:04,290 沒錯, 侍 主 請 小心。 101 00:17:13,200 --> 00:17:17,880 來 人 鄭 家, 難 得 阻 攔。 聖 主, 102 00:17:23,200 --> 00:17:24,200 請。 103 00:17:24,700 --> 00:17:29,600 可 惜, 真 是 可 惜, 我有 機會 再 領 教 一個 北 斗 七 星 陣。 104 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 請。 105 00:17:51,630 --> 00:17:58,570 無 敵 門 使 者 白 虎 堂 堂 主 公 孫 宏 求 見 掌 門 請 106 00:17:58,570 --> 00:18:02,450 請 無 107 00:18:02,450 --> 00:18:14,330 敵 108 00:18:14,330 --> 00:18:21,150 門 公 孫 宏 拜 見 掌 門 不 必 多 禮 我 和 家 師 之 命 出 示 武 當, 109 00:18:21,310 --> 00:18:24,650 將 這 兩 件 禮 物 親 手 交 到 掌 門 手 上。 110 00:18:25,990 --> 00:18:32,010 獨 孤 幫 主 真 是 太 客 氣 了。 師 父 說 這 兩 件 禮 物, 你 只 可以 選 一 件。 111 00:18:36,550 --> 00:18:38,470 這 盒 裝 的是 一 封 戰 書。 112 00:18:45,930 --> 00:18:48,290 這一 件 是 女 人 穿 的 紅 兔 兜。 113 00:18:54,720 --> 00:18:56,740 令 氏 這樣 做 是什麼 意思? 114 00:18:58,320 --> 00:19:05,240 二 十 年前 你 放 在 家 師 手 上, 十 年前 再 放 一次, 現在 已經 夠 十 115 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 年 了。 116 00:19:08,040 --> 00:19:14,980 無 敵 門 和 武 當 派 世 代 承 受, 十 年 一 戰 已 成 了 慣 例, 所以 這 次 一 戰 117 00:19:14,980 --> 00:19:16,200 是 在 所 難 免。 118 00:19:17,420 --> 00:19:21,900 不過, 不知道 你 老 人 家 久 安 了 十 年, 還 敢 不 敢 應 戰? 119 00:19:22,160 --> 00:19:23,380 好 恥! 大 嬸! 120 00:19:27,530 --> 00:19:29,450 你 再 說 下去, 說! 121 00:19:30,590 --> 00:19:37,330 所以 家 師 命 我 拿 兩 件 禮 物 來, 如果你 敢 應 戰 的話, 就 接 一 封 戰 書。 要 不 然, 122 00:19:37,450 --> 00:19:42,590 就 收 下 這 件 紅 兔 兜, 讓 所有 武 林 朋友 知道, 武 當 派 都是 苦 人 女 子。 123 00:19:47,530 --> 00:19:54,470 諸 葛 孔 明 的 激 將 計, 雖 然 是 很 絕, 但是 司 馬 懿 124 00:19:54,470 --> 00:19:55,570 並 沒有 上 當。 125 00:19:57,160 --> 00:19:59,600 這樣 說, 你就 收 下 紅 土 豆 吧! 126 00:20:10,660 --> 00:20:17,440 九 月 初 九, 茅 臣 利 是, 泰 山 127 00:20:17,440 --> 00:20:18,440 玉 皇 頂。 128 00:20:21,280 --> 00:20:27,880 九 月 初 九 是 重 陽 節 的 好 日 子, 也 不錯。 你 敢 去? 129 00:20:35,340 --> 00:20:40,400 我 一定 去。 好, 我 帶 這 句 話 回去, 告 辭。 130 00:20:41,260 --> 00:20:44,940 你 走 著。 走 著, 還有 什麼 事? 131 00:20:53,600 --> 00:20:55,300 你 今天 上 山, 132 00:20:56,680 --> 00:21:01,360 沒有 放 下 武 器, 只是 藐 視 我們 武 當 派。 