Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,154 --> 00:01:48,034
"Episode Forty Four"
2
00:01:48,034 --> 00:01:52,114
"Episode Forty Four"
3
00:02:02,314 --> 00:02:06,034
"Nadim Master Tailor - For Men"
4
00:02:06,034 --> 00:02:07,314
"Nadim Master Tailor - For Men"
5
00:03:08,074 --> 00:03:10,354
Why are you sitting here?
Are you hurt or something?
6
00:03:12,554 --> 00:03:15,314
- No, I just felt a bit dizzy
- Why is that?
7
00:03:16,434 --> 00:03:17,914
I can't get myself to move
8
00:03:24,514 --> 00:03:29,274
Could you please not tell anyone
that you saw me in this miserable state?
9
00:03:41,954 --> 00:03:42,034
I'm going to stay here next to you
until you find yourself able to get up again
10
00:03:42,034 --> 00:03:44,554
I'm going to stay here next to you
until you find yourself able to get up again
11
00:03:45,874 --> 00:03:47,994
You can't be sitting like this
on the stairs in the middle of the night
12
00:03:48,914 --> 00:03:51,154
Don't worry, I'm okay
13
00:03:52,394 --> 00:03:53,394
I'm okay
14
00:03:56,674 --> 00:03:57,994
There's a scar on your face
15
00:04:03,114 --> 00:04:06,034
That's... maybe because I ran into
something without even noticing it
16
00:04:06,034 --> 00:04:06,834
That's... maybe because I ran into
something without even noticing it
17
00:04:07,834 --> 00:04:10,954
- Is it too noticeable?
- It is
18
00:04:22,194 --> 00:04:24,034
- Easy, easy, let me help you
- No, I'm okay, I can get upstairs on my own
19
00:04:24,034 --> 00:04:29,274
- Easy, easy, let me help you
- No, I'm okay, I can get upstairs on my own
20
00:04:29,674 --> 00:04:30,034
Don't worry, I won't tell anyone
about this
21
00:04:30,034 --> 00:04:31,354
Don't worry, I won't tell anyone
about this
22
00:04:31,794 --> 00:04:32,794
Let's go
23
00:04:35,274 --> 00:04:36,034
Thank you
24
00:04:36,034 --> 00:04:36,274
Thank you
25
00:04:38,554 --> 00:04:39,554
Easy
26
00:04:57,194 --> 00:04:58,394
Hello, Salma
27
00:05:00,594 --> 00:05:02,034
Could you call for the kids, please?
28
00:05:04,034 --> 00:05:05,594
What's with your face?
What happened?
29
00:05:07,274 --> 00:05:08,474
It's nothing serious
30
00:05:09,674 --> 00:05:12,034
- Are they sleeping?
- Yes
31
00:05:12,034 --> 00:05:12,754
- Are they sleeping?
- Yes
32
00:05:14,354 --> 00:05:16,914
How about you go and have some rest
and I'll take the kids for you
33
00:05:18,234 --> 00:05:19,234
All right
34
00:06:03,834 --> 00:06:05,074
Come, Julie
35
00:06:10,554 --> 00:06:11,954
Get back to sleep, Shadi
36
00:06:12,434 --> 00:06:13,434
Go to sleep
37
00:06:14,394 --> 00:06:15,434
Get in your bed, sweetie
38
00:06:23,754 --> 00:06:24,034
Get some sleep, your mom's a bit tired
Get back to sleep
39
00:06:24,034 --> 00:06:26,474
Get some sleep, your mom's a bit tired
Get back to sleep
40
00:07:04,034 --> 00:07:06,034
What's wrong, honey?
Are you thinking about them?
41
00:07:06,034 --> 00:07:07,754
What's wrong, honey?
Are you thinking about them?
42
00:07:12,234 --> 00:07:13,474
I'm not feeling okay
43
00:07:15,714 --> 00:07:17,394
I'm worried
and I don't even know why
44
00:07:19,434 --> 00:07:22,794
Honey, you're not feeling well
You're mentally drained
45
00:07:24,834 --> 00:07:27,274
You're dealing with anxiety
but it'll go away by itself
46
00:07:29,674 --> 00:07:30,034
That's not it
47
00:07:30,034 --> 00:07:30,674
That's not it
48
00:07:33,994 --> 00:07:36,034
I feel like something horrible happened
or is about to happen
49
00:07:36,034 --> 00:07:38,674
I feel like something horrible happened
or is about to happen
50
00:07:40,194 --> 00:07:42,034
I don't know what it is
but I feel a tightness in my chest
51
00:07:42,034 --> 00:07:42,634
I don't know what it is
but I feel a tightness in my chest
52
00:07:44,434 --> 00:07:45,994
Let's get inside to the room
53
00:07:48,594 --> 00:07:49,834
I'll join you in a bit
54
00:07:54,634 --> 00:07:56,354
I need to stay on my own
for a bit
55
00:07:57,754 --> 00:07:58,754
Okay
56
00:08:10,474 --> 00:08:12,034
All right, but my business
has nothing to do with wedding planners
57
00:08:12,034 --> 00:08:15,154
All right, but my business
has nothing to do with wedding planners
58
00:08:18,354 --> 00:08:21,194
- By the way, why did you do that?
- What did I do?
59
00:08:21,874 --> 00:08:23,994
You threw her alone in that neighborhood
in the middle of the night
60
00:08:24,554 --> 00:08:25,634
Have some pity
61
00:08:26,114 --> 00:08:28,434
You should at least treat her better, out
of respect for your uncle and his wife
62
00:08:29,074 --> 00:08:30,034
Listen, Hadi, please don't start
lecturing me right now
63
00:08:30,034 --> 00:08:31,314
Listen, Hadi, please don't start
lecturing me right now
64
00:08:31,954 --> 00:08:33,594
You think what she did
was acceptable?
65
00:08:34,194 --> 00:08:36,034
What gave her the right to tell Ward
that you and I are getting divorced?
66
00:08:36,034 --> 00:08:36,554
What gave her the right to tell Ward
that you and I are getting divorced?
67
00:08:37,074 --> 00:08:39,634
If Ward is to learn about this
he should hear it from his parents
68
00:08:39,754 --> 00:08:42,034
- not from a stranger
- Mirna has mental issues
69
00:08:42,034 --> 00:08:42,194
- not from a stranger
- Mirna has mental issues
70
00:08:42,314 --> 00:08:44,994
You can't blame her
for acting like that
71
00:08:45,114 --> 00:08:46,114
She's not in her right mind
72
00:08:46,354 --> 00:08:48,034
I know that, but it's not my problem
73
00:08:48,034 --> 00:08:48,714
I know that, but it's not my problem
74
00:08:49,194 --> 00:08:51,434
Her parents should send her
to an asylum to receive proper treatment
75
00:08:51,874 --> 00:08:54,034
I'm not letting her in my house, and
there's no way I'm letting her hurt my kid
76
00:08:54,034 --> 00:08:54,874
I'm not letting her in my house, and
there's no way I'm letting her hurt my kid
77
00:08:57,834 --> 00:08:59,594
- Good night
- You too
78
00:09:01,314 --> 00:09:05,714
- By the way, I found a house
- Oh, really?
