All language subtitles for -No.Tears.In.Hell.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,041 --> 00:00:46,458 Λένε ότι η φτώχεια απειλεί τη δημοκρατία. 2 00:00:47,666 --> 00:00:50,583 Αλλά κανείς δεν λέει ότι η δημοκρατία 3 00:00:52,166 --> 00:00:56,041 γεννά και συντηρεί τη φτώχεια. 4 00:00:57,666 --> 00:00:59,791 Καθώς γράφω αυτά τα λόγια, 5 00:00:59,875 --> 00:01:03,541 ο μισός πληθυσμός αυτής της χώρας ζει ήδη στη φτώχεια ή στο όριό της. 6 00:01:07,666 --> 00:01:10,958 Η φτώχεια πλήττει αστικές και αγροτικές περιοχές. 7 00:01:11,750 --> 00:01:14,958 Δεν γνωρίζω τις πόλεις τους, μα ξέρω 8 00:01:15,958 --> 00:01:21,041 την αγροτική κωμόπολη όπου έζησα όλη μου τη ζωή. 9 00:01:23,208 --> 00:01:25,166 Και όλα πήγαν χαμένα. 10 00:01:26,666 --> 00:01:28,250 Γι’ αυτό ορκίστηκα να κάνω το μέρος μου, 11 00:01:28,916 --> 00:01:30,750 με τον μόνο τρόπο που ξέρω, 12 00:01:31,208 --> 00:01:33,083 για να εξαλείψω αυτό το πρόβλημα. 13 00:01:33,583 --> 00:01:35,083 Κι αυτό το πρόβλημα μόνο θα μεγαλώνει. 14 00:01:37,041 --> 00:01:40,625 Ξέρατε ότι ο όρος γραφολογία 15 00:01:40,708 --> 00:01:45,666 δημιουργήθηκε το 1870 από έναν Γάλλο, τον Ζαν Μισόν; 16 00:01:46,833 --> 00:01:49,458 Πάντα αναρωτιόμουν τι θα σκεφτόταν 17 00:01:49,541 --> 00:01:51,083 αν έβλεπε τον γραφικό μου χαρακτήρα… ίσως να αποσυρόταν. 18 00:01:51,166 --> 00:01:56,958 Ο ΔΑΙΜΟΝΑΣ ΤΗΣ ΑΛΑΣΚΑ 19 00:01:58,708 --> 00:02:00,958 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 20 00:02:14,416 --> 00:02:15,500 Δεν έχω λεφτά. 21 00:02:16,416 --> 00:02:20,041 Αν θες τσιγάρο, είναι δική σου υπόθεση. Έλα τώρα. 22 00:02:21,041 --> 00:02:22,208 Όλοι πρέπει να φάμε. 23 00:02:23,166 --> 00:02:25,125 Εντάξει, εγώ... 24 00:02:26,458 --> 00:02:27,500 Θα σε εξυπηρετήσω. 25 00:02:31,000 --> 00:02:32,416 Για ένα τσιγάρο; 26 00:02:32,541 --> 00:02:34,750 Όχι. Γι’ αυτό θέλω όλο το πακέτο. 27 00:02:39,541 --> 00:02:41,750 Κάνεις λάθος. 28 00:02:41,833 --> 00:02:44,250 Ηρέμησε, χαλάρωσε, συγγνώμη. 29 00:02:44,333 --> 00:02:48,458 Είμαι μια χαρά. Απλώς δεν είμαι γκέι κι εσύ με εκνευρίζεις. 30 00:02:55,083 --> 00:02:56,208 Στο διάολο τότε. 31 00:02:58,541 --> 00:02:59,541 Περίμενε... 32 00:02:59,875 --> 00:03:02,958 Φεύγεις; Έχεις οδοντόβουρτσα; 33 00:03:03,083 --> 00:03:04,083 Ναι, έχω. 34 00:03:09,333 --> 00:03:13,625 Ξέρεις ότι η οδοντόβουρτσα χρησιμεύει για να καθαρίζεις τα υπολείμματα φαγητού; 35 00:03:13,916 --> 00:03:15,791 Το ξέρω, πάνω κάτω. 36 00:03:19,208 --> 00:03:21,083 Πότε έφαγες τελευταία φορά; 37 00:03:22,166 --> 00:03:24,083 Έλα εδώ. 38 00:03:27,958 --> 00:03:28,958 Τι; 39 00:03:29,625 --> 00:03:30,625 Εδώ. 40 00:03:32,291 --> 00:03:33,583 Δεν μπορώ να το δω. 41 00:03:34,666 --> 00:03:36,583 Όλοι πρέπει να τρώνε. Μιλάω σοβαρά. 42 00:03:38,208 --> 00:03:40,958 Τι είπες; Έχω δουλειά. 43 00:03:41,291 --> 00:03:43,333 Μια απλή διάρρηξη. Θα το έκανα μόνος μου, 44 00:03:43,416 --> 00:03:47,666 αλλά ίσως να μη κοιμόμουν ήσυχος αν το έκανα έτσι. 45 00:03:49,958 --> 00:03:53,750 Όχι, ευχαριστώ. Και το πινέλο σου; 46 00:03:57,125 --> 00:03:59,833 Τότε θα το κάνω μόνος μου. Όχι, δεν θα το κάνεις. 47 00:04:01,333 --> 00:04:02,833 Τι πρέπει να κάνω; 48 00:04:03,750 --> 00:04:06,958 Απλό. Πάρε κάποιον τηλέφωνο και πρόσεχε με. 49 00:04:07,041 --> 00:04:08,541 Και βοήθα στο κουβάλημα. 50 00:04:08,916 --> 00:04:09,916 Μόνο αυτό; 51 00:04:11,208 --> 00:04:12,208 Μόνο αυτό. 52 00:04:37,208 --> 00:04:38,458 Έλα εδώ. 53 00:04:42,500 --> 00:04:44,041 Σίγουρα δεν θα είναι σπίτι; 54 00:04:44,458 --> 00:04:46,416 Αυτή η υπόθεση θα πάρει εβδομάδες. 55 00:04:46,583 --> 00:04:48,250 Ξέρω το πρόγραμμά τους απ’ έξω. 56 00:05:04,000 --> 00:05:05,583 Καλύτερα να αξίζει. 57 00:05:06,791 --> 00:05:08,041 Έχω ποινικό μητρώο. 58 00:05:08,791 --> 00:05:10,166 Αν μας δει κανείς... 59 00:05:12,791 --> 00:05:14,500 Μπορεί να καταλήξω στη φυλακή. 60 00:05:14,666 --> 00:05:16,583 Κανείς δεν θα μας πιάσει. 61 00:05:17,250 --> 00:05:21,250 Μείνε σε επιφυλακή και μη κάνεις φασαρία. 62 00:06:07,666 --> 00:06:09,291 Λίγο ακόμη. 63 00:06:10,583 --> 00:06:11,583 Σχεδόν φτάσαμε. 64 00:06:40,250 --> 00:06:41,666 Καλύτερα άναψε το φως. 65 00:06:43,125 --> 00:06:44,583 Δε θέλεις να μη μας δουν; 66 00:06:45,125 --> 00:06:46,958 Σκέψου λίγο, ανόητε. Χωρίς φως. 67 00:06:52,958 --> 00:06:54,333 Μείνε κοντά μου. 68 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Όλα θα πάνε καλά. 69 00:07:11,583 --> 00:07:13,208 Το παλιό μου σχολείο είναι εδώ κοντά. 70 00:07:14,625 --> 00:07:15,833 Τι είναι αυτό στην πραγματικότητα; 71 00:07:19,375 --> 00:07:20,375 Εσείς οι δύο. 72 00:07:40,208 --> 00:07:41,208 Άντε γαμήσου. 73 00:09:02,625 --> 00:09:03,708 Όπως είπα ήδη, 74 00:09:04,375 --> 00:09:07,375 Θα κάνω το μέρος μου με τον μοναδικό τρόπο που ξέρω, 75 00:09:08,041 --> 00:09:11,916 για να βοηθήσω να ξεριζωθεί αυτή η σαπίλα που εξαπλώνεται. 76 00:09:24,041 --> 00:09:26,666 Χτύπα τον, χτύπα τον! Είσαι περίεργος, Άλεξ. 77 00:09:27,250 --> 00:09:29,250 - Χαμένος. - Σε μισώ. Χαμένος. 78 00:09:29,333 --> 00:09:30,708 Το αγοράκι της μαμάς. 79 00:09:43,750 --> 00:09:46,958 Ξέρεις ότι η πόρτα είναι ξεκλείδωτη; 80 00:09:57,875 --> 00:10:00,291 Πάρ’ τους στο μπάνιο 81 00:10:00,833 --> 00:10:03,166 κι εγώ θα αναλάβω τα υπόλοιπα, αγάπη μου. 82 00:11:13,791 --> 00:11:16,958 Πότε έφαγες τελευταία φορά; 83 00:11:19,666 --> 00:11:22,333 Πρέπει να φας 84 00:11:22,750 --> 00:11:26,625 αν θέλεις να μεγαλώσεις και να είσαι δυνατός και υγιής, αγάπη μου. 85 00:11:33,500 --> 00:11:34,958 Να τος. 86 00:11:36,958 --> 00:11:38,708 Τόσο όμορφος. 87 00:11:42,291 --> 00:11:44,833 Θα σου φτιάξω κάτι να φας. 88 00:11:59,750 --> 00:12:00,958 Το ξανάκανα. 89 00:12:02,416 --> 00:12:04,083 Μα δεν ήταν κανείς σπουδαίος. 90 00:12:04,166 --> 00:12:07,750 Κανείς δεν θα το προσέξει, κανείς δεν θα τους νοιαστεί. 91 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 Και θα το φροντίσω, όπως και την προηγούμενη φορά, 92 00:12:14,125 --> 00:12:19,375 γιατί μια μητέρα φροντίζει τα παιδιά της, 93 00:12:20,416 --> 00:12:21,750 Πάντα. 