133 00:21:03,100 --> 00:21:09,840 你 身 為 使 者, 太 動 傲 慢, 口 出 狂 言, 有 失 134 00:21:09,840 --> 00:21:14,860 你的 身 份, 也 有 失 你 師 父 的 面 子。 135 00:21:16,360 --> 00:21:23,140 好了, 今天 就 看 頻道, 替 你 師 父 將 你 好好 地 管 教 一下。 136 00:21:26,440 --> 00:21:32,980 不知道 掌 門 想 怎樣 管 教 我 放 下 你的 武 器 137 00:21:32,980 --> 00:21:39,980 放 下 你的 武 器 要 放 的 在 解 劍 南 院 放 了 138 00:21:39,980 --> 00:21:41,100 不 值 得 139 00:21:41,100 --> 00:21:50,380 憑 140 00:21:50,380 --> 00:21:54,300 你 現在 這樣的 武 功 不 刀 你 不 肯 的 141 00:21:56,400 --> 00:22:03,180 拿 回去 你可以 下 山 我 142 00:22:03,180 --> 00:22:07,540 風 火 輪 已 落 他 人 之 手 我 公 孫 宏 亦 都 無 免 帶 他 下 山 143 00:22:07,540 --> 00:22:14,080 只有 等 我 武 功 有 盡 再 和 你 討 回 144 00:22:45,260 --> 00:22:46,260 叔 叔。 145 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 進 來。 146 00:22:53,180 --> 00:22:54,820 叔 叔, 147 00:23:01,260 --> 00:23:02,640 甚麼 事? 148 00:23:04,920 --> 00:23:07,120 無 敵 門 今天 跟 我們 下 戰 書。 149 00:23:10,740 --> 00:23:13,540 要 來 的, 總 會 來 的。 150 00:23:14,350 --> 00:23:15,350 什麼 時候? 151 00:23:15,830 --> 00:23:18,570 九 月 初 九, 玉 皇 頂。 152 00:23:26,690 --> 00:23:28,150 你有 信 心 一 戰 嗎? 153 00:23:30,010 --> 00:23:32,510 你的 變 化 六 轉, 練 到 什麼 程 度? 154 00:23:54,350 --> 00:23:59,850 師 叔, 你看 這 趟 的 勝 負 如何 呢? 155 00:24:01,130 --> 00:24:03,910 夏 侯 六 聰 這個 人, 你 聽 過 沒有? 156 00:24:05,150 --> 00:24:11,890 他是 無 敵 門, 第 四 代 的 傳 人。 沒錯, 這個 人 絕 頂 聰 明, 157 00:24:12,190 --> 00:24:16,830 十 四 歲 就 已經 將 無 敵 門 所有 的 武 藝 都 學 了。 158 00:24:17,870 --> 00:24:22,550 十 九 歲, 已經 將 滅 絕 神 功 練 到 第 六 重。 159 00:24:24,360 --> 00:24:29,160 二 十 岁 到 二 十 五 岁 的时候, 他 打 败 了 很多 高 手。 160 00:24:30,120 --> 00:24:36,480 不 过, 到 八 十 四 岁 他 死 的时候, 他 依 然 是 练 到 第 六 重。 161 00:24:38,640 --> 00:24:40,140 独 孤 无 敌 又 怎 样? 162 00:24:41,860 --> 00:24:44,820 他 四 十 岁 才 练 到 第 六 重。 163 00:24:48,380 --> 00:24:51,020 叔 叔, 你的 意思 是, 164 00:24:53,360 --> 00:24:59,280 我的 意思 是 說, 現在 你的 變 化 力 絕, 已經 有 九 成 功 力 以上。 165 00:25:00,180 --> 00:25:05,980 如果 他 沒有 辦法 衝 破 第 七 重, 你 一定 可以 應 付 他。 166 00:25:10,940 --> 00:25:17,820 不知道 為什麼, 我 最近 的 心 裡 頭, 總 是 有一 種 不 祥 的 167 00:25:17,820 --> 00:25:18,820 感覺。 