All language subtitles for -Qi.Zi.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,416 --> 00:01:23,375 Fuck you. 2 00:01:29,458 --> 00:01:31,000 Damn it. Why won't you confess? 3 00:01:48,666 --> 00:01:49,500 Shit! 4 00:02:19,250 --> 00:02:22,250 Zhang Qi-mao, do you confess? 5 00:02:48,083 --> 00:02:49,208 Do you like it? 6 00:03:06,333 --> 00:03:09,125 Aim, then swing. Put your whole body into it. 7 00:03:11,875 --> 00:03:13,708 Catch up with us. 8 00:03:13,791 --> 00:03:14,791 Zhang Qi-mao! 9 00:03:32,916 --> 00:03:34,583 Put out your cigarette. 10 00:03:39,833 --> 00:03:41,166 Apologize to her. 11 00:03:45,666 --> 00:03:46,583 I'm sorry. 12 00:03:46,666 --> 00:03:51,291 Baby, your dad is so mean, he's making us breathe second-hand smoke. 13 00:03:57,041 --> 00:03:58,875 You don't want to sleep, do you? 14 00:03:58,958 --> 00:04:01,083 Are you gonna play baseball? 15 00:04:03,750 --> 00:04:05,000 Come on. 16 00:04:08,416 --> 00:04:09,625 Zhang Yun-rong. 17 00:04:10,625 --> 00:04:12,083 Zhang Yun-rong. 18 00:04:17,083 --> 00:04:18,666 They're all your brothers. 19 00:04:22,041 --> 00:04:24,166 - What are you doing? - We've found it. 20 00:04:24,250 --> 00:04:25,625 Found what? 21 00:04:26,250 --> 00:04:29,958 You're too close. Back up. 22 00:04:36,916 --> 00:04:38,583 Gather round. 23 00:04:40,333 --> 00:04:42,875 Have some more meat. Go on. 24 00:04:44,291 --> 00:04:45,291 You're full? 25 00:04:46,333 --> 00:04:47,541 Finish it all. 26 00:04:47,625 --> 00:04:48,750 You're really full? 27 00:04:48,833 --> 00:04:52,416 You know how long it took me to get all these dishes ready? 28 00:04:52,500 --> 00:04:54,208 Do you know what these are? 29 00:04:54,291 --> 00:04:56,083 - Red envelopes. - Red envelopes. 30 00:04:56,166 --> 00:04:57,375 Do you want them? 31 00:04:57,458 --> 00:04:58,625 - Yeah. - Yeah. 32 00:04:58,708 --> 00:05:00,791 I don't think you really want them. 33 00:05:01,750 --> 00:05:03,166 What do you say? 34 00:05:03,250 --> 00:05:05,375 - May you prosper! - Happy New Year! 35 00:05:05,458 --> 00:05:07,000 Here. Happy New Year. 36 00:05:08,083 --> 00:05:10,333 - Happy New Year. - Open it in your room. 37 00:05:10,416 --> 00:05:12,166 No peeking until then. 38 00:05:12,250 --> 00:05:14,791 - Here. - May you prosper. 39 00:05:14,875 --> 00:05:16,541 I'll take the red envelope. 40 00:05:17,125 --> 00:05:18,125 Good boy. 41 00:05:20,250 --> 00:05:21,541 What do you say? 42 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 What's wrong? 43 00:05:28,666 --> 00:05:30,041 Happy New Year. 44 00:06:02,833 --> 00:06:04,375 What's with the attitude? 45 00:06:04,458 --> 00:06:07,500 He ran away on his own. You can't blame me for that. 46 00:06:08,125 --> 00:06:10,625 - What's the matter with you? - That's not what I hear. 47 00:06:10,708 --> 00:06:12,916 - Wanna confront him? - Liar. It's impossible. 48 00:06:13,000 --> 00:06:14,791 - He's right! - Yeah! 49 00:06:14,875 --> 00:06:17,833 - Who told you that? - What are you doing? 50 00:06:19,166 --> 00:06:20,583 You dare to confront them? 51 00:06:23,666 --> 00:06:24,750 Listen to me. 52 00:06:25,333 --> 00:06:27,208 I'm the head of the orphanage. 53 00:06:27,916 --> 00:06:29,625 You're just a baseball coach. 54 00:06:57,916 --> 00:07:02,000 If you miss your friend so much, maybe I should send you to him. 55 00:07:08,375 --> 00:07:09,666 No! 56 00:07:15,500 --> 00:07:16,583 Let go! 57 00:07:35,000 --> 00:07:36,291 What happened here? 58 00:07:38,208 --> 00:07:39,291 What happened?! 59 00:07:50,625 --> 00:07:52,125 Go! 60 00:08:37,750 --> 00:08:40,958 Excuse me. Have you seen this baby girl the past few days? 61 00:08:41,041 --> 00:08:42,958 She has a birthmark on her left calf. 62 00:08:43,041 --> 00:08:46,583 And I think she was in a pink dress when she disappeared. 63 00:08:46,666 --> 00:08:48,583 I'm sorry, I haven't seen her. 64 00:08:48,666 --> 00:08:49,750 I'm really sorry. 65 00:08:51,375 --> 00:08:53,916 If you see her, please give me a call. 66 00:08:54,000 --> 00:08:55,291 - Okay. - Thank you. 67 00:09:07,666 --> 00:09:10,833 Excuse me. If you see her, please contact me. 68 00:09:10,916 --> 00:09:11,916 Thank you. 69 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 Hello? 70 00:09:21,958 --> 00:09:23,416 You mean... Hello? 71 00:09:24,458 --> 00:09:25,458 Hello? 72 00:09:29,625 --> 00:09:33,375 Sorry. I don't mean to trouble you. 73 00:09:33,458 --> 00:09:35,500 I was told you might know 74 00:09:36,708 --> 00:09:38,041 where my baby girl is. 75 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 Don't worry. I don't want any trouble. 76 00:09:41,541 --> 00:09:43,000 All I want is a name. 77 00:09:43,083 --> 00:09:47,416 Sir, please be reasonable. 78 00:09:47,500 --> 00:09:50,041 Tell me, did your baby disappear from here? 79 00:09:50,125 --> 00:09:53,041 I don't think so. No babies have disappeared from here. 80 00:09:53,125 --> 00:09:54,958 So why are you asking me about this? 81 00:09:55,041 --> 00:09:57,875 You lost her. Why don't you go to the police? 82 00:09:57,958 --> 00:10:00,875 - This doesn't concern me. - I didn't lose the baby. 83 00:10:00,958 --> 00:10:02,041 She was kidnapped. 84 00:10:02,125 --> 00:10:05,166 Find the kidnapper then. Why harass our nurses? 85 00:10:05,250 --> 00:10:06,416 Unbelievable! 86 00:10:06,500 --> 00:10:08,750 - I know it's you. - Calm down, sir! 87 00:10:08,833 --> 00:10:12,000 If I find out you're involved, I won't let you get away with it! 88 00:10:12,083 --> 00:10:13,083 Crazy bastard. 89 00:10:50,333 --> 00:10:51,333 Jing. 90 00:10:53,833 --> 00:10:54,833 Jing. 91 00:11:35,666 --> 00:11:39,250 You lost your baby girl and your wife. 92 00:11:40,125 --> 00:11:44,000 So you took your anger out on all those doctors and nurses. 93 00:11:46,333 --> 00:11:48,708 You contacted one of the nurses. 94 00:11:50,000 --> 00:11:51,125 Didn't you? 95 00:11:52,375 --> 00:11:55,708 Before that, you had threatened those nurses more than once. 96 00:11:55,791 --> 00:11:57,541 You had good reason to do so. 97 00:12:00,000 --> 00:12:01,291 Confess already. 98 00:12:05,250 --> 00:12:06,333 Fuck you. 99 00:12:08,250 --> 00:12:09,291 Fuck you. 100 00:12:13,333 --> 00:12:14,333 Fuck. 101 00:12:15,208 --> 00:12:16,166 Fuck. 102 00:12:16,666 --> 00:12:17,750 Confess! 103 00:12:23,833 --> 00:12:25,333 I didn't even know her. 104 00:12:26,333 --> 00:12:28,166 She's the one who contacted me. 105 00:12:29,166 --> 00:12:31,166 I know where your daughter is. 106 00:12:31,250 --> 00:12:33,166 Meet me at the hospital's roof tomorrow. 107 00:12:33,250 --> 00:12:34,833 I'll tell you everything. 108 00:13:03,750 --> 00:13:04,833 Back off. 109 00:13:04,916 --> 00:13:06,083 Go away. 110 00:13:06,166 --> 00:13:07,416 Back off! Go! 111 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 Freeze! 112 00:13:19,458 --> 00:13:20,666 I'm not guilty. 113 00:13:21,833 --> 00:13:23,083 Yes, you are. 114 00:13:25,041 --> 00:13:28,083 I'm not guilty. 115 00:13:28,166 --> 00:13:31,583 Zhang Qi-mao has been found guilty of murder, 116 00:13:31,666 --> 00:13:34,041 and is hereby sentenced to life in prison. 117 00:13:37,583 --> 00:13:38,833 I'm not guilty. 