Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,690 --> 00:00:13,820
Why I can't wait for school to end...
2
00:00:14,280 --> 00:00:16,870
...isn't particularly because I want to see him.
3
00:00:29,090 --> 00:00:32,630
gozen rei-ji tobi-dashita
4
00:00:29,090 --> 00:00:32,630
12 midnight, I flew out of there.
5
00:00:32,630 --> 00:00:36,220
tobira o kettobashite
6
00:00:32,630 --> 00:00:36,220
Kicking open the doors.
7
00:00:36,220 --> 00:00:39,810
garasu no kutsu ga warete
8
00:00:36,220 --> 00:00:39,810
My glass slippers were shattered.
9
00:00:39,810 --> 00:00:43,390
doresu mo yabureta
10
00:00:39,810 --> 00:00:43,390
And my dress was torn.
11
00:00:43,390 --> 00:00:46,980
nee akirete iru desho
12
00:00:43,390 --> 00:00:46,980
Say, you're appalled, aren't you?
13
00:00:46,980 --> 00:00:50,360
oikaketemo konai
14
00:00:46,980 --> 00:00:50,360
He's not even coming after me.
15
00:00:50,360 --> 00:00:54,150
namida ga afurete
16
00:00:50,360 --> 00:00:54,150
My tears are overflowing.
17
00:00:54,150 --> 00:00:58,320
mou hashirenai wa
18
00:00:54,150 --> 00:00:58,320
And I can't run anymore.
19
00:01:02,830 --> 00:01:07,580
jerashii kamo
20
00:01:02,830 --> 00:01:07,580
It might be jealousy.
21
00:01:09,880 --> 00:01:12,090
setsunai
22
00:01:09,880 --> 00:01:12,090
It hurts.
23
00:01:12,090 --> 00:01:15,420
"Lonely in Gorgeous," yeah
24
00:01:15,420 --> 00:01:19,010
Party night... I'm breaking my heart
25
00:01:19,010 --> 00:01:26,140
ima sugu mitsukete dakishimete hoshii
26
00:01:19,010 --> 00:01:26,140
I want you to find me right now
and hold me tight.
27
00:01:26,140 --> 00:01:31,320
heddo-raito ga hikaru
28
00:01:26,140 --> 00:01:31,320
The headlights shine.
29
00:01:31,320 --> 00:01:33,280
Where are you, bad boy?
30
00:01:33,320 --> 00:01:40,030
ai no sukaafu de namida o fuite
31
00:01:33,320 --> 00:01:40,030
Wiping my tears on the scarf of love.
32
00:01:40,030 --> 00:01:47,160
nanimo mienai
33
00:01:40,030 --> 00:01:47,160
I can't see anything.
34
00:02:00,510 --> 00:02:04,560
The bass player, Haruna, said you're real cute, Miwako.
35
00:02:04,560 --> 00:02:06,060
I'm flattered!
36
00:02:06,060 --> 00:02:08,770
She said to come see the next show.
37
00:02:08,770 --> 00:02:11,190
We'll go! Right, Caroline?
38
00:02:12,820 --> 00:02:15,780
You seem kind of down. Hung over?
39
00:02:15,780 --> 00:02:18,320
As if! I'm perfectly fine.
40
00:02:18,900 --> 00:02:19,860
I see.
41
00:02:22,370 --> 00:02:23,160
Hot!
42
00:02:24,200 --> 00:02:26,000
Then that's fine.
43
00:02:26,000 --> 00:02:27,040
Hey, Miwako.
44
00:02:27,040 --> 00:02:27,910
What?
45
00:02:27,910 --> 00:02:29,250
Yukari's measurements.
46
00:02:29,250 --> 00:02:30,540
Okay!
47
00:02:32,380 --> 00:02:35,420
There. Let's see...
48
00:02:35,420 --> 00:02:37,460
There. Uh-huh.
49
00:02:37,460 --> 00:02:39,800
Let's see... Uh-huh, uh-huh.
50
00:02:39,800 --> 00:02:43,140
Since I met George, I've kind of been at the mercy of his whims.
51
00:02:48,350 --> 00:02:50,850
I'm done measuring the model.