79
00:09:06,274 --> 00:09:07,274
Yes
80
00:09:07,754 --> 00:09:10,554
I'm sure Ward will be happy when
he knows it's next to Shadi's apartment
81
00:09:11,154 --> 00:09:12,034
I paid a deposit and they've already
started working on the contract
82
00:09:12,034 --> 00:09:13,274
I paid a deposit and they've already
started working on the contract
83
00:09:15,514 --> 00:09:18,034
You put down a deposit
without even reading the contract?
84
00:09:18,034 --> 00:09:19,314
You put down a deposit
without even reading the contract?
85
00:09:21,634 --> 00:09:23,474
I'm not good
at doing anything properly
86
00:09:24,514 --> 00:09:28,274
I'm a complete idiot and people
can easily take advantage of me
87
00:09:40,154 --> 00:09:42,034
"Houwaida"
88
00:09:42,034 --> 00:09:42,994
"Houwaida"
89
00:09:45,874 --> 00:09:48,034
- Hello? Yes, Mrs. Houwaida?
- I hope I didn't wake you up
90
00:09:48,034 --> 00:09:49,754
- Hello? Yes, Mrs. Houwaida?
- I hope I didn't wake you up
91
00:09:49,954 --> 00:09:51,554
Not at all, I didn't go to sleep yet
92
00:09:52,314 --> 00:09:53,834
I hope you're not upset with me
after what happened
93
00:09:54,114 --> 00:09:56,354
Trust me, I never meant this to happen
but I couldn't avoid it
94
00:09:57,154 --> 00:09:59,154
She pushed me so hard
I just snapped
95
00:09:59,594 --> 00:10:00,034
What are you talking about?
What happened?
96
00:10:00,034 --> 00:10:00,994
What are you talking about?
What happened?
97
00:10:01,274 --> 00:10:04,634
I don't get it, I'm calling you
to talk to Mirna
98
00:10:05,674 --> 00:10:06,034
I called her phone
but she didn't answer
99
00:10:06,034 --> 00:10:09,194
I called her phone
but she didn't answer
100
00:10:10,714 --> 00:10:12,034
Then I tried again and it looked like
her phone was turned off
101
00:10:12,034 --> 00:10:13,514
Then I tried again and it looked like
her phone was turned off
102
00:10:13,754 --> 00:10:16,274
or out of service
so I got worried
103
00:10:18,514 --> 00:10:21,914
Hello? Wafaa? Are you still on the line?
104
00:10:22,434 --> 00:10:24,034
Yes, I'm here, I can hear you
Mrs. Houwaida
105
00:10:24,034 --> 00:10:24,394
Yes, I'm here, I can hear you
Mrs. Houwaida
106
00:10:24,754 --> 00:10:28,234
- I just thought Mirna got back home
- What?
107
00:10:29,194 --> 00:10:30,034
Why did you let her leave?
108
00:10:30,034 --> 00:10:30,554
Why did you let her leave?
109
00:10:32,434 --> 00:10:35,994
Why did you do that, Wafaa!
When did she leave your place?
110
00:10:36,354 --> 00:10:37,874
I really don't know what to say
111
00:10:38,234 --> 00:10:41,314
So many things happened and
to be honest, I made her leave the house
112
00:10:42,474 --> 00:10:47,634
- Why? Why did you do that?
- I couldn't stand her, she made me lose it
113
00:10:47,914 --> 00:10:48,034
- Why, what happened?
- I swear I never meant this to happen
114
00:10:48,034 --> 00:10:50,434
- Why, what happened?
- I swear I never meant this to happen
115
00:10:50,674 --> 00:10:53,634
But how could she go tell Ward
that his dad and I are getting a divorce?
116
00:10:55,994 --> 00:10:59,874
Why would she make up
a story like that? What's gotten into her?
117
00:11:00,114 --> 00:11:01,194
She didn't make it up
it's the truth
118
00:11:01,394 --> 00:11:03,074
Hadi and I are really
getting a divorce
119
00:11:03,674 --> 00:11:06,034
But my point is, why should Ward
know about our divorce in this way?
120
00:11:06,154 --> 00:11:08,034
He shouldn't even know at all
given his young age
121
00:11:09,114 --> 00:11:10,194
Mrs. Houwaida, forgive me
for saying this
122
00:11:10,314 --> 00:11:12,034
but I'm no longer sure if this is just
how Mirna's character is
123
00:11:12,034 --> 00:11:12,194
but I'm no longer sure if this is just
how Mirna's character is
124
00:11:12,314 --> 00:11:14,874
or if she's mentally unwell, but what
I'm sure of is that she's harmful
125
00:11:15,034 --> 00:11:17,874
- She's really harmful
- Miss Mirna didn't tell me anything
126
00:11:18,234 --> 00:11:21,954
I heard you talking to Grandpa and
Grandma and I told Miss Mirna about this
127
00:11:24,714 --> 00:11:28,114
- Mrs. Houwaida?
- When did she leave your place?
128
00:11:28,434 --> 00:11:29,874
About two hours ago
129
00:11:30,754 --> 00:11:32,634
- All right
- Please don't be upset with me
130
00:11:33,514 --> 00:11:36,034
Anyway, I'll be seeing you in the next
couple of days and I'll tell you everything
131
00:11:36,034 --> 00:11:36,114
Anyway, I'll be seeing you in the next
couple of days and I'll tell you everything
132
00:11:47,914 --> 00:11:48,034
Mirna?
133
00:11:48,034 --> 00:11:48,914
Mirna?
134
00:11:51,754 --> 00:11:53,874
- Hello
- You? What do you want?
135
00:11:54,114 --> 00:11:56,514
Mirna called me a while ago
and asked me to meet her in my car
136
00:11:56,634 --> 00:11:59,074
because she doesn't have a place to go
so I thought I'd better tell you
137
00:11:59,834 --> 00:12:00,034
Where is she now?
138
00:12:00,034 --> 00:12:00,834
Where is she now?
139
00:12:01,114 --> 00:12:02,754
She sent me the location
and I'm on my way to get her
140
00:12:02,994 --> 00:12:05,194
All right, I'll get changed
and join you
141
00:12:05,354 --> 00:12:06,034
Sure, I'll be waiting in the car
142
00:12:06,034 --> 00:12:06,874
Sure, I'll be waiting in the car
143
00:12:55,554 --> 00:12:56,874
How did you know I'm here?