94 00:13:14,291 --> 00:13:17,500 Η μέρα και η νύχτα άρχισαν να μπερδεύονται. 95 00:13:17,916 --> 00:13:20,250 Οι εβδομάδες έγιναν μήνες. 96 00:13:20,375 --> 00:13:24,041 Ένας ατελείωτος χειμώνας κι η δίψα μου για αίμα 97 00:13:24,125 --> 00:13:27,166 μεγάλωνε και γινόταν ακόρεστη, 98 00:13:28,750 --> 00:13:31,666 όλο και πιο ασταθής. 99 00:13:32,208 --> 00:13:35,375 Αλλά δεν ανησυχούσα, 100 00:13:36,583 --> 00:13:38,041 Γιατί έχω τη μητέρα. 101 00:13:57,375 --> 00:13:59,958 Η μητέρα φροντίζει τα παιδιά της, αγάπη μου. 102 00:14:00,250 --> 00:14:01,458 Πάντα. 103 00:14:04,625 --> 00:14:05,625 Σωστά! 104 00:14:07,041 --> 00:14:10,083 Σου έφερα κάτι από το γραφείο για να σου φτιάξει το κέφι. 105 00:14:13,416 --> 00:14:17,083 Άλεξ, χαίρομαι πολύ που σε βλέπω να χαμογελάς έτσι. 106 00:14:27,291 --> 00:14:30,450 Το αφεντικό μου είπε πως η γυναίκα του τον μαχαίρωσε 107 00:14:30,650 --> 00:14:33,500 πάνω από 30 φορές με το ίδιο μαχαίρι. 108 00:14:33,708 --> 00:14:36,166 Αυτή η γωνία είναι ακόμη καλύτερη. 109 00:14:41,458 --> 00:14:43,625 Χαίρομαι που αυτό σε κάνει ευτυχισμένη, αγάπη μου. 110 00:14:44,916 --> 00:14:48,541 Τώρα πες μου, γιατί σου το έκαναν αυτό; 111 00:14:52,125 --> 00:14:54,833 Έχεις άλλο; Όχι, αγάπη μου. 112 00:14:57,500 --> 00:15:01,375 Μην ανησυχείς. Θα φέρω κάποιον από το γραφείο αν μπορώ. 113 00:15:03,291 --> 00:15:07,791 Αγάπη μου, χρειάζομαι δικηγόρο για να μπορώ να δουλέψω χωρίς να με πάρουν χαμπάρι. 114 00:15:14,125 --> 00:15:16,500 Ώρα για ύπνο τώρα. 115 00:16:48,583 --> 00:16:51,166 Μπακάλικο Κρόου Κρικ 116 00:17:20,375 --> 00:17:21,500 Τι στο καλό. 117 00:17:21,583 --> 00:17:23,958 Βαρέθηκα τα σκουπίδια στους δρόμους. 118 00:17:24,375 --> 00:17:25,708 Άδειασε τις τσέπες σου, σκουλήκι. 119 00:17:25,791 --> 00:17:28,916 Δεν έκανα τίποτα. Άδειασε τις τσέπες σου τώρα. 120 00:17:30,666 --> 00:17:34,125 Βλέπεις; Μην τολμήσεις να τον χτυπήσεις. 121 00:17:34,333 --> 00:17:36,291 Άσε με να πληρώσω ό, τι πήρε. 122 00:17:37,333 --> 00:17:38,833 Μα είναι κλέφτης. 123 00:17:39,250 --> 00:17:44,500 Η κατάσταση είναι δύσκολη. Θα πληρώσω εγώ. Και αν πάρει τα ψώνια μου, 124 00:17:44,916 --> 00:17:48,500 θα μου έκανε μεγάλη χάρη. 125 00:17:48,583 --> 00:17:49,833 Μένω εδώ κοντά. 126 00:17:50,000 --> 00:17:53,208 Απλώς ενθαρρύνετε τους εγκληματίες αυτούς 127 00:17:53,291 --> 00:17:56,125 να επιστρέψουν εδώ και να ξανακλέψουν. 128 00:17:56,208 --> 00:17:59,541 Όπως είπα, όλοι περνάμε δύσκολα. 129 00:18:00,000 --> 00:18:03,541 Κι εσείς και το μαγαζί σας, είμαι σίγουρη. 130 00:18:04,375 --> 00:18:05,458 Έτσι δεν είναι; 131 00:18:05,666 --> 00:18:07,916 Οπότε, θέλεις να πάρεις τα λεφτά μου; 132 00:18:29,333 --> 00:18:31,666 Αυτά ήταν τα τελευταία μου λεφτά. 133 00:18:33,500 --> 00:18:37,583 Άλεξ, βρες δουλειά αλλιώς θα πεινάσεις. 134 00:18:42,375 --> 00:18:44,541 Έχω κάνει τα πάντα για σένα. 135 00:18:50,083 --> 00:18:52,916 Αλλά πρέπει να βοηθήσεις κι εσύ τον εαυτό σου. 136 00:18:55,666 --> 00:18:59,125 Και πρέπει να με βοηθήσεις κι εμένα, αγάπη μου. 137 00:19:10,166 --> 00:19:12,333 Θα ετοιμάσω κάτι για εμάς. 138 00:19:27,291 --> 00:19:30,500 Όχι. Φάε μόνος σου. 139 00:19:30,625 --> 00:19:34,125 Μεγαλώνεις και πρέπει να τρέφεσαι σωστά. 140 00:19:48,208 --> 00:19:50,125 Τώρα πρέπει να φύγω. 141 00:19:52,583 --> 00:19:55,291 Θα επιστρέψω σε λίγες μέρες να δω πώς πάνε τα πράγματα. 142 00:20:00,083 --> 00:20:01,416 Καληνύχτα, αγάπη μου. 143 00:24:50,625 --> 00:24:52,291 Χώρισα τις αρθρώσεις του, 144 00:24:52,666 --> 00:24:55,208 χέρια, πόδια… 145 00:24:55,458 --> 00:24:57,541 Αν και ήταν μικρός, 146 00:24:57,791 --> 00:24:59,708 χρησιμοποίησα όλες τις κατσαρόλες που είχα. 147 00:25:01,083 --> 00:25:03,375 Ο Τζέφρι Ντάμερ έτρωγε καρδιά, δικέφαλους, 148 00:25:03,458 --> 00:25:07,500 συκώτι και κρέας από τα πόδια των θυμάτων του. 149 00:25:07,875 --> 00:25:10,250 Εγώ όμως δεν είχα αυτή την πολυτέλεια, γαμώτο. 150 00:25:10,333 --> 00:25:12,833 Τρώγαμε ό, τι βρίσκαμε. 151 00:26:37,791 --> 00:26:40,916 Ο Πρίγκιπας Φίλιππος είπε ότι ο κανιβαλισμός 152 00:26:40,958 --> 00:26:45,125 είναι ριζική και ρεαλιστική λύση στην υπερπληθυσμό. 153 00:26:46,500 --> 00:26:48,625 Μπορεί να ακούγεται ακραίο, 154 00:26:48,708 --> 00:26:51,250 αλλά ο κανιβαλισμός δεν ήταν ξένος 155 00:26:51,333 --> 00:26:54,976 στις βασιλικές οικογένειες, που έτρωγαν ανθρώπινο 156 00:26:55,176 --> 00:26:57,833 κρέας μέχρι τα τέλη του 18ου αιώνα. 157 00:27:00,125 --> 00:27:01,750 Ο Φίλιππος είχε δίκιο, 158 00:27:02,541 --> 00:27:06,166 και δεν χρειάζομαι βασιλιάδες για να ακολουθήσω τον σκοπό μου. 159 00:28:49,333 --> 00:28:51,083 Νομίζω πως έχω κάλτσες εδώ. 160 00:28:52,083 --> 00:28:53,375 Ναι, έχω. 161 00:28:53,541 --> 00:28:55,791 Πόσο κάνουν; Ένα δολάριο. 162 00:28:59,250 --> 00:29:00,375 Έχω μόνο ένα κέρμα. 163 00:29:01,625 --> 00:29:03,125 Γύρνα με άλλα τρία. 164 00:29:03,208 --> 00:29:05,333 Έλα τώρα, φίλε. Τα πόδια μου παγώνουν. 165 00:29:06,458 --> 00:29:07,916 Υπάρχει κι άλλος τρόπος να το πληρώσω... 166 00:29:08,375 --> 00:29:10,000 Συγγνώμη. Δεν το εννοούσα έτσι. 167 00:29:12,583 --> 00:29:16,583 Μπορώ να το κανονίσω αλλιώς. Αλλά όχι εδώ. 168 00:29:17,208 --> 00:29:20,375 Ωραία. Διάλεξε το μέρος. 169 00:29:24,125 --> 00:29:26,041 Το όνομά μου είναι... Δεν θέλω να μάθω. 170 00:29:26,958 --> 00:29:29,541 Είναι απλώς δουλειά. Καμία προσωπική ανάμειξη. 171 00:29:30,416 --> 00:29:32,541 Εντάξει. Είμαι έτοιμη. 172 00:29:36,666 --> 00:29:39,125 Πού είναι ο Πίτερ; Δεν ξέρω. 173 00:29:39,916 --> 00:29:41,500 Δεν τον έχω δει από τη ληστεία. 174 00:29:41,958 --> 00:29:44,291 Ίσως κατάφερε να ξεφύγει. 175 00:29:44,416 --> 00:29:47,250 Άσ' το. Ηρέμησε. 176 00:29:47,708 --> 00:29:49,375 Νομίζεις ότι είσαι καλύτερος από εμάς, 177 00:29:49,708 --> 00:29:52,750 ότι είμαστε αγενείς και ηλίθιοι, 178 00:29:53,125 --> 00:29:54,125 αλλά δεν είμαστε. 179 00:29:55,375 --> 00:29:56,916 Και ξέρω ποια είσαι στην πραγματικότητα. 