52
00:02:50,850 --> 00:02:52,940
Okay, thank you.
53
00:02:54,190 --> 00:02:57,690
Let's go borrow a comparable dress form at school.
54
00:02:57,690 --> 00:03:00,110
Let's. Can you get the car ready?
55
00:03:00,360 --> 00:03:01,530
What's a dress form?
56
00:03:02,160 --> 00:03:03,320
This thing!
57
00:03:06,120 --> 00:03:07,870
Well, handle things.
58
00:03:07,870 --> 00:03:08,660
Yup.
59
00:03:08,660 --> 00:03:11,750
Oh, do you have a cell phone, Yukari?
60
00:03:11,750 --> 00:03:14,540
Technically, but it's not used much.
61
00:03:14,540 --> 00:03:15,840
Give me your number.
62
00:03:17,000 --> 00:03:18,260
Hold on.
63
00:03:18,710 --> 00:03:20,420
What was it?
64
00:03:20,420 --> 00:03:22,630
At least memorize your own number.
65
00:03:24,800 --> 00:03:26,140
Oh, here.
66
00:03:26,970 --> 00:03:29,310
Oh, you have the same kind as me!
67
00:03:31,350 --> 00:03:33,230
Zero, nine, zero...
68
00:03:33,730 --> 00:03:37,190
Five, six, two, three...
69
00:03:40,280 --> 00:03:41,820
That's my number.
70
00:03:42,700 --> 00:03:44,570
I'll call if there's anything.
71
00:03:45,120 --> 00:03:47,530
Till then, focus on your studies, okay?
72
00:03:48,660 --> 00:03:50,120
See you later!
73
00:03:51,290 --> 00:03:52,410
I see...
74
00:03:52,870 --> 00:03:56,210
I don't have to come to the studio every day.
75
00:03:59,130 --> 00:04:02,720
"Used to" is followed by an infinitive...
76
00:04:02,720 --> 00:04:06,890
...and indicates past habitual behavior like "would."
77
00:04:06,890 --> 00:04:10,680
"Be used to" is followed by a gerund...
78
00:04:11,180 --> 00:04:13,940
I wonder if I'm not allowed to go unless there's business.
79
00:04:16,400 --> 00:04:17,440
I'm home.
80
00:04:25,740 --> 00:04:28,780
Why am I waiting? The person I like is...
81
00:04:30,790 --> 00:04:32,710
...Tokumori-kun.
82
00:04:33,790 --> 00:04:35,080
Tokumori-kun...
83
00:04:38,540 --> 00:04:39,840
Good night.
84
00:04:43,420 --> 00:04:44,300
Arashi.
85
00:04:44,300 --> 00:04:45,010
Hey.
86
00:04:45,010 --> 00:04:49,100
I figured you'd be here. You cut fashion history again.
87
00:04:50,850 --> 00:04:53,980
Because that class is boring.
88
00:04:54,810 --> 00:04:58,480
Guess what? Caroline invited me out to tea.
89
00:04:58,980 --> 00:05:01,440
You could do that at the studio.
90
00:05:01,980 --> 00:05:05,780
But the studio doesn't have chocolate banana parfaits.
91
00:05:05,780 --> 00:05:06,860
Well, of course not.
92
00:05:07,990 --> 00:05:09,030
Want to come?
93
00:05:09,030 --> 00:05:11,120
H-Hell, no!
94
00:05:11,120 --> 00:05:12,830
I'm glad.
95
00:05:12,830 --> 00:05:15,790
Caroline said I could bring you, but...
96
00:05:15,790 --> 00:05:16,500
Huh...
97
00:05:16,500 --> 00:05:20,880
I'm in the mood to have tea with just her and me.
98
00:05:20,880 --> 00:05:22,170
Yeah, yeah.
99
00:05:22,170 --> 00:05:23,550
Hungry?
100
00:05:23,550 --> 00:05:27,130
Whoa, looks yummy! Y-Yummy! Yum...
101
00:05:40,860 --> 00:05:42,230
Let's go, Hiroyuki.
102
00:05:42,230 --> 00:05:43,070
Right.
103
00:05:47,610 --> 00:05:49,200
T-The teacher's calling.
104
00:05:49,200 --> 00:05:50,950
He said to come to the faculty room.
