All language subtitles for شاهد سلمى - الموسم 1 _ الحلقة 44 - Shahid.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,154 --> 00:01:48,034 "Episode Forty Four" 2 00:01:48,034 --> 00:01:52,114 "Episode Forty Four" 3 00:02:02,314 --> 00:02:06,034 "Nadim Master Tailor - For Men" 4 00:02:06,034 --> 00:02:07,314 "Nadim Master Tailor - For Men" 5 00:03:08,074 --> 00:03:10,354 Why are you sitting here? Are you hurt or something? 6 00:03:12,554 --> 00:03:15,314 - No, I just felt a bit dizzy - Why is that? 7 00:03:16,434 --> 00:03:17,914 I can't get myself to move 8 00:03:24,514 --> 00:03:29,274 Could you please not tell anyone that you saw me in this miserable state? 9 00:03:41,954 --> 00:03:42,034 I'm going to stay here next to you until you find yourself able to get up again 10 00:03:42,034 --> 00:03:44,554 I'm going to stay here next to you until you find yourself able to get up again 11 00:03:45,874 --> 00:03:47,994 You can't be sitting like this on the stairs in the middle of the night 12 00:03:48,914 --> 00:03:51,154 Don't worry, I'm okay 13 00:03:52,394 --> 00:03:53,394 I'm okay 14 00:03:56,674 --> 00:03:57,994 There's a scar on your face 15 00:04:03,114 --> 00:04:06,034 That's... maybe because I ran into something without even noticing it 16 00:04:06,034 --> 00:04:06,834 That's... maybe because I ran into something without even noticing it 17 00:04:07,834 --> 00:04:10,954 - Is it too noticeable? - It is 18 00:04:22,194 --> 00:04:24,034 - Easy, easy, let me help you - No, I'm okay, I can get upstairs on my own 19 00:04:24,034 --> 00:04:29,274 - Easy, easy, let me help you - No, I'm okay, I can get upstairs on my own 20 00:04:29,674 --> 00:04:30,034 Don't worry, I won't tell anyone about this 21 00:04:30,034 --> 00:04:31,354 Don't worry, I won't tell anyone about this 22 00:04:31,794 --> 00:04:32,794 Let's go 23 00:04:35,274 --> 00:04:36,034 Thank you 24 00:04:36,034 --> 00:04:36,274 Thank you 25 00:04:38,554 --> 00:04:39,554 Easy 26 00:04:57,194 --> 00:04:58,394 Hello, Salma 27 00:05:00,594 --> 00:05:02,034 Could you call for the kids, please? 28 00:05:04,034 --> 00:05:05,594 What's with your face? What happened? 29 00:05:07,274 --> 00:05:08,474 It's nothing serious 30 00:05:09,674 --> 00:05:12,034 - Are they sleeping? - Yes 31 00:05:12,034 --> 00:05:12,754 - Are they sleeping? - Yes 32 00:05:14,354 --> 00:05:16,914 How about you go and have some rest and I'll take the kids for you 33 00:05:18,234 --> 00:05:19,234 All right 34 00:06:03,834 --> 00:06:05,074 Come, Julie 35 00:06:10,554 --> 00:06:11,954 Get back to sleep, Shadi 36 00:06:12,434 --> 00:06:13,434 Go to sleep 37 00:06:14,394 --> 00:06:15,434 Get in your bed, sweetie 38 00:06:23,754 --> 00:06:24,034 Get some sleep, your mom's a bit tired Get back to sleep 39 00:06:24,034 --> 00:06:26,474 Get some sleep, your mom's a bit tired Get back to sleep 40 00:07:04,034 --> 00:07:06,034 What's wrong, honey? Are you thinking about them? 41 00:07:06,034 --> 00:07:07,754 What's wrong, honey? Are you thinking about them? 42 00:07:12,234 --> 00:07:13,474 I'm not feeling okay 43 00:07:15,714 --> 00:07:17,394 I'm worried and I don't even know why 44 00:07:19,434 --> 00:07:22,794 Honey, you're not feeling well You're mentally drained 45 00:07:24,834 --> 00:07:27,274 You're dealing with anxiety but it'll go away by itself 46 00:07:29,674 --> 00:07:30,034 That's not it 47 00:07:30,034 --> 00:07:30,674 That's not it 48 00:07:33,994 --> 00:07:36,034 I feel like something horrible happened or is about to happen 49 00:07:36,034 --> 00:07:38,674 I feel like something horrible happened or is about to happen 50 00:07:40,194 --> 00:07:42,034 I don't know what it is but I feel a tightness in my chest 51 00:07:42,034 --> 00:07:42,634 I don't know what it is but I feel a tightness in my chest 52 00:07:44,434 --> 00:07:45,994 Let's get inside to the room 53 00:07:48,594 --> 00:07:49,834 I'll join you in a bit 54 00:07:54,634 --> 00:07:56,354 I need to stay on my own for a bit 55 00:07:57,754 --> 00:07:58,754 Okay 56 00:08:10,474 --> 00:08:12,034 All right, but my business has nothing to do with wedding planners 57 00:08:12,034 --> 00:08:15,154 All right, but my business has nothing to do with wedding planners 58 00:08:18,354 --> 00:08:21,194 - By the way, why did you do that? - What did I do? 59 00:08:21,874 --> 00:08:23,994 You threw her alone in that neighborhood in the middle of the night 60 00:08:24,554 --> 00:08:25,634 Have some pity 61 00:08:26,114 --> 00:08:28,434 You should at least treat her better, out of respect for your uncle and his wife 62 00:08:29,074 --> 00:08:30,034 Listen, Hadi, please don't start lecturing me right now 63 00:08:30,034 --> 00:08:31,314 Listen, Hadi, please don't start lecturing me right now 64 00:08:31,954 --> 00:08:33,594 You think what she did was acceptable? 65 00:08:34,194 --> 00:08:36,034 What gave her the right to tell Ward that you and I are getting divorced? 66 00:08:36,034 --> 00:08:36,554 What gave her the right to tell Ward that you and I are getting divorced? 67 00:08:37,074 --> 00:08:39,634 If Ward is to learn about this he should hear it from his parents 68 00:08:39,754 --> 00:08:42,034 - not from a stranger - Mirna has mental issues 69 00:08:42,034 --> 00:08:42,194 - not from a stranger - Mirna has mental issues 70 00:08:42,314 --> 00:08:44,994 You can't blame her for acting like that 71 00:08:45,114 --> 00:08:46,114 She's not in her right mind 72 00:08:46,354 --> 00:08:48,034 I know that, but it's not my problem 73 00:08:48,034 --> 00:08:48,714 I know that, but it's not my problem 74 00:08:49,194 --> 00:08:51,434 Her parents should send her to an asylum to receive proper treatment 75 00:08:51,874 --> 00:08:54,034 I'm not letting her in my house, and there's no way I'm letting her hurt my kid 76 00:08:54,034 --> 00:08:54,874 I'm not letting her in my house, and there's no way I'm letting her hurt my kid 77 00:08:57,834 --> 00:08:59,594 - Good night - You too 78 00:09:01,314 --> 00:09:05,714 - By the way, I found a house - Oh, really? 