All language subtitles for -Zhizn.Po.Vyzovu..Film.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 Practici? 2 00:00:40,500 --> 00:00:44,740 Dragul meu, practic totul, întrebare numai în capacitatea ta de a plăti. 3 00:00:46,520 --> 00:00:47,520 Banii nu sunt o problemă. 4 00:00:49,420 --> 00:00:50,520 Te vreau. 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,960 Pot pune o întrebare? 6 00:00:57,920 --> 00:00:59,160 Ai o soție? 7 00:01:03,200 --> 00:01:04,560 Ce legătură are asta cu soția? 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,640 Soția este o persoană dragă. 9 00:01:11,740 --> 00:01:12,740 Amenda. 10 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Asta este totul? 11 00:01:21,780 --> 00:01:24,460 Acum vreau chiloții tăi. 12 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 În primul rând, faceți un duș. 13 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 Asculta. 14 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 Unde ești? 15 00:02:07,270 --> 00:02:11,290 Știi, m -am gândit la a ta Program și mi -a schimbat părerea. 16 00:02:11,730 --> 00:02:13,890 Adică, cum te -ai răzgândit? 17 00:02:14,330 --> 00:02:15,790 Unde este mustața mea? 18 00:02:16,110 --> 00:02:17,630 Ca unde? Cu mine? 19 00:02:18,050 --> 00:02:19,410 Ești nebun, cățea? 20 00:02:19,650 --> 00:02:20,650 Întoarce -mi lucrurile! 21 00:03:09,680 --> 00:03:11,500 Orașul are o viață secretă. 22 00:03:12,840 --> 00:03:17,000 Plin de pasiuni, dorințe și poftă. 23 00:03:19,680 --> 00:03:23,200 O viață în care doar banii contează. 24 00:03:26,320 --> 00:03:30,780 La urma urmei, pot fi schimbate pentru o iluzie permisivitate. 25 00:03:32,460 --> 00:03:37,320 Această iluzie va fi cu atenție sprijin. 26 00:03:38,000 --> 00:03:39,260 Pe cheltuiala altcuiva, desigur. 27 00:03:44,460 --> 00:03:47,500 Viața secretă a orașului este fascinantă. 28 00:03:48,260 --> 00:03:50,700 Și vreau mai mult. 29 00:03:51,840 --> 00:03:54,460 Lăcomia este pragul preferat al orașului. 30 00:04:07,660 --> 00:04:13,140 Cineva vinde, cineva cumpără și cineva -Este vânzare. 31 00:04:26,420 --> 00:04:33,300 Iluzia permisivității este strălucitoare și plăcută, Până când te trage în jos 32 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 fund. 33 00:05:18,510 --> 00:05:25,190 Și în spatele ei, există un singur om, care rămâne întotdeauna 34 00:05:25,190 --> 00:05:26,190 la umbră. 35 00:05:51,560 --> 00:05:54,520 Sasha, dragă, nu ne mai vedem de atâția ani. Maxim Anatolyevich. 36 00:05:54,900 --> 00:05:57,120 Hai să mergem fără aceste plăceri, să continuăm cu ea. 37 00:05:58,300 --> 00:06:01,860 Patronul a decis să cedeze, vă curățați karma, Vă rog. Da, un fel de așa. 38 00:06:03,180 --> 00:06:07,160 Oh, Olezhek, vă voi prezenta acum. Olezhek, fii atât de amabil încât să vină, te rog. 39 00:06:12,260 --> 00:06:13,820 Prietenii mei, întâlnește -mă. 40 00:06:14,740 --> 00:06:18,040 Alexander Schmidt, om de afaceri, serios și sever. 41 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Oleg Rodchenko. 42 00:06:19,850 --> 00:06:22,270 Gestionează finanțe, tineri și perspectivă. 43 00:06:24,690 --> 00:06:25,850 Ce faci? 44 00:06:27,970 --> 00:06:29,330 Consultanță pentru investiții. 45 00:06:29,550 --> 00:06:34,350 Apropo, despre investiții. Fiţi atenți L -am dat tipului ăsta din ultimul trimestru 46 00:06:34,350 --> 00:06:36,690 40 de milioane, au primit 400. 47 00:06:37,290 --> 00:06:38,610 Nu-i rău. Alya, e mișto. 48 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Nu-i rău. 49 00:06:40,850 --> 00:06:45,550 Se dovedește a fi o piramidă egipteană. Foarte Piramidă mare. 50 00:06:45,910 --> 00:06:48,590 Singura întrebare este unde este locul tău Această piramidă. 51 00:06:49,420 --> 00:06:53,240 Dacă în vârf, trăiești tânăr și te îmbogățească. 52 00:06:53,780 --> 00:06:56,320 Ah, mi -am pus locul. 53 00:06:56,560 --> 00:06:58,900 Ei bine, unde? În vârf? 54 00:06:59,860 --> 00:07:02,440 Suntem prădători. Da, da. 55 00:07:04,200 --> 00:07:05,740 Voi fi bucuros să cooperez. 56 00:07:06,020 --> 00:07:07,020 Da. 57 00:07:08,500 --> 00:07:11,680 Consultați un client și obțineți o reducere Asta înseamnă da? 58 00:07:11,960 --> 00:07:16,780 Voi primi un procent bun, îl veți obține venit bun și ești mulțumit. 59 00:07:18,310 --> 00:07:21,030 DESPRE! Nu, bine, uite, eh. 60 00:07:21,350 --> 00:07:24,270 A venit cu o prostituată. Acest lucru este în viață soţie. 61 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 Fata ta. 62 00:07:29,310 --> 00:07:31,290 Nu, am terminat cu instanța. 63 00:07:31,550 --> 00:07:36,410 Și atunci, dacă ar fi prietena mea, Nu și -ar permite niciodată 64 00:07:36,410 --> 00:07:41,450 soția live fuge la client în Spațiu public. 65 00:07:41,830 --> 00:07:44,330 Dar aceasta nu este prietena mea. 66 00:07:44,990 --> 00:07:46,050 Fete în trecut. 67 00:07:46,670 --> 00:07:49,270 Am început să conduc o afacere oficială. 68 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Ei bine, ei bine. 69 00:07:50,750 --> 00:07:52,450 Mă prefac că cred. 70 00:07:54,410 --> 00:07:57,190 Borya! Borya, dragă, vino, Vă rog. 71 00:08:02,030 --> 00:08:03,770 Mă bucur să te văd. Cunoașteți. 72 00:08:04,230 --> 00:08:05,470 Boris Lemeshev. 73 00:08:05,770 --> 00:08:07,010 Alexander Schmidt. 74 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 Foarte gustos. 75 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 Proaspăt 76 00:08:18,250 --> 00:08:19,690 Nu mănânc dulciuri. 77 00:08:20,070 --> 00:08:21,070 Dieta? 78 00:08:22,590 --> 00:08:25,030 Înţelege. Prezentare. Trebuie să avem grijă. 79 00:08:31,830 --> 00:08:32,829 Și pentru bani? 80 00:08:35,490 --> 00:08:38,510 Și pentru bani, draga mea, am venit aici Nu cu tine. 81 00:08:39,370 --> 00:08:41,350 Ei bine, deci ce? 82 00:08:44,010 --> 00:08:45,010 Corect... 83 00:08:46,060 --> 00:08:47,100 Jumătate de umflătură. 84 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 Terminat? Nu am avut timp. 85 00:09:41,100 --> 00:09:42,100 Seara a fost un succes? 86 00:09:42,540 --> 00:09:44,600 Nu, nu va fi suficient. 87 00:09:45,300 --> 00:09:47,280 Am vrut doar să încerc o curvă de elită. 88 00:09:48,060 --> 00:09:49,560 A mai plătit altcineva pentru asta? 89 00:09:50,600 --> 00:09:51,620 Deci acesta este întregul fior. 90 00:09:55,340 --> 00:09:57,420 Oh, magic. 91 00:09:58,420 --> 00:09:59,660 Ce, vrei și tu? 92 00:10:05,620 --> 00:10:07,560 Uită -te la mine, uită -te la mine, eu a spus. 93 00:10:10,720 --> 00:10:12,680 Motherfucker, ești un prost. 94 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 Ia -ți mâinile departe. 95 00:10:20,400 --> 00:10:22,060 Grand Hotel, ai nevoie de ea urgentă. 96 00:10:30,000 --> 00:10:31,340 Unde o iei? 97 00:10:31,640 --> 00:10:36,140 La orice cameră de rezervă. Fata are nevoie odihnă. Ei bine, fata nu este clar 98 00:10:36,140 --> 00:10:38,280 capabil să decidă dacă să faci vacanță cu tine sau nu. 99 00:10:41,160 --> 00:10:46,680 Deci, dacă nu vrei alergai de -a lungul coridorului cu pietre 100 00:10:46,680 --> 00:10:50,200 și a stresat oaspeții, ai grijă de ea și ia -o ea însuși. 101 00:11:01,360 --> 00:11:02,580 Scoate -i dracul de aici. 102 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 Bună seara. 103 00:11:31,090 --> 00:11:32,910 Roman, pot să te întreb ceva? 104 00:11:35,410 --> 00:11:39,510 Video de supraveghere cumva ... Pot să -l retrag? 105 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 Nu este nevoie. 106 00:11:41,930 --> 00:11:42,930 Am șters singur videoclipul. 107 00:11:43,270 --> 00:11:45,570 Am ultimele mele probleme de schimbare de lucru nu este nevoie. 108 00:11:46,070 --> 00:11:47,430 Și tipul care ți -a dat deja. 109 00:11:47,810 --> 00:11:49,110 Deci toată lumea este mulțumită. 110 00:11:50,350 --> 00:11:52,070 Ești concediat? De ce? 111 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 Plătește puțin. 112 00:11:55,180 --> 00:11:57,600 Unde te duci? Până unde vor fi mai multe plată. 113 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 Noapte bună. 114 00:12:10,000 --> 00:12:11,620 Poftim. Mulțumesc. 115 00:12:15,560 --> 00:12:16,840 A aruncat ceva? 116 00:12:19,100 --> 00:12:22,000 Nu am folosit nimic deloc. 117 00:12:24,040 --> 00:12:25,160 Magic, îți jur. 118 00:12:26,100 --> 00:12:27,380 Mă doare atât de mult capul. 119 00:12:29,040 --> 00:12:30,760 Nu -mi amintesc deloc nimic. 120 00:12:31,940 --> 00:12:35,000 Adică nu -ți amintești cum ai venit Una, futut cu celălalt? 121 00:12:35,700 --> 00:12:38,200 Și aproape că m -a împușcat și nici tu. Îți amintești? 122 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 Ce, este real? 123 00:12:43,040 --> 00:12:44,500 Nu -mi amintesc deloc nimic. 124 00:12:49,880 --> 00:12:52,860 Ai luat chiar bani pentru sex cu Artey? 125 00:12:55,730 --> 00:12:56,730 Coboară. 126 00:12:56,990 --> 00:12:58,370 Așteptați lângă mașină. 127 00:12:58,810 --> 00:13:01,170 Sper să ajungi la asta fără aventuri. 128 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 Da. 129 00:13:12,450 --> 00:13:14,770 Ești bun cu fetele. 130 00:13:15,070 --> 00:13:16,310 Mă voi ocupa cu ea. 131 00:13:16,870 --> 00:13:19,330 Dar chiar nu arată ca un dependent de droguri. 132 00:13:19,690 --> 00:13:21,090 Nu arată așa? 133 00:13:22,830 --> 00:13:24,150 Anastasia Sergeevna, 134 00:13:24,940 --> 00:13:26,280 Aceasta nu este o grădiniță. 135 00:13:27,060 --> 00:13:33,840 Nu -mi pasă dacă există curvă va muri din cauza unei supradoze. Nu -mi pasă dacă 136 00:13:33,840 --> 00:13:40,460 va fi închis pentru vânzare. Dar nu -mi pasă Dacă atrage atenția asupra agenției. 137 00:13:43,120 --> 00:13:44,860 Trebuie să le verific dublu pe toate. 138 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Verificare dublă. 139 00:13:47,880 --> 00:13:49,360 O voi plăti. 140 00:13:51,220 --> 00:13:53,560 Și lăsați instanța din bancă să fie alături de tine. 141 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Voi decide în continuare ceva cu acest client. 142 00:13:59,200 --> 00:14:00,500 Despre mâine. 143 00:14:01,180 --> 00:14:02,360 O să am nevoie de tine. 144 00:14:03,160 --> 00:14:04,720 Vă voi trimite ora și locul. 145 00:14:05,940 --> 00:14:07,500 Ia o geantă mare cu tine. 146 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Amenda. 147 00:14:32,110 --> 00:14:33,570 Se pare că am fost de acord cu totul. 