118 00:13:44,916 --> 00:13:51,500 2022 119 00:14:26,375 --> 00:14:30,166 Call someone else who's on duty. Don't call me. I'm exhausted. 120 00:14:30,250 --> 00:14:34,625 My kid's going on a field trip tomorrow. I need to buy some snacks and drinks. 121 00:14:34,708 --> 00:14:36,333 Fine, I'll send it to you. 122 00:14:36,416 --> 00:14:38,583 But don't call me again after that. 123 00:14:38,666 --> 00:14:39,833 That's it. Bye. 124 00:14:45,083 --> 00:14:47,250 Did your baby disappear from here? 125 00:14:47,333 --> 00:14:48,333 I don't think so. 126 00:15:02,750 --> 00:15:04,875 You've been out on parole for six months now. 127 00:15:05,833 --> 00:15:07,041 Have you adjusted to it? 128 00:15:08,333 --> 00:15:09,333 I think so. 129 00:15:12,541 --> 00:15:13,541 Found a job? 130 00:15:16,916 --> 00:15:19,166 You claimed you weren't guilty, remember? 131 00:15:25,333 --> 00:15:28,916 It's all in the records. You didn't have to come all the way here. 132 00:15:31,291 --> 00:15:32,291 What about now? 133 00:15:44,541 --> 00:15:45,541 I'm guilty. 134 00:15:58,875 --> 00:16:00,666 I visited your parole officer. 135 00:16:00,750 --> 00:16:03,125 He says you're doing well. He's hopeful. 136 00:16:08,041 --> 00:16:09,500 Still looking for your kid? 137 00:16:14,875 --> 00:16:17,083 It's been years. Can't be easy. 138 00:16:25,791 --> 00:16:27,083 You feeling sorry for me? 139 00:17:00,500 --> 00:17:01,541 No. 140 00:17:02,500 --> 00:17:03,333 Please. 141 00:17:06,125 --> 00:17:07,208 No... 142 00:17:21,291 --> 00:17:22,666 You gave her to them. 143 00:17:23,708 --> 00:17:24,708 And then what? 144 00:17:26,375 --> 00:17:28,291 I don't know. 145 00:17:28,375 --> 00:17:32,666 I really don't know what you're talking about. 146 00:17:32,750 --> 00:17:34,041 Please, don't. 147 00:17:34,125 --> 00:17:35,500 No! 148 00:17:35,583 --> 00:17:36,833 Not again, please. 149 00:17:38,875 --> 00:17:39,875 No. 150 00:17:45,833 --> 00:17:46,875 Heart... 151 00:17:49,000 --> 00:17:49,833 Her heart. 152 00:17:51,625 --> 00:17:52,583 Heart... 153 00:17:54,083 --> 00:17:55,291 What does that mean? 154 00:17:59,041 --> 00:18:01,250 Someone wanted your daughter's heart. 155 00:18:02,541 --> 00:18:03,541 Your... 156 00:18:04,291 --> 00:18:05,791 Your daughter is dead. 157 00:18:08,166 --> 00:18:09,333 A heart transplant. 158 00:18:16,458 --> 00:18:17,458 Who? 159 00:18:19,541 --> 00:18:21,458 Who did you give my daughter to? 160 00:18:30,500 --> 00:18:33,041 The other day, a head nurse named Lin Qiu-fong 161 00:18:33,125 --> 00:18:34,791 disappeared from a parking lot. 162 00:18:34,875 --> 00:18:38,916 The police want people to come forward with any information they might have. 163 00:18:46,000 --> 00:18:48,916 We're gonna do something interesting. 164 00:18:49,000 --> 00:18:51,416 Let's see what the campus belle is doing. 165 00:18:51,500 --> 00:18:53,958 Hey, you've been here a long time. 166 00:18:54,041 --> 00:18:55,625 What are you doing, Xu Zi-qiao? 167 00:18:55,708 --> 00:18:58,041 Say hello to our viewers. 168 00:18:58,125 --> 00:18:59,250 Tell them your name. 169 00:18:59,750 --> 00:19:00,583 Jewel. 170 00:19:00,666 --> 00:19:02,083 Seven, eight, go! 171 00:19:02,166 --> 00:19:05,583 One, two, three, four, five, six, seven, eight. Accelerate! 172 00:19:10,625 --> 00:19:12,708 I'm going to the States next month. 173 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 You'll be discharged by then. 174 00:19:17,833 --> 00:19:19,041 I've got a plan. 175 00:19:19,708 --> 00:19:24,041 Before school begins, let's rent an RV and go on a trip. 176 00:19:24,125 --> 00:19:25,250 What do you think? 177 00:19:28,250 --> 00:19:29,458 I don't think I can. 178 00:19:31,750 --> 00:19:33,750 Are you worried about the surgery? 179 00:19:35,291 --> 00:19:38,125 You've got to be strong, Qiao. Don't worry. 180 00:19:38,208 --> 00:19:39,750 What's there to worry about? 181 00:19:41,833 --> 00:19:44,625 They said it's like taking a good night's sleep. 182 00:19:45,291 --> 00:19:47,333 I don't know if it's true, though. 183 00:19:47,416 --> 00:19:50,791 How much longer do you think I'll live? 184 00:19:56,458 --> 00:19:57,541 Don't worry. 185 00:19:58,750 --> 00:20:00,333 Have some faith. 186 00:20:01,375 --> 00:20:04,041 You don't want your dad to be worried, do you? 187 00:20:17,583 --> 00:20:19,125 Okay. I've got this. 188 00:20:19,750 --> 00:20:21,916 - Here. - You've thought of everything. 189 00:20:25,291 --> 00:20:27,500 - How does it work? - You're so lame. 190 00:20:28,083 --> 00:20:29,125 It's windy here. 191 00:20:29,708 --> 00:20:31,791 Oh, no. I won't be able to make a wish. 192 00:20:31,875 --> 00:20:34,083 That's it. 193 00:20:34,708 --> 00:20:35,791 Try again. 194 00:20:37,958 --> 00:20:39,166 That's it. 195 00:20:40,333 --> 00:20:43,833 Happy birthday! 196 00:20:43,916 --> 00:20:46,958 - Okay. Make a wish. - I wish that your surgery goes well. 197 00:20:47,041 --> 00:20:48,083 Thanks. 198 00:20:48,166 --> 00:20:50,458 And I wish I prosper one day. 199 00:20:59,041 --> 00:21:03,458 There's new evidence in the case of the missing head nurse, Lin Qiu-fong. 200 00:21:03,541 --> 00:21:07,208 The police have received a video from an anonymous source. 201 00:21:07,291 --> 00:21:11,125 The video shows a woman being tortured. 202 00:21:11,208 --> 00:21:15,166 The police have confirmed it's a livestream video from the Dark Web, 203 00:21:15,250 --> 00:21:18,125 and that the woman in it is Lin Qiu-fong. 204 00:21:25,541 --> 00:21:26,625 What's this? 205 00:21:27,250 --> 00:21:29,416 I don't know. Found it on my dad's computer. 206 00:21:29,500 --> 00:21:30,750 He sure loves thrills. 207 00:21:33,041 --> 00:21:35,208 It's scary. I don't wanna watch it. 208 00:21:35,291 --> 00:21:36,791 Don't be so lame. 209 00:21:38,041 --> 00:21:39,416 I think it's fake. 210 00:21:54,458 --> 00:21:55,708 What the fuck! 211 00:21:55,791 --> 00:21:58,250 I'm just messing with you. And that's fake. 212 00:21:58,833 --> 00:22:00,708 - Damn you! - Chen Zhong-han! 213 00:22:00,791 --> 00:22:03,125 - Broke motherfucker. - Don't go too far. 214 00:22:04,333 --> 00:22:07,625 If not for your dad, he wouldn't even be in our school. 215 00:22:09,000 --> 00:22:11,291 - What are you doing? - Why'd you join our school? 216 00:22:11,875 --> 00:22:13,750 - What? - Tell me why. 217 00:22:15,416 --> 00:22:18,333 - What's it to you? - You wanna fight? Come on then. 218 00:22:18,958 --> 00:22:20,041 Zhou Shi-hao! 219 00:22:24,125 --> 00:22:25,291 Because I love him. 220 00:22:26,083 --> 00:22:27,458 You got a problem with that? 221 00:22:34,583 --> 00:22:35,916 Are you all right? 222 00:22:36,583 --> 00:22:37,625 Next time, 223 00:22:38,875 --> 00:22:40,583 confess your love to me in private. 224 00:22:44,625 --> 00:22:46,041 Why? Is something wrong? 225 00:22:46,791 --> 00:22:48,000 No, nothing's wrong. 226 00:22:48,583 --> 00:22:51,125 But I don't want to be too in love with you. 227 00:23:00,458 --> 00:23:02,916 Just ignore what he said. 228 00:23:03,750 --> 00:23:04,958 He's an idiot. 229 00:23:11,875 --> 00:23:13,541 So, you're in love, huh? 230 00:23:14,333 --> 00:23:16,166 Fucking bastard. 