144
00:12:58,274 --> 00:13:00,034
Raji told me and I came with him
145
00:13:00,034 --> 00:13:00,954
Raji told me and I came with him
146
00:13:12,394 --> 00:13:14,114
I didn't tell Ward anything
147
00:13:15,634 --> 00:13:18,034
I know you won't believe me
and basically no one believes me anymore
148
00:13:18,034 --> 00:13:19,194
I know you won't believe me
and basically no one believes me anymore
149
00:13:19,314 --> 00:13:21,514
Everybody's treating me as a liar
150
00:13:22,434 --> 00:13:24,034
No one is even bothering to listen
to my version of the story these days
151
00:13:24,034 --> 00:13:25,994
No one is even bothering to listen
to my version of the story these days
152
00:13:30,234 --> 00:13:31,514
Why do you think this is happening?
153
00:13:33,754 --> 00:13:35,354
Isn't it because of your behavior?
154
00:13:36,074 --> 00:13:38,154
Don't you think your own behavior
got you into this mess?
155
00:13:41,114 --> 00:13:42,034
How can you expect us
to believe you?
156
00:13:42,034 --> 00:13:42,954
How can you expect us
to believe you?
157
00:13:45,314 --> 00:13:47,434
You've acted this way before, dear
158
00:13:48,274 --> 00:13:49,834
You've even done worse than this
159
00:13:51,434 --> 00:13:53,314
What made Salma leave our place?
160
00:13:54,754 --> 00:13:57,274
Isn't it because you let her kids
know about her illness?
161
00:13:59,074 --> 00:14:00,034
You're right
162
00:14:00,034 --> 00:14:00,074
You're right
163
00:14:02,074 --> 00:14:03,354
I'm an evil person
164
00:14:04,314 --> 00:14:06,034
I'm a liar and fake, and I should be
thrown in the trash
165
00:14:06,034 --> 00:14:08,434
I'm a liar and fake, and I should be
thrown in the trash
166
00:14:09,674 --> 00:14:10,914
Are you happy with that?
167
00:14:12,634 --> 00:14:13,634
You like that?
168
00:14:14,714 --> 00:14:17,034
You can't fool me
with this behavior anymore
169
00:14:19,874 --> 00:14:22,314
I'm sure it's you who told Ward
170
00:14:26,634 --> 00:14:29,754
This is nothing but a small mishap
compared to the disasters you've caused
171
00:14:31,794 --> 00:14:34,074
The disasters I've caused?
172
00:14:36,234 --> 00:14:41,234
The disasters? If I ruined your life
like you're saying then why are you here?
173
00:14:41,714 --> 00:14:42,034
If I'm too much trouble for you
then why did you come to me?
174
00:14:42,034 --> 00:14:43,834
If I'm too much trouble for you
then why did you come to me?
175
00:14:44,354 --> 00:14:46,834
Leave me alone, Mom!
Leave me alone!
176
00:14:51,634 --> 00:14:53,434
How could I do that?
177
00:14:57,194 --> 00:14:58,474
You're my daughter
178
00:15:02,554 --> 00:15:04,514
I can't leave you alone
179
00:15:08,634 --> 00:15:09,634
Come with me
180
00:15:11,154 --> 00:15:12,034
Let's get back home
181
00:15:12,034 --> 00:15:12,434
Let's get back home
182
00:15:15,234 --> 00:15:16,234
Let's go
183
00:15:16,474 --> 00:15:18,034
I know you didn't come
because you're worried about me
184
00:15:18,034 --> 00:15:18,554
I know you didn't come
because you're worried about me
185
00:15:19,034 --> 00:15:22,834
You're just here being nice to me
because you're worried
186
00:15:23,954 --> 00:15:24,034
You're worried I might not
donate my stem cells to your daughter
187
00:15:24,034 --> 00:15:26,634
You're worried I might not
donate my stem cells to your daughter
188
00:16:11,354 --> 00:16:12,034
Let's go
189
00:16:12,034 --> 00:16:12,354
Let's go
190
00:16:15,674 --> 00:16:18,034
Move it, Shadi
bring that tray
191
00:16:18,034 --> 00:16:18,154
Move it, Shadi
bring that tray
192
00:16:31,074 --> 00:16:32,234
This one too
193
00:16:52,914 --> 00:16:54,034
And that's a world-class breakfast
194
00:16:54,034 --> 00:16:54,394
And that's a world-class breakfast
195
00:16:56,554 --> 00:17:00,034
- We're not making tea?
- We can't get close to the oven
196
00:17:00,034 --> 00:17:00,354
- We're not making tea?
- We can't get close to the oven
197
00:17:02,394 --> 00:17:03,954
Why is that piece of cheese
so big?
198
00:17:05,474 --> 00:17:06,034
Because we can't cut it out
199
00:17:06,034 --> 00:17:07,154
Because we can't cut it out
200
00:17:08,114 --> 00:17:09,994
We're not allowed
to use any knives
201
00:17:16,434 --> 00:17:18,034
But look how great it looks
202
00:17:18,034 --> 00:17:18,194
But look how great it looks
203
00:17:18,634 --> 00:17:20,754
Just like the breakfasts
we see in television series
204
00:17:21,114 --> 00:17:23,834
But in those series
they always use flowers
205
00:17:24,874 --> 00:17:25,874
You're right
206
00:17:28,514 --> 00:17:29,514
I have an idea
207
00:17:53,914 --> 00:17:54,034
And now we have
the best flowers ever
208
00:17:54,034 --> 00:17:55,714
And now we have
the best flowers ever
209
00:17:55,834 --> 00:17:57,794
Now it's definitely
a world-class breakfast, right?
210
00:17:58,514 --> 00:18:00,034
- What do you think?
- It's still missing something without tea
211
00:18:00,034 --> 00:18:01,434
- What do you think?
- It's still missing something without tea
212
00:18:10,914 --> 00:18:11,914
Come with me
213
00:18:12,634 --> 00:18:14,674
- This is for you, Salim
- Thank you, buddy
214
00:18:15,474 --> 00:18:16,514
Enjoy
215
00:18:18,594 --> 00:18:20,434
- Mr. Adel. Mr. Adel
- Mr. Adel
216
00:18:20,554 --> 00:18:22,794
- Mr. Adel
- And here's the best coffee cup
217
00:18:22,914 --> 00:18:23,914
Mr. Adel
218
00:18:25,354 --> 00:18:26,354
Mr. Adel
219
00:18:26,874 --> 00:18:28,114
- And this is for you, sir
- Thank you
220
00:18:29,074 --> 00:18:30,034
These kids are waving at us
what do they want?
221
00:18:30,034 --> 00:18:30,674
These kids are waving at us
what do they want?
222
00:18:34,034 --> 00:18:35,034
What's up?
223
00:18:35,154 --> 00:18:36,034
- Tea, we want a cup of tea
- Tea
224
00:18:36,034 --> 00:18:36,274
- Tea, we want a cup of tea
- Tea
225
00:18:36,474 --> 00:18:37,474
I can't hear you
what is it?
226
00:18:37,754 --> 00:18:39,234
- Tea
- Tea
227
00:18:39,554 --> 00:18:40,954
- Tea
- Oh, tea
228
00:18:41,434 --> 00:18:42,034
- You want some tea?
- Yes, that's it, we want some tea
229
00:18:42,034 --> 00:18:43,634
- You want some tea?