148 00:14:34,610 --> 00:14:35,610 Altcineva? 149 00:14:40,710 --> 00:14:42,790 Deci, un agent de securitate la hotel. 150 00:14:43,450 --> 00:14:44,730 Ce ai făcut înainte? 151 00:14:46,190 --> 00:14:47,190 Din 15. 152 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 Servit bine? 153 00:14:49,830 --> 00:14:50,950 Ei bine, da, da. 154 00:14:52,490 --> 00:14:53,770 A părăsit cineva serviciul? 155 00:14:55,090 --> 00:14:56,090 Contuchy. 156 00:14:57,430 --> 00:14:58,430 De la un prieten. 157 00:15:01,000 --> 00:15:02,320 Ei bine, nu este rău pentru o persoană șocată cu coajă. 158 00:15:04,460 --> 00:15:06,460 Ascultă, haide, bodyguard me protejează. 159 00:15:06,900 --> 00:15:08,980 Nu face restul. Uite ce sunt Îți voi spune. 160 00:15:09,780 --> 00:15:11,480 Nu sunt zile libere. 161 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 Dar nu te voi jigni cu privire la plată. 162 00:15:13,860 --> 00:15:15,320 Nu -l economisesc pe al meu. 163 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 În general, aici te duci. Şi tu? 164 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 Este atât de simplu? 165 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 Poftim. 166 00:15:25,860 --> 00:15:26,900 Când să începeți? 167 00:15:27,340 --> 00:15:28,640 Ei bine, ai terminat aici? 168 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Da, chiar acum. 169 00:15:44,040 --> 00:15:45,660 Ați condus vreodată un vehicul scump? 170 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 A condus. Și mai scump. 171 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Ce? 172 00:15:51,180 --> 00:15:52,180 Rezervor. 173 00:15:54,040 --> 00:15:55,180 Ei bine, nu este rău. 174 00:16:11,960 --> 00:16:15,160 Și participă la tine, mașina este sub tine. Pe gratuit astăzi. 175 00:16:15,700 --> 00:16:17,520 Mâine mă vei ridica la zece dimineața. 176 00:16:18,060 --> 00:16:19,420 Nu știi nimic despre mine. 177 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 Nu vei verifica nici măcar? 178 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 Mâine la zece. 179 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 De la un client. 180 00:16:45,960 --> 00:16:49,280 Ce, omul nu aprobă escortarea? 181 00:16:49,980 --> 00:16:54,020 Bărbatul a eliberat escorta. Iată escorta Nu va da drumul. 182 00:17:05,520 --> 00:17:10,760 Îmi cer scuze, fată rea M -am simțit. 183 00:17:11,310 --> 00:17:16,210 Cu siguranță vă vom compensa pentru asta seară. Dacă este necesar, voi suna pe altcineva 184 00:17:16,390 --> 00:17:17,390 Nu este nevoie. 185 00:17:18,310 --> 00:17:19,970 Îmi place Karinka. 186 00:17:20,849 --> 00:17:22,349 Și excelent pentru preț. 187 00:17:22,670 --> 00:17:25,150 Atunci a doua parte a plății nu trebuie transferată trebuie. 188 00:17:25,589 --> 00:17:27,109 Îmi plac sfaturile tale. 189 00:17:31,490 --> 00:17:32,910 Astăzi am pierdut bani. 190 00:17:33,190 --> 00:17:35,250 De aceea te -ai futut gratuit. 191 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Amenda. 192 00:17:40,000 --> 00:17:41,100 Dar nu este vina mea. 193 00:17:43,100 --> 00:17:44,760 Era ca și cum ai fi sub hipnoză. 194 00:17:45,660 --> 00:17:47,300 A sunat pe autostradă și m -am dus. 195 00:17:50,160 --> 00:17:52,020 Atunci am venit chiar în realitate. 196 00:17:54,920 --> 00:17:56,560 Stai, ai mâncat sau ai băut ceva? 197 00:17:58,140 --> 00:17:59,140 Da, ca toți ceilalți. 198 00:17:59,980 --> 00:18:01,680 Șampanie, canabis, bomboane. 199 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Așteptați. 200 00:18:07,700 --> 00:18:09,120 Mi -a dat bomboane. 201 00:18:10,479 --> 00:18:11,479 Acum. 202 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Aici. 203 00:18:32,580 --> 00:18:34,100 Lanțul este frumos. 204 00:18:37,540 --> 00:18:39,660 Ai un loc. Mulțumesc. 205 00:18:40,400 --> 00:18:46,840 Timpul este fie devreme, fie târziu, iar tu Totul este în lucrările tale și ai grijă de tine, 206 00:18:46,960 --> 00:18:47,980 Anastasia Sergeevna. 207 00:18:57,900 --> 00:18:58,960 Ce este asta? 208 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 Înveliș cu bomboane. 209 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 Bine, generos. 210 00:19:04,120 --> 00:19:05,600 Unde este conținutul? 211 00:19:06,880 --> 00:19:08,660 Aflați despre conținut. 212 00:19:09,669 --> 00:19:11,150 Mă supun, tovarășul colonel. 213 00:19:11,830 --> 00:19:15,150 Încă nu am luat cafea la faimosul tău Ia o înghițitură. 214 00:19:15,390 --> 00:19:16,870 Comenzi deja? 215 00:19:17,650 --> 00:19:20,450 Relația noastră este nivelul lui Dumnezeu. Pentru mine ca. 216 00:19:21,110 --> 00:19:23,130 Ce ar putea fi acolo? 217 00:19:23,370 --> 00:19:25,930 Acadea. Nu este amuzant. Dar nu râd. 218 00:19:27,170 --> 00:19:29,710 Nu sunt suficiente date pentru examinare Îl găsești? 219 00:19:33,810 --> 00:19:35,890 Chiar corect pentru căpitanul Semenov. 220 00:19:40,400 --> 00:19:41,720 Stimulează -mă, Nastya. 221 00:19:41,940 --> 00:19:43,960 Nu voi pleca fără cafeină. 222 00:19:45,180 --> 00:19:46,200 Și noi. 223 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 Ești o persoană de jocuri de noroc? 224 00:19:52,820 --> 00:19:56,380 Foarte. De aceea nu joc pe principiu bani. 225 00:19:57,440 --> 00:19:58,860 Ești un jucător? 226 00:20:00,140 --> 00:20:01,500 Chiar și prea mult. 227 00:20:07,220 --> 00:20:11,560 Ascultă, Sasha. Bună ziua, acesta este Oleg Rodchenko. Te -am întâlnit într -o seară la Berg. 228 00:20:11,820 --> 00:20:16,060 Ți -a dat numărul meu de telefon. Da ce diferenţă. Te -ai uitat la propunerea mea? I 229 00:20:16,060 --> 00:20:17,060 Ți -am trimis un e -mail. 230 00:20:17,700 --> 00:20:19,340 Da, faci lucrurile repede. 231 00:20:20,000 --> 00:20:24,240 Big Money adoră viteza mare. I Mă voi uita, mă gândesc la asta, voi lua o decizie și 232 00:20:24,240 --> 00:20:26,320 Te sun înapoi. Cât de amănunțit. Bine Hai. 233 00:20:26,980 --> 00:20:27,980 Numărul meu, grăbește -te. 234 00:20:31,200 --> 00:20:34,900 Având în vedere cele de mai sus, instanța a decis. 235 00:20:36,750 --> 00:20:43,070 satisface cererea și recuperează -te de la inculpat 25 de milioane de ruble 236 00:20:43,070 --> 00:20:44,310 Datoria principală. 237 00:20:47,170 --> 00:20:49,290 Nu credeți că s -a terminat. 238 00:20:49,710 --> 00:20:51,490 Vom face apel. 239 00:20:52,330 --> 00:20:54,590 Vrei să extindem plăcerea? 240 00:20:55,450 --> 00:21:02,130 Dreptul tău. Și vei pierde din nou. Numai costuri de plată 241 00:21:02,130 --> 00:21:04,270 Serviciile mele pe cheltuiala ta. 242 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 Stau în picioare? 243 00:21:08,200 --> 00:21:09,300 Nu ieftin. 244 00:21:10,760 --> 00:21:12,700 Cine te -a învățat la Greyhound o fată așa? 245 00:21:22,520 --> 00:21:24,500 Alexander Ivanovici? Bună ziua, nu întrerup. 246 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 Bună ziua. 247 00:21:26,300 --> 00:21:29,460 Ai câteva ore pentru mine? Trebuie Discutați despre ceva. 248 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Da, sigur. 249 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Ceva de genul asta. 250 00:21:32,660 --> 00:21:36,060 Îmi extind afacerea. Am nevoie de un bărbat Cine m -ar sfătui 251 00:21:36,060 --> 00:21:39,100 probleme legale și financiare. 252 00:21:39,660 --> 00:21:44,960 Am nevoie de un bărbat, am nevoie de un partener, în care aș putea avea încredere complet. 253 00:21:46,240 --> 00:21:51,060 Tot ce am este un nume, o practică, Bani, este mulțumită ție. 254 00:21:52,640 --> 00:21:55,180 Dar îmi amintesc de bunătate și știu să fiu recunoscător. 255 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 Lucrăm? 256 00:22:00,380 --> 00:22:01,380 Lucrăm. 257 00:22:04,160 --> 00:22:05,680 Mare. Atunci așa. 258 00:22:06,760 --> 00:22:08,640 Numele lui este Oleg Korotchenko. 259 00:22:09,060 --> 00:22:10,660 Da. Am auzit despre el. 260 00:22:11,280 --> 00:22:17,680 Da. Ieri i -au asortat activ și Astăzi încearcă activ cu mine 261 00:22:17,680 --> 00:22:19,240 coopera. Vreau să înțeleg. 262 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 Vor să mă înșele din bani? 263 00:22:22,480 --> 00:22:24,660 Sau este cu adevărat posibil aici? câștigi bani? 264 00:22:24,940 --> 00:22:26,180 Amenda. Voi avea grijă de asta. 265 00:22:40,840 --> 00:22:43,660 Aceasta este cea mai mare. Doar mai mult valiză. 266 00:22:44,220 --> 00:22:46,140 O să facă. Așteptați aici. 267 00:22:48,940 --> 00:22:50,580 Atunci de ce m -ai sunat? 268 00:22:51,400 --> 00:22:55,440 Mergi pentru o promoție. Actualizat anterior Am fost responsabil de agenția noastră. Acum 269 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 vei fi. 270 00:22:56,500 --> 00:22:58,980 Apropo, deghizarea este o bombă. 271 00:23:13,990 --> 00:23:14,990 Da. 272 00:23:18,190 --> 00:23:19,190 Iată primul. 273 00:23:21,190 --> 00:23:23,210 Nu așa mi -am imaginat totul. 274 00:23:32,950 --> 00:23:33,950 Da. 275 00:23:38,110 --> 00:23:39,390 Ai oaspeți? 276 00:23:42,230 --> 00:23:43,310 Ai un foc. 277 00:23:44,110 --> 00:23:45,450 Există o precizie la sfârșitul coridorului. 278 00:24:21,230 --> 00:24:22,230 Să mergem pe căile noastre separate. 279 00:24:46,450 --> 00:24:48,030 Pot numi un avocat? 280 00:24:50,050 --> 00:24:51,050 Desigur, poți. 281 00:24:52,550 --> 00:24:55,710 Încă nu ați depus acuzații pentru clientul meu. 282 00:24:55,990 --> 00:24:58,530 Și nu ai dreptul să -l păstrezi. 283 00:24:59,270 --> 00:25:04,530 Și retragerea ilegală a criptomonedei, potrivit -Spon, în opinia dvs., aceasta nu este o bază suficientă pentru 284 00:25:04,530 --> 00:25:07,350 detenţie? Clientul meu a luat datorie. 285 00:25:10,290 --> 00:25:11,670 O datorie atât de mare. 286 00:25:13,710 --> 00:25:14,790 Aveți dovezi? 287 00:25:19,270 --> 00:25:20,270 Chitanță. 288 00:25:20,910 --> 00:25:23,030 Ce dovezi aveți? 289 00:25:27,810 --> 00:25:28,810 Da. 290 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 Înțeles. 291 00:25:35,830 --> 00:25:37,210 Ești liber. 292 00:25:38,930 --> 00:25:43,090 Aflați ce fel de mișcare se întâmplă în dvs. linii cu birouri de retragere a numerarului. 293 00:25:43,290 --> 00:25:48,650 Astăzi am fost bântuit de tine pentru o jumătate de zi Colegi. Cum ai nisip? 294 00:25:49,040 --> 00:25:51,560 Neplăcut. Cu cătușe? 