180 00:29:58,666 --> 00:30:00,166 Ξέρω ποιος είσαι. 181 00:30:02,708 --> 00:30:05,333 Πάμε. Μην πας, Πατρίσια. 182 00:30:05,583 --> 00:30:08,833 Σοβαρά, κάτι περίεργο έχει αυτός. 183 00:30:09,208 --> 00:30:11,791 Έχω στέγη και φαγητό. 184 00:30:12,583 --> 00:30:14,291 Ή μείνε εδώ στο κρύο. 185 00:30:17,583 --> 00:30:20,333 Μην πας. Κρυώνω. 186 00:30:42,708 --> 00:30:43,916 Ωραίος χώρος. 187 00:30:45,416 --> 00:30:46,958 Δεν χρειάζεται να προσποιείσαι. 188 00:30:47,291 --> 00:30:50,375 Ξέρω ακριβώς τι είναι αυτό το μέρος. 189 00:30:52,750 --> 00:30:55,625 Ζεστό. Και τουλάχιστον έχεις διαμέρισμα. 190 00:30:56,291 --> 00:30:57,291 Είναι αλήθεια. 191 00:30:59,125 --> 00:31:00,958 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 192 00:31:03,083 --> 00:31:05,000 Να το τελειώσουμε γρήγορα; 193 00:31:05,208 --> 00:31:06,416 Πού το θέλεις; 194 00:31:08,125 --> 00:31:09,125 Μετά. 195 00:31:10,166 --> 00:31:11,666 Πρώτα, φαγητό. 196 00:31:37,416 --> 00:31:38,416 Τι; 197 00:31:42,583 --> 00:31:43,833 Η σούπα είναι έτοιμη. 198 00:31:44,750 --> 00:31:48,083 Καλύτερα να το τελειώσουμε γρήγορα, κι έπειτα να φύγω. 199 00:31:49,333 --> 00:31:50,500 Έχω μπόλικη. 200 00:31:51,208 --> 00:31:52,416 Σούπα. 201 00:31:54,125 --> 00:31:55,666 Μπορείς να φας όσο θέλεις. 202 00:31:59,291 --> 00:32:01,333 Πότε έφαγες τελευταία φορά κάτι ζεστό; 203 00:32:13,500 --> 00:32:14,500 Ωραία, ε; 204 00:32:15,666 --> 00:32:18,333 Ναι, είναι πολύ ωραία. 205 00:32:20,291 --> 00:32:21,291 Σ’ ευχαριστώ. 206 00:32:24,208 --> 00:32:25,541 Δε θα φας; 207 00:32:28,000 --> 00:32:29,083 Όχι τώρα. 208 00:32:30,625 --> 00:32:31,666 Ίσως αργότερα. 209 00:32:35,666 --> 00:32:37,083 Μου αρέσει η παρέα σου. 210 00:32:46,750 --> 00:32:48,083 Μου αρέσουν τα σκουλαρίκια σου. 211 00:32:50,166 --> 00:32:51,458 Μου τα έδωσε η μητέρα μου. 212 00:32:53,333 --> 00:32:54,416 Πού είναι τώρα; 213 00:32:56,125 --> 00:32:57,166 Δεν ξέρω. 214 00:32:59,000 --> 00:33:00,291 Γιατί δεν την ψάχνεις; 215 00:33:00,833 --> 00:33:01,833 Εμείς... 216 00:33:03,083 --> 00:33:04,208 ...δεν μιλάμε πια. 217 00:33:07,375 --> 00:33:09,541 Δεν είναι καλύτερα από τον δρόμο; 218 00:33:11,666 --> 00:33:14,375 Αν ήταν μόνο η μητέρα μου, ναι. Αλλά... 219 00:33:15,916 --> 00:33:17,000 ...είναι περίπλοκο. 220 00:33:28,125 --> 00:33:29,416 Το καταλαβαίνω. 221 00:33:30,416 --> 00:33:31,416 Το καταλαβαίνει; 222 00:33:34,416 --> 00:33:35,583 Ναι, το καταλαβαίνω. 223 00:33:39,166 --> 00:33:42,166 Συνέχισε να τρως. 224 00:34:59,458 --> 00:35:01,166 Θα μπεις σύντομα στο κλίμα; 225 00:35:01,250 --> 00:35:02,250 Σταμάτα. 226 00:35:03,750 --> 00:35:04,750 Ευχαριστώ. 227 00:35:06,208 --> 00:35:07,208 Συγγνώμη. 228 00:35:09,083 --> 00:35:10,500 Με πονάει το στόμα μου. 229 00:35:12,583 --> 00:35:13,916 Μπορούμε να ανάψουμε το φως; 230 00:35:16,458 --> 00:35:17,458 Είσαι εδώ; 231 00:35:21,750 --> 00:35:22,833 Τι ήταν αυτό; 232 00:35:25,500 --> 00:35:27,791 Πες κάτι. Με τρομάζεις. 233 00:35:32,583 --> 00:35:33,583 Σε παρακαλώ, εγώ... 234 00:35:35,583 --> 00:35:36,791 Θέλω απλώς να φύγω. 235 00:35:39,625 --> 00:35:40,625 Είσαι εδώ; 236 00:35:45,041 --> 00:35:48,416 Όχι. 237 00:35:49,416 --> 00:35:52,416 Όχι, θέλω μόνο να φύγω, σε παρακαλώ. 238 00:35:53,291 --> 00:35:54,958 Όχι. 239 00:35:58,875 --> 00:36:00,666 Όχι. 240 00:36:01,375 --> 00:36:05,958 Όχι, σε ικετεύω. 241 00:36:09,541 --> 00:36:10,666 Έτσι είναι καλύτερα, ε; 242 00:36:13,875 --> 00:36:17,041 – Πρέπει να συνεχίσεις. – Να μ’ αγαπήσεις 243 00:38:07,500 --> 00:38:09,583 Γύρνα πίσω. Γύρνα σε μένα. 244 00:38:11,500 --> 00:38:13,208 Έτσι. 245 00:38:14,208 --> 00:38:16,166 Καλό παιδί. 246 00:38:17,250 --> 00:38:19,041 Καλή μου κοπέλα. 247 00:38:59,166 --> 00:39:02,041 Με δέχτηκαν στα δεκαοκτώ μου. 248 00:39:05,208 --> 00:39:06,500 Όταν ήμουν εκεί, 249 00:39:06,583 --> 00:39:10,833 ένας ασθενής μου κάρφωσε μια ατσάλινη βελόνα στην άκρη του πέους μου, 250 00:39:11,416 --> 00:39:14,041 προσπαθώντας να γίνει πιο άντρας. 251 00:39:15,750 --> 00:39:16,791 Είσαι σίγουρος γι’ αυτό; 252 00:39:35,250 --> 00:39:38,916 Φυσικά, το αποτέλεσμα ήταν το αντίθετο. 253 00:39:39,666 --> 00:39:41,458 Μόλις το κατάλαβε... 254 00:39:44,791 --> 00:39:49,833 Όμως ακόμα ξέρω πώς να το φτιάξω αν χρειαστεί. 255 00:40:22,916 --> 00:40:25,791 Κυνηγώντας σκιές τη νύχτα 256 00:41:18,458 --> 00:41:21,541 Είναι όμορφα. 257 00:41:23,541 --> 00:41:25,250 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 258 00:41:33,416 --> 00:41:35,875 Τι γλυκιά πράξη. 259 00:42:08,958 --> 00:42:10,500 Δε θα γράψεις τίποτα; 260 00:42:10,583 --> 00:42:13,458 Άκου, μικρέ, δεν μου έδωσες τίποτα. 261 00:42:14,750 --> 00:42:16,458 Δεν γύρισαν ποτέ. 262 00:42:17,000 --> 00:42:18,750 Σίγουρα έκανε κάτι. 263 00:42:18,958 --> 00:42:20,583 Και ο πρώτος; 264 00:42:20,666 --> 00:42:23,041 – Ο Πίτερ. Ναι, ο Πίτερ. 265 00:42:23,333 --> 00:42:26,333 Είπε πως πήγε με εκείνον για να βοηθήσει στη ληστεία. 266 00:42:26,708 --> 00:42:27,708 Σωστά; 267 00:42:28,166 --> 00:42:29,833 Ίσως δεν θέλει να τον βρουν. 268 00:42:31,708 --> 00:42:33,375 Δεν θα εξαφανιζόταν έτσι. 269 00:42:34,000 --> 00:42:36,166 Δεν ξέρεις το όνομα του άντρα, 270 00:42:36,333 --> 00:42:39,041 ούτε καν το επώνυμο του φίλου σας, 271 00:42:39,500 --> 00:42:41,833 οπότε δεν μπορώ να ανοίξω φάκελο εξαφάνισης. 272 00:42:47,291 --> 00:42:50,125 Ξέρετε πόσοι νέοι εξαφανίζονται κάθε χρόνο; 273 00:42:52,416 --> 00:42:55,083 Πάνω από δύο εκατομμύρια μόνο στις ΗΠΑ. 274 00:42:55,166 --> 00:42:57,041 Και αυτό ετησίως. 275 00:42:57,833 --> 00:43:00,375 Τι εννοείτε; 276 00:43:01,166 --> 00:43:03,625 Ότι οι φίλοι μου είναι απλώς στατιστικά; 277 00:43:03,708 --> 00:43:07,083 Όχι. Εννοώ πως αν δεν μου δώσεις περισσότερες πληροφορίες, 278 00:43:07,958 --> 00:43:11,375 επώνυμο, διεύθυνση, οποιοδήποτε στοιχείο, 279 00:43:11,583 --> 00:43:15,958 δεν ξέρω πώς μπορώ να σε βοηθήσω. 280 00:43:16,958 --> 00:43:17,958 Εγώ... 281 00:43:19,166 --> 00:43:20,166 Συγγνώμη ειλικρινά. 