Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,500 --> 00:00:26,080
Watch it!
2
00:00:24,710 --> 00:00:26,080
Cool!
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,960
Hey, let me ride too!
4
00:00:37,050 --> 00:00:40,600
gozen rei-ji tobi-dashita
5
00:00:37,050 --> 00:00:40,600
12 midnight, I flew out of there.
6
00:00:40,600 --> 00:00:44,180
tobira o kettobashite
7
00:00:40,600 --> 00:00:44,180
Kicking open the doors.
8
00:00:44,180 --> 00:00:47,770
garasu no kutsu ga warete
9
00:00:44,180 --> 00:00:47,770
My glass slippers were shattered.
10
00:00:47,770 --> 00:00:51,360
doresu mo yabureta
11
00:00:47,770 --> 00:00:51,360
And my dress was torn.
12
00:00:51,360 --> 00:00:54,950
nee akirete iru desho
13
00:00:51,360 --> 00:00:54,950
Say, you're appalled, aren't you?
14
00:00:54,950 --> 00:00:58,320
oikaketemo konai
15
00:00:54,950 --> 00:00:58,320
He's not even coming after me.
16
00:00:58,320 --> 00:01:02,120
namida ga afurete
17
00:00:58,320 --> 00:01:02,120
My tears are overflowing.
18
00:01:02,120 --> 00:01:06,290
mou hashirenai wa
19
00:01:02,120 --> 00:01:06,290
And I can't run anymore.
20
00:01:10,790 --> 00:01:15,550
jerashii kamo
21
00:01:10,790 --> 00:01:15,550
It might be jealousy.
22
00:01:17,840 --> 00:01:20,050
setsunai
23
00:01:17,840 --> 00:01:20,050
It hurts.
24
00:01:20,050 --> 00:01:23,390
"Lonely in Gorgeous," yeah
25
00:01:23,390 --> 00:01:26,980
Party night... I'm breaking my heart
26
00:01:26,980 --> 00:01:34,110
ima sugu mitsukete dakishimete hoshii
27
00:01:26,980 --> 00:01:34,110
I want you to find me right now
and hold me tight.
28
00:01:34,110 --> 00:01:39,280
heddo-raito ga hikaru
29
00:01:34,110 --> 00:01:39,280
The headlights shine.
30
00:01:39,280 --> 00:01:41,240
Where are you, bad boy?
31
00:01:41,280 --> 00:01:48,000
ai no sukaafu de namida o fuite
32
00:01:41,280 --> 00:01:48,000
Wiping my tears on the scarf of love.
33
00:01:48,000 --> 00:01:55,130
nanimo mienai
34
00:01:48,000 --> 00:01:55,130
I can't see anything.
35
00:02:02,140 --> 00:02:03,560
Koizumi-kun!
36
00:02:03,560 --> 00:02:07,480
Oh, good morning, Hamada-sensei.
37
00:02:07,940 --> 00:02:09,980
Beautiful as ever today.
38
00:02:10,980 --> 00:02:14,780
Excuse me, Koizumi-kun. This is a faculty lot.
39
00:02:14,780 --> 00:02:15,480
Yes.
40
00:02:15,480 --> 00:02:19,240
How often must I say this till you get it?
41
00:02:19,240 --> 00:02:19,860
Listen...
42
00:02:20,320 --> 00:02:22,530
Don't come to school in your car!
43
00:02:23,410 --> 00:02:26,830
But there's space here.
44
00:02:27,540 --> 00:02:30,870
So are you making progress in getting ready for the show?
45
00:02:32,210 --> 00:02:33,170
Curious?
46
00:02:34,380 --> 00:02:37,010
I look forward to your work.
47
00:02:37,010 --> 00:02:39,380
I'll work hard to not let you down.
48
00:02:41,680 --> 00:02:43,390
Oh, George!
49
00:02:44,220 --> 00:02:47,810
Oh, morning, Isabella. Fabulous as ever today.
50
00:02:48,850 --> 00:02:51,350
George, drive me sometime!
51
00:02:51,350 --> 00:02:53,730
Sure, all the way to the sea?