295 00:25:52,200 --> 00:25:53,840 Și alte hardcore. 296 00:25:54,700 --> 00:25:59,180 Hardcore? Ha, aș vrea să -l văd. Kolya, acesta este Nu este amuzant. 297 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Da, am înțeles, înțeleg. 298 00:26:01,200 --> 00:26:02,320 Ce voi face? 299 00:26:10,420 --> 00:26:12,780 Vă mulțumesc foarte mult pentru promptitudine. 300 00:26:13,020 --> 00:26:16,540 Nu am făcut nimic. Se pare că ai Vertebrele de mai sus au fost eliberate. 301 00:26:16,840 --> 00:26:17,880 Acest lucru este bine. 302 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Nu e bun. 303 00:26:19,640 --> 00:26:21,780 Încă o actualizare ilegală criptomonede. 304 00:26:22,600 --> 00:26:25,160 Poate cineva te vrea împărtășit. 305 00:26:25,620 --> 00:26:29,320 Nu vă faceți griji pentru banii mei. Eu sunt acesta Voi rezolva problema. 306 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Noapte bună. 307 00:26:38,460 --> 00:26:42,640 Alexander Ivanovici, sunt îngrijorat de tine. 308 00:26:44,780 --> 00:26:47,140 Nu vă este frică de gura activităților mele? 309 00:26:48,620 --> 00:26:49,960 Dar nu vindeți oameni. 310 00:26:52,300 --> 00:26:53,640 Noapte bună. Noapte bună. 311 00:27:03,460 --> 00:27:05,500 Am decis să -i ofer Karina a doua șansă. 312 00:27:07,220 --> 00:27:11,680 Odată ce decideți să fiți amabili proxeneți, decideți să vă futi pe ai tăi 313 00:27:11,680 --> 00:27:13,720 afaceri. Nu sunt amabil. 314 00:27:14,400 --> 00:27:17,520 Au alunecat -o ceva de genul consimțământul de droguri. 315 00:27:18,160 --> 00:27:21,700 Simptomele sunt similare. Nastya, a încercat ea împușcă -mă. 316 00:27:34,680 --> 00:27:36,820 Anastasia Sergeevna, felicitări. 317 00:27:38,300 --> 00:27:44,660 Dacă vă rog, voi fi atent. Alexandru Ivanovici, cine este acesta? 318 00:27:45,100 --> 00:27:46,780 Da, acesta este un bodyguard. 319 00:27:47,180 --> 00:27:50,660 Mă întreb de unde vei intra, De ce ai nevoie de o gardă de corp? 320 00:27:51,240 --> 00:27:52,540 Există nuanțe. 321 00:27:52,860 --> 00:27:56,100 Nuanțe. Deci, în ceea ce privește întrebarea dvs. 322 00:27:56,620 --> 00:27:59,880 Au apărut traficanți de droguri, au apărut noi, Greyhounds. 323 00:28:00,140 --> 00:28:03,900 Nu o pot lua, așa că cred a decis să lovească venitul. 324 00:28:04,180 --> 00:28:07,560 Toate birourile de numerar din oraș au fost închise, Cu excepția ta, nu? 325 00:28:08,600 --> 00:28:12,900 Deci, da, banii nu sunt încă disponibili, dar O privești când nu lucrezi 326 00:28:12,900 --> 00:28:13,659 timpul de lucru. 327 00:28:13,660 --> 00:28:14,680 E plăcerea mea. 328 00:28:15,100 --> 00:28:17,500 Acum în ceea ce privește întrebarea dvs., Anastasia Sergeevna. 329 00:28:17,760 --> 00:28:19,900 Acesta este și ceva nou. 330 00:28:21,500 --> 00:28:27,440 Prima euforie, sexuală emoție, dependență rapidă, apoi 331 00:28:27,580 --> 00:28:32,620 În combinație cu alcoolul, este o mizerie teribilă. Până la moarte și inclusiv. 332 00:28:34,420 --> 00:28:35,640 Ce este asta? 333 00:28:36,040 --> 00:28:37,880 Acesta este Carmel Carini. 334 00:28:38,520 --> 00:28:41,380 Tipul acela care s -a futut în toaletă. 335 00:28:44,789 --> 00:28:45,789 Ce curvă. 336 00:28:48,510 --> 00:28:49,550 Bine, am o întâlnire. 337 00:28:50,350 --> 00:28:53,070 Avertizați toate fetele despre această gunoaie și păstrează -l curat. 338 00:28:53,790 --> 00:28:55,430 Deci, acest rahat nu va mai fi aici. 339 00:29:05,930 --> 00:29:06,930 Mergem? 340 00:29:07,230 --> 00:29:08,850 Shawarma clasică, una. 341 00:29:09,170 --> 00:29:10,170 Este o explozie aici. 342 00:29:25,200 --> 00:29:28,280 Maxim Anatolyevich, nu vă voi spune, că ești atât de bun. 343 00:29:29,420 --> 00:29:30,500 Calmează nervii. 344 00:29:31,380 --> 00:29:35,220 Fie scoateți rațele, fie bea. O Ficatul meu nu -mi mai permite să beau. 345 00:29:35,760 --> 00:29:38,420 Te -ai gândit la ce vorbim despre tine și cu mine? Ai vorbit? 346 00:29:38,900 --> 00:29:40,180 Să te încadrezi în mâna ta mică? 347 00:29:42,900 --> 00:29:45,560 Și cine voi fi în schema ta? 348 00:29:45,980 --> 00:29:47,640 Un fraier sau un investitor? 349 00:29:49,200 --> 00:29:51,780 Al cărui succes îi va îmbogăți pe ceilalți fraieri. 350 00:29:52,640 --> 00:29:53,840 Cel mai probabil, al doilea. 351 00:30:00,300 --> 00:30:04,660 Maxim Anatolyevich, spune -mi sincer, el Te reține asta? 352 00:30:05,840 --> 00:30:07,460 Și 400 de milioane? 353 00:30:08,000 --> 00:30:13,420 Sau este nevoie de cineva pentru a -i scoate? Puneți în schimb un pincer? 354 00:30:16,600 --> 00:30:19,480 Înțelegi totul. Da, l -aș avea tras-o. 355 00:30:20,000 --> 00:30:21,140 Un tâmpit arogant. 356 00:30:21,420 --> 00:30:23,920 400 de milioane nu sunt permise, înțelegeți? 357 00:30:24,180 --> 00:30:27,480 Poți ajuta? Și atunci îți voi da jumătate din ea. 358 00:30:29,770 --> 00:30:31,250 Și apoi îi voi arunca creierul. 359 00:30:35,390 --> 00:30:36,390 Mă voi gândi la asta. 360 00:30:36,850 --> 00:30:37,850 Gândește -te, gândește -te. 361 00:30:38,710 --> 00:30:40,750 Organizez o întâlnire de afaceri. 362 00:30:41,810 --> 00:30:46,810 Ei bine, un eveniment de club pentru Calm aproape, informal 363 00:30:47,590 --> 00:30:49,950 Rodchenko va fi acolo în același timp vorbi. 364 00:30:50,610 --> 00:30:54,670 Știu întâlnirile dvs. de afaceri. Nu nu, Totul este decent, fără curve. 365 00:31:00,400 --> 00:31:01,960 Ei bine, nu te supăra în acea seară, mami. 366 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 Îmi pare rău. 367 00:31:03,760 --> 00:31:05,000 Voiam doar să mă fut. 368 00:31:06,600 --> 00:31:09,260 Dar fata ta trebuie să se gândească la ea însăși că O pune în gură. 369 00:31:10,140 --> 00:31:11,280 Mai ales dacă nu este o pula. 370 00:31:13,620 --> 00:31:15,540 Ai venit să -ți ceri scuze? 371 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 Nu este nevoie. 372 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 Compensa? 373 00:31:20,020 --> 00:31:22,200 De ce Borenka nu a plătit în plus? Acesta este din -pentru mine. 374 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 Voi plăti. 375 00:31:25,040 --> 00:31:26,100 Și și pentru mine. 376 00:31:27,200 --> 00:31:28,320 Sunt un client bun. 377 00:31:29,130 --> 00:31:30,550 Iar fata era bună. 378 00:31:32,970 --> 00:31:35,330 Dar nu voi mai face asta, mami, Sincer. 379 00:31:37,750 --> 00:31:41,450 De asemenea, vreau să fac o comandă. 380 00:31:45,650 --> 00:31:46,970 În ceea ce privește rotirea. 381 00:31:47,670 --> 00:31:49,610 Funcționează conform schemei clasice. 382 00:31:50,490 --> 00:31:54,410 Ia bani de conducere, se învârte, ia parte la sine. 383 00:31:54,970 --> 00:31:56,650 Apoi preia următorul client. 384 00:31:57,150 --> 00:32:00,590 Își dă banii anterioare și așa mai departe mai departe de -a lungul lanțului. 385 00:32:02,190 --> 00:32:04,030 De ce nu te -au omorât încă? 386 00:32:05,810 --> 00:32:07,150 Atunci nu veți vedea bani. 387 00:32:08,030 --> 00:32:09,430 Așteptând următoarea victimă. 388 00:32:09,890 --> 00:32:16,390 Și în timp ce lanțul lucrează, cei care se aflau La început, ei pot cu adevărat 389 00:32:16,390 --> 00:32:19,290 Câștigă bani. Da, și 40 de milioane se va transforma în 400. 390 00:32:19,770 --> 00:32:20,890 Tentant, ispititor. 391 00:32:21,570 --> 00:32:24,490 Ce bancă folosește Rodchenko? 392 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 Buna ziua. 393 00:32:45,520 --> 00:32:47,580 Maxim Anatolyevich, salut. Acesta este Schmidt. 394 00:32:48,180 --> 00:32:50,580 Ascultă, vorbesc despre a noastră cu tine conversaţie. 395 00:32:51,340 --> 00:32:55,700 Invitați -vă cina de afaceri Acest borya îl vedeți. 396 00:32:56,540 --> 00:32:57,820 Vreau să vorbesc și cu el. 397 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 Da, haide. 398 00:33:04,220 --> 00:33:05,820 Totul despre detaliile comenzii. 399 00:33:06,480 --> 00:33:08,160 Nimic supranatural. 400 00:33:08,740 --> 00:33:10,520 Câțiva oameni înstăriți. 401 00:33:11,380 --> 00:33:12,900 Una pentru toți și pentru toți? 402 00:33:15,020 --> 00:33:19,540 Dacă îți place să dai atât de mult tuturor, eu Nu te limitez. Principalul lucru este să avertizezi 403 00:33:19,540 --> 00:33:20,820 Client despre tariful crescut. 404 00:33:21,500 --> 00:33:23,260 Pentru restul, totul este ca de obicei. 405 00:33:24,060 --> 00:33:27,400 Decorează seara cu tine și apoi circumstanțe. 406 00:33:28,140 --> 00:33:29,400 Fără dopaj. 407 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 Toată lumea, toată lumea este gratuită. 408 00:33:38,320 --> 00:33:39,500 Karin, ține -te. 409 00:33:47,040 --> 00:33:48,420 Da? Cam ultima dată. 410 00:33:49,340 --> 00:33:51,420 Aceasta a fost prima și ultima ta articulație. 411 00:33:51,640 --> 00:33:56,500 Dacă aflu că ești beat și substanțe, te voi arunca pe dracu 412 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Înțelegi? 413 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Amenda. 414 00:33:59,280 --> 00:34:00,760 Mulțumesc, Anastasia Sergeevna. 415 00:34:02,400 --> 00:34:03,780 Spuneți mulțumiri clienților dvs. 416 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Sunt cei care cad pentru tine. 417 00:34:06,880 --> 00:34:08,620 Înțeles. Pot să plec? Da. 418 00:34:33,840 --> 00:34:36,100 Cred că astăzi este puțin probabil să venim Unele specifice. 419 00:34:36,580 --> 00:34:38,679 Ascultăm, observăm. 420 00:34:39,040 --> 00:34:40,719 Poate că este ceva pe Lariska. 421 00:34:45,080 --> 00:34:48,420 Domnilor, întâlnește -te pe Anna, avocatul meu. 422 00:34:48,639 --> 00:34:50,420 Buna ziua. Ce om viclean. 423 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 Merge peste tot cu un avocat. 424 00:34:53,560 --> 00:34:56,179 Nu prima dată în afaceri informale -întâlnire. 425 00:35:04,910 --> 00:35:08,550 Deci, te -ai uitat la a mea? oferi? 426 00:35:08,990 --> 00:35:10,530 Da, interesant. 427 00:35:11,010 --> 00:35:14,270 Dar nu realist. Doar un basm. 428 00:35:14,610 --> 00:35:15,970 Nu sunt un povestitor. 429 00:35:16,430 --> 00:35:17,430 Deci asta este. 430 00:35:18,150 --> 00:35:22,150 A fost odată a locuit un bărbat bătrân și o bătrână Marea Albastră. 431 00:35:22,990 --> 00:35:24,650 Bătrânul prindea pește cu o pâlpâie. 432 00:35:25,010 --> 00:35:26,630 Bătrâna și -a acceptat firele. 