79 00:09:06,274 --> 00:09:07,274 Yes 80 00:09:07,754 --> 00:09:10,554 I'm sure Ward will be happy when he knows it's next to Shadi's apartment 81 00:09:11,154 --> 00:09:12,034 I paid a deposit and they've already started working on the contract 82 00:09:12,034 --> 00:09:13,274 I paid a deposit and they've already started working on the contract 83 00:09:15,514 --> 00:09:18,034 You put down a deposit without even reading the contract? 84 00:09:18,034 --> 00:09:19,314 You put down a deposit without even reading the contract? 85 00:09:21,634 --> 00:09:23,474 I'm not good at doing anything properly 86 00:09:24,514 --> 00:09:28,274 I'm a complete idiot and people can easily take advantage of me 87 00:09:40,154 --> 00:09:42,034 "Houwaida" 88 00:09:42,034 --> 00:09:42,994 "Houwaida" 89 00:09:45,874 --> 00:09:48,034 - Hello? Yes, Mrs. Houwaida? - I hope I didn't wake you up 90 00:09:48,034 --> 00:09:49,754 - Hello? Yes, Mrs. Houwaida? - I hope I didn't wake you up 91 00:09:49,954 --> 00:09:51,554 Not at all, I didn't go to sleep yet 92 00:09:52,314 --> 00:09:53,834 I hope you're not upset with me after what happened 93 00:09:54,114 --> 00:09:56,354 Trust me, I never meant this to happen but I couldn't avoid it 94 00:09:57,154 --> 00:09:59,154 She pushed me so hard I just snapped 95 00:09:59,594 --> 00:10:00,034 What are you talking about? What happened? 96 00:10:00,034 --> 00:10:00,994 What are you talking about? What happened? 97 00:10:01,274 --> 00:10:04,634 I don't get it, I'm calling you to talk to Mirna 98 00:10:05,674 --> 00:10:06,034 I called her phone but she didn't answer 99 00:10:06,034 --> 00:10:09,194 I called her phone but she didn't answer 100 00:10:10,714 --> 00:10:12,034 Then I tried again and it looked like her phone was turned off 101 00:10:12,034 --> 00:10:13,514 Then I tried again and it looked like her phone was turned off 102 00:10:13,754 --> 00:10:16,274 or out of service so I got worried 103 00:10:18,514 --> 00:10:21,914 Hello? Wafaa? Are you still on the line? 104 00:10:22,434 --> 00:10:24,034 Yes, I'm here, I can hear you Mrs. Houwaida 105 00:10:24,034 --> 00:10:24,394 Yes, I'm here, I can hear you Mrs. Houwaida 106 00:10:24,754 --> 00:10:28,234 - I just thought Mirna got back home - What? 107 00:10:29,194 --> 00:10:30,034 Why did you let her leave? 108 00:10:30,034 --> 00:10:30,554 Why did you let her leave? 109 00:10:32,434 --> 00:10:35,994 Why did you do that, Wafaa! When did she leave your place? 110 00:10:36,354 --> 00:10:37,874 I really don't know what to say 111 00:10:38,234 --> 00:10:41,314 So many things happened and to be honest, I made her leave the house 112 00:10:42,474 --> 00:10:47,634 - Why? Why did you do that? - I couldn't stand her, she made me lose it 113 00:10:47,914 --> 00:10:48,034 - Why, what happened? - I swear I never meant this to happen 114 00:10:48,034 --> 00:10:50,434 - Why, what happened? - I swear I never meant this to happen 115 00:10:50,674 --> 00:10:53,634 But how could she go tell Ward that his dad and I are getting a divorce? 116 00:10:55,994 --> 00:10:59,874 Why would she make up a story like that? What's gotten into her? 117 00:11:00,114 --> 00:11:01,194 She didn't make it up it's the truth 118 00:11:01,394 --> 00:11:03,074 Hadi and I are really getting a divorce 119 00:11:03,674 --> 00:11:06,034 But my point is, why should Ward know about our divorce in this way? 120 00:11:06,154 --> 00:11:08,034 He shouldn't even know at all given his young age 121 00:11:09,114 --> 00:11:10,194 Mrs. Houwaida, forgive me for saying this 122 00:11:10,314 --> 00:11:12,034 but I'm no longer sure if this is just how Mirna's character is 123 00:11:12,034 --> 00:11:12,194 but I'm no longer sure if this is just how Mirna's character is 124 00:11:12,314 --> 00:11:14,874 or if she's mentally unwell, but what I'm sure of is that she's harmful 125 00:11:15,034 --> 00:11:17,874 - She's really harmful - Miss Mirna didn't tell me anything 126 00:11:18,234 --> 00:11:21,954 I heard you talking to Grandpa and Grandma and I told Miss Mirna about this 127 00:11:24,714 --> 00:11:28,114 - Mrs. Houwaida? - When did she leave your place? 128 00:11:28,434 --> 00:11:29,874 About two hours ago 129 00:11:30,754 --> 00:11:32,634 - All right - Please don't be upset with me 130 00:11:33,514 --> 00:11:36,034 Anyway, I'll be seeing you in the next couple of days and I'll tell you everything 131 00:11:36,034 --> 00:11:36,114 Anyway, I'll be seeing you in the next couple of days and I'll tell you everything 132 00:11:47,914 --> 00:11:48,034 Mirna? 133 00:11:48,034 --> 00:11:48,914 Mirna? 134 00:11:51,754 --> 00:11:53,874 - Hello - You? What do you want? 135 00:11:54,114 --> 00:11:56,514 Mirna called me a while ago and asked me to meet her in my car 136 00:11:56,634 --> 00:11:59,074 because she doesn't have a place to go so I thought I'd better tell you 137 00:11:59,834 --> 00:12:00,034 Where is she now? 138 00:12:00,034 --> 00:12:00,834 Where is she now? 139 00:12:01,114 --> 00:12:02,754 She sent me the location and I'm on my way to get her 140 00:12:02,994 --> 00:12:05,194 All right, I'll get changed and join you 141 00:12:05,354 --> 00:12:06,034 Sure, I'll be waiting in the car 142 00:12:06,034 --> 00:12:06,874 Sure, I'll be waiting in the car 143 00:12:55,554 --> 00:12:56,874 How did you know I'm here? 144 00:12:58,274 --> 00:13:00,034 Raji told me and I came with him 145 00:13:00,034 --> 00:13:00,954 Raji told me and I came with him 146 00:13:12,394 --> 00:13:14,114 I didn't tell Ward anything 147 00:13:15,634 --> 00:13:18,034 I know you won't believe me and basically no one believes me anymore 148 00:13:18,034 --> 00:13:19,194 I know you won't believe me and basically no one believes me anymore 149 00:13:19,314 --> 00:13:21,514 Everybody's treating me as a liar 150 00:13:22,434 --> 00:13:24,034 No one is even bothering to listen to my version of the story these days 151 00:13:24,034 --> 00:13:25,994 No one is even bothering to listen to my version of the story these days 152 00:13:30,234 --> 00:13:31,514 Why do you think this is happening? 