168 00:25:20,780 --> 00:25:21,780 或者, 169 00:25:22,800 --> 00:25:25,560 因為 你 曾 經 兩 次 敗 在 他 手 下 的 緣 故。 170 00:25:28,000 --> 00:25:34,300 嗯, 或者 是 …… 萬 年 昏 雲, 時 為 171 00:25:34,300 --> 00:25:40,900 浸 漠, 為 精 為 一, 雲 汁 缺 中。 172 00:25:43,840 --> 00:25:50,180 高 手 對 敵, 功 力 招 式, 天 時 173 00:25:50,180 --> 00:25:55,530 地 利。 信 心, 都 可以 影 響 勝 負。 174 00:25:57,110 --> 00:26:03,230 現在, 你 未 打 先 烈, 心 理 上 已經 輸 了 一 籌。 175 00:26:09,670 --> 00:26:13,030 如果你 打 敗 了, 我們 武 當 又 怎樣? 176 00:26:16,490 --> 00:26:21,270 現在 的 問題, 不是 在 你的 功 力 上, 177 00:26:22,380 --> 00:26:24,220 而 是 在 你的 心 魔 那 裡。 178 00:26:27,120 --> 00:26:33,440 你 一定要 立 下 決 心, 驅 除 心 魔, 然後 才 可以 克 敵 祭 神。 179 00:26:34,840 --> 00:26:37,520 聖 徒, 你 明白 嗎? 180 00:26:39,800 --> 00:26:41,700 多 謝 師 叔 教 訓。 181 00:27:07,040 --> 00:27:08,500 大 師 兄 找 我們 什麼 事? 182 00:27:08,940 --> 00:27:12,120 師 兄! 183 00:27:17,440 --> 00:27:18,840 大 師 兄 找 我們 什麼 事? 184 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 大 師 兄 啊! 185 00:27:32,240 --> 00:27:33,540 到底 找 我們 什麼 事? 186 00:27:34,100 --> 00:27:36,240 對了, 大 師 兄, 什麼 事? 187 00:27:44,860 --> 00:27:50,320 過 兩 天 我就 要 起 程, 我 看 要 一個 月 才 能 回來, 188 00:27:50,640 --> 00:27:57,300 所以 我想 找 你們 大家 商 量 一下, 我 去了 之後, 山 189 00:27:57,300 --> 00:28:00,100 上 的 事 務 應該 怎麼 分 配 好 呢? 190 00:28:04,110 --> 00:28:10,850 大 師 兄 呀, 依 我說 呢, 你 既 然 有 事 出 外 呀, 關 於 我們 山 上 的 大 小 事 191 00:28:10,850 --> 00:28:14,570 務 呢, 應該 找 個 代 掌 門 人 來 處 理 正 呀。 192 00:28:15,970 --> 00:28:22,910 無 錯, 無 錯, 因為 山 上 一 日 幫 無 掌 門 的 嘛, 一定要 找 一個 代 掌 門 處 理 大 193 00:28:22,910 --> 00:28:24,770 小 事 務, 這樣 才 是 對 的。 194 00:28:26,170 --> 00:28:30,790 兩 位 師 弟 都 說 得 很 對, 找 誰 比較 適 合 點? 195 00:28:35,880 --> 00:28:42,660 大 師 兄, 這個 職 責 呢, 第一 要 講 輩 分, 其 次 講 年 196 00:28:42,660 --> 00:28:49,620 齡。 我 以 為 呢, 都 找 一個 年 紀 大 一點 的人 去 壓。 大 師 兄, 我 認為 就 197 00:28:49,620 --> 00:28:56,440 不是 了。 因為 山 上 大 廚 事 務 那麼 多, 一定要 找 一個 夠 精 神 有 魄 力 的人 擔 當 才 行。 198 00:28:57,440 --> 00:29:03,970 掌 門 人 啊, 你 以 為 其 他 嗎? 我 以 為 是 找 一個 …… 年 紀 長 大的 才 對! 