282 00:43:24,208 --> 00:43:25,875 Θα πάρω κι άλλο καφέ. 283 00:43:26,416 --> 00:43:28,500 Κάτι άφησα στο μηχάνημα για εσάς. 284 00:43:28,833 --> 00:43:30,083 Ποιος φοβάται. 285 00:43:32,250 --> 00:43:35,333 Έλα πίσω αν έχεις οποιαδήποτε πληροφορία. 286 00:43:36,583 --> 00:43:37,958 Ρώτησέ με απευθείας. 287 00:45:00,625 --> 00:45:03,958 Αν θέλεις να με σκοτώσεις, κάν’ το γρήγορα. 288 00:45:31,291 --> 00:45:33,458 Δε θα ήταν διασκεδαστικό, έτσι; 289 00:45:50,541 --> 00:45:51,541 Καθίκι. 290 00:45:53,916 --> 00:45:56,791 Όχι... Σε παρακαλώ. 291 00:45:59,833 --> 00:46:01,083 Είσαι καλά, παιδί μου; 292 00:46:05,125 --> 00:46:06,625 Βοήθησέ με να σταθώ όρθιος. 293 00:46:06,708 --> 00:46:09,416 Όχι, έπεσες άσχημα. 294 00:46:09,958 --> 00:46:13,958 Θα φωνάξω βοήθεια. Όχι, σήκωσέ με μόνο, σε παρακαλώ. 295 00:46:14,041 --> 00:46:15,041 Πάμε. 296 00:46:15,375 --> 00:46:19,041 Είσαι σίγουρος πως δε θέλεις ένα ζεστό κρεβάτι στο νοσοκομείο; 297 00:46:20,541 --> 00:46:22,041 Αυτό φαντάστηκα. 298 00:46:23,000 --> 00:46:25,666 Μείνε εδώ. Θα πάω να βρω βοήθεια. 299 00:46:57,250 --> 00:46:59,416 Ο Ντάμερ είχε δίκιο σε μερικά πράγματα, 300 00:46:59,625 --> 00:47:03,291 ορισμένα κομμάτια κρέατος είναι πιο τρυφερά. 301 00:47:03,916 --> 00:47:07,791 Οι μυϊκές περιοχές είναι πολύ σκληρές, κατάλληλες μόνο για βράσιμο. 302 00:47:08,208 --> 00:47:12,250 Όμως σύντομα ανακάλυψα ότι τα οπίσθια και το στήθος είναι τρυφερά για ψήσιμο, 303 00:47:12,333 --> 00:47:13,750 σαν εκλεκτά κομμάτια μοσχαριού, 304 00:47:14,583 --> 00:47:17,333 πιο νόστιμα όταν σερβίρονται μισοψημένα. 305 00:47:18,500 --> 00:47:21,076 Όποιος έχει φάει ανθρώπινο κρέας λέει πως θυμίζει 306 00:47:21,276 --> 00:47:23,208 περισσότερο χοιρινό παρά μοσχαρίσιο. 307 00:47:23,916 --> 00:47:28,666 Στην Πολυνησία, οι κανίβαλοι το έλεγαν μακρύ γουρούνι. 308 00:47:29,125 --> 00:47:30,875 Ο Φριτς Χάαρμαν, κατά συρροή δολοφόνος, 309 00:47:30,958 --> 00:47:33,625 πούλαγε ανθρώπινο κρέας στην αγορά ως χοιρινό 310 00:47:33,916 --> 00:47:35,708 στις αρχές του 20ού αιώνα. 311 00:47:37,083 --> 00:47:40,833 Ο κανίβαλος Άρμιν Μέιβεζ είπε 312 00:47:40,916 --> 00:47:43,083 πως η γεύση του ανθρώπινου κρέατος μοιάζει με του χοιρινού, 313 00:47:43,541 --> 00:47:46,500 μόνο που είναι πιο πικρή και έντονη. 314 00:47:47,250 --> 00:47:49,000 Στο βιβλίο Jungle Ways, 315 00:47:49,333 --> 00:47:54,416 ο Ουίλιαμ Μπίουλερ Σίμπρουκ περιγράφει πώς μαγείρεψε και έφαγε ανθρώπινο κρέας, 316 00:47:54,500 --> 00:47:58,083 λέγοντας ότι είναι πιο σφιχτό και απο μικρό μοσχαράκι... 317 00:47:58,333 --> 00:48:02,500 λίγο ινώδες, αλλά νόστιμο. 318 00:48:07,833 --> 00:48:09,333 Έχουμε πρόβλημα. 319 00:48:20,625 --> 00:48:22,791 Τότε λύσ’ το. 320 00:52:13,750 --> 00:52:14,750 Ναρκωτικά. 321 00:52:15,875 --> 00:52:17,458 Πάμε! 322 00:52:24,250 --> 00:52:27,166 Τέλειο. Πολύ σωστά. Ευχαριστώ. 323 00:52:48,666 --> 00:52:50,541 Νόμιζα πως δεν διαβάζεις πολύ, Πέτρο. 324 00:52:59,125 --> 00:53:00,541 Πίτερ Τομας Λαμπ. 325 00:53:08,333 --> 00:53:09,333 Όχι! 326 00:53:24,666 --> 00:53:26,375 Είπες ότι ξέρεις ποιος είμαι. 327 00:53:27,833 --> 00:53:30,666 Πες μου λοιπόν. Τι είμαι; 328 00:53:35,666 --> 00:53:37,500 Απόβρασμα... 329 00:53:39,583 --> 00:53:40,666 Έχει... 330 00:54:27,083 --> 00:54:28,083 Μαμά; 331 00:54:31,750 --> 00:54:32,750 Μαμά; 332 00:54:35,583 --> 00:54:38,416 Είμαι στο δωμάτιό σου. 333 00:54:40,375 --> 00:54:41,750 Τι κάνεις στο δωμάτιό μου; 334 00:54:46,166 --> 00:54:48,291 Γιατί δεν έχει καθαριστεί; 335 00:54:59,333 --> 00:55:00,333 Άλεξ; 336 00:55:03,166 --> 00:55:04,333 Το δείπνο είναι έτοιμο. 337 00:55:16,375 --> 00:55:19,625 Στη ρωσική κουζίνα, βράζετε σε ζωμό με λαχανικά, 338 00:55:19,708 --> 00:55:23,166 μυρωδικά και καρυκεύματα. Δεν υπάρχει τίποτα σαν αυτό. 339 00:55:23,250 --> 00:55:25,833 Έτσι, χρησιμοποίησα τον ζωμό από το βραστό μας. 340 00:55:27,208 --> 00:55:32,041 Μετά, αφαιρείς την πέτσα, το κόβεις και το σερβίρεις κρύο ως ορεκτικό. 341 00:55:33,375 --> 00:55:34,416 Πώς μυρίζει αυτό το φαγητό; 342 00:55:37,833 --> 00:55:40,208 Εκλεπτυσμένο, ε; 343 00:55:41,708 --> 00:55:45,833 Η γιαγιά σου έκανε την καλύτερη σακούσκα. 344 00:55:45,958 --> 00:55:47,291 Το ήξερες; 345 00:55:54,583 --> 00:55:55,583 Ευχαριστώ. 346 00:56:04,416 --> 00:56:05,625 Νόστιμο. 347 00:56:11,500 --> 00:56:12,500 Ξέρει... 348 00:56:17,250 --> 00:56:19,875 Φοβήθηκα στη γέφυρα. 349 00:56:21,541 --> 00:56:25,291 Κι επειδή έγινες απρόσεκτος, 350 00:56:25,750 --> 00:56:28,166 δεν καθάρισες ό, τι έκανες, 351 00:56:29,750 --> 00:56:32,125 άρχισα να ανησυχώ, Άλεξ. 352 00:56:37,625 --> 00:56:38,916 Αλλά όπως είπες, 353 00:56:39,583 --> 00:56:40,958 δεν είναι κανείς σημαντικός. 354 00:56:42,291 --> 00:56:45,000 Κανείς δε θα τους αναζητήσει ή θα καταλάβει την απουσία τους. 355 00:56:49,541 --> 00:56:51,333 Είναι απλώς χαμένα πρόβατα. 356 00:56:53,541 --> 00:56:56,625 Κι αν υπάρξει πρόβλημα; 357 00:56:58,583 --> 00:57:00,583 Το πρόβατο συνάντησε τον λύκο, 358 00:57:01,916 --> 00:57:04,583 κι ο λύκος εξασφάλισε τη σιωπή. 359 00:57:13,833 --> 00:57:18,291 Η γιαγιά σου σίγουρα θα εντυπωσιαζόταν. 360 00:57:29,833 --> 00:57:31,625 Ξεμείναμε από φαγητό. 361 00:58:30,583 --> 00:58:31,750 Τι λες; 362 00:58:33,708 --> 00:58:35,083 Κανείς δεν είδε ή άκουσε τίποτα; 363 00:58:37,250 --> 00:58:38,916 Αν είδαν, δεν είπαν τίποτα. 364 00:58:42,125 --> 00:58:43,458 Άκου, ντετέκτιβ... 365 00:58:44,708 --> 00:58:46,541 Δουλεύω εδώ σχεδόν δύο χρόνια. 366 00:58:49,666 --> 00:58:53,041 Αυτοί οι άνθρωποι δεν είναι άνθρωποι. Είναι κτήνη. Το ξέρεις... 367 00:58:56,583 --> 00:58:58,833 Σκότωσαν ένα αγόρι εκεί μέσα. 368 00:59:01,625 --> 00:59:02,625 Το καταλαβαίνω. 369 00:59:04,500 --> 00:59:06,958 Όμως, υπήρχε κι άλλος ένας. 370 00:59:08,375 --> 00:59:12,125 Για κάτι ασήμαντο, όπως ένα χαμένο τσιγάρο. 371 00:59:13,416 --> 00:59:15,791 Νομίζω πως απλώς χάνεις τον χρόνο σου. 372 00:59:17,375 --> 00:59:19,083 Αύριο θα υπάρχει άλλη υπόθεση. 