433 00:35:27,270 --> 00:35:29,550 Odată ce bătrânul a prins un pește de aur. 434 00:35:29,830 --> 00:35:32,650 Și atunci, după cum știți cu toții, totul este Schema clasică. 435 00:35:32,890 --> 00:35:34,450 Bătrânul are o resursă. 436 00:35:34,780 --> 00:35:40,940 Plata pentru economisirea peștilor. Și peștele cu asta resursa poate îndeplini o dorință 437 00:35:40,940 --> 00:35:44,000 femei bătrâne. Drept urmare, bătrâna noastră se îmbogățește. 438 00:35:44,260 --> 00:35:46,280 Doar bătrânul nu rămâne cu nimic. 439 00:35:46,720 --> 00:35:52,740 Resursele unui bătrân sunt limitate. În unele moment, și numai peștele știe care, unul, 440 00:35:52,940 --> 00:35:56,720 împlinirea unei dorințe duce la dezastru. 441 00:35:56,980 --> 00:36:03,800 Dar numai bătrâna pierde din asta. O Dacă toți trei au acționat împreună, 442 00:36:04,230 --> 00:36:10,150 și împărtășit cu bătrânul, atunci Bătrânul și bătrânul ar mai rămâne proprietăți, 443 00:36:10,230 --> 00:36:14,390 iar peștele are resursa pentru a -i îndeplini pe ceilalți dorințe. 444 00:36:14,950 --> 00:36:18,230 Schema este destul de funcțională, putem discuta. 445 00:36:20,390 --> 00:36:22,270 Pește dinți. 446 00:36:23,330 --> 00:36:27,550 Dar este mai bine să discutăm lucrurile după o perioadă bună odihnă. 447 00:37:37,000 --> 00:37:38,940 Voi fi plecat. 448 00:37:42,000 --> 00:37:44,960 Karinka, vino aici. 449 00:37:52,240 --> 00:37:54,500 Ce naiba? 450 00:37:55,980 --> 00:37:59,900 Acest tip Rodchenko a ordonat fetelor Petrecere pentru oameni de afaceri. 451 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Nu aș avea idee că ești aici veți. 452 00:38:03,540 --> 00:38:04,540 Haide. 453 00:38:07,100 --> 00:38:08,280 Ar trebui să le iau? 454 00:38:09,380 --> 00:38:10,420 Astfel. 455 00:38:10,980 --> 00:38:14,140 Dacă îi scoateți de pe membrii dvs., lucrați. 456 00:38:22,320 --> 00:38:24,020 Probleme? Pot fi. 457 00:38:29,930 --> 00:38:30,930 de la mine. 458 00:38:39,050 --> 00:38:40,130 Fii prins, băiat. 459 00:38:41,110 --> 00:38:42,570 Doar tratează -te în liniște. 460 00:38:45,070 --> 00:38:46,070 Căţea. 461 00:38:49,810 --> 00:38:50,810 Schimbare la oameni? 462 00:38:56,770 --> 00:38:58,590 Nu ai dreptate! 463 00:39:00,560 --> 00:39:01,580 Cine a comandat? 464 00:39:07,380 --> 00:39:12,640 Pur și simplu mi s -a cerut să mă ridic. OMS a întrebat? Tipul care 465 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 adus. 466 00:39:19,640 --> 00:39:20,640 Moron. 467 00:39:32,520 --> 00:39:33,700 De cât timp lucrezi pentru el? 468 00:39:34,700 --> 00:39:37,420 Sau aveți o altă relație? 469 00:39:37,820 --> 00:39:38,820 Nu poți face mare lucru. 470 00:39:40,200 --> 00:39:43,140 Ei bine, oamenii vor fi salvați. Oh, uite, este deja acolo băut. 471 00:39:43,520 --> 00:39:45,620 Despre ce relevanță vorbim acum? 472 00:39:46,360 --> 00:39:47,820 Dulce și cu o companie rușinoasă. 473 00:39:48,040 --> 00:39:49,200 Ei bine, ce zici de Borusik? 474 00:39:55,060 --> 00:39:57,020 Înţelege. Îmi pare rău. 475 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Încă o vreau. 476 00:40:05,240 --> 00:40:06,240 Pula mea? 477 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Înţelegi. 478 00:40:08,960 --> 00:40:11,540 Oh, vorbești despre asta? 479 00:40:12,840 --> 00:40:14,100 Ce, ți -a plăcut atât de mult? 480 00:40:16,080 --> 00:40:17,840 Serviți Borenka așa agrement. 481 00:40:18,400 --> 00:40:20,660 Și cu acest lucru este posibil ca orgasmul să fie posibil, Da? 482 00:40:22,000 --> 00:40:23,020 Orgasmul tău. 483 00:40:27,380 --> 00:40:30,060 Te -ai distrat bine când ne -am futut, nu căţea? 484 00:40:31,240 --> 00:40:32,920 Doar nu interfera cu un bețiv. 485 00:40:34,880 --> 00:40:37,560 Dacă sunteți în ea, mă puteți suge mai târziu. 486 00:40:45,460 --> 00:40:46,560 Vino aici. 487 00:40:47,500 --> 00:40:48,500 Pășește -l. 488 00:40:50,600 --> 00:40:53,440 Și eu, al meu, mi -a fost dor de tine. 489 00:40:54,340 --> 00:40:58,240 Bine, 490 00:40:59,200 --> 00:41:00,200 Să ne așezăm, să mergem? 491 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Fără vorbire. 492 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 Ce este asta? 493 00:41:09,400 --> 00:41:10,460 Smartphone rupt. 494 00:41:13,200 --> 00:41:17,380 Ai decis să mă stabilești? Bine, bine Este o farsă drăguță. 495 00:41:17,800 --> 00:41:19,780 Zâmbește, scoți deschis 496 00:41:20,600 --> 00:41:22,200 Ce încerci să obții? 497 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 Tranzacții. 498 00:41:27,120 --> 00:41:28,120 Deci asta este. 499 00:41:29,220 --> 00:41:30,340 Alexander Schmidt. 500 00:41:30,760 --> 00:41:35,090 Oferte. Nu există niciun acord cu Oleg Rodchenko voinţă. 501 00:41:35,410 --> 00:41:36,770 Deci, nu am nevoie de schmidt. 502 00:41:37,070 --> 00:41:38,210 Am nevoie de Naychik. 503 00:41:39,350 --> 00:41:40,470 Știu cine ești. 504 00:41:40,930 --> 00:41:43,490 Știu că dețineți toate curvele acest oraș. 505 00:41:46,250 --> 00:41:48,550 Știți câți oameni au vrut să -mi strângă afaceri. 506 00:41:48,990 --> 00:41:52,810 Vei spune ce nu am făcut cu el. Bine, liniștit, liniștit. Nu am nevoie de afacerea ta. 507 00:41:52,970 --> 00:41:57,610 Nici nu avem nevoie de banii tăi. Doar O mică favoare prietenoasă. Și este o curvă 508 00:41:57,610 --> 00:41:58,610 îngrijorări. 509 00:42:00,920 --> 00:42:04,080 Clar. Vrei să retragi bani prin intermediul meu agenţie? 510 00:42:05,700 --> 00:42:09,500 Bingo. Vă puteți imagina, am aflat Se dovedește că nimeni nu atinge fetele de escortă. 511 00:42:09,500 --> 00:42:10,760 S -au închis și nu ai fost acolo. 512 00:42:10,980 --> 00:42:12,240 Te voi folosi. 513 00:42:12,680 --> 00:42:16,300 Vei primi procentul tău. Și toată lumea o va face Amenda. 514 00:42:17,860 --> 00:42:21,100 De ce tot acest circ? Ar putea vorbește calm. 515 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 Nu, nu înțelegi. 516 00:42:22,780 --> 00:42:25,100 Nu vor exista conversații. Tu Ești de acord. 517 00:42:25,340 --> 00:42:26,760 Și tot acest circ este ... 518 00:42:27,320 --> 00:42:30,600 Doar o demonstrație ușoară a ceea ce probleme pe care le pot confirma dacă nu 519 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 Ești de acord. Bine, 520 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 Suntem de acord? 521 00:42:35,000 --> 00:42:36,600 Dracu '. 522 00:42:48,220 --> 00:42:49,400 Rahatul tău, Ruchenko. 523 00:42:51,040 --> 00:42:52,420 Nu a funcționat, adică. 524 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 E păcat. 525 00:42:54,780 --> 00:42:56,260 Ar putea fi bine pentru toată lumea. 526 00:42:57,320 --> 00:42:59,920 Ei bine, seara a încetat să mai fie leneșă. 527 00:43:00,820 --> 00:43:02,400 Asta este totul fără mine. 528 00:43:05,120 --> 00:43:06,860 Am terminat cu curve. 529 00:43:07,940 --> 00:43:11,520 Apropo, există foarte aproape aici restaurant decent, deci dacă 530 00:43:11,520 --> 00:43:12,640 Doresc, alătură -te. 531 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 De cât timp ești aici? 532 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 Nu e bun. 533 00:43:30,760 --> 00:43:33,900 Ascultă, iartă -mă pentru toate acestea. 534 00:43:34,800 --> 00:43:36,580 Ar fi trebuit să fie civilizat. 535 00:43:38,340 --> 00:43:39,860 Dar nu a fost ciudat. 536 00:43:41,640 --> 00:43:47,800 Să părăsim deja acest loc 537 00:43:47,800 --> 00:43:49,980 Și să mâncăm mâncare normală. 538 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 Buna ziua. 539 00:43:57,810 --> 00:44:01,770 Kitty, mai pot apuca ceva șampanie? Haide fata. 540 00:44:02,050 --> 00:44:03,290 Doar reveniți. 541 00:44:03,930 --> 00:44:04,930 Mai repede. 542 00:44:21,950 --> 00:44:23,130 Ce faci? Ce faci? 543 00:44:25,510 --> 00:44:26,510 Khalin, ce faci? 544 00:44:28,509 --> 00:44:29,509 ! 545 00:44:30,340 --> 00:44:31,520 ! 546 00:44:32,780 --> 00:44:35,860 Mama ta! Mama ta! 547 00:44:36,660 --> 00:44:37,840 ! 548 00:44:39,980 --> 00:44:41,760 Mama ta! 549 00:44:42,600 --> 00:44:43,980 Ce faci? 550 00:44:44,540 --> 00:44:45,720 ! 551 00:44:46,420 --> 00:44:48,440 Pur! Pur! 552 00:44:58,690 --> 00:44:59,770 Kharina este acolo. 553 00:45:04,090 --> 00:45:05,090 Așteaptă -mă aici. 554 00:45:05,910 --> 00:45:06,910 Mama ta. 555 00:45:14,530 --> 00:45:15,730 Și aici este Nastya. 556 00:45:16,430 --> 00:45:17,890 Vrei să mă prezinți? 557 00:45:18,190 --> 00:45:19,190 Ea este toaleta. 558 00:45:19,630 --> 00:45:20,630 Calmează -te, te rog. 559 00:45:21,210 --> 00:45:22,210 Sunt calm? 560 00:45:22,570 --> 00:45:26,490 Calm. Ce se întâmplă dacă moare? Nimeni Vai! 561 00:45:27,210 --> 00:45:28,210 Ce ești, doctor? 562 00:45:29,050 --> 00:45:31,070 Mă vei lua pentru o configurație. 563 00:45:31,710 --> 00:45:33,450 Te voi îngropa pe toți. 564 00:45:34,870 --> 00:45:35,870 Calm. 565 00:45:36,130 --> 00:45:37,130 Ți -ai îndepărtat mâna? 566 00:45:38,350 --> 00:45:41,010 Ești un om de afaceri, Gerov. Ce crezi că nu sunt Știi cine ești? 567 00:45:41,510 --> 00:45:45,650 Vei merge în partea de jos, urmărindu -ți curvele și agenţie. Înțeles? 568 00:45:47,130 --> 00:45:48,130 Liniștit, liniștit, liniștit. 569 00:45:53,610 --> 00:45:54,610 Ai mers de mult timp. 570 00:45:57,160 --> 00:45:58,540 Ți -am spus să aștepți. 571 00:45:59,320 --> 00:46:00,520 Trebuie să apelați o ambulanță. 572 00:46:02,980 --> 00:46:04,140 Fără medici. 573 00:46:05,220 --> 00:46:07,660 Dacă nu doriți probleme, țineți -vă gura închisă dinți. 574 00:46:07,920 --> 00:46:09,440 Sunt mereu de partea ta. 575 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 Ea este în viață. 576 00:46:21,080 --> 00:46:22,720 Asta e, ia -i dracu. 577 00:46:22,960 --> 00:46:24,340 Adică, ești serios? 578 00:46:27,150 --> 00:46:29,470 Prostituata a obținut un nivel ridicat de afaceri seară. 579 00:46:30,030 --> 00:46:31,290 Vrei titluri ca acestea? 580 00:46:31,510 --> 00:46:32,510 Ia -i dracu '. 581 00:46:33,190 --> 00:46:34,450 Ce ar trebui să facem în acest sens? 582 00:46:38,330 --> 00:46:39,430 Am o idee. 583 00:46:40,590 --> 00:46:43,370 Ia -te împreună. Este o marți normală pentru noi. 584 00:47:02,030 --> 00:47:05,430 Boris Mikhailovich, să vă spunem, vă voi întoarce spatele O voi rezolva. Îți voi da numărul unuia bun 585 00:47:05,430 --> 00:47:06,610 Terapeutul de masaj, dacă este necesar. 586 00:47:07,170 --> 00:47:08,170 Îl vei agita singur? 