不是! 199 00:29:04,510 --> 00:29:05,850 夠 魄 力 才 重要! 200 00:29:06,190 --> 00:29:07,190 年 老 的 重要! 201 00:29:07,330 --> 00:29:08,330 有 魄 力 重要! 202 00:29:08,590 --> 00:29:10,110 年 紀 大的 重要! 203 00:29:10,370 --> 00:29:11,870 講 魄! 有 魄 力 重要! 204 00:29:12,210 --> 00:29:19,050 兩 位 師 弟 無 為 爭, 老 成 是 很 重要 的, 但是 做 事 有 魄 力 205 00:29:19,050 --> 00:29:20,310 也 很 重要。 206 00:29:27,110 --> 00:29:30,290 我想 白 石 為 人 都 連 照 老 成, 207 00:29:31,690 --> 00:29:36,010 做 事 也 很有 魄 力, 這個 位 置 也 很 適 合 他 做。 208 00:29:36,710 --> 00:29:37,710 師 父。 209 00:29:39,530 --> 00:29:42,230 兩 位 師 弟, 你 以 為 怎樣? 210 00:29:42,670 --> 00:29:43,670 白 石? 211 00:29:45,070 --> 00:29:50,830 白 石 雖 然 年 紀 輕 一點, 但是 有 你 兩 位 師 叔 在 幫 他, 212 00:29:51,170 --> 00:29:58,150 我 看 也 不 成 什麼 問題。 大 師 兄, 不過 …… 無 謂 多 說 了, 就 213 00:29:58,150 --> 00:29:59,150 這樣 決 定 吧。 214 00:30:02,440 --> 00:30:03,440 你們 跟我 來。 215 00:30:12,260 --> 00:30:19,120 師 兄, 你 不用 說 了, 你想 不到, 我想 到, 豈 有 此 理 他們, 剩 下 老 奸 巨 216 00:30:19,120 --> 00:30:24,000 猾, 一 早 就 內 定 了, 裝 模 作 樣 叫 我們 出來 商 量, 商 什麼? 217 00:30:25,140 --> 00:30:29,700 都是 你, 不 和 我 爭 什麼 事 都 沒有, 怎麼 會 搞 出 這種 白 痴 出來? 218 00:30:30,000 --> 00:30:31,900 你 什麼 都 拉 我, 只 需要 你 就可以。 219 00:30:32,690 --> 00:30:39,490 在 這 裏 站 著, 你 又 在 這 裏 騙 我, 這 幾 天 你 都 不 騙 我, 剛 才 你 句 句 頂 著 我, 跟你 說 多 220 00:30:39,490 --> 00:30:40,490 餘! 221 00:31:18,540 --> 00:31:23,640 師 兄, 你 吃 飯 還 吃 得 這麼 開心, 師 父 跟 獨 孤 無 敵 比 武。 222 00:31:25,200 --> 00:31:26,800 放心 吧, 一定 贏 的。 223 00:31:29,460 --> 00:31:31,060 快 點, 發 夢。 224 00:31:32,560 --> 00:31:38,840 我也 認為 師 父 贏 的 機會 很 高, 吃 飯 吧。 你 不知道 師 父 錄 著 武 功 已經 練 到 很 高 了 嗎? 225 00:31:39,780 --> 00:31:45,920 我知道, 但 獨 孤 無 敵 也 沒有 偷 懶 度, 而且 聽 說 師 父 曾 經 輸 過 兩 次 給 他。 226 00:31:46,580 --> 00:31:47,580 我知道。 227 00:31:47,700 --> 00:31:49,140 那 些 滅 絕 神 功 很 厲害 吧? 228 00:31:49,500 --> 00:31:52,580 他 如果 不是 這麼 有 信 心, 怎 會 來 下 戰 輸? 229 00:31:53,060 --> 00:31:56,740 對了, 如果 師 父 這 次 真的 打 輸 了, 那我們 怎麼辦? 230 00:31:57,680 --> 00:32:02,500 如果 無 敵 門 煞 上 山, 那我們 就 糟 了, 我 還 沒 成 親, 死 也 不 完 蛋 了。 