- Yes, that's it, we want some tea
230
00:18:43,954 --> 00:18:46,674
- Of course, gladly
- We want some tea for us and for Mom
231
00:18:46,874 --> 00:18:48,034
Of course, I'd be glad
to offer tea for you and your mom
232
00:18:48,034 --> 00:18:48,714
Of course, I'd be glad
to offer tea for you and your mom
233
00:18:49,114 --> 00:18:51,434
I'll be right there in a minute
Just get back inside now
234
00:18:52,834 --> 00:18:54,034
Let's go, it's going to be perfect now
235
00:18:54,034 --> 00:18:54,954
Let's go, it's going to be perfect now
236
00:19:00,314 --> 00:19:01,874
Open the door for me, open it
237
00:19:02,434 --> 00:19:04,634
- Should I wake her up?
- Yes, go ahead
238
00:19:11,074 --> 00:19:12,034
Mom, wake up
239
00:19:12,034 --> 00:19:12,234
Mom, wake up
240
00:19:13,714 --> 00:19:14,754
Mom, wake up
241
00:19:23,674 --> 00:19:24,034
What a great morning
242
00:19:24,034 --> 00:19:25,474
What a great morning
243
00:19:26,954 --> 00:19:28,634
Good morning, sweetheart
244
00:19:30,674 --> 00:19:32,194
What's all this?
245
00:19:36,194 --> 00:19:37,994
Parsley in the bedroom?
246
00:19:39,634 --> 00:19:41,314
We got breakfast ready for you
247
00:19:43,674 --> 00:19:45,034
Oh, sweethearts
248
00:19:46,594 --> 00:19:48,034
Let me see, let me see
249
00:19:48,034 --> 00:19:48,954
Let me see, let me see
250
00:19:49,274 --> 00:19:52,474
Mom, what's on your cheek?
251
00:19:54,874 --> 00:19:55,874
This thing?
252
00:19:57,194 --> 00:20:00,034
This was such a dumb thing...
I accidentally hit my cheek
253
00:20:00,034 --> 00:20:00,874
This was such a dumb thing...
I accidentally hit my cheek
254
00:20:00,994 --> 00:20:03,114
It doesn't hurt, though
it's just a scratch
255
00:20:05,074 --> 00:20:06,034
This is very delicious
256
00:20:06,034 --> 00:20:06,474
This is very delicious
257
00:20:06,834 --> 00:20:08,554
Let me see what time it is
258
00:20:09,834 --> 00:20:12,034
We have plenty of time
to have a nice breakfast, that's awesome
259
00:20:12,034 --> 00:20:13,154
We have plenty of time
to have a nice breakfast, that's awesome
260
00:20:13,274 --> 00:20:15,594
I'm lucky to have such amazing kids
who are growing up
261
00:20:15,714 --> 00:20:17,234
and now they can prepare breakfast
on their own
262
00:20:18,034 --> 00:20:23,234
This tray looks very appetizing
especially with this beautiful vase
263
00:20:27,714 --> 00:20:29,034
Just wait a second here
264
00:20:33,954 --> 00:20:34,954
Who made this tea?
265
00:20:35,074 --> 00:20:36,034
Don't worry, we didn't get anywhere
near the oven just like you asked
266
00:20:36,034 --> 00:20:38,994
Don't worry, we didn't get anywhere
near the oven just like you asked
267
00:20:39,154 --> 00:20:41,034
Mr. Adel brought the tea up here
268
00:20:44,674 --> 00:20:45,674
Are you upset?
269
00:20:48,634 --> 00:20:52,394
No, honey, why would I be upset?
270
00:20:52,794 --> 00:20:54,034
Are you upset with Mr. Adel?
We asked him to bring the tea up here
271
00:20:54,034 --> 00:20:57,394
Are you upset with Mr. Adel?
We asked him to bring the tea up here
272
00:20:59,114 --> 00:21:00,034
I'm not upset, honey
273
00:21:00,034 --> 00:21:00,394
I'm not upset, honey
274
00:21:01,874 --> 00:21:04,754
because children have nothing to do
with the problems of adults
275
00:21:05,274 --> 00:21:06,034
and just because Mr. Adel
and I had a little argument
276
00:21:06,034 --> 00:21:07,594
and just because Mr. Adel
and I had a little argument
277
00:21:07,714 --> 00:21:09,314
that doesn't mean you have
any business with that, all right?
278
00:21:10,194 --> 00:21:12,034
But all I'm asking is that you stop
asking others for things like this, okay?
279
00:21:12,034 --> 00:21:16,154
But all I'm asking is that you stop
asking others for things like this, okay?
280
00:21:16,554 --> 00:21:17,714
This is the last time
we do something like this
281
00:21:20,554 --> 00:21:21,554
All right
282
00:21:22,954 --> 00:21:24,034
I just love this tray
283
00:21:24,034 --> 00:21:24,554
I just love this tray
284
00:21:26,474 --> 00:21:30,034
What should I say to my kids
whom I love deeply?
285
00:21:30,034 --> 00:21:32,194
What should I say to my kids
whom I love deeply?
286
00:21:32,754 --> 00:21:35,034
Thank you for making me
so happy today
287
00:21:35,154 --> 00:21:36,034
because I'm starting my day
with a great vase and a delicious breakfast
288
00:21:36,034 --> 00:21:37,874
because I'm starting my day
with a great vase and a delicious breakfast
289
00:21:43,354 --> 00:21:45,354
God bless my kids
290
00:21:47,954 --> 00:21:48,034
Let's start eating
291
00:21:48,034 --> 00:21:49,074
Let's start eating
292
00:21:49,674 --> 00:21:51,314
Please don't tell me
I'm having breakfast alone
293
00:21:52,114 --> 00:21:53,154
We already ate
294
00:22:00,474 --> 00:22:02,394
Did you talk to aunt Mirna?
295
00:22:10,434 --> 00:22:11,674
Did you two have a fight?
296
00:22:15,194 --> 00:22:16,234
We did, just a bit
297
00:22:17,514 --> 00:22:18,034
What exactly did she do to you?
298
00:22:18,034 --> 00:22:19,194
What exactly did she do to you?
299
00:22:22,834 --> 00:22:24,034
It's nothing serious, dear we just
had a small fight and now it's all good
300
00:22:24,034 --> 00:22:27,434
It's nothing serious, dear we just
had a small fight and now it's all good
301
00:22:27,554 --> 00:22:30,034
Let's dig in
let's start eating, go ahead
302
00:22:30,034 --> 00:22:31,514
Let's dig in
let's start eating, go ahead
303
00:22:31,634 --> 00:22:32,794
We're full
304
00:22:35,114 --> 00:22:36,034
I'd like some eggs
305
00:22:36,034 --> 00:22:36,714
I'd like some eggs
306
00:22:37,914 --> 00:22:41,914
That's a great idea, I'm going to make
you the most delicious eggs ever
307
00:22:42,074 --> 00:22:45,314
- You're going to love it
- Your food is always delicious
308
00:22:46,754 --> 00:22:48,034
And you're the most delicious kid ever
309
00:22:48,034 --> 00:22:48,194
And you're the most delicious kid ever
310
00:22:48,754 --> 00:22:50,954
You're the most delicious ever
it's you
311
00:22:52,354 --> 00:22:54,034
Did you make up with her at the end?