587 00:47:08,370 --> 00:47:09,370 Nu. 588 00:47:13,110 --> 00:47:15,970 Boris Mikhailovici, ni s -a părut că tu Îmi place asta. 589 00:47:16,670 --> 00:47:18,710 Ce faci? 590 00:47:22,950 --> 00:47:26,130 Aducerea sensului acestei afaceri fără sens - Discurs. 591 00:47:29,640 --> 00:47:35,400 Tu, Boris Mikhailovich, ai angajat o prostituată, Au drogat -o, iar ea aproape 592 00:47:35,400 --> 00:47:36,620 a murit, vă puteți imagina? 593 00:47:36,920 --> 00:47:38,460 Și ești un bărbat căsătorit. 594 00:47:40,080 --> 00:47:41,320 Ce scandal. 595 00:47:41,920 --> 00:47:43,780 Despre ce vorbești, tâmpit? 596 00:47:44,380 --> 00:47:49,960 Și se dovedește că ești un amator Faceți poze cu fetele în stil 597 00:47:53,620 --> 00:47:54,800 De ce ai nevoie, nu? 598 00:47:55,200 --> 00:47:56,540 Crezi că mi -e teamă? 599 00:47:57,850 --> 00:47:59,910 Scandaluri, jurnaliști, nu dau naiba. 600 00:48:00,890 --> 00:48:02,410 S -a terminat pentru tine, înțelegi? 601 00:48:02,710 --> 00:48:08,970 Și investitori și 602 00:48:08,970 --> 00:48:09,970 investitori. 603 00:48:11,910 --> 00:48:14,970 Nu -mi place când femeile sunt lovite. 604 00:48:16,390 --> 00:48:19,490 Mai ales nu -mi place când o lovesc pe a mea femei. 605 00:48:20,150 --> 00:48:23,270 De asemenea, nu -mi place să fiu amenințat. 606 00:48:23,830 --> 00:48:24,830 De aceea... 607 00:48:25,420 --> 00:48:27,380 Evaluați corect situația. 608 00:48:30,180 --> 00:48:31,180 Câți? 609 00:48:33,600 --> 00:48:38,800 Calmează -te, Boris Mikhailovici. Nu Am nevoie de banii tăi. 610 00:48:39,160 --> 00:48:44,620 Doar într -o zi vă voi contacta cerere. Și o vei face. 611 00:48:45,340 --> 00:48:48,320 Nu se va crăpa cana? 612 00:48:49,000 --> 00:48:52,720 Și dacă credeți că fotografiile din puține fete 613 00:48:54,480 --> 00:48:55,920 Nu ne grăbim. 614 00:48:56,480 --> 00:49:01,440 Putem face porno porky cu al tău participare. Îți va plăcea. 615 00:49:03,840 --> 00:49:04,840 Căţea. 616 00:49:05,720 --> 00:49:07,680 Nu te voi ierta pentru asta. 617 00:49:10,440 --> 00:49:11,440 Să mergem. 618 00:49:44,930 --> 00:49:46,250 Documentele dvs., vă rog. 619 00:49:47,590 --> 00:49:48,790 Deci, pentru ce este toate acestea? 620 00:49:49,390 --> 00:49:51,110 Nu am cauzat niciodată probleme. 621 00:49:51,370 --> 00:49:56,830 Știi, cum spunem, lipsa Fișa dvs. penală nu este meritul dvs., ci 622 00:49:56,830 --> 00:49:57,830 defectul nostru. 623 00:49:58,650 --> 00:49:59,650 Documente, vă rog. 624 00:50:12,170 --> 00:50:13,170 Bună ziua, Gregory. 625 00:50:14,779 --> 00:50:16,340 Semyonov, te avem și aici. 626 00:50:16,920 --> 00:50:18,180 Da, unde ar trebui să fiu? 627 00:50:19,060 --> 00:50:20,360 Prostituatele sunt lucrul meu. 628 00:50:21,220 --> 00:50:22,220 Serios, nu? 629 00:50:23,960 --> 00:50:25,540 Ei bine, uite, căpitan, să ne uităm la fapte. 630 00:50:26,220 --> 00:50:31,740 Implicare în prostituție, Organizarea bordelului, comerț 631 00:50:32,240 --> 00:50:34,700 Nu facem droguri, urmăresc acest. 632 00:50:36,140 --> 00:50:37,240 Ce este asta? 633 00:51:03,660 --> 00:51:04,660 Iubită. 634 00:51:05,420 --> 00:51:08,520 Am mers, rareori se simțea rău. 635 00:51:09,640 --> 00:51:11,900 Totul a fost bine, nu știu ce s -a întâmplat. 636 00:51:12,640 --> 00:51:15,040 Ai mers și tu la plimbare? 637 00:51:15,400 --> 00:51:17,940 Tocmai treceam și am văzut mi -a dat o plimbare. 638 00:51:20,160 --> 00:51:21,940 Nici măcar nu știi ce a luat. 639 00:51:25,980 --> 00:51:28,020 Încă nu am predicții. 640 00:51:34,440 --> 00:51:37,300 Într -una din aceste zile o vei vizita și vei afla cum Ea poate ajuta. 641 00:51:38,500 --> 00:51:40,440 A băut această bomboană cu alcool. 642 00:51:41,640 --> 00:51:43,360 Nu voi mai merge la spital. 643 00:51:44,140 --> 00:51:45,140 Nu pot. 644 00:51:46,720 --> 00:51:49,060 Ea a jurat că acesta a fost primul și Ultima dată. 645 00:51:49,320 --> 00:51:51,240 Știa consecințele. Aș vrea să pot știa. 646 00:51:51,780 --> 00:51:57,760 Sunt bărbați cu care fac orice O voi renunța. Îmi place să fut, pleacă 647 00:51:57,760 --> 00:51:58,760 din profesie. 648 00:52:00,140 --> 00:52:01,140 Cui îi place? 649 00:52:01,660 --> 00:52:02,980 Pentru nenorocitul de lucru. 650 00:52:16,750 --> 00:52:18,450 Abia așteaptă -mă în hol. 651 00:52:22,610 --> 00:52:25,150 Ar fi trebuit să ghicesc imediat că tu persoană periculoasă. 652 00:52:27,950 --> 00:52:30,270 În momentul în care am fost cu tine pentru prima dată a întâlnit. 653 00:52:32,550 --> 00:52:33,550 Ți -e frică de mine? 654 00:52:38,150 --> 00:52:39,150 Pentru dumneavoastră. 655 00:52:41,330 --> 00:52:43,910 Nu merită. Sunt un rezolvator de probleme. 656 00:52:44,470 --> 00:52:45,470 Am văzut. 657 00:52:46,190 --> 00:52:48,630 Nu în fiecare zi vezi bărbați surzi şantaj. 658 00:52:50,450 --> 00:52:51,450 Este bine? 659 00:52:51,850 --> 00:52:52,850 O metodă eficientă. 660 00:52:53,890 --> 00:52:55,150 Păcat că este ilegal. 661 00:52:55,430 --> 00:52:57,070 L -aș lua în serviciu. 662 00:53:20,560 --> 00:53:21,860 Nu este nevoie, Alexander Ivanovici. 663 00:53:23,040 --> 00:53:24,100 La revedere. 664 00:53:35,160 --> 00:53:36,980 Ai încredere în ea atât de mult? 665 00:53:39,560 --> 00:53:42,400 Vă sugerați doar să o îngropați în pădure bandă? 666 00:53:46,380 --> 00:53:47,380 Da. 667 00:53:47,920 --> 00:53:48,920 Salutări. 668 00:53:49,870 --> 00:53:50,870 Avem probleme. 669 00:53:51,950 --> 00:53:53,690 Bordelurile sunt o mizerie. 670 00:53:54,610 --> 00:53:55,610 Raiduri. 671 00:53:56,790 --> 00:53:57,790 Fetele sunt luate. 672 00:53:59,210 --> 00:54:01,510 Au fost găsite drogurile. Astea al naibii de dulciuri. 673 00:54:02,090 --> 00:54:03,370 Se pare că întreaga rețea va fi închisă. 674 00:54:04,810 --> 00:54:05,810 Veniturile au fost luate. 675 00:54:06,150 --> 00:54:07,270 Da, dracu. 676 00:54:07,730 --> 00:54:10,190 Deci, o să -mi dau seama de mine, cel mai important, tu Nu face nimic. 677 00:54:10,450 --> 00:54:13,070 Nu, nu, nu, sunt suicid sau ce? 678 00:54:28,730 --> 00:54:30,710 Simt spiritul lui Iron Felix. 679 00:54:31,990 --> 00:54:34,930 Întâlnește un prieten sau treci Fără nume? 680 00:54:35,570 --> 00:54:38,850 Ești incredibil de interesant, tovarăș. Schmidt. Vă rog. 681 00:54:40,690 --> 00:54:42,510 Voi ajunge direct la obiect. 682 00:54:47,930 --> 00:54:52,950 A existat o denunțare că printr -o rețea de bordeluri, pe care le curați sunt distribuite 683 00:54:52,950 --> 00:54:53,950 Nou medicament. 684 00:54:55,690 --> 00:54:57,290 În bordelurile mele? 685 00:54:57,600 --> 00:54:59,380 Băutul este interzis. Știm. 686 00:55:00,200 --> 00:55:01,200 Știm. 687 00:55:01,720 --> 00:55:04,460 Cu toate acestea, drogurile o fac găsit. 688 00:55:06,440 --> 00:55:07,800 A fost o rușine. 689 00:55:12,400 --> 00:55:13,740 Desigur, așa a fost. 690 00:55:14,600 --> 00:55:15,840 Mai precis, o amenințare. 691 00:55:18,520 --> 00:55:23,440 Probabil că ați fost abordat cu o cerere. despre disponibilitatea banilor prin conturile dvs. 692 00:55:23,440 --> 00:55:26,160 agenții de escortă. Și probabil tu refuzat. 693 00:55:29,680 --> 00:55:32,580 Adică acoperirea companiilor de încasare este jobul tău? 694 00:55:33,020 --> 00:55:35,700 Și m -ai lăsat ca momeală? 695 00:55:36,740 --> 00:55:38,580 Cu toate acestea, este un gânditor rapid. 696 00:55:39,460 --> 00:55:43,600 Încă nu am reușit să găsim proprietarii Afaceri de droguri, așa că am decis să lovim 697 00:55:43,600 --> 00:55:44,940 capacitatea de a retrage bani. 698 00:55:49,720 --> 00:55:51,900 Se pune întrebarea, de ce eu? 699 00:55:54,180 --> 00:55:57,460 Pentru că tu și cu mine avem un acord, Alexandru Ivanovici. 700 00:55:58,700 --> 00:55:59,700 Aşezaţi-vă. 701 00:56:00,960 --> 00:56:01,960 Aşezaţi-vă. 702 00:56:08,280 --> 00:56:13,500 Veți fi de acord cu orice vi se oferă sugerează. Sarcina ta este să iei 703 00:56:13,500 --> 00:56:15,560 trafic de droguri. Fă -o. 704 00:56:16,000 --> 00:56:18,900 Și vă vom da înapoi bordelurile. 705 00:56:19,800 --> 00:56:22,740 Încasările au fost confiscate din bordelurile mele. 706 00:56:25,200 --> 00:56:28,360 Bine? Acest lucru este deja dincolo de competența mea. 707 00:56:29,360 --> 00:56:36,100 Știi, trezoreria federală, ei bine, animale înfricoșătoare. Dar garantez 708 00:56:36,120 --> 00:56:40,300 Că totul va merge la buget. 709 00:56:43,720 --> 00:56:44,720 Uimitor. 710 00:56:55,200 --> 00:56:56,200 Acasă. 711 00:56:57,040 --> 00:56:59,040 Arăți de parcă ar fi bine să mergi la un bar. 712 00:56:59,440 --> 00:57:00,540 De obicei beau singur. 713 00:57:01,000 --> 00:57:03,100 Aici începe alcoolismul tău. 714 00:57:03,420 --> 00:57:05,000 Ești vorbit astăzi. 715 00:57:06,720 --> 00:57:09,200 Cunosc un loc liniștit. 716 00:57:20,280 --> 00:57:21,460 Am pășit mai departe. 717 00:57:28,620 --> 00:57:29,620 Am observat asta. 718 00:57:29,980 --> 00:57:31,240 Ceea ce ai de gând să faci? 719 00:57:35,660 --> 00:57:36,660 Câştiga. 720 00:57:38,960 --> 00:57:42,060 Seryozha, nu ai uitat că ești pentru mine? necesitate? 721 00:57:43,160 --> 00:57:45,840 Borya, nu merge prea departe. 722 00:57:46,380 --> 00:57:48,180 Acest Schmidt este nebun. 723 00:57:48,480 --> 00:57:52,460 Este un tip complet fără legi. În general, eu Nimeni nu m -a umilit niciodată așa. 724 00:57:52,720 --> 00:57:55,540 Știu că uneori plătești pentru acest tip de bani Plătești în plus. 725 00:57:56,320 --> 00:58:02,230 Seryozha. Sunați pe cine aveți nevoie. Ei bine, tu oficial. Aveți conexiuni acolo. Lasă -l 726 00:58:02,230 --> 00:58:03,230 Te vor apăsa. 727 00:58:08,350 --> 00:58:14,850 Olya, salut. Acolo la al tău secția părea mică 728 00:58:15,690 --> 00:58:18,410 Trebuie să le rezolvăm. 729 00:58:27,440 --> 00:58:29,260 Da, Moscova este foarte înghesuită. 730 00:58:29,900 --> 00:58:31,900 Toată lumea urcă în zgârie -nori. 731 00:58:32,460 --> 00:58:34,520 Afaceri, prostituate, totul. 732 00:58:42,860 --> 00:58:46,740 Mai are o pula de cauciuc pe o ceașcă de aspirație sculptează și pictează sticlă. Vrei 733 00:58:46,740 --> 00:58:47,740 Ar trebui să arunc o privire? 734 00:58:50,020 --> 00:58:51,580 Ce nu am văzut acolo? 735 00:58:52,160 --> 00:58:55,460 Ei bine, da, persoana care deține rețeaua bordeluri. 736 00:58:56,010 --> 00:58:57,690 Este puțin probabil ca ceva nou să vină acolo. 737 00:58:58,950 --> 00:59:00,910 Stai, au închis bordelurile. 738 00:59:01,310 --> 00:59:04,170 Asta e, nu mai urmăriți gratuit va funcționa. 