231 00:32:04,760 --> 00:32:06,600 喂, 野 仔 挖 著 你。 232 00:32:09,200 --> 00:32:11,120 雲 飛 揚, 我說 得 不對 嗎? 233 00:32:13,100 --> 00:32:14,100 我說 得 不對 嗎? 234 00:32:19,050 --> 00:32:22,030 坐 也 不 坐, 這麼 麻 煩, 交 給 我 吧! 235 00:32:22,590 --> 00:32:24,130 雲 飛 揚, 站 住! 236 00:32:28,870 --> 00:32:30,090 你 拿 著 桶 想 怎麼樣? 237 00:32:31,630 --> 00:32:35,250 拿 去 洗 罷 了。 跟 我說 話 你 都 這麼 沒 規 矩? 238 00:32:39,710 --> 00:32:41,250 還 找 個 桶 來 扔 我, 是 吧? 239 00:32:41,710 --> 00:32:43,250 我? 我? 我 什麼? 240 00:32:43,510 --> 00:32:44,510 還 不 把 桶 收 起來? 241 00:33:45,000 --> 00:33:51,760 師 妹 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 242 00:33:51,760 --> 00:33:58,460 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 243 00:33:58,460 --> 00:33:59,460 妹, 244 00:33:59,520 --> 00:34:07,280 師 245 00:34:07,280 --> 00:34:13,980 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 246 00:34:13,980 --> 00:34:13,980 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 247 00:34:13,980 --> 00:34:14,750 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 師 妹, 我 看 我們 也 不要 驚 動 她 248 00:34:14,750 --> 00:34:15,750 老 人 家 了。 249 00:34:19,330 --> 00:34:20,330 你 沒事 吧? 250 00:34:26,989 --> 00:34:27,989 小 飛 呀! 251 00:34:28,830 --> 00:34:29,830 小 飛! 252 00:34:31,889 --> 00:34:32,889 你 去 哪裡? 253 00:34:33,090 --> 00:34:34,170 還 不 回去 吃 飯? 254 00:34:36,949 --> 00:34:37,949 我 去 找 主 持。 255 00:34:39,469 --> 00:34:40,469 轉 吧! 256 00:34:42,030 --> 00:34:43,030 謝謝! 257 00:34:43,299 --> 00:34:48,380 我 已經 忍 了 很 久 了, 我 一定要 找 主 持, 問 清楚 他。 小 飛! 258 00:35:37,960 --> 00:35:38,960 晚 安, 兒 子。 259 00:35:40,640 --> 00:35:43,820 黃 德 揚, 你在 這裡 做 什麼? 你 不是 在 飯 堂 裡 開 飯 嗎? 260 00:35:45,440 --> 00:35:47,380 我有 點 事, 想 見 一 見 主 持。 261 00:35:48,340 --> 00:35:50,320 喂, 那 些 是什麼? 262 00:35:51,900 --> 00:35:58,780 湯 麵 而已, 主 持 說 沒有 胃 口, 就 叫 肥 狗 煮 了 湯 麵 給 他 吃。 喂, 不 263 00:35:58,780 --> 00:35:59,780 適 合 我 給 你 拿 進 去。 