105
00:05:51,830 --> 00:05:54,040
Me? I wonder what's up.
106
00:05:54,040 --> 00:05:56,960
Oh, you're being summoned.
107
00:05:56,960 --> 00:05:59,040
Sorry, go home without me.
108
00:06:00,080 --> 00:06:01,170
See you.
109
00:06:01,630 --> 00:06:04,670
What am I doing? I have to get it together.
110
00:06:05,130 --> 00:06:08,430
Um, that was actually a lie just now...
111
00:06:08,430 --> 00:06:10,010
What's up, Hayasaka?
112
00:06:10,010 --> 00:06:11,050
I'm sorry.
113
00:06:11,680 --> 00:06:15,100
To be honest, there's something I want to discuss in secret.
114
00:06:16,310 --> 00:06:18,980
If it's okay, would you join me for tea?
115
00:06:19,400 --> 00:06:20,480
Sure.
116
00:06:20,480 --> 00:06:21,900
College exams, right?
117
00:06:22,310 --> 00:06:26,110
You've been acting sort of weird lately...
118
00:06:26,110 --> 00:06:28,860
...so I was worried you were preoccupied.
119
00:06:29,280 --> 00:06:32,240
I've got cram school today, so I don't have much time.
120
00:06:32,240 --> 00:06:32,990
Is that okay?
121
00:06:42,080 --> 00:06:44,420
I wonder if Miwako-chan will be happy too?
122
00:06:47,630 --> 00:06:50,590
Sorry to do this when you're short on time.
123
00:06:50,590 --> 00:06:53,140
What's this? Don't worry about it.
124
00:06:53,140 --> 00:06:54,430
We're almost there.
125
00:07:06,570 --> 00:07:07,610
Why?
126
00:07:08,530 --> 00:07:09,490
George!
127
00:07:12,450 --> 00:07:13,660
Hayasaka...
128
00:07:16,160 --> 00:07:17,870
Did you know him?
129
00:07:17,870 --> 00:07:21,210
Yeah, kind of... But I guess it wasn't him.
130
00:07:21,210 --> 00:07:22,120
I see.
131
00:07:23,670 --> 00:07:26,880
Why did he ignore me?
132
00:07:26,880 --> 00:07:28,840
Hayasaka, you okay?
133
00:07:28,840 --> 00:07:30,050
Why?
134
00:07:30,050 --> 00:07:32,630
Well, you seem flustered...
135
00:07:32,630 --> 00:07:34,930
Just thinking of something.
136
00:07:34,930 --> 00:07:37,640
It's more serious than I thought.
137
00:07:37,640 --> 00:07:38,600
Really?
138
00:07:41,190 --> 00:07:44,440
Going from a good college to a good company...
139
00:07:44,440 --> 00:07:47,860
Sometimes, I wonder what the point is.
140
00:07:47,860 --> 00:07:52,110
Wow, you're top ranked, and you think of things like that?
141
00:07:53,740 --> 00:07:57,990
But outside of my studies, nothing is going the way I want.
142
00:08:05,040 --> 00:08:06,840
Delicious!
143
00:08:08,340 --> 00:08:10,170
Miwako-chan!
144
00:08:10,170 --> 00:08:11,420
Hiro-kun...
145
00:08:18,850 --> 00:08:20,930
Sorry for the wait.
146
00:08:20,930 --> 00:08:22,600
I brought Hiro-kun with me.
147
00:08:23,560 --> 00:08:24,850
Surprised?
148
00:08:24,850 --> 00:08:26,610
Come on, Tokumori-kun, you sit too.
149
00:08:28,150 --> 00:08:30,360
Oh? Isn't Arashi with you?
150
00:08:30,730 --> 00:08:34,410
Sorry, I didn't really invite him, so...
151
00:08:34,410 --> 00:08:36,280
Should I get him?
152
00:08:36,280 --> 00:08:40,740
Hayasaka, I'm short on time, so you don't have to bother.
153
00:08:40,740 --> 00:08:42,540
The studio's close.
154
00:08:42,540 --> 00:08:45,790
We can meet up anytime. It's fine for today.
155
00:08:45,790 --> 00:08:46,580
I see...