312
00:22:54,034 --> 00:22:54,474
Did you make up with her at the end?
313
00:22:54,674 --> 00:22:57,474
No, dear, we didn't make up
314
00:23:40,954 --> 00:23:42,034
How long are you going
to keep avoiding me?
315
00:23:42,034 --> 00:23:43,154
How long are you going
to keep avoiding me?
316
00:23:46,554 --> 00:23:48,034
What do you want from me?
What do you want from me?
317
00:23:48,034 --> 00:23:49,514
What do you want from me?
What do you want from me?
318
00:23:50,874 --> 00:23:53,034
I want to kill you
and be done with you!
319
00:23:53,874 --> 00:23:54,034
I want to kill you
and be done with you!
320
00:23:54,034 --> 00:23:56,114
I want to kill you
and be done with you!
321
00:23:58,194 --> 00:23:59,194
Mom
322
00:24:00,234 --> 00:24:01,234
Mom
323
00:24:01,914 --> 00:24:04,234
- Did you hear what I just said?
- What?
324
00:24:04,634 --> 00:24:06,034
I just told you that Julie and I
are always going to prepare the meals
325
00:24:06,034 --> 00:24:08,194
I just told you that Julie and I
are always going to prepare the meals
326
00:24:12,594 --> 00:24:14,154
No, you don't have to do that
all the time, sweethearts
327
00:24:14,554 --> 00:24:16,714
Maybe we can take turns, okay?
328
00:24:17,714 --> 00:24:18,034
Give me your hand
329
00:24:18,034 --> 00:24:18,914
Give me your hand
330
00:24:19,834 --> 00:24:23,794
You two are the sweetest and most
amazing people I've ever known in my life
331
00:24:26,714 --> 00:24:28,794
Thank you for this lovely breakfast
332
00:24:34,314 --> 00:24:36,034
I love you so much, all right?
333
00:24:36,034 --> 00:24:36,074
I love you so much, all right?
334
00:24:43,274 --> 00:24:44,514
Leave me alone
335
00:24:49,034 --> 00:24:50,954
What business did you have
with my husband?
336
00:24:51,194 --> 00:24:53,794
What brought you into my life?
What do you want from me?
337
00:24:53,914 --> 00:24:54,034
You ruined my life!
338
00:24:54,034 --> 00:24:55,874
You ruined my life!
339
00:24:56,594 --> 00:24:58,914
You ruined my life!
340
00:24:59,154 --> 00:25:00,034
Let go of me!
Let go of me!
341
00:25:00,034 --> 00:25:02,154
Let go of me!
Let go of me!
342
00:25:02,594 --> 00:25:04,154
I'm not letting you go!
You should die!
343
00:25:04,274 --> 00:25:06,034
I should kill you even if it means
spending the rest of my life in prison!
344
00:25:06,034 --> 00:25:10,714
I should kill you even if it means
spending the rest of my life in prison!
345
00:25:18,634 --> 00:25:22,234
- You should die!
- Let go of me!
346
00:25:22,434 --> 00:25:24,034
You should die! You should die!
I'm not letting you go! Die!
347
00:25:24,034 --> 00:25:29,314
You should die! You should die!
I'm not letting you go! Die!
348
00:25:32,954 --> 00:25:36,034
We should get moving, sweethearts
349
00:25:36,034 --> 00:25:36,234
We should get moving, sweethearts
350
00:25:36,594 --> 00:25:39,394
Let's go, you two start getting ready
and I will go make the eggs, okay?
351
00:25:39,634 --> 00:25:41,314
- Move it, quickly
- All right
352
00:25:55,354 --> 00:25:58,354
You should die!
I'm going to kill you for this!
353
00:25:58,594 --> 00:26:00,034
You should die!
I'm not letting you get away with this!
354
00:26:00,034 --> 00:26:03,194
You should die!
I'm not letting you get away with this!
355
00:26:03,314 --> 00:26:06,034
Get out of my life!
Die and get out of my life!
356
00:26:06,034 --> 00:26:07,114
Get out of my life!
Die and get out of my life!
357
00:26:07,234 --> 00:26:09,634
- You should die!
- Get away from me!
358
00:26:09,754 --> 00:26:11,434
You should suffocate and die!
359
00:26:11,554 --> 00:26:12,034
You should just die so people
can finally be free of your mess
360
00:26:12,034 --> 00:26:13,354
You should just die so people
can finally be free of your mess
361
00:26:13,474 --> 00:26:14,914
You're disgusting and mentally ill!
362
00:26:15,154 --> 00:26:18,034
You're disgusting and mentally ill!
You should die!
363
00:26:18,034 --> 00:26:19,594
You're disgusting and mentally ill!
You should die!
364
00:26:20,394 --> 00:26:23,794
- You should die!
- Wait, wait!
365
00:26:52,474 --> 00:26:54,034
- Good morning
- Look who's here to say good morning
366
00:26:54,034 --> 00:26:55,874
- Good morning
- Look who's here to say good morning
367
00:26:56,194 --> 00:26:57,954
Welcome, welcome
368
00:27:00,634 --> 00:27:02,194
- Get over here
- Oh, honey
369
00:27:02,314 --> 00:27:04,354
He wanted to say hello
before he goes to the garden
370
00:27:04,874 --> 00:27:06,034
- Was he too much trouble?
- Just a bit
371
00:27:06,034 --> 00:27:07,314
- Was he too much trouble?
- Just a bit
372
00:27:09,354 --> 00:27:10,714
This envelope just came in
It's for you
373
00:27:12,914 --> 00:27:13,994
Thank you, Melissa
374
00:27:19,594 --> 00:27:23,034
Take him out for some fresh air, we'll
finish breakfast and join you in the garden
375
00:27:23,514 --> 00:27:24,034
- Sure, Ma'am
- Go
376
00:27:24,034 --> 00:27:25,754
- Sure, Ma'am
- Go
377
00:27:36,034 --> 00:27:37,034
What is that?