264 00:36:00,540 --> 00:36:05,660 不要, 這些 事 是我 做 的, 如果 主 持 問 你 出來, 我 怎麼 交 代? 265 00:36:06,040 --> 00:36:06,638 怕 什麼? 266 00:36:06,640 --> 00:36:08,880 就 算 要 罵, 也是 罵 我 嘛! 267 00:36:09,580 --> 00:36:11,880 一 輩 子 兩 兄 弟, 給 我 一個 機會 吧! 268 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 來 吧! 269 00:36:27,780 --> 00:36:28,780 進 來! 270 00:36:38,670 --> 00:36:41,810 主 持, 是 你 嗎? 271 00:36:42,210 --> 00:36:47,090 是 呀, 小 丫 頭 病 了, 我 替 她 的。 病 了? 272 00:36:48,150 --> 00:36:49,750 她 剛剛 也 沒事 的。 273 00:36:53,410 --> 00:36:55,110 你 是不是 有 話 想 跟 我說? 274 00:36:57,770 --> 00:36:59,310 沒有 呀, 沒事 呀。 275 00:37:00,970 --> 00:37:01,970 沒事? 276 00:37:02,910 --> 00:37:04,050 那 你 回去 吧。 277 00:37:15,880 --> 00:37:19,920 你 騙 不了 我, 究 竟 有 什麼 事? 278 00:37:23,240 --> 00:37:26,160 你 是不是 做 錯 了 事, 又 被 人 罰 你? 279 00:37:29,500 --> 00:37:31,820 你 究 竟 做 錯 了 什麼? 280 00:37:33,180 --> 00:37:34,520 為什麼 要 被 人 罰? 281 00:37:35,340 --> 00:37:42,000 主 持, 你 不知道 的, 他們 罰 我, 不是 我 做 錯 事, 是 和 我 上 山 的人, 282 00:37:42,340 --> 00:37:45,860 個 個 都 做 了 武 當 弟 子, 所以 他們 欺 負 我。 283 00:37:50,480 --> 00:37:54,920 你 也 知道, 這是 門 規 的 問題。 284 00:37:58,000 --> 00:38:02,980 你 跟 隨 你 媽 媽 的 事, 到 現在, 285 00:38:03,520 --> 00:38:07,260 你 都 不知道 誰 是 你 爹。 286 00:38:08,840 --> 00:38:12,740 你要 進 武 當 不是 這麼 容易 的。 主 持, 287 00:38:13,700 --> 00:38:17,240 這個 問題 你 早 就 知道 了, 那 你 又 帶 我 上 來? 288 00:38:21,800 --> 00:38:28,360 你 忍 耐 一下 吧, 將 來 或者 有 機會 的。 我 已經 忍 了 很 久 了, 289 00:38:28,660 --> 00:38:31,380 這些 日 子 很 難 過 的。 290 00:38:33,380 --> 00:38:40,380 算 我 大 膽 一點 說 一 句, 主 持 你 平 時 這麼 多 事 做, 很多 瑣 碎 的 事 你就 管 不了 了, 其實 291 00:38:40,380 --> 00:38:46,260 他們 有 很多 事 都 很 不對 的。 好像 創 蟲 長 老 一樣, 你 以 為 我不知道 嗎? 他是 故 意 罰 我, 292 00:38:46,540 --> 00:38:52,020 因為 他 裝 火 吃 進 廚 房, 我要 拿 正 來 做, 衡 量 稱 過 他們, 293 00:38:52,380 --> 00:38:55,680 衡 量 也 只有 十 四 兩。 放 肆! 294 00:38:57,500 --> 00:38:59,660 你 怎麼 可以 亂 批 評 長 老? 295 00:39:01,060 --> 00:39:03,460 尊 卑 不 分! 主 持! 你 別 再 說! 296 00:39:09,580 --> 00:39:16,380 你 自 小 為 人 輕 貂 浮 躁, 經 過 幾 年的 磨 297 00:39:16,380 --> 00:39:23,220 練, 我 以 為 你 會 變 好 一點, 怎 298 00:39:23,220 --> 00:39:28,320 知道 你 還是 這樣, 你 真的 令 我 太 失 望 了, 299 00:39:29,800 --> 00:39:36,580 你 回去 好好 地 反 省 一下, 300 00:39:39,340 --> 00:39:46,340 主 持, 是我 不對, 你 不要 生 氣, 你 先 301 00:39:46,340 --> 00:39:52,880 吃 碗 麵, 你 明 天 還 要 趕 路, 千 萬 不要 惡 化 身 體, 我 … 302 00:39:52,880 --> 00:39:54,600 我 錯 了。 