153 00:13:33,754 --> 00:13:35,354 Isn't it because of your behavior? 154 00:13:36,074 --> 00:13:38,154 Don't you think your own behavior got you into this mess? 155 00:13:41,114 --> 00:13:42,034 How can you expect us to believe you? 156 00:13:42,034 --> 00:13:42,954 How can you expect us to believe you? 157 00:13:45,314 --> 00:13:47,434 You've acted this way before, dear 158 00:13:48,274 --> 00:13:49,834 You've even done worse than this 159 00:13:51,434 --> 00:13:53,314 What made Salma leave our place? 160 00:13:54,754 --> 00:13:57,274 Isn't it because you let her kids know about her illness? 161 00:13:59,074 --> 00:14:00,034 You're right 162 00:14:00,034 --> 00:14:00,074 You're right 163 00:14:02,074 --> 00:14:03,354 I'm an evil person 164 00:14:04,314 --> 00:14:06,034 I'm a liar and fake, and I should be thrown in the trash 165 00:14:06,034 --> 00:14:08,434 I'm a liar and fake, and I should be thrown in the trash 166 00:14:09,674 --> 00:14:10,914 Are you happy with that? 167 00:14:12,634 --> 00:14:13,634 You like that? 168 00:14:14,714 --> 00:14:17,034 You can't fool me with this behavior anymore 169 00:14:19,874 --> 00:14:22,314 I'm sure it's you who told Ward 170 00:14:26,634 --> 00:14:29,754 This is nothing but a small mishap compared to the disasters you've caused 171 00:14:31,794 --> 00:14:34,074 The disasters I've caused? 172 00:14:36,234 --> 00:14:41,234 The disasters? If I ruined your life like you're saying then why are you here? 173 00:14:41,714 --> 00:14:42,034 If I'm too much trouble for you then why did you come to me? 174 00:14:42,034 --> 00:14:43,834 If I'm too much trouble for you then why did you come to me? 175 00:14:44,354 --> 00:14:46,834 Leave me alone, Mom! Leave me alone! 176 00:14:51,634 --> 00:14:53,434 How could I do that? 177 00:14:57,194 --> 00:14:58,474 You're my daughter 178 00:15:02,554 --> 00:15:04,514 I can't leave you alone 179 00:15:08,634 --> 00:15:09,634 Come with me 180 00:15:11,154 --> 00:15:12,034 Let's get back home 181 00:15:12,034 --> 00:15:12,434 Let's get back home 182 00:15:15,234 --> 00:15:16,234 Let's go 183 00:15:16,474 --> 00:15:18,034 I know you didn't come because you're worried about me 184 00:15:18,034 --> 00:15:18,554 I know you didn't come because you're worried about me 185 00:15:19,034 --> 00:15:22,834 You're just here being nice to me because you're worried 186 00:15:23,954 --> 00:15:24,034 You're worried I might not donate my stem cells to your daughter 187 00:15:24,034 --> 00:15:26,634 You're worried I might not donate my stem cells to your daughter 188 00:16:11,354 --> 00:16:12,034 Let's go 189 00:16:12,034 --> 00:16:12,354 Let's go 190 00:16:15,674 --> 00:16:18,034 Move it, Shadi bring that tray 191 00:16:18,034 --> 00:16:18,154 Move it, Shadi bring that tray 192 00:16:31,074 --> 00:16:32,234 This one too 193 00:16:52,914 --> 00:16:54,034 And that's a world-class breakfast 194 00:16:54,034 --> 00:16:54,394 And that's a world-class breakfast 195 00:16:56,554 --> 00:17:00,034 - We're not making tea? - We can't get close to the oven 196 00:17:00,034 --> 00:17:00,354 - We're not making tea? - We can't get close to the oven 197 00:17:02,394 --> 00:17:03,954 Why is that piece of cheese so big? 198 00:17:05,474 --> 00:17:06,034 Because we can't cut it out 199 00:17:06,034 --> 00:17:07,154 Because we can't cut it out 200 00:17:08,114 --> 00:17:09,994 We're not allowed to use any knives 201 00:17:16,434 --> 00:17:18,034 But look how great it looks 202 00:17:18,034 --> 00:17:18,194 But look how great it looks 203 00:17:18,634 --> 00:17:20,754 Just like the breakfasts we see in television series 204 00:17:21,114 --> 00:17:23,834 But in those series they always use flowers 205 00:17:24,874 --> 00:17:25,874 You're right 206 00:17:28,514 --> 00:17:29,514 I have an idea 207 00:17:53,914 --> 00:17:54,034 And now we have the best flowers ever 208 00:17:54,034 --> 00:17:55,714 And now we have the best flowers ever 209 00:17:55,834 --> 00:17:57,794 Now it's definitely a world-class breakfast, right? 210 00:17:58,514 --> 00:18:00,034 - What do you think? - It's still missing something without tea 211 00:18:00,034 --> 00:18:01,434 - What do you think? - It's still missing something without tea 212 00:18:10,914 --> 00:18:11,914 Come with me 213 00:18:12,634 --> 00:18:14,674 - This is for you, Salim - Thank you, buddy 214 00:18:15,474 --> 00:18:16,514 Enjoy 215 00:18:18,594 --> 00:18:20,434 - Mr. Adel. Mr. Adel - Mr. Adel 216 00:18:20,554 --> 00:18:22,794 - Mr. Adel - And here's the best coffee cup 217 00:18:22,914 --> 00:18:23,914 Mr. Adel 218 00:18:25,354 --> 00:18:26,354 Mr. Adel 219 00:18:26,874 --> 00:18:28,114 - And this is for you, sir - Thank you 220 00:18:29,074 --> 00:18:30,034 These kids are waving at us what do they want? 221 00:18:30,034 --> 00:18:30,674 These kids are waving at us what do they want? 222 00:18:34,034 --> 00:18:35,034 What's up? 223 00:18:35,154 --> 00:18:36,034 - Tea, we want a cup of tea - Tea 224 00:18:36,034 --> 00:18:36,274 - Tea, we want a cup of tea - Tea 225 00:18:36,474 --> 00:18:37,474 I can't hear you what is it? 226 00:18:37,754 --> 00:18:39,234 - Tea - Tea 227 00:18:39,554 --> 00:18:40,954 - Tea - Oh, tea 228 00:18:41,434 --> 00:18:42,034 - You want some tea? - Yes, that's it, we want some tea 229 00:18:42,034 --> 00:18:43,634 - You want some tea? - Yes, that's it, we want some tea 230 00:18:43,954 --> 00:18:46,674 - Of course, gladly - We want some tea for us and for Mom 231 00:18:46,874 --> 00:18:48,034 Of course, I'd be glad to offer tea for you and your mom 232 00:18:48,034 --> 00:18:48,714 Of course, I'd be glad to offer tea for you and your mom 233 00:18:49,114 --> 00:18:51,434 I'll be right there in a minute Just get back inside now 234 00:18:52,834 --> 00:18:54,034 Let's go, it's going to be perfect now 235 00:18:54,034 --> 00:18:54,954 Let's go, it's going to be perfect now 236 00:19:00,314 --> 00:19:01,874 Open the door for me, open it 237 00:19:02,434 --> 00:19:04,634 - Should I wake her up? - Yes, go ahead 238 00:19:11,074 --> 00:19:12,034 Mom, wake up 239 00:19:12,034 --> 00:19:12,234 Mom, wake up 240 00:19:13,714 --> 00:19:14,754 Mom, wake up 241 00:19:23,674 --> 00:19:24,034 What a great morning 242 00:19:24,034 --> 00:19:25,474 What a great morning 243 00:19:26,954 --> 00:19:28,634 Good morning, sweetheart 244 00:19:30,674 --> 00:19:32,194 What's all this? 245 00:19:36,194 --> 00:19:37,994 Parsley in the bedroom? 