373 00:59:23,250 --> 00:59:26,125 Τι λες; Όχι. 374 00:59:26,916 --> 00:59:28,208 Ζήλια. 375 00:59:29,416 --> 00:59:32,291 Σοβαρά, αν θέλουμε να επιβιώσουμε μέχρι να γυρίσουμε, 376 00:59:32,833 --> 00:59:34,500 πρέπει να αγοράσουμε μπύρα. 377 00:59:34,750 --> 00:59:39,541 Τι; Θα μας αναγνωρίσουν. Σοβαρά; Εδώ; 378 00:59:39,625 --> 00:59:44,041 Αυτό το μέρος είναι τόσο... Το ξέρω. 379 00:59:48,875 --> 00:59:52,250 Δε μπορώ να πιστέψω ότι η μάνα μου ακολούθησε αυτόν τον ηλίθιο ως εδώ. 380 00:59:53,125 --> 00:59:54,291 Ούτε κι εγώ. 381 00:59:56,333 --> 00:59:58,416 Κατά τη γνώμη μου, ο ηλίθιος είναι κάπως γλυκούλης. 382 01:00:00,458 --> 01:00:01,791 Τι; 383 01:00:02,708 --> 01:00:05,291 Αηδιαστικό. Μπορώ να το χειριστώ καλά. 384 01:00:05,375 --> 01:00:07,916 Είμαι σίγουρη πως κι ο πατριός σου είναι το ίδιο. 385 01:00:08,875 --> 01:00:12,333 Αηδία. Μπορείς να με βοηθήσεις; 386 01:00:12,416 --> 01:00:15,583 Φρόντισε να μη μείνεις έγκυος στις διακοπές. Ευχαριστώ. 387 01:00:15,666 --> 01:00:17,833 Μην είσαι γελοία. 388 01:00:17,916 --> 01:00:22,250 Ξέρεις καλύτερα απ’ όλους πως δεν μένεις έγκυος αν το καταπιείς. 389 01:00:22,500 --> 01:00:25,666 Δεν ξέρω γιατί σου μιλάω. Γιατί μ’ αγαπάς. 390 01:00:25,750 --> 01:00:29,916 Μιλάς για τον πατριό μου. Πόσο χαριτωμένο. 391 01:00:31,125 --> 01:00:33,833 Τι κάνεις; Όλα καλά; Ναι, ευχαριστώ. 392 01:00:33,958 --> 01:00:36,541 Χρειάζομαι ταυτότητα με φωτογραφία. 393 01:00:36,833 --> 01:00:39,875 Τι; Δεν μοιάζουμε να ’μαστε 21 χρονών; 394 01:00:40,208 --> 01:00:42,083 Συγγνώμη, έτσι λέει ο νόμος. 395 01:00:45,208 --> 01:00:49,625 Αν δε θέλεις να αγοράσεις κάτι, σταμάτα να ’έρχεσαι εδώ, φίλε. 396 01:00:53,166 --> 01:00:58,583 Τότε θα πιω ένα μπουκάλι αντιόξινο. 397 01:01:00,208 --> 01:01:02,666 Κάτι που έφαγα δεν μου κάθεται καλά. 398 01:01:06,208 --> 01:01:09,958 Συγγνώμη, κορίτσια. Δε μπορείς να περιμένεις, ανώμαλε; 399 01:01:10,750 --> 01:01:13,500 Θεέ μου, Τρις, σώπα. 400 01:01:14,291 --> 01:01:17,125 Εντάξει. Μπορείς να συνεχίσεις. 401 01:01:19,291 --> 01:01:21,375 Χαίρομαι που συνεννοείστε. 402 01:01:22,166 --> 01:01:24,208 Είναι 75 σεντς. 403 01:01:53,958 --> 01:01:58,208 Κι αν πληρώσουμε τα διπλά; 404 01:02:00,833 --> 01:02:06,916 Συγγνώμη, αλλά... Κάτι θα μπορούσαμε να κάνουμε. 405 01:02:07,583 --> 01:02:12,250 Είναι εκατό χρονών. Θες την μπίρα ή όχι; 406 01:02:12,541 --> 01:02:16,375 Κορίτσια, δεν μπορώ να χάσω αυτό το μαγαζί. 407 01:02:18,541 --> 01:02:20,958 Αυτή είναι η αγαπημένη μου μπίρα. 408 01:02:21,250 --> 01:02:24,208 Σκεφτόμουν σοβαρά να την αγοράσω. 409 01:02:24,916 --> 01:02:26,875 Είσαι άγιος άνθρωπος. 410 01:02:32,500 --> 01:02:33,500 Εντάξει. 411 01:02:40,083 --> 01:02:43,375 Ευχαριστώ για τη βοήθεια στα ψώνια. 412 01:02:43,958 --> 01:02:47,291 Φαντάσου, είναι το λιγότερο που μπορούσαμε. 413 01:02:47,375 --> 01:02:51,833 Ναι, φαντάσου. Μένω εκεί, στο υπόσχομαι. 414 01:02:53,000 --> 01:02:55,250 Ευχαριστώ ξανά για την μπίρα. 415 01:02:55,958 --> 01:02:58,916 Ήμουν κι εγώ στην ηλικία σου. Θυμάμαι πώς είναι. 416 01:02:59,083 --> 01:03:02,041 Καλά, αλλά πού βρισκόμαστε; 417 01:03:02,125 --> 01:03:06,125 Μυρίζει απαίσια και πονάνε τα χέρια μου. Φτάνουμε σχεδόν. 418 01:03:06,250 --> 01:03:10,208 Δεν σε έχω ξαναδεί εδώ. 419 01:03:10,291 --> 01:03:14,541 Μόλις μετακόμισες; Εδώ; Μακάρι όχι. 420 01:03:16,708 --> 01:03:19,458 Ο πατριός μου ήρθε για δουλειά. 421 01:03:19,583 --> 01:03:20,875 Η μητέρα μου τον ακολούθησε. 422 01:03:22,208 --> 01:03:24,916 Μένεις και με τους δυο; 423 01:03:25,375 --> 01:03:28,708 Όχι, σπουδάζουμε. Ήρθαμε μόνο για διακοπές. 424 01:03:30,500 --> 01:03:32,541 Κι εσύ εδώ για διακοπές; 425 01:03:34,125 --> 01:03:38,458 Γι’ αυτό θέλετε τόσο την μπίρα. Το ίδιο σκέφτηκα κι εγώ. 426 01:03:39,708 --> 01:03:42,708 Ξέρεις μήπως κάποιο μέρος που μπορεί να μας βοηθήσει; 427 01:03:43,958 --> 01:03:46,416 Όχι, δεν ξέρω. 428 01:03:48,583 --> 01:03:49,625 Αχρεία… 429 01:04:03,333 --> 01:04:05,375 Με βοήθησες πολύ. 430 01:04:05,458 --> 01:04:06,750 Μπορώ να πάρω τα υπόλοιπα. 431 01:04:06,833 --> 01:04:10,166 Μην είσαι γελοία. Τι κάνεις; 432 01:04:10,291 --> 01:04:12,625 Είπε ότι μπορεί να τα πάρει, Βίκυ. 433 01:04:12,708 --> 01:04:15,250 Δεν πειράζει. Ναι, μπορώ. 434 01:04:15,333 --> 01:04:19,375 Όχι, η τσάντα είναι βαριά. Θα τη φέρουμε. 435 01:04:20,125 --> 01:04:22,166 Πρέπει να διασκεδάζετε, 436 01:04:22,250 --> 01:04:25,500 όχι να κουβαλάνε ψώνια. Περίμενε, με βοήθησες πολύ. 437 01:04:25,583 --> 01:04:27,666 Θα τα πάμε εμείς στο σπίτι σου. 438 01:04:29,125 --> 01:04:30,750 Είναι εντάξει. 439 01:04:32,083 --> 01:04:36,291 Κορίτσια, βοηθήστε με άλλη μια φορά. 440 01:04:36,625 --> 01:04:39,250 Να είστε όσο πιο φρόνιμες γίνεται. 441 01:04:44,583 --> 01:04:45,791 Εντάξει, αυτό είναι. 442 01:04:48,166 --> 01:04:52,875 Θα πάρω τα κλειδιά μου κι αφήστε τα ψώνια εδώ, εντάξει; 443 01:04:52,958 --> 01:04:55,416 Εδώ. Στα δεξιά. 444 01:04:55,500 --> 01:04:58,916 Κι έπειτα μπορείτε να φύγετε. Με χαρά. 445 01:04:59,458 --> 01:05:01,958 Σας ευχαριστώ και τις δύο. Εμείς ευχαριστούμε. 446 01:05:02,041 --> 01:05:03,791 Καλό υπόλοιπο ημέρας. Κι εσύ. 447 01:05:04,250 --> 01:05:05,916 Καλά. Νόμιζα πως ήσουν εσύ. 448 01:05:06,250 --> 01:05:07,708 Το μυρίζεις αυτό; 449 01:05:09,666 --> 01:05:10,833 Ποιες είναι οι φίλες σου; 450 01:05:12,083 --> 01:05:14,750 Απλώς με βοήθησαν με τα ψώνια. 451 01:05:16,666 --> 01:05:18,416 Είστε πολύ καλές. 452 01:05:22,625 --> 01:05:25,541 Θες να δοκιμάσεις; Φυσικά. 453 01:05:30,875 --> 01:05:34,750 Κράτα το. Έχω κι άλλο μέσα. 454 01:05:39,625 --> 01:05:41,000 Ναι, 455 01:05:41,291 --> 01:05:43,375 Ξέρεις μήπως κάποιο μέρος που μπορεί να μας εξυπηρετήσει; 456 01:05:44,166 --> 01:05:45,958 Να σας εξυπηρετήσει; Αλκοόλ. 457 01:05:46,041 --> 01:05:50,375 Απλώς είμαστε ανήλικες και… Λίγο, πολύ λίγο. 458 01:05:50,458 --> 01:05:53,041 Και δε θα κρατήσει πολύ. 459 01:05:53,250 --> 01:05:55,916 Κάπου που να έχει και φαγητό; Πεθαίνω της πείνας. 460 01:05:55,958 --> 01:05:59,291 Ναι. Ρωτάτε λάθος άτομο. 