52
00:02:54,980 --> 00:02:57,860
Hey, Koizumi, weird as usual.
53
00:02:57,860 --> 00:02:59,240
You're one to talk.
54
00:03:00,110 --> 00:03:02,450
Things going well for the show?
55
00:03:02,990 --> 00:03:04,120
I suppose.
56
00:03:04,700 --> 00:03:05,530
I see.
57
00:03:07,080 --> 00:03:08,450
Morning!
58
00:03:08,450 --> 00:03:10,580
Oh, Miwako. Feeling well?
59
00:03:10,580 --> 00:03:12,330
Super good.
60
00:03:12,330 --> 00:03:13,580
I'm glad.
61
00:03:14,080 --> 00:03:15,840
Cute as ever today, Miwako.
62
00:03:21,630 --> 00:03:23,300
Oh? What's wrong?
63
00:03:24,140 --> 00:03:27,220
Nothing. Just a wild idea.
64
00:03:27,930 --> 00:03:30,310
Want to be tied up? Anytime.
65
00:03:30,890 --> 00:03:33,440
Get away from Miwako, you pervert!
66
00:03:34,480 --> 00:03:37,520
Morning, Arashi. How are you feeling today?
67
00:03:40,690 --> 00:03:42,280
Oh, yeah. Here.
68
00:03:43,160 --> 00:03:44,990
Hey, Arashi!
69
00:03:45,660 --> 00:03:47,910
Buzz off and die.
70
00:03:47,910 --> 00:03:51,500
It's your apartment key. Thanks for everything.
71
00:03:53,000 --> 00:03:55,130
Why? How come?
72
00:03:56,210 --> 00:03:59,920
Did she get dragged back home?
73
00:03:59,920 --> 00:04:04,010
Nope, Yukari is living with me starting today.
74
00:04:05,050 --> 00:04:06,680
No way! Eek!
75
00:04:06,260 --> 00:04:09,260
Butterfly
76
00:04:06,680 --> 00:04:07,760
Pervy!
77
00:04:07,760 --> 00:04:09,260
I see, Carrie...
78
00:04:12,390 --> 00:04:13,560
That's right.
79
00:04:14,060 --> 00:04:16,060
This is George's place.
80
00:04:16,060 --> 00:04:18,650
And a lot happened yesterday.
81
00:04:19,150 --> 00:04:22,190
The modeling job... The thing with George...
82
00:04:27,070 --> 00:04:29,660
No, I'll degenerate if I keep this up.
83
00:04:30,950 --> 00:04:32,200
Ow!
84
00:04:34,580 --> 00:04:36,540
Even the bathroom's impressive.
85
00:04:39,840 --> 00:04:42,800
I wonder what George's father does.
86
00:04:43,300 --> 00:04:46,430
Oh, it feels so good.
87
00:04:48,760 --> 00:04:51,970
Now... What should I start with?
88
00:04:57,150 --> 00:05:00,020
Note: Wear this; Put those on
89
00:05:04,360 --> 00:05:05,950
There's no tag.
90
00:05:06,860 --> 00:05:08,530
George made this.
91
00:05:15,620 --> 00:05:20,040
Why do clothes made by him fit perfectly, as if tailored for me?
92
00:05:26,340 --> 00:05:30,550
Note: Eat
93
00:05:28,760 --> 00:05:30,510
Thanks for the food.
94
00:05:37,350 --> 00:05:39,900
I wonder if George is kind...
95
00:05:42,480 --> 00:05:43,900
Delicious.
96
00:05:54,580 --> 00:05:56,750
Just a bit more embroidery.
97
00:05:57,370 --> 00:06:00,460
I hope George will be home soon.
98
00:06:17,390 --> 00:06:19,980
No, this isn't a soap opera.
99
00:06:19,980 --> 00:06:22,650
I have to at least earn my own keep!
100
00:06:26,820 --> 00:06:29,700
Why are you grumpy today, Arashi?
101
00:06:31,280 --> 00:06:32,370
I'm not, really.