246 00:19:39,634 --> 00:19:41,314 We got breakfast ready for you 247 00:19:43,674 --> 00:19:45,034 Oh, sweethearts 248 00:19:46,594 --> 00:19:48,034 Let me see, let me see 249 00:19:48,034 --> 00:19:48,954 Let me see, let me see 250 00:19:49,274 --> 00:19:52,474 Mom, what's on your cheek? 251 00:19:54,874 --> 00:19:55,874 This thing? 252 00:19:57,194 --> 00:20:00,034 This was such a dumb thing... I accidentally hit my cheek 253 00:20:00,034 --> 00:20:00,874 This was such a dumb thing... I accidentally hit my cheek 254 00:20:00,994 --> 00:20:03,114 It doesn't hurt, though it's just a scratch 255 00:20:05,074 --> 00:20:06,034 This is very delicious 256 00:20:06,034 --> 00:20:06,474 This is very delicious 257 00:20:06,834 --> 00:20:08,554 Let me see what time it is 258 00:20:09,834 --> 00:20:12,034 We have plenty of time to have a nice breakfast, that's awesome 259 00:20:12,034 --> 00:20:13,154 We have plenty of time to have a nice breakfast, that's awesome 260 00:20:13,274 --> 00:20:15,594 I'm lucky to have such amazing kids who are growing up 261 00:20:15,714 --> 00:20:17,234 and now they can prepare breakfast on their own 262 00:20:18,034 --> 00:20:23,234 This tray looks very appetizing especially with this beautiful vase 263 00:20:27,714 --> 00:20:29,034 Just wait a second here 264 00:20:33,954 --> 00:20:34,954 Who made this tea? 265 00:20:35,074 --> 00:20:36,034 Don't worry, we didn't get anywhere near the oven just like you asked 266 00:20:36,034 --> 00:20:38,994 Don't worry, we didn't get anywhere near the oven just like you asked 267 00:20:39,154 --> 00:20:41,034 Mr. Adel brought the tea up here 268 00:20:44,674 --> 00:20:45,674 Are you upset? 269 00:20:48,634 --> 00:20:52,394 No, honey, why would I be upset? 270 00:20:52,794 --> 00:20:54,034 Are you upset with Mr. Adel? We asked him to bring the tea up here 271 00:20:54,034 --> 00:20:57,394 Are you upset with Mr. Adel? We asked him to bring the tea up here 272 00:20:59,114 --> 00:21:00,034 I'm not upset, honey 273 00:21:00,034 --> 00:21:00,394 I'm not upset, honey 274 00:21:01,874 --> 00:21:04,754 because children have nothing to do with the problems of adults 275 00:21:05,274 --> 00:21:06,034 and just because Mr. Adel and I had a little argument 276 00:21:06,034 --> 00:21:07,594 and just because Mr. Adel and I had a little argument 277 00:21:07,714 --> 00:21:09,314 that doesn't mean you have any business with that, all right? 278 00:21:10,194 --> 00:21:12,034 But all I'm asking is that you stop asking others for things like this, okay? 279 00:21:12,034 --> 00:21:16,154 But all I'm asking is that you stop asking others for things like this, okay? 280 00:21:16,554 --> 00:21:17,714 This is the last time we do something like this 281 00:21:20,554 --> 00:21:21,554 All right 282 00:21:22,954 --> 00:21:24,034 I just love this tray 283 00:21:24,034 --> 00:21:24,554 I just love this tray 284 00:21:26,474 --> 00:21:30,034 What should I say to my kids whom I love deeply? 285 00:21:30,034 --> 00:21:32,194 What should I say to my kids whom I love deeply? 286 00:21:32,754 --> 00:21:35,034 Thank you for making me so happy today 287 00:21:35,154 --> 00:21:36,034 because I'm starting my day with a great vase and a delicious breakfast 288 00:21:36,034 --> 00:21:37,874 because I'm starting my day with a great vase and a delicious breakfast 289 00:21:43,354 --> 00:21:45,354 God bless my kids 290 00:21:47,954 --> 00:21:48,034 Let's start eating 291 00:21:48,034 --> 00:21:49,074 Let's start eating 292 00:21:49,674 --> 00:21:51,314 Please don't tell me I'm having breakfast alone 293 00:21:52,114 --> 00:21:53,154 We already ate 294 00:22:00,474 --> 00:22:02,394 Did you talk to aunt Mirna? 295 00:22:10,434 --> 00:22:11,674 Did you two have a fight? 296 00:22:15,194 --> 00:22:16,234 We did, just a bit 297 00:22:17,514 --> 00:22:18,034 What exactly did she do to you? 298 00:22:18,034 --> 00:22:19,194 What exactly did she do to you? 299 00:22:22,834 --> 00:22:24,034 It's nothing serious, dear we just had a small fight and now it's all good 300 00:22:24,034 --> 00:22:27,434 It's nothing serious, dear we just had a small fight and now it's all good 301 00:22:27,554 --> 00:22:30,034 Let's dig in let's start eating, go ahead 302 00:22:30,034 --> 00:22:31,514 Let's dig in let's start eating, go ahead 303 00:22:31,634 --> 00:22:32,794 We're full 304 00:22:35,114 --> 00:22:36,034 I'd like some eggs 305 00:22:36,034 --> 00:22:36,714 I'd like some eggs 306 00:22:37,914 --> 00:22:41,914 That's a great idea, I'm going to make you the most delicious eggs ever 307 00:22:42,074 --> 00:22:45,314 - You're going to love it - Your food is always delicious 308 00:22:46,754 --> 00:22:48,034 And you're the most delicious kid ever 309 00:22:48,034 --> 00:22:48,194 And you're the most delicious kid ever 310 00:22:48,754 --> 00:22:50,954 You're the most delicious ever it's you 311 00:22:52,354 --> 00:22:54,034 Did you make up with her at the end? 312 00:22:54,034 --> 00:22:54,474 Did you make up with her at the end? 