231 00:23:16,250 --> 00:23:18,708 - Let's go. - You and your family are Xu's servants. 232 00:23:18,791 --> 00:23:20,583 - Right now? - Yeah. Let's go. 233 00:23:20,666 --> 00:23:22,958 Where you going? Not man enough to fight us? 234 00:23:23,041 --> 00:23:24,291 - Fuck you. - Stop it! 235 00:23:28,291 --> 00:23:30,083 Broke motherfucker! 236 00:23:30,166 --> 00:23:31,875 - It's a damn school. - Stop it! 237 00:23:31,958 --> 00:23:33,916 Shut the fuck up. 238 00:23:34,000 --> 00:23:35,125 Stop it! 239 00:23:35,208 --> 00:23:37,541 - You arrogant little... - Chen Zhong-han! 240 00:23:40,916 --> 00:23:43,041 Damn it. I'm gonna get you. 241 00:23:44,458 --> 00:23:46,125 - Stop it! - Rich bastard! 242 00:23:46,208 --> 00:23:47,291 Zhou Shi-hao! 243 00:23:47,375 --> 00:23:48,500 Goddamn Papa's boy! 244 00:24:33,125 --> 00:24:34,375 Help... 245 00:24:44,083 --> 00:24:45,791 Help me! 246 00:24:51,791 --> 00:24:54,041 Who did you give my daughter to? 247 00:24:54,750 --> 00:24:59,000 My contact's name is Chen Zu-lie. 248 00:24:59,791 --> 00:25:01,791 You can't afford to mess with him. 249 00:25:09,375 --> 00:25:10,833 Are you all right, honey? 250 00:26:02,833 --> 00:26:05,083 Who was the buyer 17 years ago? 251 00:26:11,708 --> 00:26:15,541 Tell me the truth, or you and your family are gonna die. 252 00:26:18,458 --> 00:26:19,458 Who... 253 00:26:20,416 --> 00:26:22,208 Who the hell are you? 254 00:26:23,666 --> 00:26:25,833 I heard many horrible stories in prison. 255 00:26:28,500 --> 00:26:30,125 You don't want to experience them. 256 00:26:31,333 --> 00:26:32,666 Who else was in on it? 257 00:26:33,708 --> 00:26:34,875 I want a list. 258 00:26:38,333 --> 00:26:39,458 The deals were made 259 00:26:41,000 --> 00:26:42,291 on the Dark Web. 260 00:26:44,000 --> 00:26:45,791 They used codenames. 261 00:26:45,875 --> 00:26:48,583 I don't know who he is. 262 00:26:49,791 --> 00:26:51,333 You don't have to tell me. 263 00:26:52,916 --> 00:26:55,333 I know how to get your computer password. 264 00:27:11,875 --> 00:27:12,833 Zhong-han! 265 00:27:14,791 --> 00:27:16,125 Let my son go! 266 00:27:17,458 --> 00:27:19,000 Help me! 267 00:27:23,291 --> 00:27:24,875 No, wait... 268 00:27:24,958 --> 00:27:26,166 Wait! 269 00:27:28,416 --> 00:27:29,916 Don't be scared, Zhong-han! 270 00:27:30,000 --> 00:27:32,125 Don't be scared! 271 00:27:41,875 --> 00:27:43,166 Motherfucker! 272 00:27:43,250 --> 00:27:44,666 What the fuck do you want? 273 00:27:45,250 --> 00:27:46,250 Let my son go! 274 00:28:06,458 --> 00:28:09,333 I'll tell you everything. 275 00:28:09,416 --> 00:28:10,916 Please don't hurt him. 276 00:28:31,875 --> 00:28:33,708 With your bad grades? No way. 277 00:28:33,791 --> 00:28:34,916 Listen to your mom. 278 00:28:35,000 --> 00:28:37,166 We'll tell her later. 279 00:28:38,458 --> 00:28:39,458 What's going on? 280 00:28:40,500 --> 00:28:43,750 The homeowner's been kidnapped. His name is Chen Zu-lie. 281 00:28:45,708 --> 00:28:48,833 His wife was so terrified, she fainted. 282 00:28:50,208 --> 00:28:52,291 - What did she tell you? - Nothing. 283 00:28:52,375 --> 00:28:54,875 Maybe she will later, when she regains consciousness. 284 00:29:00,750 --> 00:29:02,375 - It's been cleaned up. - Who's that? 285 00:29:03,000 --> 00:29:04,000 His son. 286 00:29:06,000 --> 00:29:07,500 The video's been on loop. 287 00:29:10,291 --> 00:29:12,291 - Might be from the Dark Web. - Help. 288 00:29:12,375 --> 00:29:15,208 The same as the torture video of the nurse. 289 00:29:36,791 --> 00:29:37,791 Honey? 290 00:29:38,583 --> 00:29:40,375 Honey! 291 00:29:40,458 --> 00:29:41,791 Are you all right, honey? 292 00:29:41,875 --> 00:29:43,291 What's wrong, honey? 293 00:29:43,916 --> 00:29:45,708 Honey! 294 00:30:00,041 --> 00:30:00,875 Sir? 295 00:30:02,125 --> 00:30:03,125 Sir. 296 00:30:20,666 --> 00:30:23,791 Two more victims of the Dark Web livestream torture. 297 00:30:23,875 --> 00:30:26,291 The police claim they're still investigating it, 298 00:30:26,375 --> 00:30:28,750 but some of the victims might not have made it. 299 00:30:33,666 --> 00:30:36,750 When I landed at the airport, I got a call from Zhong-han's dad. 300 00:30:36,833 --> 00:30:38,041 What happened? 301 00:30:39,708 --> 00:30:41,750 Chen Zhong-han started it. 302 00:30:41,833 --> 00:30:42,833 Yeah? 303 00:30:43,541 --> 00:30:45,791 But why didn't he go home last night? 304 00:30:54,291 --> 00:30:57,958 Zhou Shi-hao, I paid for you to go to school with them. 305 00:30:58,041 --> 00:31:01,291 You're supposed to protect Qiao, and you've done a good job. 306 00:31:01,375 --> 00:31:04,833 I don't mind that you hang around here every day. 307 00:31:04,916 --> 00:31:07,291 But what's really going on between the two of you? 308 00:31:07,375 --> 00:31:08,875 Do you know who you are? 309 00:31:08,958 --> 00:31:10,958 Don't you think you're going too far, Dad? 310 00:31:18,250 --> 00:31:20,541 I'm sorry if my son has caused you trouble. 311 00:31:28,458 --> 00:31:32,375 A few days after the surgery, I'll be taking Qiao to the US. 312 00:31:34,041 --> 00:31:35,916 And your job will be over. 313 00:31:40,083 --> 00:31:42,041 I want you to stay away from her. 314 00:31:43,875 --> 00:31:45,041 You hear me? 315 00:31:52,291 --> 00:31:53,291 Happy birthday. 316 00:31:59,333 --> 00:32:00,333 The buyers 317 00:32:01,375 --> 00:32:03,458 place an order on the Dark Web... 318 00:32:05,708 --> 00:32:07,875 and we provide them with an address. 319 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 Then, 320 00:32:12,208 --> 00:32:14,708 when those babies get home... 321 00:32:17,291 --> 00:32:18,375 we kidnap them. 322 00:32:19,500 --> 00:32:22,875 First, we find a suitable target with the help of the police. 323 00:32:24,166 --> 00:32:27,000 Director Jiang is in charge of the surgeries. 324 00:32:30,708 --> 00:32:35,083 Lin Qiu-fong and I are responsible for transporting babies and contacting buyers. 325 00:32:36,833 --> 00:32:38,375 Like in any organization. 326 00:32:40,000 --> 00:32:43,416 Those organs can be purchased on the black market. 327 00:32:44,041 --> 00:32:49,916 We call them organ children, 328 00:32:51,041 --> 00:32:53,458 those who give their organs to others. 329 00:32:54,916 --> 00:32:56,125 Sixteen years ago, 330 00:32:56,958 --> 00:33:02,708 your daughter's heart was transplanted into Xu Yuan-zhe's daughter. 331 00:33:04,375 --> 00:33:05,541 Where is he? 332 00:33:07,666 --> 00:33:11,083 You said he was just a buyer, but you two seem close. 333 00:33:12,458 --> 00:33:14,333 Your kids go to the same school. 334 00:33:15,458 --> 00:33:18,583 And their private nurse is from Sacred Heart Hospital. 335 00:33:18,666 --> 00:33:22,208 I've talked to Director Jiang. You'll go back to your job there soon. 336 00:33:24,958 --> 00:33:29,791 Xu Yuan-zhe used to be the owner of a biotech company. 337 00:33:29,875 --> 00:33:33,166 Your daughter is lucky to have you for a father. 338 00:33:34,250 --> 00:33:36,333 Selling organs is good business. 339 00:33:36,416 --> 00:33:38,333 If you don't want the money, 340 00:33:38,416 --> 00:33:40,916 there are others that will scramble for it. 341 00:33:50,333 --> 00:33:51,333 Then, 342 00:33:52,541 --> 00:33:55,166 he became one of the shareholders of the hospital. 