102
00:06:33,240 --> 00:06:35,450
But you won't talk to me at all.
103
00:06:36,370 --> 00:06:40,000
We've been together 18 years. There's nothing left to say.
104
00:06:42,080 --> 00:06:46,050
But you've got some, right? Stuff you haven't told me.
105
00:06:48,300 --> 00:06:51,800
Oh, come to think of it, I got e-mail from Caroline.
106
00:06:52,550 --> 00:06:55,850
"Um, stuff happened, and the sheets got dirty...
107
00:06:55,850 --> 00:06:58,600
...so I changed them, sorry."
108
00:06:58,600 --> 00:07:01,440
They did it on my bed!
109
00:07:01,440 --> 00:07:03,980
"Don't tell Arashi."
110
00:07:03,980 --> 00:07:06,110
Oh, sorry, Caroline!
111
00:07:06,110 --> 00:07:09,900
But now we can have sex at your place anytime.
112
00:07:09,900 --> 00:07:14,200
You think you'll keep me happy just by doing that, don't you?
113
00:07:15,080 --> 00:07:16,200
Get real!
114
00:07:23,630 --> 00:07:26,000
I can't find any part-time work...
115
00:07:26,750 --> 00:07:31,220
Life is long. Don't be discouraged after only half a day.
116
00:07:31,220 --> 00:07:33,550
That's true. You're right.
117
00:07:33,550 --> 00:07:35,970
Thanks, Isabella.
118
00:07:35,970 --> 00:07:37,680
Help yourself.
119
00:07:37,680 --> 00:07:38,970
Wow!
120
00:07:39,850 --> 00:07:42,390
Isabella, it's delicious.
121
00:07:42,390 --> 00:07:44,980
You don't have to work.
122
00:07:45,650 --> 00:07:48,320
Talk to my old man, and he'll give you all the money you want.
123
00:07:49,990 --> 00:07:51,950
Just for one night's company.
124
00:07:52,700 --> 00:07:56,490
I don't plan on becoming mistress #2 to your father!
125
00:07:57,330 --> 00:08:02,080
Mistress #2... I think you'd probably be around #200.
126
00:08:03,620 --> 00:08:04,920
You guys...
127
00:08:04,920 --> 00:08:07,960
The power of your love is great.
128
00:08:09,380 --> 00:08:13,260
George has been in that good mood all day.
129
00:08:13,260 --> 00:08:14,470
Huh...
130
00:08:14,470 --> 00:08:16,180
Where's Miwako-chan?
131
00:08:16,180 --> 00:08:20,100
She said she had a stomachache and left in the afternoon.
132
00:08:20,850 --> 00:08:23,440
Oh, I wonder if she's okay.
133
00:08:23,440 --> 00:08:25,860
It's her usual thing.
134
00:08:25,860 --> 00:08:28,190
Hey, Arashi, did you fight?
135
00:08:28,190 --> 00:08:33,070
Buzz off. Anyway, why are you playing with those beads?
136
00:08:33,070 --> 00:08:37,200
How rude. I'm making an accessory for the show.
137
00:08:37,200 --> 00:08:39,910
Do that when we've got time.
138
00:08:39,910 --> 00:08:43,410
But I feel like making it now. There, it's done.
139
00:08:44,920 --> 00:08:49,710
Let's see... "Miwako-chan, how is your stomach?"
140
00:08:50,500 --> 00:08:53,510
Yukari, could you try it on?
141
00:08:53,510 --> 00:08:57,430
What? I'm in the middle of an e-mail now.
142
00:08:57,430 --> 00:08:59,050
Oh, hey...
143
00:08:59,050 --> 00:09:00,220
George!
144
00:09:00,810 --> 00:09:01,640
Here.
145
00:09:04,890 --> 00:09:08,230
That's my ring finger...
146
00:09:08,230 --> 00:09:10,150
Good, a perfect fit.
147
00:09:15,070 --> 00:09:20,030
It wasn't until late that night that I got a reply from Miwako-chan.
148
00:09:20,950 --> 00:09:24,080
I wonder if something happened
between Miwako-chan and Tokumori-kun.