313 00:22:54,674 --> 00:22:57,474 No, dear, we didn't make up 314 00:23:40,954 --> 00:23:42,034 How long are you going to keep avoiding me? 315 00:23:42,034 --> 00:23:43,154 How long are you going to keep avoiding me? 316 00:23:46,554 --> 00:23:48,034 What do you want from me? What do you want from me? 317 00:23:48,034 --> 00:23:49,514 What do you want from me? What do you want from me? 318 00:23:50,874 --> 00:23:53,034 I want to kill you and be done with you! 319 00:23:53,874 --> 00:23:54,034 I want to kill you and be done with you! 320 00:23:54,034 --> 00:23:56,114 I want to kill you and be done with you! 321 00:23:58,194 --> 00:23:59,194 Mom 322 00:24:00,234 --> 00:24:01,234 Mom 323 00:24:01,914 --> 00:24:04,234 - Did you hear what I just said? - What? 324 00:24:04,634 --> 00:24:06,034 I just told you that Julie and I are always going to prepare the meals 325 00:24:06,034 --> 00:24:08,194 I just told you that Julie and I are always going to prepare the meals 326 00:24:12,594 --> 00:24:14,154 No, you don't have to do that all the time, sweethearts 327 00:24:14,554 --> 00:24:16,714 Maybe we can take turns, okay? 328 00:24:17,714 --> 00:24:18,034 Give me your hand 329 00:24:18,034 --> 00:24:18,914 Give me your hand 330 00:24:19,834 --> 00:24:23,794 You two are the sweetest and most amazing people I've ever known in my life 331 00:24:26,714 --> 00:24:28,794 Thank you for this lovely breakfast 332 00:24:34,314 --> 00:24:36,034 I love you so much, all right? 333 00:24:36,034 --> 00:24:36,074 I love you so much, all right? 334 00:24:43,274 --> 00:24:44,514 Leave me alone 335 00:24:49,034 --> 00:24:50,954 What business did you have with my husband? 336 00:24:51,194 --> 00:24:53,794 What brought you into my life? What do you want from me? 337 00:24:53,914 --> 00:24:54,034 You ruined my life! 338 00:24:54,034 --> 00:24:55,874 You ruined my life! 339 00:24:56,594 --> 00:24:58,914 You ruined my life! 340 00:24:59,154 --> 00:25:00,034 Let go of me! Let go of me! 341 00:25:00,034 --> 00:25:02,154 Let go of me! Let go of me! 342 00:25:02,594 --> 00:25:04,154 I'm not letting you go! You should die! 343 00:25:04,274 --> 00:25:06,034 I should kill you even if it means spending the rest of my life in prison! 344 00:25:06,034 --> 00:25:10,714 I should kill you even if it means spending the rest of my life in prison! 345 00:25:18,634 --> 00:25:22,234 - You should die! - Let go of me! 346 00:25:22,434 --> 00:25:24,034 You should die! You should die! I'm not letting you go! Die! 347 00:25:24,034 --> 00:25:29,314 You should die! You should die! I'm not letting you go! Die! 348 00:25:32,954 --> 00:25:36,034 We should get moving, sweethearts 349 00:25:36,034 --> 00:25:36,234 We should get moving, sweethearts 350 00:25:36,594 --> 00:25:39,394 Let's go, you two start getting ready and I will go make the eggs, okay? 351 00:25:39,634 --> 00:25:41,314 - Move it, quickly - All right 352 00:25:55,354 --> 00:25:58,354 You should die! I'm going to kill you for this! 353 00:25:58,594 --> 00:26:00,034 You should die! I'm not letting you get away with this! 354 00:26:00,034 --> 00:26:03,194 You should die! I'm not letting you get away with this! 355 00:26:03,314 --> 00:26:06,034 Get out of my life! Die and get out of my life! 356 00:26:06,034 --> 00:26:07,114 Get out of my life! Die and get out of my life! 357 00:26:07,234 --> 00:26:09,634 - You should die! - Get away from me! 358 00:26:09,754 --> 00:26:11,434 You should suffocate and die! 359 00:26:11,554 --> 00:26:12,034 You should just die so people can finally be free of your mess 360 00:26:12,034 --> 00:26:13,354 You should just die so people can finally be free of your mess 361 00:26:13,474 --> 00:26:14,914 You're disgusting and mentally ill! 362 00:26:15,154 --> 00:26:18,034 You're disgusting and mentally ill! You should die! 363 00:26:18,034 --> 00:26:19,594 You're disgusting and mentally ill! You should die! 364 00:26:20,394 --> 00:26:23,794 - You should die! - Wait, wait! 365 00:26:52,474 --> 00:26:54,034 - Good morning - Look who's here to say good morning 366 00:26:54,034 --> 00:26:55,874 - Good morning - Look who's here to say good morning 367 00:26:56,194 --> 00:26:57,954 Welcome, welcome 368 00:27:00,634 --> 00:27:02,194 - Get over here - Oh, honey 369 00:27:02,314 --> 00:27:04,354 He wanted to say hello before he goes to the garden 370 00:27:04,874 --> 00:27:06,034 - Was he too much trouble? - Just a bit 371 00:27:06,034 --> 00:27:07,314 - Was he too much trouble? - Just a bit 372 00:27:09,354 --> 00:27:10,714 This envelope just came in It's for you 373 00:27:12,914 --> 00:27:13,994 Thank you, Melissa 374 00:27:19,594 --> 00:27:23,034 Take him out for some fresh air, we'll finish breakfast and join you in the garden 375 00:27:23,514 --> 00:27:24,034 - Sure, Ma'am - Go 376 00:27:24,034 --> 00:27:25,754 - Sure, Ma'am - Go 377 00:27:36,034 --> 00:27:37,034 What is that? 378 00:27:38,634 --> 00:27:42,034 Those are invitation cards, the charity is having a dinner party tomorrow 379 00:27:42,034 --> 00:27:42,114 Those are invitation cards, the charity is having a dinner party tomorrow 380 00:27:42,514 --> 00:27:43,514 I'm out 381 00:27:43,674 --> 00:27:45,754 I'm really not in the mood for such gatherings, to be honest 382 00:27:46,074 --> 00:27:48,034 These parties are all about showing off and fake smiles 383 00:27:48,034 --> 00:27:48,234 These parties are all about showing off and fake smiles 384 00:27:49,314 --> 00:27:50,954 I'm not planning to go because it's going to be insanely boring 385 00:27:51,954 --> 00:27:54,034 I just bought the cards as a gesture to show support to that charity 386 00:27:54,034 --> 00:27:55,274 I just bought the cards as a gesture to show support to that charity 387 00:27:55,554 --> 00:27:56,714 We don't have to go 388 00:27:56,954 --> 00:27:59,354 I'm not in the mood either given that the place will be full of