156
00:08:47,380 --> 00:08:51,260
But it's a surprise that you two know each other.
157
00:08:51,260 --> 00:08:54,550
I was shocked that you two were childhood friends too.
158
00:08:55,090 --> 00:08:56,800
Well, I'd better...
159
00:08:56,800 --> 00:08:58,550
Where are you going, Caroline?
160
00:08:58,550 --> 00:09:00,470
It's your reunion...
161
00:09:00,470 --> 00:09:02,180
...so feel free to catch up.
162
00:09:02,520 --> 00:09:03,850
Caroline?
163
00:09:03,850 --> 00:09:04,940
Don't worry.
164
00:09:05,600 --> 00:09:07,690
I won't tell Arashi.
165
00:09:13,650 --> 00:09:14,650
Once upon a time,
166
00:09:14,650 --> 00:09:17,700
Arashi and Tokumori-kun fought over Miwako-chan...
167
00:09:18,200 --> 00:09:19,530
...and had a duel in the end.
168
00:09:20,910 --> 00:09:22,290
Bang!
169
00:09:23,040 --> 00:09:25,040
"Guns rule!"
170
00:09:25,210 --> 00:09:31,210
Lost
171
00:09:26,290 --> 00:09:28,210
"Hiro-kun, don't die."
172
00:09:28,210 --> 00:09:30,340
"Miwako, be happy."
173
00:09:30,340 --> 00:09:31,210
Croak.
174
00:09:31,210 --> 00:09:37,050
And he dropped out of the race,
but still secretly cares for Miwako-chan.
175
00:09:38,220 --> 00:09:40,640
Poor Tokumori-kun...
176
00:09:40,640 --> 00:09:42,560
Huh? Yukari...
177
00:09:42,560 --> 00:09:44,480
You're not with Miwako?
178
00:09:44,480 --> 00:09:48,730
Actually, it seems something came up for Miwako-chan, so...
179
00:09:53,900 --> 00:09:55,280
Where are you going?
180
00:09:55,280 --> 00:09:58,410
Band practice. Come see us perform next time, okay?
181
00:10:03,330 --> 00:10:05,750
Why did I come to the studio?
182
00:10:09,000 --> 00:10:11,090
Um, I...
183
00:10:17,050 --> 00:10:19,180
Why are you ignoring me?
184
00:10:19,180 --> 00:10:22,100
Who knows? Jealousy, maybe.
185
00:10:23,640 --> 00:10:26,930
I'm hurt, so can you leave me in peace?
186
00:10:27,350 --> 00:10:29,770
Have I fallen for you?
187
00:10:35,320 --> 00:10:37,070
I'm glad you seem well.
188
00:10:37,070 --> 00:10:37,950
Hiro-kun...
189
00:10:37,950 --> 00:10:40,240
Things with Arashi are going well, huh?
190
00:10:40,700 --> 00:10:43,740
Don't look like that. It's been two years.
191
00:10:44,540 --> 00:10:46,450
I got over it long ago.
192
00:10:48,460 --> 00:10:50,960
If you still don't want to see me...
193
00:10:50,960 --> 00:10:52,290
...I won't try again from here on.
194
00:10:53,540 --> 00:10:58,670
It's just I wish you'd drop by
Dad's place with Arashi once in a while.
195
00:10:58,670 --> 00:11:00,680
My mom and dad miss you guys.
196
00:11:02,590 --> 00:11:04,600
I've got cram school, so I should go.
197
00:11:04,600 --> 00:11:05,390
Hiro-kun...
198
00:11:05,970 --> 00:11:08,390
Good luck on your college exams.
199
00:11:16,530 --> 00:11:20,780
I don't want to see you anymore. So don't come to see me!
200
00:11:34,670 --> 00:11:35,750
Not going to answer?
201
00:11:36,630 --> 00:11:38,880
It might be from that guy before.
202
00:11:38,880 --> 00:11:41,720
Tokumori-kun doesn't know my number.
203
00:11:42,590 --> 00:11:44,890
We were just walking together.
204
00:11:44,890 --> 00:11:46,930
He's just a classmate.
205
00:11:47,770 --> 00:11:49,180
I'm not lying!