739 00:59:05,010 --> 00:59:09,110 Ei bine, vino la mine, te voi ajuta. 740 00:59:09,630 --> 00:59:13,470 Nu creez doar probleme Pot, dar știu, de asemenea, să împărtășesc bucuria. 741 00:59:15,550 --> 00:59:17,230 Ai pornit pe piciorul greșit. 742 00:59:18,090 --> 00:59:24,390 Era necesar în loc de polițiștii care vin la mine Trimite, oferă -mi un upgrade 743 00:59:24,390 --> 00:59:26,470 la sută. Nu ar fi nevoie să se încordeze. 744 00:59:27,530 --> 00:59:28,530 Am cât vrei? 745 00:59:32,670 --> 00:59:33,670 Zece? 746 00:59:38,890 --> 00:59:40,290 Suge -l. Asta este futut. 747 00:59:42,730 --> 00:59:44,290 Este bine. 748 00:59:45,570 --> 00:59:50,590 De fapt, doriți să vă ascundeți veniturile printre ai mei. Și împărtășesc. 749 00:59:51,750 --> 00:59:53,370 Cu acestea, pentru a nu atinge. 750 00:59:53,930 --> 00:59:59,150 Deci acești bani nu vor merge doar la mine în buzunar, dar și pentru acei oameni care te iubesc 751 00:59:59,150 --> 01:00:00,210 Îl vor acoperi dacă se întâmplă ceva. 752 01:00:00,810 --> 01:00:03,450 Deci 10% este bine. 753 01:00:11,210 --> 01:00:13,010 10% au fost de acord. 754 01:00:39,080 --> 01:00:40,080 Ce datorez? 755 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 Recent ai avut un conflict cu Alexandru Schmidt. 756 01:00:44,260 --> 01:00:47,840 Am vorbit cu Serghei Valevievich. 757 01:00:56,060 --> 01:00:57,300 Ce este asta? 758 01:00:59,540 --> 01:01:01,500 Nu vă recunoașteți proprietatea? 759 01:01:03,400 --> 01:01:04,400 Ai citit? 760 01:01:05,000 --> 01:01:07,940 Toate lucrurile pe care le ascunzi atât de atent de la biroul fiscal. 761 01:01:12,560 --> 01:01:17,280 Dacă doriți să salvați toate acestea, atunci noi Vă recomandăm cu tărie să plecați 762 01:01:17,280 --> 01:01:18,280 Schmidt este în repaus. 763 01:01:18,480 --> 01:01:21,900 Iar Sergei Valevievich este mai îngrijorat nu merită. Este un om ocupat. 764 01:01:27,260 --> 01:01:28,260 Îmi pare rău. 765 01:01:41,900 --> 01:01:42,900 Pentru ce? 766 01:01:43,760 --> 01:01:47,240 Pentru că am fost dezamăgit de mine. 767 01:01:47,840 --> 01:01:49,060 Nu sunt jignit. 768 01:01:50,180 --> 01:01:55,280 Deși ... tu însuți nu ești un prinț nobil. 769 01:01:58,320 --> 01:01:59,980 Da, Alexander Ivanovici. 770 01:02:00,480 --> 01:02:03,380 Știi cu adevărat să dezamăgești. 771 01:02:08,120 --> 01:02:09,400 Și farmec. 772 01:02:10,220 --> 01:02:11,220 Cafea? 773 01:02:13,400 --> 01:02:14,400 Nisip negru. 774 01:02:15,320 --> 01:02:17,580 Poate că ar trebui să vin la biroul tău? 775 01:02:18,600 --> 01:02:19,600 Nici o problemă. 776 01:02:20,080 --> 01:02:21,460 Plătește chiria, canapeaua este a ta. 777 01:02:22,600 --> 01:02:24,320 Dar nu voi renunța la scaunul meu. 778 01:02:26,120 --> 01:02:27,340 În ceea ce privește Rodchenko. 779 01:02:28,840 --> 01:02:35,320 Analizez mișcarea banilor pe ea conturi bancare pe care le ia 780 01:02:35,320 --> 01:02:36,320 Managementul clientului. 781 01:02:36,740 --> 01:02:38,080 Și există o singură țară. 782 01:02:39,620 --> 01:02:41,120 Periodic se împarte. 783 01:02:41,530 --> 01:02:43,930 cantități mari și transferuri între Zeci de companii. 784 01:02:46,330 --> 01:02:47,330 Ascunderea banilor? 785 01:02:48,930 --> 01:02:49,930 Dă afară. 786 01:02:50,470 --> 01:02:52,310 Cineva care nu vrea să strălucească. 787 01:02:57,930 --> 01:02:59,550 Cine plătește? 788 01:03:08,930 --> 01:03:10,650 Avem nevoie de informații. 789 01:03:11,120 --> 01:03:13,040 Despre proprietarii benefici ai acestor conturi. 790 01:03:16,300 --> 01:03:18,140 Acest lucru nu este în competența mea. 791 01:03:18,580 --> 01:03:21,920 Dar nu știe cu adevărat banca la cine este transferul? bani? 792 01:03:24,240 --> 01:03:25,240 Imaginează -ți. 793 01:03:25,460 --> 01:03:27,620 Și monitorizarea Rufin știe că nu ești știi? 794 01:03:31,160 --> 01:03:32,840 La ce te -ai aluzit acum? 795 01:03:34,260 --> 01:03:35,680 Pe legislație. 796 01:03:36,900 --> 01:03:40,260 Antiterorism și anti-spălare venituri obținute din crimă. 797 01:03:41,040 --> 01:03:45,280 în conformitate cu cerințele nu te poți abține să știi cine 798 01:03:45,280 --> 01:03:46,440 se fac traduceri. 799 01:03:51,760 --> 01:03:53,460 Sau nu rezistați. 800 01:03:55,620 --> 01:04:00,160 Ei bine, Boris Mikhailovici, nu uitați de Fotografii periculoase. 801 01:04:13,640 --> 01:04:14,640 Acum vi se vor potrivi. 802 01:04:16,080 --> 01:04:18,260 Vă rugăm să pregătiți necesarul informaţii. 803 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 Uite, ai observat? 804 01:04:25,520 --> 01:04:27,280 Banii vor fi cheltuiți pentru mai multe eteri. 805 01:04:28,040 --> 01:04:29,720 Dar toți au același proprietar. 806 01:04:31,680 --> 01:04:32,940 Maxim Anatolyevich Berg. 807 01:04:34,700 --> 01:04:35,700 Repeta. 808 01:04:37,280 --> 01:04:38,280 Berg. 809 01:04:38,880 --> 01:04:39,880 Prietenul tău. 810 01:04:40,810 --> 01:04:42,990 Cea mai mare parte a veniturilor lui Rodchenko dispar la el. 811 01:04:43,410 --> 01:04:46,030 Deci Rodchenko lucrează pentru Berg? 812 01:04:47,090 --> 01:04:48,090 Se dovedește așa. 813 01:04:48,690 --> 01:04:53,490 Piramida aparține lui Berg, iar Rodchenko Doar interpretul. 814 01:04:55,550 --> 01:04:58,350 Așa că se dovedește că au fost minunați de la bun început. a început. 815 01:04:59,810 --> 01:05:03,630 Bine, vă voi trimite un e -mail acum. 816 01:05:05,730 --> 01:05:07,510 Dă -mi tot ce ai colectat. 817 01:05:07,790 --> 01:05:08,790 Da. 818 01:05:10,080 --> 01:05:16,560 Bună ziua, ol, acesta este schmidt. Îți voi spune acum Îl voi arunca, asta este ceea ce îl numiți, 819 01:05:16,560 --> 01:05:19,020 informaţii. Nu -mi mulțumi. 820 01:05:20,620 --> 01:05:21,680 Ai făcut -o? Da. 821 01:05:28,020 --> 01:05:32,080 Anastasia Sergeevna, îngerul meu, asta înseamnă Deci, acum va trebui să vă actualizați 822 01:05:32,080 --> 01:05:34,680 bani și ia -l undeva. 823 01:05:34,940 --> 01:05:35,940 Știi schema. 824 01:05:36,880 --> 01:05:37,880 Luați măsuri. 825 01:05:50,670 --> 01:05:51,970 Solidaritate. 826 01:06:33,620 --> 01:06:37,000 Mai puțin 10%. 827 01:06:57,290 --> 01:07:02,350 Numerarul de la traficul de droguri sunt colectați Apoi sunt duși singuri la ambasadă 828 01:07:02,350 --> 01:07:04,330 țară neprietenoasă. 829 01:07:09,150 --> 01:07:14,910 Apoi, fără inspecție vamală, în însoțit de domnul ambasador, bani 830 01:07:14,910 --> 01:07:17,310 În străinătate Burke este doar o parte a lanțului. 831 01:07:17,970 --> 01:07:19,890 Beneficiari în străinătate. 832 01:07:22,330 --> 01:07:24,350 Nu este problema mea. 833 01:07:25,210 --> 01:07:27,290 Lăsați serviciile speciale să facă acest lucru. 834 01:07:28,910 --> 01:07:32,890 Sunt implicate serviciile de informații, inclusiv de mâinile persoanelor recrutate, în special 835 01:07:32,890 --> 01:07:33,890 al tău. 836 01:07:34,210 --> 01:07:36,090 Deci, ce mai vrei de la mine? 837 01:07:38,170 --> 01:07:43,710 Ca să poți acum să spargi acest model, tu trebuie să perturbe transferul de numerar și 838 01:07:43,710 --> 01:07:44,970 Lasă -le fără bani. 839 01:07:45,750 --> 01:07:48,270 Nu putem lua ambasadorul de bile, iar tu puteți. 840 01:07:48,590 --> 01:07:50,470 Și literal. 841 01:07:51,370 --> 01:07:53,030 Știi, nu sunt în asta. 842 01:07:53,370 --> 01:07:57,620 Înţelege. Ei bine, nici așa acționezi. cu propriile mâini. 843 01:07:58,780 --> 01:08:02,060 Știi ce este o capcană de miere, nu? 844 01:08:02,620 --> 01:08:03,620 Aici. 845 01:08:04,920 --> 01:08:08,400 Apropo, iată. 846 01:08:13,660 --> 01:08:15,120 Numărul 412. 847 01:08:15,700 --> 01:08:19,040 Mare fan al curvelor rusești. Știu, Știu. 848 01:08:19,399 --> 01:08:21,479 Știi totul, este dezgustător. 849 01:08:22,800 --> 01:08:24,180 Sash, ești în zadar să te întorci. 850 01:08:25,680 --> 01:08:27,979 Ce vrei să fac? 851 01:08:29,760 --> 01:08:33,380 Un bancher pe care îl cunoașteți a doua zi o persoană foarte influentă cu tine 852 01:08:33,380 --> 01:08:35,040 a-şi da seama. ŞI? 853 01:08:36,359 --> 01:08:37,720 Ești în siguranță și sunet. 854 01:08:41,580 --> 01:08:47,040 Hallelujah nu trebuie confundat cu gonoreea. Acest Nu un bancher, aceștia sunt oameni complet diferiți. 855 01:08:47,279 --> 01:08:52,180 Puteți fi pedepsit pentru astfel de jocuri. Alexander Ivanovici, nimeni nu te va vedea 856 01:08:52,779 --> 01:08:54,000 Ești protejat. 857 01:08:55,859 --> 01:08:56,859 Da. 858 01:09:02,340 --> 01:09:02,979 Dacă 859 01:09:20,620 --> 01:09:21,620 Pot ajuta cumva. 860 01:09:26,180 --> 01:09:27,939 Leziuni cerebrale severe. 861 01:09:29,560 --> 01:09:30,560 Dizabilitate. 862 01:09:33,580 --> 01:09:35,720 Nici măcar nu se poate hrăni. 863 01:09:39,819 --> 01:09:41,660 Este necesară reabilitarea. 864 01:10:02,350 --> 01:10:03,850 Voi plăti pentru reabilitare. 865 01:10:19,970 --> 01:10:24,190 Ah, trecând pe lângă. Unde e prietenul tău? 866 01:10:24,630 --> 01:10:29,570 Nu este prea părtinitor pentru un medic. Și pentru mine obosit să privesc cum se comportă fetele tinere 867 01:10:29,570 --> 01:10:31,430 Se distrug bani rapide și mari. 868 01:10:32,270 --> 01:10:34,050 O face foarte fericită acum? 869 01:10:40,190 --> 01:10:44,310 Da. Ai spus că organizezi unul mare aranjament pentru obișnuiți. Când? 870 01:10:45,290 --> 01:10:48,790 Mâine. Mare. Am nevoie de ea a fost numărul 412. 871 01:10:49,730 --> 01:10:51,770 Reglați listele, au apărut invitații. 872 01:10:52,050 --> 01:10:56,430 Și totuși, avem nevoie de o fată care este foarte O cantitate mare este gata să părăsească sfera. 873 01:10:56,990 --> 01:10:59,190 Amenda. Ce este în neregulă cu vocea, nu? 874 01:10:59,850 --> 01:11:00,930 Nimic, lucrez. 875 01:11:42,140 --> 01:11:44,920 Subtitrări făcute 876 01:12:22,490 --> 01:12:28,210 Subtitrări realizate de DiMatorzok 877 01:13:23,370 --> 01:13:27,250 Eram o fată rea. 878 01:13:28,270 --> 01:13:30,010 Pedepsește -mă. 879 01:14:42,280 --> 01:14:43,280 Mă iubești? 880 01:14:44,080 --> 01:14:45,180 Da. 881 01:14:54,700 --> 01:14:56,460 Tu mă iubești. 882 01:15:44,390 --> 01:15:48,130 Domnule Ambasador, care este motivul? Tu nu au dreptul la diplomatic 883 01:15:48,130 --> 01:15:49,130 inviolabilitate. 