journalists 389 00:27:59,514 --> 00:28:00,034 and photographers and I don't feel like it either 390 00:28:00,034 --> 00:28:01,314 and photographers and I don't feel like it either 391 00:28:02,554 --> 00:28:03,554 That's good 392 00:28:10,314 --> 00:28:11,674 You know what? I'm counting the days 393 00:28:11,874 --> 00:28:12,034 I can't wait for the day we finally travel I just want to shut my eyes and open them 394 00:28:12,034 --> 00:28:15,474 I can't wait for the day we finally travel I just want to shut my eyes and open them 395 00:28:15,594 --> 00:28:16,794 to find myself in the United States 396 00:28:17,354 --> 00:28:18,034 We were having the time of our lives there 397 00:28:18,034 --> 00:28:18,794 We were having the time of our lives there 398 00:28:20,514 --> 00:28:23,354 It's getting pretty soon We'll be there in a week's time 399 00:28:26,194 --> 00:28:29,914 I was thinking... maybe when we get there and settle down 400 00:28:30,234 --> 00:28:31,834 we could travel somewhere nice 401 00:28:33,114 --> 00:28:34,114 How about that? 402 00:28:35,394 --> 00:28:36,034 - Sure, why not? - We could take Dany with us 403 00:28:36,034 --> 00:28:38,234 - Sure, why not? - We could take Dany with us 404 00:28:38,554 --> 00:28:40,114 We could go on a cruise, the three of us 405 00:30:04,114 --> 00:30:06,034 "Just let go, live your life, and enjoy" 406 00:30:06,034 --> 00:30:06,234 "Just let go, live your life, and enjoy" 407 00:30:11,714 --> 00:30:12,034 "Najib Bey" 408 00:30:12,034 --> 00:30:16,034 "Najib Bey" 409 00:30:16,154 --> 00:30:18,034 Hello, may I talk to Mr. Najib? 410 00:30:18,034 --> 00:30:19,114 Hello, may I talk to Mr. Najib? 411 00:30:25,114 --> 00:30:26,194 Coming 412 00:30:32,714 --> 00:30:33,754 Good morning 413 00:30:35,954 --> 00:30:36,034 Hello, Romeo 414 00:30:36,034 --> 00:30:37,114 Hello, Romeo 415 00:30:38,114 --> 00:30:41,274 So, where's Juliette? I hope she didn't get lost and you didn't end up searching for her 416 00:30:42,794 --> 00:30:44,354 There's no need for all this nonsense, Haifa 417 00:30:44,874 --> 00:30:46,994 How dare you come over to my place? 418 00:30:47,554 --> 00:30:48,034 I hope you enjoyed your evening the other day 419 00:30:48,034 --> 00:30:50,274 I hope you enjoyed your evening the other day 420 00:30:50,674 --> 00:30:53,794 I personally felt that you were having the best time of your life 421 00:30:53,914 --> 00:30:54,034 and you kept on kissing your wife all night 422 00:30:54,034 --> 00:30:55,994 and you kept on kissing your wife all night 423 00:30:56,194 --> 00:30:57,914 Don't you feel any shame? 424 00:30:58,194 --> 00:31:00,034 What's worse is that you kept asking for romantic songs 425 00:31:00,034 --> 00:31:01,754 What's worse is that you kept asking for romantic songs 426 00:31:01,994 --> 00:31:03,994 How did you get romantic all of a sudden? 427 00:31:04,794 --> 00:31:05,994 I swear I wasn't enjoying my time 428 00:31:06,274 --> 00:31:08,754 You know I hate these shenanigans but I had to do that 429 00:31:09,794 --> 00:31:12,034 Get away from here! Get back to your wife, I'm sure she's waiting for you 430 00:31:12,034 --> 00:31:12,874 Get away from here! Get back to your wife, I'm sure she's waiting for you 431 00:31:12,994 --> 00:31:14,674 and don't show your face here ever again! 432 00:31:15,954 --> 00:31:18,034 Haifa! You know that I hate her 433 00:31:18,034 --> 00:31:18,554 Haifa! You know that I hate her 434 00:31:19,634 --> 00:31:22,714 Right, I just remembered something since we're talking about your wife 435 00:31:23,034 --> 00:31:24,034 You know that they asked me to give a performance at your place? 436 00:31:24,034 --> 00:31:25,354 You know that they asked me to give a performance at your place? 437 00:31:25,594 --> 00:31:27,274 Your father-in-law specifically asked for this 438 00:31:27,434 --> 00:31:30,034 and of course I agreed I could never miss an opportunity like this 439 00:31:30,034 --> 00:31:30,794 and of course I agreed I could never miss an opportunity like this 440 00:31:31,034 --> 00:31:33,914 I swear I'm going to keep singing for the whole neighborhood to listen 441 00:31:34,034 --> 00:31:35,234 and I'm doing it for free as well 442 00:31:36,114 --> 00:31:39,034 But I was wondering... is your wife usually a generous person? 443 00:31:39,154 --> 00:31:42,034 You think she'd give me a nice tip if she likes my performance? 444 00:31:42,034 --> 00:31:42,594 You think she'd give me a nice tip if she likes my performance? 445 00:31:42,714 --> 00:31:43,874 You're making a big deal out of nothing 446 00:31:44,114 --> 00:31:46,034 The thing is that Hiyam loved your voice 447 00:31:46,154 --> 00:31:47,754 so she asked her father to bring you over so you could sing at our place 448 00:31:48,114 --> 00:31:51,874 She's got good taste She's so classy with a good taste indeed 449 00:31:53,314 --> 00:31:54,034 Forget about this whole thing I'll deal with it later 450 00:31:54,034 --> 00:31:56,354 Forget about this whole thing I'll deal with it later 451 00:31:57,154 --> 00:32:00,034 Oh, really? I'm sure you tremble in front of your father-in-law 452 00:32:00,034 --> 00:32:00,874 Oh, really? I'm sure you tremble in front of your father-in-law 453 00:32:00,994 --> 00:32:02,754 How are you going to deal with it? 454 00:32:02,874 --> 00:32:05,954 I dare you to stand up to him first before you come and talk to me here! 455 00:32:06,074 --> 00:32:08,714 Haifa, shut your mouth! Shut up already! 456 00:32:09,034 --> 00:32:10,554 How do you come up with such harsh words? 457 00:32:10,874 --> 00:32:12,034 Are you forgetting who I really am? It's me Halim! 458 00:32:12,034 --> 00:32:13,354 Are you forgetting who I really am? It's me Halim! 