378
00:27:38,634 --> 00:27:42,034
Those are invitation cards, the charity
is having a dinner party tomorrow
379
00:27:42,034 --> 00:27:42,114
Those are invitation cards, the charity
is having a dinner party tomorrow
380
00:27:42,514 --> 00:27:43,514
I'm out
381
00:27:43,674 --> 00:27:45,754
I'm really not in the mood
for such gatherings, to be honest
382
00:27:46,074 --> 00:27:48,034
These parties are all about
showing off and fake smiles
383
00:27:48,034 --> 00:27:48,234
These parties are all about
showing off and fake smiles
384
00:27:49,314 --> 00:27:50,954
I'm not planning to go
because it's going to be insanely boring
385
00:27:51,954 --> 00:27:54,034
I just bought the cards
as a gesture to show support to that charity
386
00:27:54,034 --> 00:27:55,274
I just bought the cards
as a gesture to show support to that charity
387
00:27:55,554 --> 00:27:56,714
We don't have to go
388
00:27:56,954 --> 00:27:59,354
I'm not in the mood either given that
the place will be full of journalists
389
00:27:59,514 --> 00:28:00,034
and photographers
and I don't feel like it either
390
00:28:00,034 --> 00:28:01,314
and photographers
and I don't feel like it either
391
00:28:02,554 --> 00:28:03,554
That's good
392
00:28:10,314 --> 00:28:11,674
You know what? I'm counting the days
393
00:28:11,874 --> 00:28:12,034
I can't wait for the day we finally travel
I just want to shut my eyes and open them
394
00:28:12,034 --> 00:28:15,474
I can't wait for the day we finally travel
I just want to shut my eyes and open them
395
00:28:15,594 --> 00:28:16,794
to find myself in the United States
396
00:28:17,354 --> 00:28:18,034
We were having the time
of our lives there
397
00:28:18,034 --> 00:28:18,794
We were having the time
of our lives there
398
00:28:20,514 --> 00:28:23,354
It's getting pretty soon
We'll be there in a week's time
399
00:28:26,194 --> 00:28:29,914
I was thinking... maybe when we
get there and settle down
400
00:28:30,234 --> 00:28:31,834
we could travel somewhere nice
401
00:28:33,114 --> 00:28:34,114
How about that?
402
00:28:35,394 --> 00:28:36,034
- Sure, why not?
- We could take Dany with us
403
00:28:36,034 --> 00:28:38,234
- Sure, why not?
- We could take Dany with us
404
00:28:38,554 --> 00:28:40,114
We could go on a cruise, the three of us
405
00:30:04,114 --> 00:30:06,034
"Just let go, live your life, and enjoy"
406
00:30:06,034 --> 00:30:06,234
"Just let go, live your life, and enjoy"
407
00:30:11,714 --> 00:30:12,034
"Najib Bey"
408
00:30:12,034 --> 00:30:16,034
"Najib Bey"
409
00:30:16,154 --> 00:30:18,034
Hello, may I talk
to Mr. Najib?
410
00:30:18,034 --> 00:30:19,114
Hello, may I talk
to Mr. Najib?
411
00:30:25,114 --> 00:30:26,194
Coming
412
00:30:32,714 --> 00:30:33,754
Good morning
413
00:30:35,954 --> 00:30:36,034
Hello, Romeo
414
00:30:36,034 --> 00:30:37,114
Hello, Romeo
415
00:30:38,114 --> 00:30:41,274
So, where's Juliette? I hope she didn't get
lost and you didn't end up searching for her
416
00:30:42,794 --> 00:30:44,354
There's no need for all this nonsense, Haifa
417
00:30:44,874 --> 00:30:46,994
How dare you come over to my place?
418
00:30:47,554 --> 00:30:48,034
I hope you enjoyed your evening
the other day
419
00:30:48,034 --> 00:30:50,274
I hope you enjoyed your evening
the other day
420
00:30:50,674 --> 00:30:53,794
I personally felt that you were
having the best time of your life
421
00:30:53,914 --> 00:30:54,034
and you kept on kissing
your wife all night
422
00:30:54,034 --> 00:30:55,994
and you kept on kissing
your wife all night
423
00:30:56,194 --> 00:30:57,914
Don't you feel any shame?
424
00:30:58,194 --> 00:31:00,034
What's worse is that you kept
asking for romantic songs
425
00:31:00,034 --> 00:31:01,754
What's worse is that you kept
asking for romantic songs
426
00:31:01,994 --> 00:31:03,994
How did you get romantic
all of a sudden?
427
00:31:04,794 --> 00:31:05,994
I swear I wasn't enjoying my time
428
00:31:06,274 --> 00:31:08,754
You know I hate these shenanigans
but I had to do that
429
00:31:09,794 --> 00:31:12,034
Get away from here! Get back to
your wife, I'm sure she's waiting for you
430
00:31:12,034 --> 00:31:12,874
Get away from here! Get back to
your wife, I'm sure she's waiting for you
431
00:31:12,994 --> 00:31:14,674
and don't show your face here
ever again!
432
00:31:15,954 --> 00:31:18,034
Haifa! You know that I hate her
433
00:31:18,034 --> 00:31:18,554
Haifa! You know that I hate her
434
00:31:19,634 --> 00:31:22,714
Right, I just remembered something
since we're talking about your wife
435
00:31:23,034 --> 00:31:24,034
You know that they asked me
to give a performance at your place?
436
00:31:24,034 --> 00:31:25,354
You know that they asked me
to give a performance at your place?
437
00:31:25,594 --> 00:31:27,274
Your father-in-law
specifically asked for this
438
00:31:27,434 --> 00:31:30,034
and of course I agreed
I could never miss an opportunity like this
439
00:31:30,034 --> 00:31:30,794
and of course I agreed
I could never miss an opportunity like this
440
00:31:31,034 --> 00:31:33,914
I swear I'm going to keep singing
for the whole neighborhood to listen
441
00:31:34,034 --> 00:31:35,234
and I'm doing it for free as well
442
00:31:36,114 --> 00:31:39,034
But I was wondering... is your wife
usually a generous person?
443
00:31:39,154 --> 00:31:42,034
You think she'd give me a nice tip
if she likes my performance?
444
00:31:42,034 --> 00:31:42,594
You think she'd give me a nice tip
if she likes my performance?
445
00:31:42,714 --> 00:31:43,874
You're making a big deal
out of nothing
446
00:31:44,114 --> 00:31:46,034
The thing is that Hiyam
loved your voice
447
00:31:46,154 --> 00:31:47,754
so she asked her father to bring you
over so you could sing at our place
448
00:31:48,114 --> 00:31:51,874
She's got good taste
She's so classy with a good taste indeed
449
00:31:53,314 --> 00:31:54,034
Forget about this whole thing
I'll deal with it later
450
00:31:54,034 --> 00:31:56,354
Forget about this whole thing
I'll deal with it later
451
00:31:57,154 --> 00:32:00,034
Oh, really? I'm sure you tremble
in front of your father-in-law
452
00:32:00,034 --> 00:32:00,874
Oh, really? I'm sure you tremble
in front of your father-in-law
453
00:32:00,994 --> 00:32:02,754
How are you going to deal with it?
454
00:32:02,874 --> 00:32:05,954
I dare you to stand up to him first
before you come and talk to me here!
455
00:32:06,074 --> 00:32:08,714
Haifa, shut your mouth!
Shut up already!
456
00:32:09,034 --> 00:32:10,554
How do you come up with
such harsh words?
457
00:32:10,874 --> 00:32:12,034
Are you forgetting
who I really am? It's me Halim!
458
00:32:12,034 --> 00:32:13,354
Are you forgetting
who I really am? It's me Halim!