343 00:33:55,750 --> 00:33:59,666 We're not the only ones responsible for the death of your family. 344 00:33:59,750 --> 00:34:01,666 The police are in on it too. 345 00:34:02,708 --> 00:34:03,958 You want revenge. 346 00:34:05,416 --> 00:34:07,250 But can you get it? 347 00:34:39,625 --> 00:34:40,750 Check the coordinates. 348 00:34:40,833 --> 00:34:42,500 - That's... - Here. 349 00:34:42,583 --> 00:34:44,791 They're in the parking lot. Find them. 350 00:34:45,500 --> 00:34:47,666 You guys go that way. Hui, this way. 351 00:34:49,458 --> 00:34:52,416 - Ma'am, stop. - It's my laundry. I'm about to wash it. 352 00:35:00,708 --> 00:35:01,708 Wu. 353 00:35:02,375 --> 00:35:03,541 Give me some light. 354 00:35:05,916 --> 00:35:06,750 Open it. 355 00:35:11,166 --> 00:35:12,333 What are you doing? 356 00:35:13,083 --> 00:35:14,208 Take his mask off. 357 00:35:16,583 --> 00:35:18,041 It's Chen Zhong-han. Come on. 358 00:35:22,583 --> 00:35:24,250 - Yes? - He's stable now. 359 00:35:25,666 --> 00:35:26,708 What did he say? 360 00:35:28,375 --> 00:35:30,708 He told me his dad was screaming. 361 00:35:30,791 --> 00:35:33,541 I'm about to grab a bite. Do you need anything? 362 00:35:34,333 --> 00:35:35,333 I'm not hungry. 363 00:35:35,416 --> 00:35:37,416 Go home and eat. I'll talk to you later. 364 00:35:42,125 --> 00:35:43,333 Don't move. 365 00:35:44,166 --> 00:35:45,083 "Yang Shao-wu." 366 00:35:46,375 --> 00:35:48,458 You're a member of Zeng Jing-dong's team? 367 00:35:48,958 --> 00:35:51,791 I didn't kill that nurse 17 years ago. 368 00:35:54,333 --> 00:35:57,208 Zeng Jing-dong framed me for it and forced me to confess. 369 00:35:57,875 --> 00:35:59,375 What do you want from me? 370 00:36:00,291 --> 00:36:02,000 To prove that he's guilty. 371 00:36:12,291 --> 00:36:14,625 The list of the missing babies in 2005. 372 00:36:16,041 --> 00:36:18,375 Her guardian is Zhang Qi-mao. 373 00:36:29,166 --> 00:36:30,375 Zhang Qi-mao. 374 00:36:32,583 --> 00:36:34,375 Chen Zu-lie, Chen Zhong-han's dad. 375 00:36:34,458 --> 00:36:36,458 The woman is Lin Qiu-fong, a head nurse. 376 00:36:36,541 --> 00:36:39,791 She disappeared a week ago. She's the victim of the first livestream. 377 00:36:39,875 --> 00:36:43,333 Based on my intel, this guy is our perp, Zhang Qi-mao. 378 00:36:43,875 --> 00:36:47,083 Used to be a baseball coach. He was on parole six months ago. 379 00:36:47,166 --> 00:36:48,958 17 years ago, his kid disappeared. 380 00:36:49,041 --> 00:36:51,958 He accused the hospital, and killed a nurse. 381 00:36:52,041 --> 00:36:53,166 He got a life sentence. 382 00:36:53,250 --> 00:36:54,916 Qiu-fong worked at that hospital. 383 00:36:55,000 --> 00:36:57,458 Zhang Qi-mao is our prime suspect. 384 00:36:57,541 --> 00:37:01,250 We need to know what he's been up to, who he's been meeting, everything. 385 00:37:01,333 --> 00:37:02,750 - Any questions? - No. 386 00:37:04,416 --> 00:37:07,916 We've arranged for all her post-op tests to be done in the US. 387 00:37:08,000 --> 00:37:11,125 She'll make a gradual recovery over a period of four to six weeks. 388 00:37:11,208 --> 00:37:12,208 Don't worry. 389 00:37:13,583 --> 00:37:16,000 What if her body rejects the new transplant? 390 00:37:17,416 --> 00:37:21,708 Your daughter's condition is getting worse so we can't delay the surgery. 391 00:37:21,791 --> 00:37:25,291 Considering how rare her blood type is, you may not get another chance. 392 00:37:36,666 --> 00:37:38,416 - Sir? - Motherfucker! 393 00:37:39,833 --> 00:37:41,708 - What is it? - Sorry. 394 00:37:41,791 --> 00:37:46,458 You said Zhang Qi-mao is our prime suspect but how can you be sure? 395 00:37:46,541 --> 00:37:48,416 All we have is-- 396 00:37:48,500 --> 00:37:50,583 - We'll find out soon. - But, sir... 397 00:37:51,291 --> 00:37:53,875 The evidence against him is circumstantial. You think-- 398 00:37:53,958 --> 00:37:56,583 We're gonna get that motherfucker. 399 00:37:56,666 --> 00:37:58,416 You're coming with me later. 400 00:38:01,750 --> 00:38:02,750 Okay. 401 00:38:09,625 --> 00:38:11,041 - Hey, Wu? - Yeah. 402 00:38:11,125 --> 00:38:12,333 Take a look at this. 403 00:38:26,666 --> 00:38:27,916 Here. Take a seat. 404 00:38:32,916 --> 00:38:37,000 We're going to be showing you a video. 405 00:39:02,083 --> 00:39:03,291 Where's my dad? 406 00:39:03,958 --> 00:39:06,166 - Calm down. - Where's my dad? 407 00:39:06,250 --> 00:39:08,375 Calm down. We don't know what's happened. 408 00:39:09,250 --> 00:39:10,250 Your dad... 409 00:39:11,708 --> 00:39:15,750 Well, he might be the victim of a crime-- 410 00:39:15,833 --> 00:39:17,333 Have you caught the killer? 411 00:39:17,416 --> 00:39:23,500 Well, we've narrowed down the suspects to several specific people. 412 00:39:23,583 --> 00:39:27,541 But in order to catch a killer, I think we need more evidence-- 413 00:39:27,625 --> 00:39:28,500 Sir. 414 00:39:29,250 --> 00:39:31,791 I'm sorry, I have to get back to work. 415 00:39:31,875 --> 00:39:33,375 Please excuse me. 416 00:39:33,458 --> 00:39:36,208 I'll ask my colleague to take over. 417 00:39:36,291 --> 00:39:42,791 If we get further information, we'll definitely notify the family. 418 00:39:43,625 --> 00:39:45,833 Don't worry about this for now. 419 00:39:46,583 --> 00:39:48,416 - Thank you so much. - You're welcome. 420 00:39:48,500 --> 00:39:50,416 Have a seat, please. 421 00:39:51,125 --> 00:39:54,833 Can you tell me when was the last time you saw him? 422 00:39:55,833 --> 00:40:02,458 Map of Zhongzheng District, Keelung City Zhang Qi-mao 423 00:40:05,833 --> 00:40:08,541 Excuse me. I need to use the restroom. 424 00:40:13,750 --> 00:40:15,791 Hello? My dad has been kidnapped. 425 00:40:15,875 --> 00:40:18,000 Come pick me up. Beidoo Hotel. 426 00:40:28,166 --> 00:40:30,166 Beidoo Hotel 427 00:40:40,625 --> 00:40:43,000 - Wu, we're standing by. - Copy that. 428 00:40:43,083 --> 00:40:44,458 - Hi, Dong, Wu. - Hi. 429 00:40:44,541 --> 00:40:46,750 - What's going on? - He's been in his room. 430 00:40:46,833 --> 00:40:47,875 For how long? 431 00:40:51,000 --> 00:40:52,583 I haven't seen him today. 432 00:40:52,666 --> 00:40:54,416 - The whole day? - Yeah. 433 00:40:55,291 --> 00:40:58,375 - You, over there. - Attention. Surround all the exits. 434 00:40:58,458 --> 00:41:00,583 Stay alert. Over. 435 00:41:48,791 --> 00:41:51,333 Attention, all units. There's nobody in the room. 436 00:42:16,666 --> 00:42:18,833 Hey, Zhang Qi-mao! What are you doing? 437 00:42:19,333 --> 00:42:21,458 - Eason? - He's taken the back exit. Hurry! 438 00:42:47,125 --> 00:42:48,291 - Go that way. - Okay. 439 00:43:14,458 --> 00:43:18,208 No matter what you do, your wife and kid will never come back. 440 00:43:28,958 --> 00:43:29,958 Stop! 441 00:43:33,708 --> 00:43:35,666 - What are you doing? - Get out of the way. 442 00:43:35,750 --> 00:43:37,666 - Zhang Qi-mao! - Ignore them! This way! 443 00:43:47,083 --> 00:43:48,500 Freeze! 444 00:43:49,083 --> 00:43:50,250 Out of the way! 445 00:43:50,333 --> 00:43:51,375 Move! 446 00:43:51,458 --> 00:43:52,708 Freeze! 447 00:44:00,375 --> 00:44:02,375 Freeze, Zhang Qi-mao! 448 00:44:05,708 --> 00:44:06,541 Fucker. 