884 01:15:55,270 --> 01:16:00,870 Marius Bolt a fost anunțat ca persoană Nongradete după un incident flagrant în 885 01:16:00,870 --> 01:16:05,530 Anotimpuri. Ascunzându -se în spatele diplomaticului imunitate acuzată de 886 01:16:05,530 --> 01:16:10,650 Violul și bătaia unei femei, ambasador De fapt a fugit din țară. Eu sunt motivul 887 01:16:10,650 --> 01:16:13,710 încrederea ta, dar de ce am nevoie de asta spectacol? 888 01:16:14,990 --> 01:16:16,550 Am o problemă și am nevoie de sfaturi. 889 01:16:19,510 --> 01:16:23,490 Da, Alexander Ivanovici, poți Intră într -o poveste. 890 01:16:24,790 --> 01:16:28,050 Și mama m -a avertizat să stau departe de la băieții frumoși. 891 01:16:31,030 --> 01:16:32,290 Regreți că m -ai contactat? 892 01:16:34,150 --> 01:16:35,150 Nu, nu regret. 893 01:16:35,850 --> 01:16:37,110 Nici măcar nu voi fugi la poliție. 894 01:16:38,690 --> 01:16:39,690 Deci, care este problema? 895 01:16:41,130 --> 01:16:42,130 Totuși a rezolvat. 896 01:16:43,180 --> 01:16:44,740 Noul ambasador a fost împușcat, asta înseamnă. 897 01:16:45,340 --> 01:16:48,400 Încă nu vor putea scoate bani. Nu vor putea să o scoată. 898 01:16:48,840 --> 01:16:50,400 Dar sunt bani. 899 01:16:51,580 --> 01:16:52,780 Vrei să le furi? 900 01:16:53,760 --> 01:16:58,840 Nu prea îmi place acest cuvânt Mai ales atunci când este vorbit de un avocat. 901 01:17:01,100 --> 01:17:04,340 Bine, vrei să le confisci, să -i iei, Procuror federal? 902 01:17:05,840 --> 01:17:06,960 Deci, ia -o. 903 01:17:07,440 --> 01:17:08,440 Cum? 904 01:17:09,040 --> 01:17:13,600 Știi, încă nu știu oameni care ar dori să se împrăștie cu ardoare cu ei 905 01:17:13,600 --> 01:17:15,700 bani. Nici nu știu unde sunt. 906 01:17:15,960 --> 01:17:17,520 Și nu trebuie să știi unde sunt. 907 01:17:17,900 --> 01:17:19,680 Mă îndepărtez de ei care nu au nimic trebuie. 908 01:17:20,240 --> 01:17:24,500 Trebuie doar să vă asigurați că ei a adus banii de unde l -ați obținut 909 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 lua. 910 01:17:26,120 --> 01:17:27,200 Există o schemă. 911 01:17:28,120 --> 01:17:30,540 Acordul era despre un singur serviciu. Unul. 912 01:17:32,020 --> 01:17:36,480 Boris Mikhailovich, știi asta un singur serviciu ... 913 01:17:36,800 --> 01:17:38,460 Șantajul nu se oprește acolo. 914 01:17:39,380 --> 01:17:42,580 Ei bine, latră. Pot răspunde la asta. 915 01:17:45,040 --> 01:17:46,040 Cum? 916 01:17:50,940 --> 01:17:57,820 Boris Mikhailovici, știi ce? Pentru mine Se pare că tu și cu mine avem nevoie 917 01:17:57,820 --> 01:17:59,500 Fii prieteni. 918 01:18:11,280 --> 01:18:12,280 La sută? 919 01:18:12,880 --> 01:18:16,700 Ei bine, contribuie, iar această sumă este a ta. 920 01:18:19,920 --> 01:18:22,500 Înțelegi că nu există bani în sicriul meu? necesar. 921 01:18:23,760 --> 01:18:28,520 Dacă fac ceea ce îmi ceri să fac, Mă vor tăia în bucăți mici și 922 01:18:28,520 --> 01:18:30,260 Câinii vor fi hrăniți. Nu te vor hrăni. 923 01:18:30,820 --> 01:18:35,440 Foarte curând clientul dvs. va fi angajat pentru ouă și vei pierde atât el, cât și el 924 01:18:36,480 --> 01:18:40,460 Dar această sumă va rămâne. 925 01:18:42,060 --> 01:18:48,920 În plus, știu să fiu recunoscător. Într -o zi veți întreba 926 01:18:48,920 --> 01:18:50,380 eu despre serviciu. 927 01:18:51,180 --> 01:18:55,640 Și eu, cu conexiunile mele, vă voi oferi. 928 01:18:58,180 --> 01:18:59,700 Dar fotografiile mele? 929 01:19:00,660 --> 01:19:02,080 Boris Mikhailovici. 930 01:19:19,370 --> 01:19:23,910 Ei bine, femeile goale din afara ferestrei nu sunt încurajatoare Sau un viitor vag? 931 01:19:25,110 --> 01:19:28,950 Dacă nu ar fi pentru o curvă, ar exista un viitor Crystal Clear. 932 01:19:30,610 --> 01:19:33,670 Nu înțeleg acum, m -ai luat în ceva Bănuiești? 933 01:19:34,150 --> 01:19:38,930 Sunt doar chinuit de îndoieli vagi. Tu Îmi puteți reaminti cine nu a vrut să ajute? 934 01:19:38,930 --> 01:19:42,090 Sabnalu? Și sub cine este întreaga afacere de escortă în orașul acesta? 935 01:19:42,450 --> 01:19:43,670 La naiba, ești un idiot. 936 01:19:44,610 --> 01:19:46,770 De asemenea, m -am prins în schema ta. 937 01:19:47,760 --> 01:19:51,020 De asemenea, nu vreau să pierd bani ca toți ceilalți odihnă. 938 01:19:52,040 --> 01:19:58,540 Ambasadorul tău este într -un rahat profund. OMS știa că îi place să bată fete 939 01:19:58,540 --> 01:19:59,820 îi place să -i plătească bani? 940 01:20:00,540 --> 01:20:06,460 Și asta este, până la urmă am acoperit toată iubita ta Curva schematică! 941 01:20:06,820 --> 01:20:09,220 Bine, nu fi nervos, și eu m -am enervat. 942 01:20:09,500 --> 01:20:11,760 Zece la sută în plus, fără rahat canin. 943 01:20:13,240 --> 01:20:14,880 De unde provin informațiile despre ambasador? 944 01:20:16,300 --> 01:20:17,340 Oleg, sunt magic. 945 01:20:21,320 --> 01:20:22,560 Problema trebuie rezolvată. 946 01:20:23,160 --> 01:20:25,500 Altfel vom fi cu toții înmormântați. Și tu și tu. 947 01:20:26,700 --> 01:20:28,220 Aduceți bani la bănci. 948 01:20:29,160 --> 01:20:30,480 Deci, mă deschid imediat? 949 01:20:31,120 --> 01:20:33,880 Folosește -mi conturile. Ești totul Aș dori totuși să mă ascund în spatele meu. 950 01:20:36,000 --> 01:20:37,720 Pentru că totul este foarte simplu de făcut acolo. 951 01:20:37,940 --> 01:20:43,120 Indicați o bancă specifică pentru În străinătate vrei să călătorești 952 01:20:43,120 --> 01:20:44,340 Ți -am trimis o factură. 953 01:20:44,830 --> 01:20:46,890 Și traduceți din acest document bani. 954 01:20:47,170 --> 01:20:50,590 Cu toții beneficiază de banii care curg fără întârzieri 955 01:20:52,670 --> 01:20:56,750 Știu că te învârti în bancă Lemesheva, sunt și eu acolo. 956 01:20:57,250 --> 01:21:00,330 Treceți prin contul meu și rămâneți curat. 957 01:21:00,670 --> 01:21:02,610 Nimeni nu va suspecta nimic. 958 01:21:04,690 --> 01:21:07,550 Dacă se întâmplă ceva, Borenka mă va bloca oxigen. 959 01:21:39,560 --> 01:21:41,900 Trimite totul despre consultanță Agenții magice. 960 01:21:44,040 --> 01:21:46,660 Dacă ceva nu merge bine, ești mort. 961 01:21:52,860 --> 01:22:01,880 Cum 962 01:22:01,880 --> 01:22:02,880 caz? 963 01:22:03,380 --> 01:22:04,840 Nu știu. 964 01:22:07,080 --> 01:22:08,780 Traducerea conține detaliile corecte. 965 01:22:09,900 --> 01:22:11,440 Probabil că va trebui să așteptați puțin. 966 01:22:12,820 --> 01:22:13,840 Unde sunt banii? 967 01:22:14,460 --> 01:22:15,460 Nu știu. 968 01:22:18,200 --> 01:22:19,320 Ce naiba este asta? 969 01:22:19,860 --> 01:22:21,680 Oh, nu înțeleg deloc nimic despre asta. 970 01:22:22,020 --> 01:22:23,120 Ce s-a întâmplat? 971 01:22:24,500 --> 01:22:25,500 Căţea! 972 01:22:30,480 --> 01:22:32,220 Da, te voi mușca până la moarte, Macher! 973 01:22:32,460 --> 01:22:33,480 Ei bine, nu, nu este nevoie. 974 01:22:34,060 --> 01:22:35,060 Vei sparge sunetul. 975 01:23:05,960 --> 01:23:06,960 Așteaptă -mă aici, voi fi acolo în curând. 976 01:23:15,740 --> 01:23:16,740 Totul este în regulă. 977 01:23:20,140 --> 01:23:21,220 Am câștigat. 978 01:23:34,760 --> 01:23:36,180 Pare un avocat cu dinți mari. 979 01:23:37,340 --> 01:23:41,060 Și apartamentul tău este prea frumos. 980 01:23:43,560 --> 01:23:45,180 Îmi pare rău, nu sunt un romantic. 981 01:23:46,520 --> 01:23:48,540 Toate femeile vor romantism. 982 01:23:49,660 --> 01:23:51,580 Chiar și avocați și experți juridici. 983 01:23:53,280 --> 01:23:54,280 Wow. 984 01:23:56,920 --> 01:23:58,540 Ei bine, ești nebun. 985 01:24:00,540 --> 01:24:02,240 Ai spus că vei veni. 986 01:24:02,700 --> 01:24:03,760 L -am cumpărat. 987 01:24:05,290 --> 01:24:07,510 Este ca un pod din fontă. 988 01:24:08,810 --> 01:24:09,990 Dar îți place de el? 989 01:24:13,510 --> 01:24:15,910 Da, îmi place de el. 990 01:24:20,510 --> 01:24:22,230 Warbler? Da. 991 01:24:39,660 --> 01:24:40,660 Pentru noi? 992 01:24:41,020 --> 01:24:42,020 Pentru dumneavoastră. 993 01:24:42,480 --> 01:24:44,280 Nimic nu s -ar fi întâmplat fără tine. 994 01:25:33,840 --> 01:25:34,840 Prostii. 995 01:25:36,000 --> 01:25:37,380 La ieșire. 996 01:25:58,920 --> 01:26:00,420 Aveți nevoie de ajutor. 997 01:26:00,680 --> 01:26:02,620 Urmărește -mi locația. 998 01:26:43,400 --> 01:26:44,480 Îmi pare rău că te -ai tras. 999 01:27:12,839 --> 01:27:15,720 Ești un proprietar lipsit de respect, Mikhail Anatolyevici. 1000 01:27:16,720 --> 01:27:18,220 Acest tip de proprietăți imobiliare. 1001 01:27:19,080 --> 01:27:20,960 Departe de drumul de inel din Moscova și gol. 1002 01:27:22,060 --> 01:27:28,400 Odată ce am intrat în afaceri mari, eu M -am gândit, bah, un sclav al curvelor, un scoundrel, 1003 01:27:28,480 --> 01:27:32,800 Am decis să stau la nivelul persoanelor serioase. Și cine îi va permite? 1004 01:27:33,640 --> 01:27:35,900 Un prost și un urât ar trebui să -i cunoască pe al său loc. 1005 01:27:36,700 --> 01:27:41,460 Dar faptul că ești un prost, eu Nu mi -am putut imagina. 1006 01:27:43,950 --> 01:27:47,590 Te -ai îngropat pe tine și pe oamenii tăi. De ce Ai făcut -o? 1007 01:27:49,410 --> 01:27:52,950 Vreau să lucrez cu tine direct, fără intermediari. 1008 01:27:54,670 --> 01:27:58,130 Trebuie să retrageți bani, vă voi spune asta Voi oferi. 1009 01:27:59,110 --> 01:28:03,910 Dar Olezhka este un link suplimentar aici. 1010 01:28:05,330 --> 01:28:08,750 Și banii pe care i -am luat, îl voi da înapoi. 1011 01:28:10,610 --> 01:28:13,210 Îl voi returna dacă suntem de acord. 1012 01:28:30,559 --> 01:28:32,520 Dovedește -l. Eliminați -vă concurentul. 1013 01:28:42,140 --> 01:28:43,140 Nu este nevoie. 1014 01:28:44,320 --> 01:28:46,280 Maxim Anatolyevich, voi repara totul. 1015 01:29:12,910 --> 01:29:16,950 Ai crezut cu adevărat că aș permite Dictează termeni pentru mine? 1016 01:29:17,430 --> 01:29:19,230 Chiar ești un prost. 1017 01:29:21,110 --> 01:29:24,470 Și proștii trebuie învățați. 1018 01:29:29,790 --> 01:29:36,530 Îmi vei returna toți banii fără niciunul 1019 01:29:36,530 --> 01:29:37,530 condiții. 1020 01:29:43,660 --> 01:29:46,540 Ei bine, să alegem. 1021 01:29:47,880 --> 01:29:53,660 Frumos sau inteligent? 1022 01:30:04,760 --> 01:30:06,040 De ce te oprești? 1023 01:30:06,360 --> 01:30:07,440 Ar trebui să decid? 1024 01:30:16,360 --> 01:30:17,520 Nu l -aș atinge. 1025 01:30:18,640 --> 01:30:23,620 Are acces la cheile conturilor cripto. 1026 01:30:24,360 --> 01:30:31,060 Un satiner frumos, dar inteligent nu este dificil 1027 01:30:31,060 --> 01:30:37,860 găsi. Dar ea se fute minunat. Te -aș sfătui 1028 01:30:37,860 --> 01:30:40,280 Înainte de a -l folosi. 