459
00:32:13,914 --> 00:32:16,954
Boss, boss, the boss Najib just called
460
00:32:17,154 --> 00:32:18,034
He said "make Halim..."
I'm sorry, I meant the boss Halim
461
00:32:18,034 --> 00:32:20,354
He said "make Halim..."
I'm sorry, I meant the boss Halim
462
00:32:20,554 --> 00:32:23,114
He wants you to call him urgently, he's been
calling you but you're not answering him
463
00:32:25,874 --> 00:32:28,514
- What did you just say?
- This is exactly what happened
464
00:32:32,434 --> 00:32:36,034
- "Najib Bey"
- So? You're scared? Are you freaking out?
465
00:32:36,034 --> 00:32:38,354
- "Najib Bey"
- So? You're scared? Are you freaking out?
466
00:32:38,994 --> 00:32:40,714
I can see how you're trembling
right now
467
00:32:41,874 --> 00:32:42,034
Again, go stand up to him first then you may
get back here and raise your voice at me
468
00:32:42,034 --> 00:32:46,474
Again, go stand up to him first then you may
get back here and raise your voice at me
469
00:32:47,194 --> 00:32:48,034
Go ahead, answer him quickly
470
00:32:48,034 --> 00:32:49,554
Go ahead, answer him quickly
471
00:32:49,794 --> 00:32:51,634
Answer him or he'll beat you up
with his men
472
00:32:51,794 --> 00:32:53,554
Do it quickly
Answer him
473
00:32:54,754 --> 00:32:55,754
Yes, Boss?
474
00:32:56,394 --> 00:32:57,674
No, boss, no
475
00:32:58,154 --> 00:32:59,914
I'm sorry I couldn't answer, Boss
I was in the restroom
476
00:33:00,594 --> 00:33:01,594
How can I help you?
477
00:33:01,954 --> 00:33:02,954
Sure
478
00:33:07,474 --> 00:33:09,874
- How did he know I came here, boy?
- I swear I have no idea, Boss
479
00:33:10,274 --> 00:33:12,034
I swear, none of us
said a word!
480
00:33:12,034 --> 00:33:12,274
I swear, none of us
said a word!
481
00:34:09,554 --> 00:34:10,554
Yes, Halim?
482
00:34:11,274 --> 00:34:12,034
Listen, Adel, I need to ask you
a favor
483
00:34:12,034 --> 00:34:13,234
Listen, Adel, I need to ask you
a favor
484
00:34:13,714 --> 00:34:16,394
- I'm listening
- Haifa isn't answering her phone
485
00:34:17,114 --> 00:34:18,034
I need you to ask Nadim
to stop by her place and tell her
486
00:34:18,034 --> 00:34:19,154
I need you to ask Nadim
to stop by her place and tell her
487
00:34:19,314 --> 00:34:20,994
that Najib took Salim
to his place
488
00:34:21,434 --> 00:34:23,514
Ask him to tell her that
and she'll get the rest
489
00:34:24,874 --> 00:34:27,394
- I'll tell her myself, don't worry
- No, not you
490
00:34:27,594 --> 00:34:30,034
Ask Nadim to tell her this, I don't want
anyone going near Haifa from now on
491
00:34:30,034 --> 00:34:31,674
Ask Nadim to tell her this, I don't want
anyone going near Haifa from now on
492
00:34:31,834 --> 00:34:32,834
No one!
493
00:34:33,994 --> 00:34:36,034
Listen carefully
to what I'm about to tell you
494
00:34:36,034 --> 00:34:36,994
Listen carefully
to what I'm about to tell you
495
00:34:37,434 --> 00:34:39,914
Leave me out of the trouble
between you and Haifa, you hear me?
496
00:34:40,354 --> 00:34:42,034
Call Nadim yourself
and tell him this yourself
497
00:34:42,034 --> 00:34:42,234
Call Nadim yourself
and tell him this yourself
498
00:34:42,354 --> 00:34:46,354
- Leave me out of this, you hear me?
- I called him and his phone is off
499
00:34:46,874 --> 00:34:48,034
Please deliver this message to him
500
00:34:48,034 --> 00:34:49,034
Please deliver this message to him
501
00:34:54,514 --> 00:34:56,274
Darn you, Najib!
502
00:34:57,314 --> 00:35:00,034
When will that despicable
old man die? He should have died already!
503
00:35:00,034 --> 00:35:00,994
When will that despicable
old man die? He should have died already!
504
00:36:40,074 --> 00:36:41,074
Sally?
505
00:36:43,114 --> 00:36:44,114
Coming
506
00:36:48,594 --> 00:36:49,834
I'm going down to spend some time
with Dany
507
00:36:51,674 --> 00:36:52,674
I'll meet you downstairs
508
00:38:18,594 --> 00:38:20,074
- Melissa
- Yes, sir?
509
00:38:20,354 --> 00:38:22,274
There's a blue folder in my bedroom
Could you get it for me, please?
510
00:38:22,474 --> 00:38:24,034
Of course, let me put these in the kitchen
first and I'll get it for you
511
00:38:24,034 --> 00:38:24,554
Of course, let me put these in the kitchen
first and I'll get it for you
512
00:38:24,794 --> 00:38:27,034
I'm not sure where exactly I left it
but it's either next to the bed
513
00:38:27,194 --> 00:38:28,194
or inside one of the drawers
514
00:38:51,434 --> 00:38:53,394
- This is what you want?
- Yes
515
00:38:54,914 --> 00:38:57,514
- Look who's here
- Hello
516
00:38:57,674 --> 00:38:59,794
Hello, sweetheart
517
00:38:59,994 --> 00:39:00,034
Sweetie, Dany, I missed you
How are you feeling, honey?
518
00:39:00,034 --> 00:39:03,874
Sweetie, Dany, I missed you
How are you feeling, honey?
519
00:39:05,634 --> 00:39:06,034
Oh, sweetie
520
00:39:06,034 --> 00:39:07,234
Oh, sweetie
521
00:39:15,354 --> 00:39:16,754
How long is your leg
going to stay like that?
522
00:39:17,994 --> 00:39:18,034
I really don't know
this is the last thing I needed
523
00:39:18,034 --> 00:39:20,354
I really don't know
this is the last thing I needed
524
00:39:23,194 --> 00:39:24,034
The last thing I needed
was to start limping
525
00:39:24,034 --> 00:39:25,154
The last thing I needed
was to start limping
526
00:39:25,714 --> 00:39:26,714
But you know what?
527
00:39:27,914 --> 00:39:30,034
Once I get the surgery
I'll be rid of all these problems
528
00:39:30,034 --> 00:39:30,594
Once I get the surgery
I'll be rid of all these problems
529
00:39:30,834 --> 00:39:31,834
I really hope so
530
00:39:32,154 --> 00:39:33,154
I hope so
531
00:39:35,274 --> 00:39:36,034
Looks like we have visitors
532
00:39:36,034 --> 00:39:36,434
Looks like we have visitors
533
00:39:37,554 --> 00:39:38,714
Hello, how are you, guys?