461 01:05:59,583 --> 01:06:01,958 Τρώω πιο πολύ σπίτι τελευταία. 462 01:06:02,916 --> 01:06:05,875 Αλλά μπορείτε να μπείτε. Θα ετοιμάσω φαγητό 463 01:06:06,125 --> 01:06:07,541 και θα καπνίσουμε μαζί. 464 01:06:08,541 --> 01:06:11,416 Όχι, Τρις, όχι. Ναι. Πάμε. 465 01:06:12,250 --> 01:06:13,250 Πάμε! 466 01:06:39,291 --> 01:06:41,333 Πρέπει να το δοκιμάσετε. 467 01:06:44,041 --> 01:06:47,750 Ξέρατε πως Κινέζος χειρουργός χρησιμοποιούσε κάνναβη 468 01:06:47,833 --> 01:06:50,875 ως αναισθητικό το 140 μ.Χ.; 469 01:06:51,666 --> 01:06:54,500 Την ανακάτευε με κρασί 470 01:06:54,791 --> 01:06:58,041 και την έδινε στον ασθενή πριν το χειρουργείο. 471 01:06:59,375 --> 01:07:02,833 Ορίστε, 472 01:07:04,375 --> 01:07:05,458 Πάμε να φύγουμε. 473 01:07:05,833 --> 01:07:07,083 Άφησέ μας να φύγουμε. 474 01:07:07,208 --> 01:07:11,333 Η κινέζικη λέξη για αναισθησία είναι ματσουί. 475 01:07:12,166 --> 01:07:16,791 Κυριολεκτικά σημαίνει δηλητηρίαση από κάνναβη. 476 01:07:22,166 --> 01:07:25,625 Θα μετανιώσετε που δεν καπνίσατε. 477 01:07:25,708 --> 01:07:28,416 Όχι. Εντάξει. 478 01:07:30,000 --> 01:07:31,583 Λοιπόν, ό, τι θέλεις. 479 01:07:37,708 --> 01:07:39,000 Γιατί το κάνεις αυτό; 480 01:07:40,833 --> 01:07:41,833 Γιατί; 481 01:07:43,833 --> 01:07:45,625 Για πολλούς λόγους. 482 01:07:47,625 --> 01:07:52,250 Αλλά το μόνο που σε ενδιαφέρει είναι γιατί μπορώ. 483 01:08:08,041 --> 01:08:11,875 Σε παρακαλώ, θέλω μόνο να πάω σπίτι. 484 01:08:12,791 --> 01:08:15,583 Δεν θέλω να πεθάνω εδώ. Σε παρακαλώ. 485 01:08:18,500 --> 01:08:21,416 Ευτυχώς, ο δρόμος είναι ακόμα μακρύς. 486 01:08:22,208 --> 01:08:24,291 για σένα να πεθάνεις. 487 01:08:24,500 --> 01:08:25,916 Μη με αγγίζεις. 488 01:08:32,916 --> 01:08:34,375 Ώρα να ξυπνήσουμε την φίλη σου. 489 01:08:44,625 --> 01:08:46,333 Ώρα για ξύπνημα. Μη τον αγγίζεις. 490 01:08:49,333 --> 01:08:53,083 Βίκυ; Όχι. 491 01:09:00,750 --> 01:09:01,750 Θεέ μου. 492 01:09:11,166 --> 01:09:12,166 Όχι. 493 01:09:14,958 --> 01:09:18,166 Όχι. Μη την αγγίζεις. 494 01:09:18,250 --> 01:09:20,916 Σε παρακαλώ. Όχι. 495 01:09:22,833 --> 01:09:24,083 όχι! 496 01:09:27,791 --> 01:09:29,916 Όχι. Σταμάτα. 497 01:09:30,375 --> 01:09:31,375 Παρακαλώ! 498 01:09:38,250 --> 01:09:39,708 Είμαι εδώ. 499 01:09:48,208 --> 01:09:49,708 Όχι. 500 01:09:51,250 --> 01:09:52,416 Όχι! 501 01:09:53,083 --> 01:09:57,208 Μείνε μακριά της. Σε παρακαλώ. Μη… 502 01:09:59,083 --> 01:10:01,666 Όχι. Σε παρακαλώ. Σταμάτα. 503 01:10:33,500 --> 01:10:37,458 Ξέρεις ότι το ορβιτοκλάς δημιουργήθηκε το 1948; 504 01:10:37,541 --> 01:10:39,083 από τον Δρ. Γουόλτερ Φρίμαν; 505 01:10:39,958 --> 01:10:41,500 Η ιδέα είναι πολύ απλή. 506 01:10:41,583 --> 01:10:45,000 Διαπερνά την κοιλότητα του ματιού μέχρι τον μετωπιαίο λοβό. 507 01:10:45,250 --> 01:10:49,041 Αποκόπτει ιστούς εγκεφάλου μεταξύ προμετωπικού φλοιού και θαλάμου. 508 01:10:49,625 --> 01:10:53,125 Λένε ότι έκανε πάνω από 3.500 διαδικασίες, 509 01:10:53,208 --> 01:10:54,750 ή τουλάχιστον βοήθησε σε τόσες. 510 01:10:55,458 --> 01:10:58,250 Και έμπαινε και έβγαινε σε λιγότερο από 10 λεπτά. 511 01:10:58,791 --> 01:11:01,250 Αυτό είναι το πρώτο, γι’ αυτό θέλω να το κάνω αργά. 512 01:11:03,666 --> 01:11:06,666 Έτσι μπορούμε να το απολαύσουμε περισσότερο. 513 01:11:39,791 --> 01:11:40,791 Τρις. 514 01:11:45,458 --> 01:11:46,458 Τρίσα. 515 01:11:47,708 --> 01:11:49,083 Τρίσα, σε παρακαλώ, ξύπνα. 516 01:11:59,250 --> 01:12:00,541 Ξύπνα, Τρίσα. Σε παρακαλώ. 517 01:12:03,125 --> 01:12:05,708 Σε παρακαλώ, Τρίσα, ξύπνα. 518 01:12:20,625 --> 01:12:22,458 Βοήθεια. 519 01:12:24,958 --> 01:12:26,583 Βοήθεια. 520 01:13:24,125 --> 01:13:27,541 Τρίσα. Ηρέμησε, Τρις. Μπορεί να επιστρέψει. 521 01:13:27,625 --> 01:13:29,458 Νιώσε το. 522 01:13:30,333 --> 01:13:31,708 Περίμενε. 523 01:13:32,875 --> 01:13:36,583 Κοίτα με. Τρίσα, είμαι εδώ. 524 01:13:36,666 --> 01:13:40,208 Κοίτα με. Θα επιστρέψει. 525 01:13:40,291 --> 01:13:41,708 Πρέπει να σταματήσεις. 526 01:13:41,791 --> 01:13:48,791 Σώπα. Όχι. Σταμάτα. Σε παρακαλώ. 527 01:14:28,500 --> 01:14:30,625 Άλεξ, αυτές δύο… 528 01:14:32,041 --> 01:14:34,791 Ξέρεις πως δεν είναι σαν τους άλλους, έτσι; 529 01:14:36,750 --> 01:14:42,375 Έχουν σπίτι, γονείς και πανεπιστήμιο. 530 01:14:43,333 --> 01:14:44,916 Άκου, μωρό μου. 531 01:14:46,916 --> 01:14:49,041 Ο κόσμος θα τους αναζητήσει. 532 01:14:49,375 --> 01:14:52,750 Κάποιος θα αρχίσει να της ψάχνει σύντομα. 533 01:14:54,750 --> 01:14:57,500 Τουλάχιστον πες μου ότι τελείωσες μαζί τους, 534 01:14:57,583 --> 01:15:00,291 για να πετάξω τα πτώματά τους. 535 01:15:02,666 --> 01:15:04,208 Και οι δύο είναι νεκροί; 536 01:15:13,333 --> 01:15:15,458 Εντάξει. Προσπάθησα. 537 01:15:17,916 --> 01:15:19,416 Θέλω να πάω σπίτι. 538 01:15:20,291 --> 01:15:23,333 Θα επιστρέψω σε λίγες μέρες να σε δω. 539 01:15:23,625 --> 01:15:25,166 Και όταν επιστρέψω, 540 01:15:25,250 --> 01:15:31,208 Θέλω να τελειώσεις με αυτές. Και με τους δύο. 541 01:15:52,791 --> 01:15:54,708 Ακόμα και ενάντια στη θέληση της μητέρας μου, 542 01:15:55,375 --> 01:15:57,333 δεν θα χωρίσω μαζί τους. 543 01:15:57,958 --> 01:16:01,916 Τουλάχιστον, όχι σύντομα. 544 01:16:55,583 --> 01:16:56,750 Τι κάνεις; 545 01:17:24,708 --> 01:17:25,833 Τι είναι αυτό; 546 01:17:39,041 --> 01:17:40,583 Όχι. 547 01:17:43,333 --> 01:17:44,458 Σε παρακαλώ, μη. 548 01:17:48,208 --> 01:17:49,333 Αν το κάνω αυτό, 549 01:17:50,375 --> 01:17:51,958 θα το κάνω ήρεμα. 550 01:17:53,375 --> 01:17:54,916 Θα το παρατείνω 551 01:17:55,666 --> 01:17:56,833 ανά λεπτό, 552 01:17:57,833 --> 01:17:58,958 ώρα, 553 01:17:59,458 --> 01:18:00,541 ημέρα. 554 01:18:01,083 --> 01:18:02,750 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 555 01:18:03,541 --> 01:18:04,625 Δεν μπορώ. 556 01:18:05,541 --> 01:18:07,166 Είναι φίλη σου. Υποφέρει. 557 01:18:07,291 --> 01:18:10,416 Δεν θέλεις να την βοηθήσεις; Να τελειώσει ο πόνος της; 558 01:18:15,375 --> 01:18:17,583 Δεν ξέρει πού βρίσκεται. 