303 00:40:02,420 --> 00:40:07,420 你 很 聰 明, 而且 你的 心 地 很好, 304 00:40:09,640 --> 00:40:15,020 不過 可 惜 回 去了 305 00:40:15,020 --> 00:40:21,940 是, 主 持 主 持, 306 00:40:22,040 --> 00:40:26,940 你看 一 早 就 要 趕 路 你 早 點 休 息, 我 回 去了 307 00:43:55,660 --> 00:43:56,660 你 今 晚 做 什麼? 308 00:43:57,240 --> 00:43:58,240 為什麼 會 練 成 這樣? 309 00:44:01,560 --> 00:44:02,740 你有 心 事 嗎? 310 00:44:04,600 --> 00:44:05,600 打 架 吧! 311 00:44:08,440 --> 00:44:09,440 你 是不是 打 架? 312 00:44:13,520 --> 00:44:14,520 不要 呀! 師 父! 313 00:44:14,860 --> 00:44:15,980 我 沒有 打 架 呀! 314 00:44:18,800 --> 00:44:22,120 我 叫 了 你 不要 錄 武 功, 為什麼 你 不 聽 我說? 315 00:44:22,980 --> 00:44:23,980 我 沒有 呀! 316 00:44:24,990 --> 00:44:31,970 不過 那個 幫 錢 鵬 把 我的 頭 放 在 飯 桶 裡, 我就 打 了 他 一 掌。 但是 那 些 人 不知道 我 會 武 功, 317 00:44:32,150 --> 00:44:33,370 以 為 我很 大 力。 318 00:44:34,350 --> 00:44:40,630 哼, 我說 過 了, 在 你 還 沒 學 成 之前, 絕 對 不能 讓 人 知道 你 會 武 功。 319 00:44:41,370 --> 00:44:42,610 我 以 後 不會 再 教 你的。 320 00:44:43,430 --> 00:44:44,430 師 父! 321 00:44:44,470 --> 00:44:45,470 師 父! 322 00:44:45,730 --> 00:44:46,730 師 父! 323 00:44:47,390 --> 00:44:50,250 我 以 後 都 不 敢 了, 給 我 一次 機會 吧, 師 父。 324 00:44:56,200 --> 00:45:01,180 我 給 一次 機會 你, 我 問 你, 姓 方 那個 為什麼 會 麻 煩 你? 325 00:45:06,180 --> 00:45:12,480 因為 獨 孤 無 敵 今天 派 人 上 來, 向 主 持 挑 戰, 在 吃 飯 的時候, 那 些 師 兄 弟 說 起, 326 00:45:12,600 --> 00:45:17,700 如果 主 持 輸 了, 會 連 累 他們 這樣 說, 那 我不 值 得, 就 跟 他們 吵 起來。 327 00:45:20,920 --> 00:45:25,240 師 父 啊, 究 竟 獨 孤 無 敵 的 武 功, 是不是 真的很 厲害? 328 00:45:28,360 --> 00:45:30,840 難 道 連 你 對 主 持 都 沒有 信 心? 329 00:45:32,340 --> 00:45:39,180 不是, 不過 我 經 常 將 這 件 事 記 在 心, 所以 練 武 的時候, 集 中 不了 精 330 00:45:39,180 --> 00:45:40,180 神 而已。 331 00:45:40,660 --> 00:45:47,400 你 這個 人 心 浮 氣 躁, 練 武 的時候 雜 念 太 多, 這樣 對 你 武 功 的 進 332 00:45:47,400 --> 00:45:48,980 展, 必 然 有 一定 的 阻 礙。 333 00:45:50,260 --> 00:45:51,260 跟我 來。 