449 00:44:14,666 --> 00:44:15,916 - That's him. - Who? 450 00:44:16,541 --> 00:44:18,000 - Where? - Over there. 451 00:44:18,583 --> 00:44:19,958 Follow that car. 452 00:44:48,583 --> 00:44:49,708 Recognize me? 453 00:44:51,250 --> 00:44:53,708 Remember that thing you did 17 years ago? 454 00:45:15,000 --> 00:45:16,833 All you did was place an order 455 00:45:17,833 --> 00:45:19,500 and make a payment. 456 00:45:20,708 --> 00:45:22,750 You don't need to know who I am. 457 00:45:24,208 --> 00:45:26,708 I'd like to know what you would've done... 458 00:45:28,833 --> 00:45:31,666 if those seemingly remote and unrelated accidents 459 00:45:32,958 --> 00:45:33,916 happened to you. 460 00:45:44,750 --> 00:45:47,750 Hold on. Let's talk about this calmly. 461 00:45:47,833 --> 00:45:50,333 - I can give you money-- - I don't want your money. 462 00:45:51,416 --> 00:45:53,000 I want your daughter's heart. 463 00:46:01,875 --> 00:46:03,166 You recognize me now, 464 00:46:04,375 --> 00:46:05,375 don't you? 465 00:46:12,291 --> 00:46:16,708 Everything that you've stolen from me, I'm gonna steal right back from you. 466 00:46:21,875 --> 00:46:23,333 You took her heart. 467 00:46:24,375 --> 00:46:25,375 Right? 468 00:46:26,625 --> 00:46:28,000 Where's her dead body?! 469 00:46:29,166 --> 00:46:30,666 I saw him going in. 470 00:46:30,750 --> 00:46:31,791 Where did he go? 471 00:46:32,750 --> 00:46:34,333 Pull over. 472 00:46:43,208 --> 00:46:44,833 Damn. Where'd you get that? 473 00:46:45,500 --> 00:46:46,875 Your mom gave it to me. 474 00:46:56,958 --> 00:46:58,791 - Fucking bastard! - No, listen to me! 475 00:46:58,875 --> 00:47:00,791 Chen and Lin told me she died. 476 00:47:00,875 --> 00:47:02,416 That you bought her heart! 477 00:47:10,000 --> 00:47:12,500 But I did it to save my daughter! 478 00:47:13,333 --> 00:47:14,458 If you were in my place 479 00:47:14,541 --> 00:47:17,375 you'd have done the same to save your daughter. 480 00:47:17,458 --> 00:47:20,708 I'll give you anything you want. Please, just let me go. 481 00:47:21,416 --> 00:47:22,833 I'll give you anything-- 482 00:47:25,416 --> 00:47:27,000 - Dad! - Qiao? 483 00:47:32,000 --> 00:47:33,083 Are you all right? 484 00:47:40,833 --> 00:47:43,291 Stop it! You'll kill him! 485 00:47:44,041 --> 00:47:45,333 Let's save your dad first. 486 00:47:48,166 --> 00:47:50,916 Untie me. Come on. 487 00:48:03,083 --> 00:48:04,875 Leave now! 488 00:48:21,583 --> 00:48:22,875 Attention, all units. 489 00:48:22,958 --> 00:48:25,125 Let us know if you spot any suspicious vehicle 490 00:48:25,208 --> 00:48:27,291 to the east of the industrial park. 491 00:48:28,791 --> 00:48:30,875 Motherfucker! 492 00:48:41,375 --> 00:48:45,083 I've told you so many times to find out more about that girl. 493 00:48:45,166 --> 00:48:46,500 You ignored my advice. 494 00:48:50,041 --> 00:48:51,833 This is as far as we go, okay? 495 00:48:54,958 --> 00:48:56,541 Leave the rest to me. 496 00:48:58,291 --> 00:48:59,708 Best not to involve you. 497 00:49:02,916 --> 00:49:04,916 We're not gonna ditch you. Period. 498 00:49:06,083 --> 00:49:10,291 You're the one that said we'd stick together no matter what. 499 00:49:24,625 --> 00:49:26,958 The autopsy report that said you were guilty. 500 00:49:35,708 --> 00:49:37,416 Fiber from your clothes 501 00:49:37,500 --> 00:49:40,166 found under the fingernails of the dead nurse. 502 00:49:48,791 --> 00:49:49,875 Confess already. 503 00:49:49,958 --> 00:49:52,416 You pushed the nurse off the building, didn't you? 504 00:49:52,500 --> 00:49:53,541 Confess! 505 00:49:56,333 --> 00:49:58,333 You claimed you weren't guilty, remember? 506 00:50:04,333 --> 00:50:05,500 ...incur someone's hatred. 507 00:50:05,583 --> 00:50:07,791 The police are looking for the suspects. 508 00:50:07,875 --> 00:50:09,083 Who's that guy? 509 00:50:11,416 --> 00:50:14,916 I think he's the owner of some biotech company. 510 00:50:15,000 --> 00:50:16,166 He's fucking rich. 511 00:50:17,375 --> 00:50:20,375 He said he didn't know Zhang. Do you believe it? 512 00:50:26,458 --> 00:50:27,458 Damn it. 513 00:50:28,458 --> 00:50:30,458 Zhang got out of prison six months ago. 514 00:50:30,541 --> 00:50:32,875 He knows nothing, let alone how to livestream. 515 00:50:53,000 --> 00:50:55,208 We've got a search warrant. Take a look. 516 00:50:57,625 --> 00:50:58,750 What's this about? 517 00:50:58,833 --> 00:51:00,458 Are you here alone? 518 00:51:07,000 --> 00:51:09,041 Zhang Qi-mao is your friend, right? 519 00:51:12,125 --> 00:51:13,916 Do you know he's on parole? 520 00:51:19,291 --> 00:51:20,166 Yeah. 521 00:51:20,708 --> 00:51:21,666 Something wrong? 522 00:51:21,750 --> 00:51:23,125 Have you contacted him? 523 00:51:41,041 --> 00:51:42,208 Find anything, Wu? 524 00:52:09,250 --> 00:52:12,500 Dad, why did he try to harm you? 525 00:52:26,666 --> 00:52:27,666 Nothing here. 526 00:52:34,333 --> 00:52:38,625 Once you're done with your exams, we'll fly to the States in the morning. 527 00:52:40,625 --> 00:52:41,583 Dad... 528 00:52:41,666 --> 00:52:43,708 When we settle down in the States, 529 00:52:44,375 --> 00:52:47,208 Uncle Zhou and Auntie Juan will keep you company. 530 00:52:47,291 --> 00:52:48,791 And Shi-hao too. 531 00:52:49,750 --> 00:52:50,750 How's that sound? 532 00:52:52,791 --> 00:52:53,833 Really? 533 00:52:58,916 --> 00:52:59,958 Thank you, Dad. 534 00:53:10,125 --> 00:53:10,958 Coming. 535 00:53:16,291 --> 00:53:18,958 My dad promised to send Shi-hao to the US too. 536 00:53:20,208 --> 00:53:21,208 Really? 537 00:53:24,791 --> 00:53:26,166 The third wheel. 538 00:53:26,250 --> 00:53:28,541 Come on, don't be like that. 539 00:53:28,625 --> 00:53:32,125 Ask him to get a driver's license and take us out. 540 00:53:32,208 --> 00:53:33,208 You wish. 541 00:53:39,125 --> 00:53:42,708 We're doing cardiac catheterization today with a shot of contrast agent. 542 00:53:42,791 --> 00:53:44,583 - I'll go home then. - Okay. 543 00:53:50,958 --> 00:53:52,333 You're being silly. 544 00:53:55,833 --> 00:53:57,750 Enough already. Bye. 545 00:54:02,708 --> 00:54:04,041 - Bye. - Bye. 546 00:54:09,750 --> 00:54:10,750 Mom? 547 00:54:11,666 --> 00:54:12,791 We forgot to buy milk. 548 00:54:12,875 --> 00:54:15,416 Oh, no, I forgot again. Why didn't you remind me? 549 00:54:15,500 --> 00:54:17,416 - You forgot it too. - I'll deal with it. 550 00:54:19,458 --> 00:54:21,291 - What do you want? - Who are you? 551 00:54:21,375 --> 00:54:22,791 Let my dad go right now. 552 00:54:24,833 --> 00:54:26,000 I know who you are. 553 00:54:27,041 --> 00:54:28,625 Did Xu Yuan-zhe put you up to it? 554 00:54:29,166 --> 00:54:30,750 How much did he pay you? 555 00:54:30,833 --> 00:54:32,166 Let's talk about this. 556 00:54:32,250 --> 00:54:34,000 I didn't do anything. Please. 557 00:54:34,083 --> 00:54:36,000 Did Xu Zi-qiao have a heart transplant? 558 00:54:36,083 --> 00:54:38,208 What? I don't understand. 559 00:54:40,625 --> 00:54:41,500 I don't know... 560 00:54:42,708 --> 00:54:44,458 Come any closer, and I'll kill him. 561 00:54:45,000 --> 00:54:47,541 I want Xu Zi-qiao's medical records. 