559 01:18:18,375 --> 01:18:19,375 Κάνε το. 560 01:18:20,791 --> 01:18:22,833 Δεν μπορώ. 561 01:18:23,666 --> 01:18:26,041 Δεν μπορώ να το κάνω. Κάνε το μόνος σου. 562 01:18:26,125 --> 01:18:28,833 Στον διάολο. Εντάξει. 563 01:18:35,916 --> 01:18:36,916 Όχι. 564 01:18:42,041 --> 01:18:43,041 Θα το κάνω. 565 01:18:43,791 --> 01:18:44,791 Εγώ… 566 01:18:54,333 --> 01:18:55,791 Κλείσε την καλά. 567 01:19:07,458 --> 01:19:08,458 Έτοιμο. 568 01:19:10,375 --> 01:19:11,583 Πολύ καλό. 569 01:19:19,416 --> 01:19:20,625 Αυτό είναι υπέροχο. 570 01:19:23,708 --> 01:19:24,875 Τα κατάφερες καλά. 571 01:19:32,708 --> 01:19:34,166 Τα κατάφερες υπέροχα. 572 01:19:38,875 --> 01:19:40,041 Αυτή είναι η κοπέλα μου. 573 01:19:42,291 --> 01:19:43,708 Τα κατάφερες υπέροχα. 574 01:20:00,041 --> 01:20:02,291 Ο Ρίτσαρντ Ραμίρεζ είχε πει 575 01:20:02,791 --> 01:20:05,500 ότι όλοι έχουμε την δύναμη να σκοτώσουμε, 576 01:20:05,750 --> 01:20:07,958 αλλά οι περισσότεροι φοβούνται να τη χρησιμοποιήσουν. 577 01:20:08,833 --> 01:20:11,875 Αυτός που δεν φοβάται, κυριαρχεί στη ζωή. 578 01:20:13,416 --> 01:20:18,416 Ένας υγιής άνθρωπος μπορεί να επιβιώσει μέχρι και 45 μέρες χωρίς τροφή. 579 01:20:18,958 --> 01:20:22,416 Και κάνουν ακραία πράγματα που δεν φαντάζεσαι για να επιβιώσουν. 580 01:20:22,500 --> 01:20:23,958 Σχεδόν χωρίς όρια. 581 01:20:25,125 --> 01:20:26,208 Τα κατάφερες καλά. 582 01:20:32,125 --> 01:20:36,041 Ορισμένοι επιζώντες της Πτήσης Ουρουγουάης 571 583 01:20:36,125 --> 01:20:40,041 την σύγκριναν με κοινότητα για να δικαιολογηθούν. 584 01:20:40,833 --> 01:20:43,875 Άλλοι παρέπεμπαν στον Ιωάννη 15:13. 585 01:20:44,166 --> 01:20:47,083 Μηδένα αγάπη μεγαλύτερη ουκ έστιν παρά την ταύτην, 586 01:20:47,416 --> 01:20:50,583 να βάλει τις την ψυχήν αυτού υπέρ των φίλων αυτού. 587 01:20:50,666 --> 01:20:55,041 Δεν με νοιάζει η δικαιολογία τους. 588 01:20:55,416 --> 01:20:57,416 ΑΝΟΙΞΗ - 23 ΜΕΡΕΣ ΜΕΤΑ Θέλω μόνο να δω να το κάνει. 589 01:22:10,958 --> 01:22:13,416 Νόμιζαν ότι οι Ρωμαίοι ανακάλυψαν τη συντήρηση κρέατος. 590 01:22:14,250 --> 01:22:16,333 Στην πραγματικότητα, το έκλεψα από τους Έλληνες. 591 01:22:18,291 --> 01:22:22,833 Τα νιτρικά στο αλάτι κρατούν το κρέας ροζ. 592 01:26:12,083 --> 01:26:13,916 Πάμε. Έπεσε το ρεύμα. 593 01:26:15,666 --> 01:26:18,208 Με αυτό το νερό θα μας πάρει πάνω από μία μέρα. 594 01:26:19,458 --> 01:26:20,458 Διάολε. 595 01:27:15,916 --> 01:27:16,916 Εδώ. 596 01:27:20,125 --> 01:27:21,125 Φάε. 597 01:27:26,375 --> 01:27:27,583 Καλό, έτσι; 598 01:27:33,708 --> 01:27:36,625 Έχουμε πολύ. Μερικές φορές το χέρι μου πονάει. 599 01:27:37,250 --> 01:27:38,708 Θα σου αρέσει. 600 01:27:40,208 --> 01:27:43,333 Μπορούμε να χρησιμοποιούμε μόνο το ένα χέρι. Το άλλο έχει τατουάζ. 601 01:27:44,750 --> 01:27:46,750 Ο Τζέφρι Ντάμερ έφαγε κάποιον με τατουάζ 602 01:27:46,833 --> 01:27:49,666 και είπε ότι η μπογιά είχε άσχημη γεύση. 603 01:27:51,833 --> 01:27:54,833 Φάτε σκόρδο, έλεγαν, για να διώξουν τους βρικόλακες. 604 01:27:54,916 --> 01:27:57,583 Κάνε τατουάζ για να τρομάξεις τους κανίβαλους. 605 01:27:58,375 --> 01:28:01,125 Γεια σου, αγάπη μου. Τι κάνεις; 606 01:28:06,291 --> 01:28:09,083 Νομίζω πως έχω χορτάσει πια από αυτό. 607 01:28:14,041 --> 01:28:16,083 Δεν είναι σαν τους άλλους. 608 01:28:16,583 --> 01:28:18,625 Κάποιος θα την ψάξει. 609 01:28:20,375 --> 01:28:22,416 Άρα πρέπει να το τελειώσεις, 610 01:28:24,750 --> 01:28:26,833 πριν μας κοστίσει πολύ 611 01:28:29,083 --> 01:28:31,541 σε εσένα και σε μένα. 612 01:28:33,500 --> 01:28:36,166 Άκουσες, αγάπη μου; Το άκουσες; 613 01:28:36,583 --> 01:28:40,541 - Ναι, μητέρα. - Καταλαβαίνεις; Καταλαβαίνεις στ’ αλήθεια; 614 01:28:43,916 --> 01:28:45,083 Ναι, μητέρα. 615 01:28:51,333 --> 01:28:53,166 Θα μας σκοτώσει. Το ξέρεις. 616 01:28:55,208 --> 01:28:58,541 Με ακούς; Πρέπει να κάνουμε κάτι. 617 01:29:00,583 --> 01:29:01,750 Και οι δύο μας. 618 01:29:03,833 --> 01:29:05,083 Θα κάνω κάτι. 619 01:29:05,958 --> 01:29:06,958 Ευχαριστώ. 620 01:29:07,833 --> 01:29:08,833 Ευχαριστώ. 621 01:29:11,708 --> 01:29:13,500 Μου το ξεκαθάρισες. 622 01:30:07,458 --> 01:30:10,500 Η μητέρα πάντα φροντίζει τα παιδιά της. 623 01:30:11,333 --> 01:30:12,458 Πάντα. 624 01:30:55,083 --> 01:30:57,458 Εκεί, αγάπη μου. Δεν μπορεί να κινηθεί. 625 01:31:02,500 --> 01:31:04,416 - Και τώρα, μητέρα; - Τώρα; 626 01:31:04,500 --> 01:31:07,250 Αν ήταν στο χέρι μου, σίγουρα θα είχα κάποια ιδέα. 627 01:31:07,458 --> 01:31:11,500 Αλλά η απάντηση είναι ό, τι θέλεις. 628 01:31:15,125 --> 01:31:18,083 Λοιπόν, από πού θέλεις να ξεκινήσουμε; 629 01:31:26,083 --> 01:31:27,375 Μπορείς. 630 01:31:30,458 --> 01:31:32,416 Αγάπη μου, πρέπει να το κάνεις. 631 01:31:32,625 --> 01:31:36,583 Σκέψου τι έκανε σε εσένα και σε μένα, και άφησε το θυμό σου να σε καθοδηγήσει. 632 01:31:36,708 --> 01:31:38,833 Και άσε το να σε κυριεύσει. 633 01:31:44,958 --> 01:31:46,208 Κάν’ το, αγάπη μου. 634 01:32:33,708 --> 01:32:36,083 Καλά. Τελείωσες, αγάπη μου. 635 01:32:36,333 --> 01:32:39,875 Τώρα λύσε τα χέρια και τα πόδια του και πήγαινέ τον στο μπάνιο. 636 01:32:54,333 --> 01:32:56,541 Δεν ξέρω πότε ξεκίνησε. 637 01:32:56,916 --> 01:32:58,541 Νομίζω χθες το βράδυ. 638 01:32:58,708 --> 01:33:01,125 Αλλά η κατάσταση χειροτέρευε από τότε που τηλεφώνησα. 639 01:33:01,625 --> 01:33:04,458 Σίγουρα προέρχεται από τον πάνω όροφο. 640 01:33:04,958 --> 01:33:05,958 Θα το ελέγξω. 641 01:33:06,083 --> 01:33:09,541 Και τι πρέπει να κάνω εδώ εν τω μεταξύ; 642 01:33:09,875 --> 01:33:12,625 Μετά την επιδιόρθωση της διαρροής, θα αξιολογήσουμε τη ζημιά. 643 01:33:12,708 --> 01:33:14,916 Αλλά κατά τη γνώμη μου, τουλάχιστον 644 01:33:15,333 --> 01:33:17,416 πρέπει να ανακαινίσουν όλη την οροφή. 645 01:33:19,250 --> 01:33:21,916 Εντάξει. Και πόσο θα πάρει; 646 01:33:22,125 --> 01:33:25,333 Σε αυτό το μέρος; Θα είσαι τυχερή αν έρθουν. 647 01:33:25,416 --> 01:33:26,666 Μιλάς σοβαρά; 648 01:33:26,750 --> 01:33:28,875 Θα ψάξω κι αλλού 649 01:33:29,500 --> 01:33:34,958 και θα πάρω έναν μεγαλύτερο κουβά. Θα στάζει συνέχεια. Καλή τύχη. 650 01:33:37,583 --> 01:33:38,583 Σκατά. 