149
00:09:25,500 --> 00:09:29,880
Yukari, what's the matter? What are you thinking about?
150
00:09:29,880 --> 00:09:32,340
A guy who isn't you.
151
00:09:33,920 --> 00:09:38,430
You thought I'd only think of you all day long?
152
00:09:38,430 --> 00:09:40,760
May I remove the ring?
153
00:09:40,760 --> 00:09:41,600
No!
154
00:09:42,640 --> 00:09:47,270
But I made that for the show, so I can't have you breaking it.
155
00:09:47,270 --> 00:09:50,270
It's fine. I won't let it break.
156
00:09:50,270 --> 00:09:52,690
And that size is a bother.
157
00:09:52,690 --> 00:09:54,400
Not at all.
158
00:09:54,400 --> 00:09:55,150
I see.
159
00:10:02,490 --> 00:10:04,500
That was a short-lived dream...
160
00:10:06,790 --> 00:10:09,120
Goodbye, dream butterfly.
161
00:10:10,540 --> 00:10:11,420
What?
162
00:10:11,420 --> 00:10:12,750
Here.
163
00:10:12,750 --> 00:10:16,880
Staying up late is bad for my skin, so I'll sleep now.
164
00:10:16,880 --> 00:10:19,720
Okay, that's a good attitude.
165
00:10:20,220 --> 00:10:21,850
Good night.
166
00:10:21,850 --> 00:10:22,680
Night.
167
00:10:34,820 --> 00:10:37,320
I hope George will come soon.
168
00:10:42,830 --> 00:10:47,830
Note: Miwako-chan: Thanks, I'm okay. Beyond that, Hiro-kun was worried.
169
00:10:47,830 --> 00:10:50,250
Did Mother say anything else?
170
00:10:50,250 --> 00:10:51,040
No.
171
00:10:51,460 --> 00:10:55,170
When I asked if you were there, she just said no.
172
00:10:55,170 --> 00:10:56,260
That's all?
173
00:10:56,630 --> 00:10:57,670
That's all.
174
00:11:02,640 --> 00:11:06,600
Mother, I guess you've really given up on me.
175
00:11:07,350 --> 00:11:10,520
I don't even have work, and I'm living with a guy...
176
00:11:11,350 --> 00:11:14,610
Even with modeling, I got lucky once...
177
00:11:14,610 --> 00:11:16,980
...but no guarantee for another gig.
178
00:11:17,690 --> 00:11:21,320
Mother, am I moving forward?
179
00:11:21,820 --> 00:11:24,870
Maybe I'm just running away from unpleasant realities.
180
00:11:35,500 --> 00:11:37,880
I'm not up there. I failed...
181
00:11:39,010 --> 00:11:42,130
Why? I worked so hard.
182
00:11:46,010 --> 00:11:47,270
I'm sorry.
183
00:11:49,890 --> 00:11:52,060
I'm sorry, Mother.
184
00:11:54,060 --> 00:11:55,230
I'm sorry!
185
00:12:01,240 --> 00:12:03,160
A dream...
186
00:12:11,750 --> 00:12:13,870
This isn't a dream, right?
187
00:12:14,380 --> 00:12:17,340
But this somehow feels more like a dream.
188
00:12:19,170 --> 00:12:20,300
George...
189
00:12:26,050 --> 00:12:28,560
That size is a bother.
190
00:12:37,560 --> 00:12:40,940
What's wrong? Staying up late isn't good.
191
00:12:40,940 --> 00:12:43,030
It's nothing.
192
00:12:43,610 --> 00:12:44,530
Yukari...
193
00:12:52,750 --> 00:12:54,750
I'll never give up.
194
00:12:55,460 --> 00:12:58,840
I won't run away this time, no matter how rough it gets.
195
00:13:00,460 --> 00:13:03,300
I'll grab my future with this hand!
196
00:13:12,430 --> 00:13:13,520
Sorry!
197
00:13:13,520 --> 00:13:15,440
I called you here too...