562 00:54:48,125 --> 00:54:49,125 Now! 563 00:54:50,708 --> 00:54:51,916 Okay. I'll get them. 564 00:54:57,875 --> 00:55:00,666 Please don't hurt him. I'll get you the records. 565 00:55:01,250 --> 00:55:02,166 I'll get them. 566 00:55:23,708 --> 00:55:24,833 Looks good on you. 567 00:55:26,458 --> 00:55:27,458 Let's do this. 568 00:55:30,750 --> 00:55:31,750 Go for it. 569 00:55:42,166 --> 00:55:43,833 I'm not authorized to see them. 570 00:55:46,291 --> 00:55:48,541 - Where is Xu Zi-qiao? - Stop! Please! 571 00:55:49,458 --> 00:55:50,750 I said, where is she? 572 00:55:52,916 --> 00:55:57,166 Everything that you've stolen from me, I'm gonna steal right back from you. 573 00:55:57,750 --> 00:55:59,500 I want your daughter's heart. 574 00:56:41,583 --> 00:56:43,541 Hey, who are you? Stop! 575 00:58:46,708 --> 00:58:47,875 Step away from her. 576 00:59:33,708 --> 00:59:37,041 He put this drive in my pocket just before you came home. 577 00:59:38,750 --> 00:59:39,750 A phone number. 578 00:59:40,291 --> 00:59:41,291 His? 579 00:59:42,791 --> 00:59:47,291 He wanted to know how much Xu Yuan-zhe paid us. What does that mean? 580 00:59:48,416 --> 00:59:49,791 How much did he pay you? 581 00:59:49,875 --> 00:59:52,250 He was trying to get information out of us. 582 00:59:56,833 --> 00:59:59,083 - What are you doing? - I'm calling the police. 583 00:59:59,166 --> 01:00:01,166 But we don't even know what's going on. 584 01:00:01,250 --> 01:00:03,250 You want him to give you another pedicure? 585 01:00:04,000 --> 01:00:05,875 I wonder what's on the pen drive. 586 01:00:06,375 --> 01:00:08,166 Bring me my laptop. Let's find out. 587 01:00:29,291 --> 01:00:30,916 You've been under. Lie down. 588 01:00:38,541 --> 01:00:39,458 Hey. 589 01:00:39,958 --> 01:00:41,875 Here are your phone and clothes. 590 01:00:58,708 --> 01:01:02,041 I kept changing my job every three to five years 591 01:01:02,125 --> 01:01:03,625 to avoid being suspected. 592 01:01:05,291 --> 01:01:07,208 When someone placed an order, 593 01:01:07,291 --> 01:01:11,375 I found a suitable baby to meet their needs. 594 01:01:11,458 --> 01:01:17,791 The baby had to be of the same age, have the same blood type, and be healthy. 595 01:01:19,625 --> 01:01:22,125 Your daughter was Organ Child No. 1. 596 01:01:24,500 --> 01:01:25,833 Sixteen years ago, 597 01:01:26,625 --> 01:01:32,541 your daughter's heart was transplanted into Xu Yuan-zhe's daughter. 598 01:01:36,916 --> 01:01:38,166 You took her heart. 599 01:01:39,041 --> 01:01:40,041 Right? 600 01:01:41,250 --> 01:01:42,500 Where's her dead body?! 601 01:01:43,125 --> 01:01:45,458 - Fucking bastard! - No, listen to me! 602 01:01:45,541 --> 01:01:47,750 Your daughter's alive. Her name is Xu Zi-qiao. 603 01:01:47,833 --> 01:01:49,958 She's your daughter, not mine. 604 01:01:50,041 --> 01:01:52,708 It's true. The day of the transplant, she had a fever. 605 01:01:52,791 --> 01:01:54,625 We had to find another heart. 606 01:01:54,708 --> 01:01:57,916 It's the truth. I took her in and raised her myself. 607 01:01:58,875 --> 01:01:59,958 Believe me. 608 01:02:00,541 --> 01:02:02,666 Did you hear what Xu Yuan-zhe said? 609 01:02:13,666 --> 01:02:16,291 But I did it to save my daughter! 610 01:02:17,333 --> 01:02:18,458 If you were in my place 611 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 you'd have done the same to save your daughter. 612 01:02:21,541 --> 01:02:23,833 I'll give her back! 613 01:02:23,916 --> 01:02:24,916 Let me go. 614 01:02:39,000 --> 01:02:40,708 Do you want to know who I am? 615 01:02:49,958 --> 01:02:53,416 At the orphanage, we boys were part of a baseball team. 616 01:02:54,791 --> 01:02:57,750 We had no family except each other. 617 01:03:00,333 --> 01:03:01,916 Along came a man. 618 01:03:03,083 --> 01:03:04,583 He coached us every week. 619 01:03:04,666 --> 01:03:05,666 We're a team. 620 01:03:06,375 --> 01:03:08,250 Win or lose, we stick together. 621 01:03:08,333 --> 01:03:12,083 Him and his wife spent every holiday with us. 622 01:03:13,291 --> 01:03:14,291 For us orphans, 623 01:03:15,583 --> 01:03:18,541 home was wherever they were. 624 01:03:20,666 --> 01:03:23,041 But after their baby was kidnapped, 625 01:03:23,125 --> 01:03:25,458 we didn't seen the coach or his wife again. 626 01:03:26,041 --> 01:03:27,708 Why are you telling me this? 627 01:03:37,250 --> 01:03:40,500 After their baby was gone, his wife killed herself. 628 01:03:41,875 --> 01:03:44,125 My dad told a lie to protect himself. 629 01:03:44,666 --> 01:03:47,750 He was framed for murder, and was imprisoned for 17 years. 630 01:04:26,791 --> 01:04:27,708 - Hello? - Hello? 631 01:04:27,791 --> 01:04:29,208 - Where are you? - Is that Qiao? 632 01:04:29,291 --> 01:04:32,000 I ran away. I don't know where I am. 633 01:04:34,041 --> 01:04:35,833 Okay, calm down. Listen to me. 634 01:04:38,875 --> 01:04:40,333 I know it's hard to believe, 635 01:04:40,416 --> 01:04:42,958 but I think Zhang might be telling the truth. 636 01:04:43,458 --> 01:04:45,500 I tried to call Jewel just now. 637 01:04:46,125 --> 01:04:47,541 Shi-hao, I'm... 638 01:04:49,208 --> 01:04:50,208 Hello? 639 01:04:52,041 --> 01:04:54,500 Hello? 640 01:04:54,583 --> 01:04:56,000 - What happened? - Where is she? 641 01:05:05,083 --> 01:05:08,708 Your call will be redirected to voicemail after the beep. 642 01:05:08,791 --> 01:05:10,000 - What? - What's wrong? 643 01:05:11,791 --> 01:05:13,041 I'm gonna go look for her. 644 01:05:36,875 --> 01:05:39,291 But something's not right. 645 01:05:39,833 --> 01:05:43,958 Her medical records say there's nothing wrong with her heart. 646 01:05:44,041 --> 01:05:46,708 Impossible. What about the meds she takes every day? 647 01:05:46,791 --> 01:05:48,791 There are no scheduled checkups. 648 01:06:07,416 --> 01:06:10,541 May I borrow your charger? My phone's run out of battery. 649 01:06:12,458 --> 01:06:14,958 Hold on. I'll be right back. 650 01:06:43,583 --> 01:06:47,416 But there's no scheduled surgery. 651 01:06:47,500 --> 01:06:48,958 What's going on? 652 01:07:21,416 --> 01:07:22,416 Happy birthday. 653 01:07:25,166 --> 01:07:26,333 Looks good on you. 654 01:07:34,125 --> 01:07:35,375 Tell them your name. 655 01:07:35,458 --> 01:07:36,291 Jewel. 656 01:07:36,875 --> 01:07:38,208 What's your last name? 657 01:07:41,000 --> 01:07:41,958 Jewel Hsu. 658 01:07:45,708 --> 01:07:46,708 That's... 659 01:07:51,458 --> 01:07:52,458 Bye. 660 01:08:08,208 --> 01:08:12,125 I didn't want him to worry, so I informed him once I got your call. 661 01:08:13,083 --> 01:08:15,916 Qiao, I couldn't find you anywhere. 662 01:08:16,541 --> 01:08:17,583 Where were you? 663 01:08:18,583 --> 01:08:20,041 I was worried sick. 664 01:08:20,125 --> 01:08:22,208 Don't be afraid. Dad's here. 665 01:08:39,333 --> 01:08:42,083 Zhang Qi-mao, I've sent you the coordinates. 666 01:08:42,166 --> 01:08:44,458 Go now. Qiao is in danger. 667 01:09:02,416 --> 01:09:03,416 Qiao, 668 01:09:04,583 --> 01:09:05,583 calm down. 669 01:09:19,916 --> 01:09:20,916 You... 670 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Put the knife down. 671 01:09:28,708 --> 01:09:30,041 I'm not your daughter. 