459 00:32:13,914 --> 00:32:16,954 Boss, boss, the boss Najib just called 460 00:32:17,154 --> 00:32:18,034 He said "make Halim..." I'm sorry, I meant the boss Halim 461 00:32:18,034 --> 00:32:20,354 He said "make Halim..." I'm sorry, I meant the boss Halim 462 00:32:20,554 --> 00:32:23,114 He wants you to call him urgently, he's been calling you but you're not answering him 463 00:32:25,874 --> 00:32:28,514 - What did you just say? - This is exactly what happened 464 00:32:32,434 --> 00:32:36,034 - "Najib Bey" - So? You're scared? Are you freaking out? 465 00:32:36,034 --> 00:32:38,354 - "Najib Bey" - So? You're scared? Are you freaking out? 466 00:32:38,994 --> 00:32:40,714 I can see how you're trembling right now 467 00:32:41,874 --> 00:32:42,034 Again, go stand up to him first then you may get back here and raise your voice at me 468 00:32:42,034 --> 00:32:46,474 Again, go stand up to him first then you may get back here and raise your voice at me 469 00:32:47,194 --> 00:32:48,034 Go ahead, answer him quickly 470 00:32:48,034 --> 00:32:49,554 Go ahead, answer him quickly 471 00:32:49,794 --> 00:32:51,634 Answer him or he'll beat you up with his men 472 00:32:51,794 --> 00:32:53,554 Do it quickly Answer him 473 00:32:54,754 --> 00:32:55,754 Yes, Boss? 474 00:32:56,394 --> 00:32:57,674 No, boss, no 475 00:32:58,154 --> 00:32:59,914 I'm sorry I couldn't answer, Boss I was in the restroom 476 00:33:00,594 --> 00:33:01,594 How can I help you? 477 00:33:01,954 --> 00:33:02,954 Sure 478 00:33:07,474 --> 00:33:09,874 - How did he know I came here, boy? - I swear I have no idea, Boss 479 00:33:10,274 --> 00:33:12,034 I swear, none of us said a word! 480 00:33:12,034 --> 00:33:12,274 I swear, none of us said a word! 481 00:34:09,554 --> 00:34:10,554 Yes, Halim? 482 00:34:11,274 --> 00:34:12,034 Listen, Adel, I need to ask you a favor 483 00:34:12,034 --> 00:34:13,234 Listen, Adel, I need to ask you a favor 484 00:34:13,714 --> 00:34:16,394 - I'm listening - Haifa isn't answering her phone 485 00:34:17,114 --> 00:34:18,034 I need you to ask Nadim to stop by her place and tell her 486 00:34:18,034 --> 00:34:19,154 I need you to ask Nadim to stop by her place and tell her 487 00:34:19,314 --> 00:34:20,994 that Najib took Salim to his place 488 00:34:21,434 --> 00:34:23,514 Ask him to tell her that and she'll get the rest 489 00:34:24,874 --> 00:34:27,394 - I'll tell her myself, don't worry - No, not you 490 00:34:27,594 --> 00:34:30,034 Ask Nadim to tell her this, I don't want anyone going near Haifa from now on 491 00:34:30,034 --> 00:34:31,674 Ask Nadim to tell her this, I don't want anyone going near Haifa from now on 492 00:34:31,834 --> 00:34:32,834 No one! 493 00:34:33,994 --> 00:34:36,034 Listen carefully to what I'm about to tell you 494 00:34:36,034 --> 00:34:36,994 Listen carefully to what I'm about to tell you 495 00:34:37,434 --> 00:34:39,914 Leave me out of the trouble between you and Haifa, you hear me? 496 00:34:40,354 --> 00:34:42,034 Call Nadim yourself and tell him this yourself 497 00:34:42,034 --> 00:34:42,234 Call Nadim yourself and tell him this yourself 498 00:34:42,354 --> 00:34:46,354 - Leave me out of this, you hear me? - I called him and his phone is off 499 00:34:46,874 --> 00:34:48,034 Please deliver this message to him 500 00:34:48,034 --> 00:34:49,034 Please deliver this message to him 501 00:34:54,514 --> 00:34:56,274 Darn you, Najib! 502 00:34:57,314 --> 00:35:00,034 When will that despicable old man die? He should have died already! 503 00:35:00,034 --> 00:35:00,994 When will that despicable old man die? He should have died already! 504 00:36:40,074 --> 00:36:41,074 Sally? 505 00:36:43,114 --> 00:36:44,114 Coming 506 00:36:48,594 --> 00:36:49,834 I'm going down to spend some time with Dany 507 00:36:51,674 --> 00:36:52,674 I'll meet you downstairs 508 00:38:18,594 --> 00:38:20,074 - Melissa - Yes, sir? 509 00:38:20,354 --> 00:38:22,274 There's a blue folder in my bedroom Could you get it for me, please? 510 00:38:22,474 --> 00:38:24,034 Of course, let me put these in the kitchen first and I'll get it for you 511 00:38:24,034 --> 00:38:24,554 Of course, let me put these in the kitchen first and I'll get it for you 512 00:38:24,794 --> 00:38:27,034 I'm not sure where exactly I left it but it's either next to the bed 513 00:38:27,194 --> 00:38:28,194 or inside one of the drawers 514 00:38:51,434 --> 00:38:53,394 - This is what you want? - Yes 515 00:38:54,914 --> 00:38:57,514 - Look who's here - Hello 516 00:38:57,674 --> 00:38:59,794 Hello, sweetheart 517 00:38:59,994 --> 00:39:00,034 Sweetie, Dany, I missed you How are you feeling, honey? 518 00:39:00,034 --> 00:39:03,874 Sweetie, Dany, I missed you How are you feeling, honey? 519 00:39:05,634 --> 00:39:06,034 Oh, sweetie 520 00:39:06,034 --> 00:39:07,234 Oh, sweetie 521 00:39:15,354 --> 00:39:16,754 How long is your leg going to stay like that? 522 00:39:17,994 --> 00:39:18,034 I really don't know this is the last thing I needed 523 00:39:18,034 --> 00:39:20,354 I really don't know this is the last thing I needed 524 00:39:23,194 --> 00:39:24,034 The last thing I needed was to start limping 525 00:39:24,034 --> 00:39:25,154 The last thing I needed was to start limping 526 00:39:25,714 --> 00:39:26,714 But you know what? 527 00:39:27,914 --> 00:39:30,034 Once I get the surgery I'll be rid of all these problems 528 00:39:30,034 --> 00:39:30,594 Once I get the surgery I'll be rid of all these problems 529 00:39:30,834 --> 00:39:31,834 I really hope so 530 00:39:32,154 --> 00:39:33,154 I hope so 531 00:39:35,274 --> 00:39:36,034 Looks like we have visitors 532 00:39:36,034 --> 00:39:36,434 Looks like we have visitors 533 00:39:37,554 --> 00:39:38,714 Hello, how are you, guys? 534 00:39:44,674 --> 00:39:45,674 How are you, Salma? 535 00:39:52,754 --> 00:39:53,754 What's wrong? 536 00:39:54,874 --> 00:39:55,954 You two had a fight? 