534
00:39:44,674 --> 00:39:45,674
How are you, Salma?
535
00:39:52,754 --> 00:39:53,754
What's wrong?
536
00:39:54,874 --> 00:39:55,954
You two had a fight?
537
00:40:02,554 --> 00:40:04,594
What stupid thing did you do
to upset Salma so much?
538
00:40:05,394 --> 00:40:06,034
You think I upset her?
539
00:40:06,034 --> 00:40:06,514
You think I upset her?
540
00:40:06,914 --> 00:40:09,954
It's not me for sure, she got all upset
when she saw your face
541
00:40:10,234 --> 00:40:11,554
It's all because of you
542
00:40:11,834 --> 00:40:12,034
You kept insisting I should never tell her
because she's ill
543
00:40:12,034 --> 00:40:15,514
You kept insisting I should never tell her
because she's ill
544
00:40:15,914 --> 00:40:18,034
I wanted to tell her the whole thing
the minute I knew about that story
545
00:40:18,034 --> 00:40:18,714
I wanted to tell her the whole thing
the minute I knew about that story
546
00:40:18,834 --> 00:40:20,274
but you didn't let me
547
00:40:23,474 --> 00:40:24,034
Salma
548
00:40:24,034 --> 00:40:24,474
Salma
549
00:40:25,714 --> 00:40:28,234
I came to see you at work
but you were off on that day
550
00:40:29,274 --> 00:40:30,034
I wanted to tell you about that thing
551
00:40:30,034 --> 00:40:30,434
I wanted to tell you about that thing
552
00:40:31,154 --> 00:40:33,314
But when Mona knew I was meaning
to tell you
553
00:40:33,674 --> 00:40:34,674
she wouldn't let me
554
00:40:35,194 --> 00:40:36,034
She made me swear
not to say a word about that
555
00:40:36,034 --> 00:40:37,194
She made me swear
not to say a word about that
556
00:40:38,034 --> 00:40:39,034
And me...
557
00:40:41,074 --> 00:40:42,034
being so foolish
I listened to her advice
558
00:40:42,034 --> 00:40:42,594
being so foolish
I listened to her advice
559
00:40:46,554 --> 00:40:48,034
I know you're upset with me but I swear
I was meaning to tell you everything
560
00:40:48,034 --> 00:40:51,954
I know you're upset with me but I swear
I was meaning to tell you everything
561
00:40:52,514 --> 00:40:54,034
But everybody... kept telling me that I
shouldn't because of your health condition
562
00:40:54,034 --> 00:40:56,874
But everybody... kept telling me that I
shouldn't because of your health condition
563
00:40:59,154 --> 00:41:00,034
That's right, I asked her
not to tell you
564
00:41:00,034 --> 00:41:02,354
That's right, I asked her
not to tell you
565
00:41:03,314 --> 00:41:05,394
and if time were to turn back
I would do the same thing again
566
00:41:06,234 --> 00:41:09,274
Look at yourself, look at how you
became when you knew that
567
00:41:10,874 --> 00:41:12,034
How did that help you?
568
00:41:12,034 --> 00:41:12,074
How did that help you?
569
00:41:12,834 --> 00:41:17,034
Even your doctor, she called me
and asked me to take good care of you
570
00:41:17,594 --> 00:41:18,034
She said that sadness
and resentment are really bad for you
571
00:41:18,034 --> 00:41:21,274
She said that sadness
and resentment are really bad for you
572
00:41:22,514 --> 00:41:24,034
You mean that even doctor Wafaa
is also aware of this?
573
00:41:24,034 --> 00:41:24,274
You mean that even doctor Wafaa
is also aware of this?
574
00:41:24,394 --> 00:41:27,874
She doesn't know anything about this
She was just speaking in general
575
00:41:28,634 --> 00:41:30,034
But... I really meant to tell you
about this since the beginning
576
00:41:30,034 --> 00:41:31,314
But... I really meant to tell you
about this since the beginning
577
00:41:31,634 --> 00:41:34,994
I even tried to let you know
indirectly in more than one way
578
00:41:35,394 --> 00:41:36,034
Remember? Remember how many times
I asked you to call her?
579
00:41:36,034 --> 00:41:38,554
Remember? Remember how many times
I asked you to call her?
580
00:41:40,714 --> 00:41:42,034
I do, you're making it look
like you're genuinely worried about me
581
00:41:42,034 --> 00:41:43,874
I do, you're making it look
like you're genuinely worried about me
582
00:41:44,434 --> 00:41:47,034
Your only concern was that I should not
learn about this through you
583
00:41:47,834 --> 00:41:48,034
Dima... you wouldn't care
if something bad happened to me
584
00:41:48,034 --> 00:41:52,154
Dima... you wouldn't care
if something bad happened to me
585
00:41:52,274 --> 00:41:54,034
your problem was that you didn't
want me to find out through you
586
00:41:54,034 --> 00:41:54,674
your problem was that you didn't
want me to find out through you
587
00:41:56,594 --> 00:42:00,034
If I had found out by accident
and got shocked and upset and sad
588
00:42:00,034 --> 00:42:02,794
If I had found out by accident
and got shocked and upset and sad
589
00:42:02,914 --> 00:42:04,714
and even if I had died
it wouldn't have mattered to you
590
00:42:04,834 --> 00:42:06,034
Your only concern was that I
shouldn't learn about it through my friends
591
00:42:06,034 --> 00:42:06,834
Your only concern was that I
shouldn't learn about it through my friends
592
00:42:09,674 --> 00:42:12,034
Or rather, from people I thought
were my friends
593
00:42:12,234 --> 00:42:15,554
Salma, I swear Dima
has nothing to do with this
594
00:42:15,834 --> 00:42:17,034
You better keep your mouth shut
595
00:42:17,474 --> 00:42:18,034
because you're both the same
596
00:42:18,034 --> 00:42:19,154
because you're both the same
597
00:42:19,754 --> 00:42:21,274
You're not any better than her
598
00:42:22,634 --> 00:42:23,914
Leave me alone
599
00:42:24,714 --> 00:42:26,354
Get out of my life
I don't want either one of you
600
00:42:26,874 --> 00:42:28,314
Leave me alone!
601
00:42:54,994 --> 00:42:55,994
Yes
602
00:42:56,354 --> 00:42:57,354
Can I push these?
603
00:42:57,474 --> 00:43:00,034
You mean we can take this car
to go to grandpa's place?
604
00:43:00,034 --> 00:43:00,314
You mean we can take this car
to go to grandpa's place?
605
00:43:01,394 --> 00:43:03,074
So? You want me to sit?
606
00:43:10,554 --> 00:43:12,034
- This is the file, sir?
- Yes, you found it in the bedroom, right?
607
00:43:12,034 --> 00:43:13,834
- This is the file, sir?
- Yes, you found it in the bedroom, right?
608
00:43:13,954 --> 00:43:15,114
Yes
609
00:43:15,674 --> 00:43:16,674
Bye
47902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.