198
00:13:15,810 --> 00:13:17,860
I just got here.
199
00:13:17,860 --> 00:13:21,320
You're so busy. The phone was fine...
200
00:13:21,320 --> 00:13:25,490
I have a lot to say too. Let's at least have lunch.
201
00:13:25,490 --> 00:13:26,530
Sure!
202
00:13:26,530 --> 00:13:28,030
So what's up?
203
00:13:28,030 --> 00:13:29,620
Um, I...
204
00:13:30,580 --> 00:13:34,540
Could it be you want to work as a model?
205
00:13:34,540 --> 00:13:35,790
Y-Yes!
206
00:13:36,580 --> 00:13:37,540
Okay.
207
00:13:39,290 --> 00:13:40,540
The special.
208
00:13:41,340 --> 00:13:42,800
Two, please.
209
00:13:42,800 --> 00:13:44,260
Right, thank you.
210
00:13:44,260 --> 00:13:45,670
Peace.
211
00:13:45,670 --> 00:13:51,100
Um, it may be presumptuous, but I'm pretty serious about this.
212
00:13:52,640 --> 00:13:57,810
But I have no clue how to get into the modeling business...
213
00:13:58,810 --> 00:14:02,440
My friend started an agency the other day...
214
00:14:02,440 --> 00:14:03,190
Yes?
215
00:14:04,150 --> 00:14:08,030
When we discussed you, she said she'd love to have you.
216
00:14:08,030 --> 00:14:11,030
If I join, I can do modeling work?
217
00:14:11,530 --> 00:14:12,870
Well...
218
00:14:12,870 --> 00:14:15,870
Big jobs will involve auditions,
219
00:14:15,870 --> 00:14:18,750
but you can get small jobs right away.
220
00:14:18,750 --> 00:14:21,250
She's still short on models.
221
00:14:21,250 --> 00:14:22,340
I'll join!
222
00:14:22,340 --> 00:14:26,380
Okay, then I'll talk to the president right away.
223
00:14:28,840 --> 00:14:31,390
Hello, it's Mikako. Got time now?
224
00:14:32,600 --> 00:14:35,980
The girl we discussed before... Ms. Brunette-with-long-legs...
225
00:14:37,390 --> 00:14:39,650
Sure, I'll ask. What time?
226
00:14:41,400 --> 00:14:43,360
Is two o'clock today okay?
227
00:14:44,070 --> 00:14:45,150
Yes.
228
00:14:45,150 --> 00:14:46,740
That's an okay, bye.
229
00:14:47,990 --> 00:14:49,700
I'll draw a map to the office.
230
00:14:49,700 --> 00:14:50,660
And you?
231
00:14:50,660 --> 00:14:55,490
I'm busy with the final stages of preparing a collection, sorry.
232
00:14:55,490 --> 00:14:58,290
No, not at all. Yes, I'll be fine.
233
00:14:59,160 --> 00:15:00,580
I'll be fine by myself.
234
00:15:01,460 --> 00:15:07,630
It's just that I never thought things would go so smoothly...
235
00:15:07,630 --> 00:15:10,720
Really? It's probably going smoothly...
236
00:15:10,720 --> 00:15:13,470
...because you're suited to this job.
237
00:15:13,470 --> 00:15:14,100
Here.
238
00:15:14,100 --> 00:15:14,930
Thank you.
239
00:15:17,520 --> 00:15:19,520
Sorry for the wait!
240
00:15:19,520 --> 00:15:21,440
All right, let's eat!
241
00:15:21,440 --> 00:15:22,100
Right.
242
00:15:27,780 --> 00:15:29,190
Thank you for lunch.
243
00:15:30,280 --> 00:15:32,780
Hey, I've been wondering...
244
00:15:32,780 --> 00:15:33,870
What?
245
00:15:33,870 --> 00:15:35,990
That's a nice outfit. What label is that?
246
00:15:35,990 --> 00:15:37,240
ParaKiss.
247
00:15:37,240 --> 00:15:39,040
George's design, huh?
248
00:15:39,040 --> 00:15:43,210
He'll definitely be a future rival. I won't be beaten.