1029 01:30:41,100 --> 01:30:44,580 Ei bine, sau lăsați -i pe băieți să fie fericiți. 1030 01:30:49,630 --> 01:30:54,290 Rahat. Sasha, Sasha, unde te duci? 1031 01:30:56,650 --> 01:30:59,810 Nici măcar nu pot face o alegere de bază poate. 1032 01:31:04,730 --> 01:31:07,930 Taste de criptocurrency, asta este real valoros. 1033 01:31:08,590 --> 01:31:12,290 Ei bine, este frumoasă, lasă -o să -i facă plăcere băieților. 1034 01:31:14,830 --> 01:31:16,030 Ei bine, ce zici de tine? 1035 01:31:16,929 --> 01:31:19,410 Rău, arogant și indecis. 1036 01:31:21,710 --> 01:31:24,230 Practic, nu ești deloc necesar. 1037 01:31:27,970 --> 01:31:29,610 Pentru ce? Pentru ce? 1038 01:33:39,080 --> 01:33:41,480 Tatyana Sergeevna, la ce suni? 1039 01:33:42,480 --> 01:33:47,700 Ei bine, hai să avem o explozie. 1040 01:33:48,580 --> 01:33:50,980 Să remarcăm, trebuie să spun, a doua zi naştere. 1041 01:33:52,220 --> 01:33:55,300 Și atunci, vedeți, poate vom zâmbi. 1042 01:33:59,340 --> 01:34:00,340 Căţea. 1043 01:34:01,760 --> 01:34:02,900 Îi rog pe băieți? 1044 01:34:03,900 --> 01:34:05,100 Curva mai bună? 1045 01:34:07,080 --> 01:34:09,300 Luați un loc, Anastasia Sergeevna. 1046 01:34:12,460 --> 01:34:13,460 Ai un loc. 1047 01:34:17,080 --> 01:34:20,080 Aceasta ar fi singura șansă de a supraviețui. 1048 01:34:24,400 --> 01:34:26,220 Cum aș trăi atunci? 1049 01:34:26,540 --> 01:34:27,960 Ei bine, cum trăiești? 1050 01:34:28,300 --> 01:34:34,740 Alexander Ivanovici, acum voi colecta acum pumnul tuturor insubordinării și 1051 01:34:34,740 --> 01:34:35,740 O voi primi pentru tine. 1052 01:34:36,090 --> 01:34:37,090 Din inimă. 1053 01:34:37,310 --> 01:34:38,450 Și voi avea dreptate. 1054 01:34:39,750 --> 01:34:46,050 Având în vedere circumstanțele, acesta este primul și Ultima dată când te -am lăsat 1055 01:34:46,050 --> 01:34:47,050 acest comportament. 1056 01:34:48,770 --> 01:34:49,770 Cu siguranţă. 1057 01:34:50,750 --> 01:34:52,910 Suntem consumabile pentru tine. 1058 01:34:54,650 --> 01:34:57,630 Nici colegii, nici angajații. 1059 01:34:58,550 --> 01:34:59,970 Doar un consumabil. 1060 01:35:00,890 --> 01:35:05,070 L -a folosit, l -a aruncat. Și nu avem niciunul sentimente, fără probleme. 1061 01:35:06,000 --> 01:35:07,420 De ce a renunțat la o astfel de viață? 1062 01:35:07,980 --> 01:35:09,540 Nu simți că vei muri? 1063 01:35:14,220 --> 01:35:16,760 A fost odată învățat să am grijă oameni. 1064 01:35:17,560 --> 01:35:19,340 De aceea te -am urmărit. 1065 01:35:20,360 --> 01:35:22,540 Eram chiar gata să mă expun. 1066 01:35:24,340 --> 01:35:29,920 Și acum ... nu te voi ierta. 1067 01:35:33,180 --> 01:35:35,160 De ce naiba ar trebui să te iert? 1068 01:35:36,200 --> 01:35:37,720 Ți -am salvat fundul, prostule! 1069 01:35:38,280 --> 01:35:39,280 Din ce? 1070 01:35:41,260 --> 01:35:43,180 Pentru că au aranjat -o ei înșiși? 1071 01:35:53,640 --> 01:35:56,120 Am înțeles că toată lumea este stresată. 1072 01:35:57,960 --> 01:36:02,140 Afacerile sunt acolo, bani, putere, mai ales Când funcționează. 1073 01:36:03,820 --> 01:36:05,320 Dar fii atent. 1074 01:36:05,820 --> 01:36:10,220 Puteți face acest lucru cu oamenii pe care îi utilizați. și să fie lăsat fără oameni. 1075 01:36:10,580 --> 01:36:12,060 Nu va fi nimeni de utilizat. 1076 01:36:20,320 --> 01:36:21,440 În contact. 1077 01:36:53,740 --> 01:36:54,740 A urcat sub gloanțe. 1078 01:36:57,300 --> 01:36:58,300 Mi -a plăcut. 1079 01:37:00,720 --> 01:37:07,620 Dar dacă da, nu vreau să mă descurc un idiot fără cap care 1080 01:37:07,620 --> 01:37:10,300 Ghidat de sentimente, nu de cap. 1081 01:37:16,740 --> 01:37:18,720 Ai iubit vreodată pe cineva? 1082 01:37:19,140 --> 01:37:23,060 Nu -mi permit această slăbiciune La fel ca tine. 1083 01:37:23,850 --> 01:37:25,610 Dacă vrei să supraviețuiești în această lume. 1084 01:37:26,070 --> 01:37:27,430 În lumea ta. 1085 01:37:31,570 --> 01:37:36,130 Acum câteva zile am făcut o mare greșeală. 1086 01:37:38,190 --> 01:37:43,110 Încă o dată veți veni să mă acoperiți, O voi lăsa să moară. 1087 01:37:46,450 --> 01:37:48,390 Trebuie să lucrezi pentru mine. 1088 01:37:48,770 --> 01:37:50,870 Nu trebuie să mă iubești. 1089 01:37:57,870 --> 01:37:58,870 Mulțumesc pentru știință. 1090 01:38:00,890 --> 01:38:04,630 De acum încolo iubesc doar al tău bani. 1091 01:38:07,950 --> 01:38:08,950 Ia florile. 1092 01:38:10,870 --> 01:38:11,870 Acceptabil. 1093 01:38:12,130 --> 01:38:13,130 Să lucrăm împreună. 1094 01:38:19,470 --> 01:38:22,570 Desigur, mă gândesc la propria mea afacere, dar De ce i -ar face asta? 1095 01:38:23,110 --> 01:38:24,890 Încă o pierdere și nu veți ieși. 1096 01:38:27,240 --> 01:38:29,680 Să mergem. Unde? La naiba cu ea. 1097 01:38:46,640 --> 01:38:48,240 Bună ziua, Alexander Ivanovici. 1098 01:38:58,000 --> 01:39:00,440 Te înșeli, Stolik. Am o întâlnire aici. 1099 01:39:00,700 --> 01:39:03,040 Mai este încă un sfert de oră până la întâlnirea ta. Aşezaţi-vă. 1100 01:39:07,100 --> 01:39:08,100 Ca de obicei. 1101 01:39:15,200 --> 01:39:16,900 Ești o persoană foarte îndrăzneață. 1102 01:39:22,120 --> 01:39:23,120 Nu -ți place? 1103 01:39:23,460 --> 01:39:24,660 De ce invers? 1104 01:39:25,740 --> 01:39:29,440 În domeniul nostru, impudența este, aș spune, virtute. 1105 01:39:35,880 --> 01:39:38,320 Nu știu unde sunt banii. 1106 01:39:39,360 --> 01:39:43,540 Mai ales după buget Reumplat 1107 01:39:43,540 --> 01:39:47,440 Venituri din bordelurile mele. 1108 01:39:51,360 --> 01:39:52,360 Da. 1109 01:39:53,460 --> 01:39:54,500 Ei bine, ce zici de tine? 1110 01:39:55,940 --> 01:39:57,280 Spune, Roman Vladimirovici. 1111 01:39:58,460 --> 01:39:59,580 Ai un loc, nu fi timid. 1112 01:40:00,240 --> 01:40:02,000 Mulțumesc, Boris Gennadievich. 1113 01:40:05,100 --> 01:40:06,100 Nu știu. 1114 01:40:06,880 --> 01:40:07,880 Nu am fost acolo. 1115 01:40:08,720 --> 01:40:11,500 Nu înțeleg problemele financiare. Bine, se înțelege de la sine. 1116 01:40:11,720 --> 01:40:12,980 Ai alte sarcini. 1117 01:40:14,220 --> 01:40:16,120 Nu uitați pentru cine lucrați. 1118 01:40:18,680 --> 01:40:21,340 Vom fi cu ochii pe tine o vreme. Alexandru Ivanovici. 1119 01:40:21,620 --> 01:40:23,800 Aceasta este pentru propria siguranță. 1120 01:40:26,459 --> 01:40:31,760 Cooperarea noastră s -a terminat. De aceea Nu vă faceți griji pentru a mea 1121 01:40:31,760 --> 01:40:32,780 securitate. 1122 01:40:33,540 --> 01:40:36,220 Ești încă o persoană interesantă, tovarăș. Schmidt. 1123 01:40:38,740 --> 01:40:43,300 Cooperarea noastră se va încheia atunci, Când decidem că este nevoie 1124 01:40:45,520 --> 01:40:49,320 Dacă nu sunteți mulțumit de bodyguard, noi îl putem înlocui. Nici o problemă. 1125 01:40:49,920 --> 01:40:52,760 Aici aveți complet libertate. 1126 01:40:54,120 --> 01:40:55,520 La revedere. 1127 01:41:08,000 --> 01:41:10,140 Se dovedește că este un servitor al doi maeștri. 1128 01:41:11,540 --> 01:41:13,380 Preferați multitask. 1129 01:41:16,380 --> 01:41:17,700 De ce nu m -ai șters? 1130 01:41:18,780 --> 01:41:19,860 Nu -i închiriez pe al meu. 1131 01:41:21,720 --> 01:41:23,160 Mai ales pentru procentul tău. 1132 01:41:37,400 --> 01:41:44,360 Un soldat al forțelor speciale care lucrează accidental în hotelul unde proxenetul stau, 1133 01:41:44,480 --> 01:41:49,980 A te angaja ca gardă de corp este ușor și Doar ca să meargă la muncă cu el. 1134 01:41:54,340 --> 01:41:56,200 Idiot. Suspect, nu? 1135 01:41:57,360 --> 01:41:58,360 Da. 1136 01:41:59,460 --> 01:42:01,080 Nu, bine, ești grozav. 1137 01:42:01,680 --> 01:42:03,080 Bine făcut. 1138 01:42:06,519 --> 01:42:08,320 Te -ai calmat? Da. 1139 01:42:09,900 --> 01:42:11,620 Am fost la spital cu Karina. 1140 01:42:13,860 --> 01:42:14,860 Amenda. 1141 01:42:15,620 --> 01:42:17,480 Am plătit pentru reabilitarea ei. 1142 01:42:18,060 --> 01:42:20,900 Amenda. Dar nu o va salva. 1143 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Acum este dezactivată. 1144 01:42:24,100 --> 01:42:25,880 Nu va mai putea lucra niciodată. 1145 01:42:26,800 --> 01:42:27,800 Nici unul. 1146 01:42:29,400 --> 01:42:30,400 Și încă un lucru. 1147 01:42:30,600 --> 01:42:32,180 Deoarece acestea sunt fetele mele. 1148 01:42:32,840 --> 01:42:38,480 Acum numai eu voi decide cine a pedepsi și pentru cine să nu pedepsească 1149 01:42:38,600 --> 01:42:42,780 Acum voi decide pe cine să dea afară și cine să dea o a doua șansă. 1150 01:42:43,120 --> 01:42:45,920 Și nu vei îndrăzni niciodată să -mi mai spui indica. 1151 01:42:52,260 --> 01:42:53,600 Vreau să deschid un fond. 1152 01:42:55,780 --> 01:42:59,560 Voi plăti pentru tratamentul fetelor, victime ale clienților. 1153 01:43:00,780 --> 01:43:02,800 Ei bine, sau altceva. Orice se poate întâmpla. 1154 01:43:05,500 --> 01:43:07,120 Probabil că am nevoie de mulți bani. 1155 01:43:09,060 --> 01:43:10,060 Sunt bani. 1156 01:43:10,800 --> 01:43:12,660 Avem nevoie de o persoană care va fi aceasta studiu. 1157 01:43:12,960 --> 01:43:13,960 Sunteţi gata? 1158 01:43:19,680 --> 01:43:21,160 Voi primi un bonus? 1159 01:43:23,500 --> 01:43:24,500 Va exista o indemnizație. 1160 01:43:27,140 --> 01:43:28,140 Lucru. 1161 01:43:29,680 --> 01:43:30,680 Am întârziat. 1162 01:43:31,240 --> 01:43:33,280 Hai să mergem, hai să mergem, să mergem. Nu există timp. 1163 01:43:45,700 --> 01:43:50,220 Ei bine, am crezut în basmul despre amabil Satineri și prostituate cinstite? 1164 01:43:51,460 --> 01:43:54,000 Ce mare. Crezi în basme? 1165 01:44:03,180 --> 01:44:07,240 Dar tu ești principalul lucru, 1166 01:44:13,600 --> 01:44:18,980 Ce s -ar putea întâmpla. 1167 01:44:48,430 --> 01:44:49,830 Subtitrări făcute 1168 01:45:15,950 --> 01:45:21,050 Și prind apelul tău semnat dintr -un milion voturi. 1169 01:45:21,390 --> 01:45:26,950 Au vrut să ne rupă, dar cu atât mai dureros, Cu cât suntem mai puternici. 1170 01:45:27,330 --> 01:45:32,570 Și chiar am nevoie de vocea ta, astfel încât în ​​asta reveniți din nou. 1171 01:45:32,870 --> 01:45:35,510 Dar tu ești principalul lucru. 1172 01:45:37,970 --> 01:45:40,910 Dar tu ești principalul lucru. 1173 01:46:16,010 --> 01:46:18,930 Subtitrări realizate de DiMatorzok 1174 01:46:35,530 --> 01:46:37,030 Dar cu cât doare mai mult, cu atât mai multe gânduri. 1175 01:48:14,300 --> 01:48:17,300 Subtitrări realizate de DiMatorzok 88459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.