672 01:09:31,208 --> 01:09:32,750 All you want is my heart. 673 01:09:34,333 --> 01:09:35,625 Zhang Qi-mao is here. 674 01:09:36,625 --> 01:09:38,791 Get me her goddamn heart right now! 675 01:09:39,375 --> 01:09:40,375 Is it true? 676 01:09:41,166 --> 01:09:42,750 Where's her dead body?! 677 01:09:43,333 --> 01:09:47,041 No, wait. Your daughter's alive. Her name is Xu Zi-qiao. 678 01:09:47,125 --> 01:09:49,750 The day of the transplant, she had a fever. 679 01:09:49,833 --> 01:09:51,375 So we couldn't do the surgery. 680 01:09:51,458 --> 01:09:53,625 We had no choice but to find another heart. 681 01:09:53,708 --> 01:09:57,291 It's the truth. I took her in and raised her myself. 682 01:09:57,375 --> 01:09:59,166 You're Qiao's real father. 683 01:09:59,250 --> 01:10:00,750 Take a paternity test. 684 01:11:01,666 --> 01:11:03,208 What do you want from me? 685 01:11:41,125 --> 01:11:43,541 You told me you worked abroad most of the year. 686 01:11:44,041 --> 01:11:46,458 But you were actually here all that time. 687 01:11:48,125 --> 01:11:50,500 I've cared for you as if you were my own daughter. 688 01:11:51,833 --> 01:11:53,750 I've had to take care of myself. 689 01:11:54,875 --> 01:11:56,750 Not because you care about me, 690 01:11:57,708 --> 01:12:00,541 but because you want me to give my heart to her! 691 01:12:02,333 --> 01:12:04,083 Why me?! 692 01:12:12,166 --> 01:12:13,708 Can't you do this for me? 693 01:12:15,166 --> 01:12:16,000 I'll pay you-- 694 01:12:16,083 --> 01:12:17,500 Shut up! 695 01:12:24,083 --> 01:12:25,166 Don't come closer. 696 01:12:26,333 --> 01:12:28,458 If you do, I'll stab myself. 697 01:12:33,833 --> 01:12:34,666 Back off! 698 01:12:37,916 --> 01:12:38,875 Let go! 699 01:12:39,666 --> 01:12:40,500 Stop it! 700 01:12:41,916 --> 01:12:42,916 Stop! 701 01:12:44,958 --> 01:12:46,458 Dad! No! 702 01:12:47,000 --> 01:12:48,625 Shut up, or I'll tase you! 703 01:12:52,166 --> 01:12:53,166 Go. 704 01:12:54,916 --> 01:12:55,916 Come on! 705 01:13:12,916 --> 01:13:14,166 Let me go! 706 01:13:15,791 --> 01:13:17,708 I'll give you anything you want. 707 01:13:17,791 --> 01:13:18,833 Shut the fuck up! 708 01:13:20,416 --> 01:13:21,958 We're taking you to hell. 709 01:14:10,416 --> 01:14:12,166 If I'm not back in time, 710 01:14:13,791 --> 01:14:14,791 take them and go. 711 01:14:15,916 --> 01:14:17,291 As far away as you can. 712 01:14:18,833 --> 01:14:21,291 Coach, be careful. 713 01:14:24,291 --> 01:14:25,291 Xiu? 714 01:14:34,291 --> 01:14:35,291 Thank you. 715 01:15:09,041 --> 01:15:10,500 Wanna save your daughter? 716 01:15:10,583 --> 01:15:12,250 You already have Qiao. 717 01:15:12,833 --> 01:15:14,291 What more do you want? 718 01:15:15,291 --> 01:15:17,458 Chen Zu-lie told me you're not just a buyer. 719 01:15:18,041 --> 01:15:20,250 You must've made a lot of money over the years. 720 01:15:23,291 --> 01:15:24,291 Don't hurt her. 721 01:15:24,375 --> 01:15:28,208 The evidence I have against you is enough to ruin you. 722 01:15:30,541 --> 01:15:32,666 How much do you want? Just tell me. 723 01:15:32,750 --> 01:15:36,291 I wonder if the police officers on your payroll would give you up 724 01:15:36,375 --> 01:15:37,541 to save themselves. 725 01:15:40,000 --> 01:15:42,291 Yong Sheng Container Depot, two o'clock. 726 01:15:42,375 --> 01:15:43,583 Your life... 727 01:15:46,666 --> 01:15:47,916 in exchange for hers. 728 01:15:48,916 --> 01:15:52,750 Don't try anything funny, or I'll take her organs away one by one. 729 01:15:53,625 --> 01:15:54,625 Jewel! 730 01:15:56,333 --> 01:15:57,541 Don't hurt her! 731 01:16:25,958 --> 01:16:26,958 Hey. 732 01:16:35,666 --> 01:16:37,500 Hi. I'm Zhong. 733 01:16:40,000 --> 01:16:42,083 There's no need for introductions, man. 734 01:16:42,166 --> 01:16:43,791 Shit, I'm just being polite. 735 01:16:43,875 --> 01:16:45,708 I held you when you were a baby. 736 01:16:49,500 --> 01:16:50,583 Let's eat. 737 01:16:51,625 --> 01:16:53,625 Chicken or pork. Pick one. 738 01:16:57,125 --> 01:16:59,000 Remember the baseball team I mentioned? 739 01:16:59,083 --> 01:17:01,208 You guys were all in it. 740 01:17:01,291 --> 01:17:03,541 Why do you break the law for him? 741 01:17:10,458 --> 01:17:11,916 What happened?! 742 01:17:12,000 --> 01:17:14,250 Go back to your rooms. Right now. 743 01:17:14,333 --> 01:17:15,875 Go! 744 01:17:32,791 --> 01:17:36,166 Come on! 745 01:17:36,250 --> 01:17:37,916 Coach, listen. 746 01:17:38,000 --> 01:17:40,458 You see this? Press here to turn it on. 747 01:17:56,416 --> 01:17:58,333 - What are you doing? - Get out of the way. 748 01:17:58,416 --> 01:18:00,708 - Zhang Qi-mao! - Ignore them! This way! 749 01:18:02,416 --> 01:18:04,916 - Why didn't you stop them? - Why didn't you? 750 01:18:05,000 --> 01:18:06,000 Idiot. 751 01:18:06,500 --> 01:18:07,583 I think it's fine. 752 01:18:38,375 --> 01:18:39,416 Let him go! 753 01:19:09,666 --> 01:19:11,500 - Hi, Dong. - Hi, Wu. 754 01:19:11,583 --> 01:19:12,583 Thanks, guys. 755 01:19:14,666 --> 01:19:16,291 Zhang Qi-mao! Freeze! 756 01:19:17,958 --> 01:19:19,791 Zhang Qi-mao, fuck you! 757 01:19:25,916 --> 01:19:27,208 I'll let her go. 758 01:19:29,750 --> 01:19:31,000 But under one condition. 759 01:19:33,750 --> 01:19:34,750 Cuff him. 760 01:19:50,375 --> 01:19:52,375 Did you tell him I paid you a visit? 761 01:19:57,416 --> 01:19:58,333 He did? 762 01:20:00,291 --> 01:20:01,291 When? 763 01:20:05,416 --> 01:20:07,791 He asked me to prove that you were guilty. 764 01:20:13,166 --> 01:20:14,791 You suspected me? 765 01:20:14,875 --> 01:20:16,958 You really think I kidnapped your daughter, 766 01:20:17,041 --> 01:20:18,541 killed that nurse, 767 01:20:18,625 --> 01:20:20,041 and framed you for it? 768 01:20:22,583 --> 01:20:24,916 You tortured me. If not you, who else? 769 01:20:25,666 --> 01:20:28,875 Seventeen years in prison hasn't made you any smarter. 770 01:20:30,625 --> 01:20:33,250 They told me everything before they died. 771 01:20:36,333 --> 01:20:38,583 I see why you take pleasure in torturing people. 772 01:20:41,166 --> 01:20:43,083 You think I'll go easy on you? 773 01:20:49,291 --> 01:20:50,250 Two o'clock. 774 01:20:52,250 --> 01:20:54,041 If I'm not back home by then, 775 01:20:54,958 --> 01:20:56,875 Xu Yuan-zhe's daughter will die. 776 01:20:58,583 --> 01:21:01,416 And all the dirt I have on you will be made public. 777 01:21:03,416 --> 01:21:05,500 33 babies were sold to other countries. 778 01:21:05,583 --> 01:21:09,500 12 of them were sold for 2 million each, wired to the same account. 779 01:21:09,583 --> 01:21:13,291 Transaction details, dummy accounts, codenames, call records... 780 01:21:15,416 --> 01:21:18,041 Someone made a back-up of everything, 781 01:21:18,875 --> 01:21:20,541 and made more than one copy. 782 01:21:21,666 --> 01:21:22,666 You know, 783 01:21:23,958 --> 01:21:25,375 one of your fellow officers 784 01:21:26,875 --> 01:21:27,875 is on the list. 785 01:21:29,125 --> 01:21:30,208 - Sir? - What list? 786 01:21:30,291 --> 01:21:31,666 - Wait. - Tell me. 787 01:21:51,666 --> 01:21:53,541 Who the fuck killed that nurse? 788 01:21:54,625 --> 01:21:55,625 Was it you? 789 01:21:56,625 --> 01:21:57,625 Or you? 790 01:21:59,041 --> 01:22:00,958 I had never met her before. 