651 01:33:46,666 --> 01:33:49,166 - Καλησπέρα, κυρία μου. - Γεια. 652 01:33:51,583 --> 01:33:53,666 Καλησπέρα. Συντήρηση. 653 01:34:30,125 --> 01:34:32,333 Είμαι απο την συντήρηση. Ανοίξτε την πόρτα. 654 01:34:36,333 --> 01:34:37,333 Βοήθεια! 655 01:34:40,416 --> 01:34:42,375 Βοήθεια. 656 01:34:45,583 --> 01:34:47,166 Βοήθεια! 657 01:34:50,166 --> 01:34:52,625 Βοήθεια! 658 01:35:09,458 --> 01:35:11,833 Βοήθεια. 659 01:35:14,750 --> 01:35:16,333 Γαμώτο. 660 01:35:53,541 --> 01:35:55,333 Για όνομα του Θεού. 661 01:35:55,416 --> 01:35:59,666 Ξέρεις ότι το συμβόλαιο απαγορεύει επιπλέον αλυσίδες στην πόρτα, έτσι; 662 01:35:59,750 --> 01:36:01,958 Θεέ μου, τι... 663 01:36:04,541 --> 01:36:08,791 - Θεέ μου! Με τρόμαξες. - Συγγνώμη, απλά… 664 01:36:10,750 --> 01:36:12,041 Όλα καλά; 665 01:36:12,125 --> 01:36:15,500 Έλεγχα τη διαρροή. Μυρίζεις τίποτα; 666 01:36:15,958 --> 01:36:20,791 Ναι. Φρικτό. Έτσι είναι εδώ και καιρό. Μένω δίπλα. 667 01:36:20,916 --> 01:36:23,583 Ξέρεις αν είναι στο σπίτι; 668 01:36:25,416 --> 01:36:29,875 - Τι κάνεις; - Καλύτερα να μην μπεις μέσα. 669 01:36:30,583 --> 01:36:31,833 Πίστεψέ με. 670 01:36:32,500 --> 01:36:34,583 - Είσαι παντρεμένος; - Ναι. 671 01:36:34,666 --> 01:36:36,291 - Έχεις παιδιά; - Ναι. 672 01:36:36,375 --> 01:36:39,708 Άρα φύγε τώρα αν θέλεις να τα ξαναδείς. 673 01:36:42,041 --> 01:36:43,333 Φύγε, αν θέλεις ακόμα να τα ξαναδείς. 674 01:36:43,416 --> 01:36:44,791 - Εντάξει. - Εντάξει; 675 01:36:44,916 --> 01:36:46,166 - Καταλαβαίνεις; - Ναι. 676 01:36:46,741 --> 01:36:49,844 Ναι; Ναι. Ευχαριστώ. Τα λέμε. 677 01:36:58,333 --> 01:36:59,916 Τελείωσε, αγάπη μου. 678 01:37:01,458 --> 01:37:02,583 Τελείωσε. 679 01:37:05,916 --> 01:37:08,666 Το να τον σκοτώσεις δεν θα φέρει τίποτα άλλο εκτός από... 680 01:37:10,833 --> 01:37:12,916 ...την αναβολή του αναπόφευκτου. 681 01:37:20,375 --> 01:37:25,416 Η μητέρα πάντα φροντίζει τα παιδιά της. 682 01:37:27,750 --> 01:37:28,916 Θυμάσαι; 683 01:37:48,291 --> 01:37:49,833 Άκου προσεκτικά. 684 01:37:50,291 --> 01:37:52,125 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 685 01:37:56,708 --> 01:37:58,541 Βοήθεια! 686 01:38:20,750 --> 01:38:23,375 Εκεί. - Αφήστε το σε εμάς. 687 01:38:23,958 --> 01:38:24,958 Αυτή η πόρτα. 688 01:38:25,916 --> 01:38:28,583 Εκεί. Εμπρός και αριστερά, Τζόουνς. 689 01:38:39,791 --> 01:38:44,291 - Αστυνομία. Ανοίξτε την πόρτα. - Περίμενε λίγο. Θα την ανοίξω αμέσως. 690 01:38:53,083 --> 01:38:55,458 Κυρία, ανοίξτε την πόρτα τώρα. 691 01:39:07,708 --> 01:39:09,875 Αν δεν την ανοίξετε, θα τη σπάσουμε. 692 01:39:11,625 --> 01:39:13,375 Δεν θα χρειαστεί. 693 01:39:15,333 --> 01:39:16,916 Έρχομαι τώρα. 694 01:40:13,625 --> 01:40:15,708 Έμεινα στο δρόμο όπου κυνηγούσα, 695 01:40:16,916 --> 01:40:19,958 ανάμεσα στα πρόβατα που συνήθιζα να κυνηγάω, 696 01:40:21,916 --> 01:40:24,958 για τρεις μέρες και τρεις νύχτες μετά τη σύλληψη της μητέρας. 697 01:40:26,500 --> 01:40:27,958 Και τότε, ξαφνικά, 698 01:40:28,958 --> 01:40:30,416 όλα τελείωσαν. 699 01:40:33,500 --> 01:40:37,541 Τα ζώα δείχνουν τα δόντια τους για να παλέψουν και να προστατευθούν. 700 01:40:39,333 --> 01:40:43,291 Αυτό είναι σύμβολο επιθετικότητας, εχθρότητας, κυριαρχίας. 701 01:40:52,666 --> 01:40:55,875 Προειδοποίηση ότι μπορεί να σου σχίσουν τον λαιμό. 702 01:41:08,958 --> 01:41:11,083 Θέλω να το σκέφτεσαι 703 01:41:12,458 --> 01:41:13,625 όταν χαμογελώ. 704 01:41:19,333 --> 01:41:22,750 ΝΟΒΟΚΟΥΖΝΕΤΣΚ, ΡΩΣΙΑ - Η ΛΙΟΥΝΤΜΙΛΑ ΣΠΕΣΙΒΤΣΕΒ ΣΥΛΛΗΦΘΗΚΕ ΤΗΝ 27 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1996. 705 01:41:22,833 --> 01:41:27,875 ΤΡΕΙΣ ΜΕΡΕΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΣΕ 13 ΧΡΟΝΙΑ 706 01:41:27,958 --> 01:41:31,416 ΦΥΛΑΚΗΣ ΓΙΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΣΤΟ ΦΡΙΚΤΟ ΕΓΚΛΗΜΑ. 707 01:41:31,500 --> 01:41:34,458 ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΗΚΕ ΤΟ 2008. 708 01:41:38,708 --> 01:41:42,125 Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΝΙΚΟΛΑΓΙΕΒΙΤΣ ΣΠΕΣΙΒΤΣΕΒ, Ο ΣΙΒΗΡΙΑΝΟΣ ΣΦΑΓΕΑΣ, ΣΥΛΛΗΦΘΗΚΕ 709 01:41:42,208 --> 01:41:43,750 ΣΤΙΣ 30 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1996. 710 01:41:43,833 --> 01:41:48,416 ΚΑΤΑΔΙΚΑΣΤΗΚΕ ΓΙΑ 4 ΔΟΛΟΦΟΝΙΕΣ, ΑΛΛΑ ΟΜΟΛΟΓΗΣΕ 19, 711 01:41:48,500 --> 01:41:52,208 ΚΑΙ Η ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΥΠΟΠΤΕΥΕΤΑΙ ΟΤΙ ΕΧΕΙ ΣΚΟΤΩΣΕΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ 80 ΑΤΟΜΑ ΑΠΟ ΤΟ 1991. 712 01:41:52,291 --> 01:41:55,375 ΣΤΟ ΣΠΙΤΙ ΤΟΥ ΒΡΕΘΗΚΑΝ 80 ΡΟΥΧΑ ΜΕ ΑΙΜΑ, 713 01:41:55,458 --> 01:42:00,500 ΠΕΡΙΠΟΥ 40 ΚΟΣΜΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΑΓΝΩΣΤΩΝ ΑΤΟΜΩΝ, 714 01:42:00,583 --> 01:42:03,625 ΚΑΤΑ ΠΑΣΑ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΑΠΟΛΥΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΑ ΘΥΜΑΤΑ. 715 01:42:04,541 --> 01:42:08,041 ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΚΗ, ΘΕΩΡΗΘΗΚΕ ΑΝΙΚΑΝΟΣ ΝΑ ΑΝΑΛΑΒΕΙ ΕΥΘΥΝΕΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΕΡΘΗΚΕ 716 01:42:08,125 --> 01:42:12,458 ΣΤΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΤΗΣ ΠΕΡΙΟΧΗΣ ΚΑΜΥΣΙΝ, ΟΠΟΥ ΤΟΥ ΕΓΙΝΕ ΦΡΟΝΤΙΔΑ 717 01:42:12,541 --> 01:42:16,958 ΑΠΟ ΤΑ 18 ΤΟΥ, ΓΙΑ ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ, ΑΦΟΥ ΒΙΑΣΕ ΚΑΙ ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΗ ΣΥΝΤΡΟΦΟ ΤΟΥ ΤΟ 1988. 718 01:42:19,208 --> 01:42:21,556 ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΘΥΜΑ ΤΟΥ ΣΠΕΣΙΒΤΣΕΒ ΚΑΙ Η ΜΟΝΗ ΖΩΝΤΑΝΗ 719 01:42:21,756 --> 01:42:23,541 ΜΑΡΤΥΡΑΣ, Η ΟΛΓΚΑ ΓΚΑΛΤΣΕΒΑ 15 ΧΡΟΝΩΝ, 720 01:42:23,625 --> 01:42:27,833 ΠΕΘΑΝΕ ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΜΕΡΑ ΑΦΟΥ ΒΡΕΘΗΚΕ. 721 01:42:28,958 --> 01:42:35,416 Ο ΑΛΕΞΑΝΤΕΡ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΘΗΚΕ ΤΟ 2022. 722 01:42:45,291 --> 01:42:51,041 ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΤΙΒΕΝ ΝΤΕΡΧΑΜ 67998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.