249
00:15:44,420 --> 00:15:46,750
Hey, don't laugh.
250
00:15:47,920 --> 00:15:50,880
Thank you so much for everything.
251
00:15:50,880 --> 00:15:52,590
We'll touch base.
252
00:15:52,590 --> 00:15:53,260
Yes.
253
00:15:57,310 --> 00:15:58,810
The wind's at my back.
254
00:15:59,350 --> 00:16:01,390
I can fly to the ends of the Earth now.
255
00:16:05,230 --> 00:16:06,690
That's it.
256
00:16:06,690 --> 00:16:10,070
Lower your pencils and pass the answer sheets from the back.
257
00:16:11,530 --> 00:16:13,410
Huh? Where's Hiroyuki?
258
00:16:14,070 --> 00:16:18,040
Hayasaka's mother called the first day of exams.
259
00:16:18,040 --> 00:16:22,330
We discussed makeup’s so as not to tax Hayasaka.
260
00:16:22,330 --> 00:16:25,880
Then there's no problem if she takes them?
261
00:16:25,880 --> 00:16:29,710
No, but her grades keep slipping.
262
00:16:29,710 --> 00:16:32,260
Is she really motivated to do well?
263
00:16:34,800 --> 00:16:39,060
It's a normal condo, but this is the place, right?
264
00:16:44,400 --> 00:16:45,440
Yes?
265
00:16:45,440 --> 00:16:49,020
Um, my name is Hayasaka Yukari.
266
00:16:49,020 --> 00:16:53,150
Uh, I'm here through Kouda Mikako-san's introduction.
267
00:16:53,150 --> 00:16:55,030
Come on up. Sixth floor.
268
00:17:00,080 --> 00:17:01,950
Skin looks good.
269
00:17:01,950 --> 00:17:03,870
Clothes look good.
270
00:17:03,870 --> 00:17:05,870
That's a nice outfit. What label is that?
271
00:17:05,870 --> 00:17:07,130
ParaKiss.
272
00:17:07,130 --> 00:17:09,880
He'll definitely be a future rival.
273
00:17:14,510 --> 00:17:16,470
Wear any you like.
274
00:17:16,470 --> 00:17:18,010
Any I like?
275
00:17:18,010 --> 00:17:20,890
The closet's next to the bedroom.
276
00:17:20,890 --> 00:17:23,810
You can wear any outfit you want in there.
277
00:17:25,730 --> 00:17:27,560
Wow...
278
00:17:31,110 --> 00:17:34,280
I wonder if George made all these...
279
00:17:34,280 --> 00:17:37,360
Nope. I did buy some.
280
00:17:37,360 --> 00:17:39,490
Don't scare me.
281
00:17:39,490 --> 00:17:42,490
But all the women's clothes are my work.
282
00:17:42,490 --> 00:17:46,460
All of these? You could open up a shop!
283
00:17:46,460 --> 00:17:49,590
But I won't sell them.
284
00:17:49,590 --> 00:17:52,210
They all hold memories, and I like them.
285
00:17:52,210 --> 00:17:54,920
Oh, this is cute!
286
00:17:54,920 --> 00:17:56,720
That's nostalgic.
287
00:17:56,720 --> 00:17:59,430
I made that in grade school.
288
00:17:59,430 --> 00:18:00,970
Grade school?
289
00:18:00,970 --> 00:18:02,720
In third grade?
290
00:18:02,720 --> 00:18:04,350
Weird grade schooler.
291
00:18:04,350 --> 00:18:05,600
You think?
292
00:18:05,600 --> 00:18:09,020
But Isabella took it as soon as I made it.
293
00:18:09,480 --> 00:18:11,690
It's very durable.
294
00:18:12,690 --> 00:18:15,280
Yup, it's made pretty well.
295
00:18:15,280 --> 00:18:16,610
That's my work all right.
296
00:18:17,280 --> 00:18:19,490
It's really okay?
297
00:18:19,490 --> 00:18:20,320
Yeah.