537 00:40:02,554 --> 00:40:04,594 What stupid thing did you do to upset Salma so much? 538 00:40:05,394 --> 00:40:06,034 You think I upset her? 539 00:40:06,034 --> 00:40:06,514 You think I upset her? 540 00:40:06,914 --> 00:40:09,954 It's not me for sure, she got all upset when she saw your face 541 00:40:10,234 --> 00:40:11,554 It's all because of you 542 00:40:11,834 --> 00:40:12,034 You kept insisting I should never tell her because she's ill 543 00:40:12,034 --> 00:40:15,514 You kept insisting I should never tell her because she's ill 544 00:40:15,914 --> 00:40:18,034 I wanted to tell her the whole thing the minute I knew about that story 545 00:40:18,034 --> 00:40:18,714 I wanted to tell her the whole thing the minute I knew about that story 546 00:40:18,834 --> 00:40:20,274 but you didn't let me 547 00:40:23,474 --> 00:40:24,034 Salma 548 00:40:24,034 --> 00:40:24,474 Salma 549 00:40:25,714 --> 00:40:28,234 I came to see you at work but you were off on that day 550 00:40:29,274 --> 00:40:30,034 I wanted to tell you about that thing 551 00:40:30,034 --> 00:40:30,434 I wanted to tell you about that thing 552 00:40:31,154 --> 00:40:33,314 But when Mona knew I was meaning to tell you 553 00:40:33,674 --> 00:40:34,674 she wouldn't let me 554 00:40:35,194 --> 00:40:36,034 She made me swear not to say a word about that 555 00:40:36,034 --> 00:40:37,194 She made me swear not to say a word about that 556 00:40:38,034 --> 00:40:39,034 And me... 557 00:40:41,074 --> 00:40:42,034 being so foolish I listened to her advice 558 00:40:42,034 --> 00:40:42,594 being so foolish I listened to her advice 559 00:40:46,554 --> 00:40:48,034 I know you're upset with me but I swear I was meaning to tell you everything 560 00:40:48,034 --> 00:40:51,954 I know you're upset with me but I swear I was meaning to tell you everything 561 00:40:52,514 --> 00:40:54,034 But everybody... kept telling me that I shouldn't because of your health condition 562 00:40:54,034 --> 00:40:56,874 But everybody... kept telling me that I shouldn't because of your health condition 563 00:40:59,154 --> 00:41:00,034 That's right, I asked her not to tell you 564 00:41:00,034 --> 00:41:02,354 That's right, I asked her not to tell you 565 00:41:03,314 --> 00:41:05,394 and if time were to turn back I would do the same thing again 566 00:41:06,234 --> 00:41:09,274 Look at yourself, look at how you became when you knew that 567 00:41:10,874 --> 00:41:12,034 How did that help you? 568 00:41:12,034 --> 00:41:12,074 How did that help you? 569 00:41:12,834 --> 00:41:17,034 Even your doctor, she called me and asked me to take good care of you 570 00:41:17,594 --> 00:41:18,034 She said that sadness and resentment are really bad for you 571 00:41:18,034 --> 00:41:21,274 She said that sadness and resentment are really bad for you 572 00:41:22,514 --> 00:41:24,034 You mean that even doctor Wafaa is also aware of this? 573 00:41:24,034 --> 00:41:24,274 You mean that even doctor Wafaa is also aware of this? 574 00:41:24,394 --> 00:41:27,874 She doesn't know anything about this She was just speaking in general 575 00:41:28,634 --> 00:41:30,034 But... I really meant to tell you about this since the beginning 576 00:41:30,034 --> 00:41:31,314 But... I really meant to tell you about this since the beginning 577 00:41:31,634 --> 00:41:34,994 I even tried to let you know indirectly in more than one way 578 00:41:35,394 --> 00:41:36,034 Remember? Remember how many times I asked you to call her? 579 00:41:36,034 --> 00:41:38,554 Remember? Remember how many times I asked you to call her? 580 00:41:40,714 --> 00:41:42,034 I do, you're making it look like you're genuinely worried about me 581 00:41:42,034 --> 00:41:43,874 I do, you're making it look like you're genuinely worried about me 582 00:41:44,434 --> 00:41:47,034 Your only concern was that I should not learn about this through you 583 00:41:47,834 --> 00:41:48,034 Dima... you wouldn't care if something bad happened to me 584 00:41:48,034 --> 00:41:52,154 Dima... you wouldn't care if something bad happened to me 585 00:41:52,274 --> 00:41:54,034 your problem was that you didn't want me to find out through you 586 00:41:54,034 --> 00:41:54,674 your problem was that you didn't want me to find out through you 587 00:41:56,594 --> 00:42:00,034 If I had found out by accident and got shocked and upset and sad 588 00:42:00,034 --> 00:42:02,794 If I had found out by accident and got shocked and upset and sad 589 00:42:02,914 --> 00:42:04,714 and even if I had died it wouldn't have mattered to you 590 00:42:04,834 --> 00:42:06,034 Your only concern was that I shouldn't learn about it through my friends 591 00:42:06,034 --> 00:42:06,834 Your only concern was that I shouldn't learn about it through my friends 592 00:42:09,674 --> 00:42:12,034 Or rather, from people I thought were my friends 593 00:42:12,234 --> 00:42:15,554 Salma, I swear Dima has nothing to do with this 594 00:42:15,834 --> 00:42:17,034 You better keep your mouth shut 595 00:42:17,474 --> 00:42:18,034 because you're both the same 596 00:42:18,034 --> 00:42:19,154 because you're both the same 597 00:42:19,754 --> 00:42:21,274 You're not any better than her 598 00:42:22,634 --> 00:42:23,914 Leave me alone 599 00:42:24,714 --> 00:42:26,354 Get out of my life I don't want either one of you 600 00:42:26,874 --> 00:42:28,314 Leave me alone! 601 00:42:54,994 --> 00:42:55,994 Yes 602 00:42:56,354 --> 00:42:57,354 Can I push these? 603 00:42:57,474 --> 00:43:00,034 You mean we can take this car to go to grandpa's place? 604 00:43:00,034 --> 00:43:00,314 You mean we can take this car to go to grandpa's place? 605 00:43:01,394 --> 00:43:03,074 So? You want me to sit? 606 00:43:10,554 --> 00:43:12,034 - This is the file, sir? - Yes, you found it in the bedroom, right? 607 00:43:12,034 --> 00:43:13,834 - This is the file, sir? - Yes, you found it in the bedroom, right? 608 00:43:13,954 --> 00:43:15,114 Yes 609 00:43:15,674 --> 00:43:16,674 Bye 47902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.