334 00:45:53,880 --> 00:45:54,880 跟我 來。 335 00:46:00,680 --> 00:46:01,680 站 在 瀑 布 下面! 336 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 師 傅 呀! 337 00:46:04,280 --> 00:46:05,980 水 這麼 大, 用 什麼 沖 了 下去? 338 00:46:06,740 --> 00:46:07,740 站 起來! 339 00:46:07,840 --> 00:46:08,718 師 傅! 340 00:46:08,720 --> 00:46:13,360 師 傅 呀! 341 00:46:14,440 --> 00:46:15,820 水 力 很 猛 呀! 342 00:46:16,740 --> 00:46:17,740 亂 講! 343 00:46:19,100 --> 00:46:23,960 你 有沒有 看到 瀑 布 下面 那 塊 大 石, 被 水 沖 了 這麼 久, 連 動 都 沒有 動 到 呀? 344 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 怕 呀! 345 00:46:28,859 --> 00:46:30,740 我就 要 你好 像 石 頭 般 鮮 定。 346 00:46:31,560 --> 00:46:32,560 快 點 去! 347 00:46:34,940 --> 00:46:36,500 快 點 去! 348 00:46:50,120 --> 00:46:51,120 繼續 爬 上 去! 349 00:47:06,220 --> 00:47:08,600 你 是不是 覺得 那 些 水 的 沖 力 很 大? 350 00:47:09,800 --> 00:47:12,700 這 就是 因為 你 怕 被 水 沖 掉 的 關係。 351 00:47:13,620 --> 00:47:19,880 你 心 目 中 一定 不能 夠 有 雜 念, 要 覺得 自己 站 在 那 裡 是 一 件 很 自 然 的 事, 352 00:47:20,300 --> 00:47:27,100 就 好像 石 上 的 松 樹 一樣, 和 腳 下 的 大 石 結 成 一 體。 那 些 水 在 你 兩 353 00:47:27,100 --> 00:47:34,070 邊 流 過, 對 你 並 沒有 壓 力, 只是 令 你 覺得 更 加 舒 服。 慢慢 你就 會 354 00:47:34,070 --> 00:47:40,370 忘 記 了 這個 急 流 的 存 在, 千 地 萬 物 與 你 合 一, 那 還有 什麼 可以 動 搖 你, 355 00:47:40,470 --> 00:47:41,590 毀 滅 你 呢? 356 00:49:50,960 --> 00:49:52,120 你們 知道 該 如何 嗎? 357 00:49:52,380 --> 00:49:53,640 聖 經 保 祖! 358 00:49:56,080 --> 00:49:56,560 師 359 00:49:56,560 --> 00:50:04,660 父 360 00:50:04,660 --> 00:50:05,660 保 祖! 361 00:50:44,880 --> 00:50:51,540 高 處 未 算 高, 命 運 在 濫 之, 暗 自 前 無 路。 362 00:50:52,080 --> 00:50:58,560 暴 雲 由 身 邊, 發 出 警 告, 我 高 363 00:50:58,560 --> 00:51:00,520 自 負 荷 造。 364 00:51:02,280 --> 00:51:06,680 雖 至 此 爭 求, 猛 虎 猛 捕, 365 00:51:07,380 --> 00:51:11,700 膽 小 非 英 雄, 決 不 願 停 步。 366 00:51:12,700 --> 00:51:19,420 爛 硬 兌 血 路, 寂 寞 是 命 途, 明 月 映 山 367 00:51:19,420 --> 00:51:26,060 岡, 每 個 孤 寶, 368 00:51:26,180 --> 00:51:30,440 拋 開 愛 慕, 飽 躁 ... 31326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.