298
00:18:20,780 --> 00:18:24,120
But they're precious outfits that hold memories for you, right?
299
00:18:25,290 --> 00:18:27,460
That's why I want you to wear them.
300
00:18:33,550 --> 00:18:39,470
Note: Shimamoto Kozue
301
00:18:38,470 --> 00:18:40,260
Welcome. Come in.
302
00:18:40,260 --> 00:18:40,970
Yes, ma'am.
303
00:18:46,730 --> 00:18:53,270
He is a man of influence, but you knew right off he was worthless.
304
00:18:53,270 --> 00:18:56,070
Yet you ran away, quit school...
305
00:18:56,070 --> 00:18:57,780
What? You did.
306
00:18:57,780 --> 00:18:58,320
Um...
307
00:18:58,320 --> 00:19:01,200
His kindness is totally calculated.
308
00:19:01,990 --> 00:19:04,490
No, none, there's no love.
309
00:19:04,490 --> 00:19:07,870
Quit giving him control and open your eyes.
310
00:19:07,870 --> 00:19:10,920
I have a guest now, so I'll call back.
311
00:19:10,920 --> 00:19:14,290
Sorry, Yukari-chan. Just another second.
312
00:19:14,290 --> 00:19:16,010
Also, Yukino...
313
00:19:16,010 --> 00:19:19,220
Did you talk to that worthless junior about that thing?
314
00:19:20,590 --> 00:19:23,550
Well, that's fine, if you're going yourself.
315
00:19:26,020 --> 00:19:29,060
Got it. Okay, later.
316
00:19:29,060 --> 00:19:31,230
Sorry for making you wait.
317
00:19:31,730 --> 00:19:36,030
I'm Shimamoto, the Treetop rep. Charmed.
318
00:19:36,030 --> 00:19:36,820
Yes.
319
00:19:38,150 --> 00:19:40,030
How tall are you?
320
00:19:40,030 --> 00:19:41,780
170 cm.
321
00:19:41,780 --> 00:19:43,910
Oh, that's short.
322
00:19:43,910 --> 00:19:46,540
Well, I'll make some tea, so have a seat.
323
00:19:48,290 --> 00:19:52,710
Um, is 170 too short to make it as a pro model?
324
00:19:53,460 --> 00:19:55,710
No, it's totally okay.
325
00:19:56,210 --> 00:19:59,260
We have models in the 160s.
326
00:19:59,260 --> 00:20:02,470
But earlier, you said I was short...
327
00:20:02,470 --> 00:20:06,140
Oh, no! I meant shorter than I thought.
328
00:20:06,720 --> 00:20:11,230
You seemed taller in the Polaroid Mikako showed me.
329
00:20:11,230 --> 00:20:13,600
I see. I'm so glad!
330
00:20:16,230 --> 00:20:17,400
What?
331
00:20:17,400 --> 00:20:19,860
Want to be a model that much?
332
00:20:19,860 --> 00:20:21,360
Of course.
333
00:20:21,360 --> 00:20:23,610
I wouldn't have come otherwise.
334
00:20:24,820 --> 00:20:26,580
What's so funny?
335
00:20:26,580 --> 00:20:29,700
Sorry. But how should I put it?
336
00:20:29,700 --> 00:20:34,960
It's rare to see such passion, fighting spirit, earnestness...
337
00:20:34,960 --> 00:20:37,500
Oh, you're interesting!
338
00:20:37,500 --> 00:20:38,550
I like you!
339
00:20:42,930 --> 00:20:45,550
Don't worry. Leave it to me.
340
00:20:45,550 --> 00:20:47,640
I'll make you a top model.
341
00:20:51,640 --> 00:20:52,980
You doubt me.
342
00:20:52,980 --> 00:20:55,400
I can totally see the doubt on your face.
343
00:20:56,310 --> 00:20:59,440
You're so transparent!
344
00:21:06,570 --> 00:21:13,120
Watching this slightly rude, but clearly prettier woman president...
345
00:21:13,120 --> 00:21:18,880
...I felt like I got a glimpse of the harsh world I was jumping into.
23121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.