791 01:22:02,583 --> 01:22:05,333 But fiber from my clothes was found under her fingernails. 792 01:22:07,250 --> 01:22:08,833 You tortured me... 793 01:22:10,458 --> 01:22:12,666 and he signed the autopsy report. 794 01:22:15,041 --> 01:22:16,875 But something doesn't add up. 795 01:22:18,416 --> 01:22:20,500 Why is there only one name on the report? 796 01:22:22,916 --> 01:22:24,583 What are you going on about? 797 01:22:24,666 --> 01:22:25,750 Where's the girl? 798 01:22:28,458 --> 01:22:31,666 You were paid a lot of money to torture him, right? 799 01:22:32,541 --> 01:22:33,708 What? 800 01:22:34,458 --> 01:22:35,958 What do you mean, Wu? 801 01:22:40,041 --> 01:22:43,625 What I mean is, I have your share of money ready this time. 802 01:22:47,666 --> 01:22:48,916 What is it? 803 01:22:49,000 --> 01:22:50,375 Why didn't you tell me? 804 01:22:50,875 --> 01:22:52,166 I saw it with my own eyes. 805 01:22:52,250 --> 01:22:54,375 It's the head nurse, Lin Qiu-fong. 806 01:22:55,083 --> 01:22:56,875 She revealed info about the babies. 807 01:23:03,958 --> 01:23:05,666 Come on! Really? 808 01:23:05,750 --> 01:23:08,000 I saw her copying down their details. 809 01:23:08,083 --> 01:23:09,708 And then she made a call. 810 01:23:09,791 --> 01:23:12,125 I called Zhang. He'll be here soon. 811 01:23:12,208 --> 01:23:13,458 Can you help him? 812 01:23:32,416 --> 01:23:34,708 I guess we fall under different tax brackets 813 01:23:37,583 --> 01:23:39,083 So how much did I make? 814 01:23:39,166 --> 01:23:41,583 Two million NTD per baby. You know that. 815 01:23:45,041 --> 01:23:47,333 You should go back to coaching baseball. 816 01:23:52,333 --> 01:23:53,541 Yang Shao-wu... 817 01:25:35,708 --> 01:25:36,625 - Coach. - Coach. 818 01:25:36,708 --> 01:25:37,958 Don't do it, sir. 819 01:25:40,416 --> 01:25:41,291 Damn it. 820 01:27:01,708 --> 01:27:02,708 Get in. 821 01:28:21,750 --> 01:28:22,750 Go ahead. 822 01:28:25,916 --> 01:28:27,083 Fucking shoot me. 823 01:28:29,083 --> 01:28:31,500 Afraid what your daughter will think of you? 824 01:28:32,500 --> 01:28:33,333 That she won't-- 825 01:28:55,416 --> 01:28:56,500 Where is she? 826 01:28:58,333 --> 01:29:00,125 Where is Xu Zi-qiao? 827 01:29:53,000 --> 01:29:55,375 You and I are the same. 828 01:29:56,250 --> 01:29:58,083 I'm a father too. 829 01:29:59,250 --> 01:30:01,166 I just want to save my daughter. 830 01:30:02,416 --> 01:30:04,125 I can't bear 831 01:30:05,791 --> 01:30:09,500 to watch her die in front of my eyes. 832 01:32:34,083 --> 01:32:36,458 He'll show up, right? 833 01:32:51,208 --> 01:32:53,000 I found this in Coach's bag. 834 01:32:59,166 --> 01:33:00,625 I think this is for you. 835 01:33:37,958 --> 01:33:39,708 Your name is Zhang Yun-rong. 836 01:33:42,791 --> 01:33:44,875 Your mother's name was He Jing-zhi. 837 01:33:50,041 --> 01:33:51,541 You have her eyes. 838 01:33:55,125 --> 01:33:56,291 And her smile. 839 01:34:15,833 --> 01:34:16,833 I remember... 840 01:34:20,416 --> 01:34:22,375 I remember when you were born... 841 01:34:25,291 --> 01:34:27,125 You were like a little monkey, 842 01:34:28,625 --> 01:34:30,208 crying all the time. 843 01:34:33,208 --> 01:34:36,583 But you always ate on time, went to bed on time. 844 01:34:54,000 --> 01:34:55,625 You don't want milk? 845 01:34:58,125 --> 01:34:59,958 Oh, no. Come here. 846 01:35:03,000 --> 01:35:04,041 What's this? 847 01:35:13,583 --> 01:35:15,125 You don't want to speak? 848 01:35:15,208 --> 01:35:16,291 A microphone. 849 01:35:16,958 --> 01:35:19,041 Don't eat it. 850 01:35:19,625 --> 01:35:20,875 In my memories, 851 01:35:22,000 --> 01:35:24,750 you were always the little baby I held in my arms. 852 01:35:28,500 --> 01:35:30,333 But when I held you again this time, 853 01:35:31,291 --> 01:35:32,666 you were all grown up. 854 01:35:46,541 --> 01:35:49,000 Wow, what's that? 855 01:35:55,333 --> 01:35:56,958 You know who you are now. 856 01:35:58,083 --> 01:36:00,416 All Xu Yuan-zhe wanted was your heart. 857 01:36:00,500 --> 01:36:04,041 If he hadn't saved you, they would've taken your heart, you know? 858 01:36:04,125 --> 01:36:06,375 My dad told a lie to protect himself. 859 01:36:07,083 --> 01:36:10,333 He was framed for murder, and was imprisoned for 17 years. 860 01:36:10,916 --> 01:36:12,833 That monster has nothing to do with me. 861 01:36:12,916 --> 01:36:16,791 Since he got out of prison, he's done everything he could to find you. 862 01:36:17,291 --> 01:36:19,416 If you still think that's your home, 863 01:36:20,208 --> 01:36:22,125 you can leave whenever you want. 864 01:36:23,958 --> 01:36:25,333 I can't tell you 865 01:36:26,583 --> 01:36:29,000 what I've been through all these years. 866 01:36:29,083 --> 01:36:30,333 Are you trying to move? 867 01:36:30,416 --> 01:36:31,750 I often wonder... 868 01:36:31,833 --> 01:36:33,458 Are you hungry? 869 01:36:34,875 --> 01:36:37,791 We're family. They say blood is thicker than water. 870 01:36:39,541 --> 01:36:40,791 But now, 871 01:36:42,041 --> 01:36:44,083 we're strangers to each other. 872 01:36:48,250 --> 01:36:50,291 Are you talking to me? 873 01:36:50,875 --> 01:36:52,375 I know nothing about you. 874 01:36:53,291 --> 01:36:55,291 You even have a different name. 875 01:36:58,541 --> 01:37:00,291 And a different life. 876 01:37:02,333 --> 01:37:03,541 For a father, 877 01:37:05,125 --> 01:37:07,208 there's nothing sadder than that. 878 01:37:11,958 --> 01:37:15,333 I even want to forget everything. 879 01:37:17,000 --> 01:37:18,000 Forget you. 880 01:37:24,791 --> 01:37:27,250 I know you're looking for answers. 881 01:37:34,500 --> 01:37:36,708 There's so much I want to say to you. 882 01:37:37,875 --> 01:37:39,625 But I don't know how to go about it. 883 01:37:42,458 --> 01:37:43,916 I'm a sinner without a future. 884 01:37:47,250 --> 01:37:48,500 Maybe it's for the best... 885 01:37:50,750 --> 01:37:52,791 that I stay out of your life. 886 01:38:00,041 --> 01:38:02,250 I know it's hard to accept the truth. 887 01:38:04,625 --> 01:38:05,625 If I could, 888 01:38:06,416 --> 01:38:08,958 I'd give anything to make things right again. 889 01:38:11,083 --> 01:38:13,083 I'd do my best to protect you. 890 01:38:20,875 --> 01:38:22,791 They'll take you somewhere safe. 891 01:38:27,166 --> 01:38:28,791 You're all so selfish. 892 01:38:32,458 --> 01:38:34,041 What do you want from me? 893 01:38:41,291 --> 01:38:42,666 I want you to be alive. 894 01:39:01,958 --> 01:39:02,958 I'm sorry... 895 01:39:08,291 --> 01:39:09,958 that I couldn't protect you. 896 01:40:45,708 --> 01:40:48,208 Maybe there's a parallel universe 897 01:40:49,416 --> 01:40:52,791 where we were never apart, 898 01:40:52,875 --> 01:40:54,625 where I watched you grow up, 899 01:40:55,458 --> 01:40:57,125 and you watched me grow old. 900 01:43:50,875 --> 01:43:51,833 Coach! 901 01:43:57,000 --> 01:43:59,125 Put pressure on the wound. I'll go get help. 902 01:44:11,083 --> 01:44:14,916 I'm sorry, but I can't protect... 903 01:44:57,875 --> 01:45:04,875 I don't expect you to accept me. 62576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.