206
00:11:50,140 --> 00:11:55,150
I just don't want a misunderstanding and hate being ignored even more.
207
00:11:55,150 --> 00:12:00,070
There's that important show, and I think teamwork's important...
208
00:12:00,070 --> 00:12:02,030
I want to get along...
209
00:12:02,030 --> 00:12:05,240
How close is your idea of "getting along"?
210
00:12:08,490 --> 00:12:09,580
This much?
211
00:12:13,370 --> 00:12:15,290
For me, that much...
212
00:12:15,290 --> 00:12:17,130
...isn't close enough!
213
00:12:17,710 --> 00:12:21,970
The world doesn't always revolve at your pace!
214
00:12:22,380 --> 00:12:23,880
The world...
215
00:12:27,550 --> 00:12:28,930
Oh, Isabella?
216
00:12:30,350 --> 00:12:32,730
Yeah, be right there.
217
00:12:32,730 --> 00:12:34,650
Explain the situation and have them hold the lace.
218
00:12:36,730 --> 00:12:39,400
School's off next Saturday, right?
219
00:12:40,150 --> 00:12:41,150
And cram school?
220
00:12:41,150 --> 00:12:42,400
It's morning only.
221
00:12:42,780 --> 00:12:44,860
Then keep me company in the afternoon.
222
00:12:46,200 --> 00:12:48,200
We'll continue then.
223
00:12:48,200 --> 00:12:50,910
I'll satisfy you to death.
224
00:12:54,160 --> 00:12:57,500
Note: College Prep Cram School A
225
00:12:57,500 --> 00:13:00,800
The number of points i(1) contains is two...
226
00:13:00,800 --> 00:13:06,510
...and i(n) will have double the number of points i(n-1) contains.
227
00:13:09,760 --> 00:13:10,760
Miwako-chan...
228
00:13:11,930 --> 00:13:14,140
Why are you here by yourself?
229
00:13:14,140 --> 00:13:17,560
I called you once, but you didn't pick up...
230
00:13:17,560 --> 00:13:21,530
Oh, sorry. My hands just weren't free...
231
00:13:21,530 --> 00:13:24,150
I wanted to give you this.
232
00:13:24,150 --> 00:13:25,240
What's this?
233
00:13:25,240 --> 00:13:28,320
A photo from your welcome party.
234
00:13:28,320 --> 00:13:29,910
Thank you!
235
00:13:31,200 --> 00:13:34,200
Wow, this outfit is just so cute.
236
00:13:34,200 --> 00:13:39,670
George made that in tenth grade for display at the school festival.
237
00:13:39,670 --> 00:13:43,210
Wow, I thought it was a ParaKiss.
238
00:13:43,210 --> 00:13:46,010
For a first year to make that...
239
00:13:46,010 --> 00:13:48,430
George really is a genius!
240
00:13:48,430 --> 00:13:50,970
Oh, I'll pay for the photo.
241
00:13:51,390 --> 00:13:55,890
It's okay. Tsutomu-kun did all the developing and stuff, so...
242
00:13:56,890 --> 00:13:58,650
So it's a gift.
243
00:13:58,650 --> 00:14:00,110
You're sure?
244
00:14:00,110 --> 00:14:01,480
Well, then...
245
00:14:01,480 --> 00:14:03,110
Wait, Miwako-chan.
246
00:14:03,110 --> 00:14:05,190
Wasn't there more?
247
00:14:05,190 --> 00:14:07,240
If you want, I'll listen.
248
00:14:09,280 --> 00:14:13,330
I actually wanted to talk to you...
249
00:14:13,790 --> 00:14:16,790
But you like Hiro-kun, so...
250
00:14:16,790 --> 00:14:17,830
So...
251
00:14:17,830 --> 00:14:19,790
So what I want to say...
252
00:14:21,250 --> 00:14:25,130
There's someone I like more than Tokumori-kun.
253
00:14:25,130 --> 00:14:27,630
He's all I can think of now.
254
00:14:27,630 --> 00:14:30,840
But I thought I could finally give him up.
255
00:14:30,840 --> 00:14:32,010
Give up?
256
00:14:33,180 --> 00:14:40,270
Waicnald Weirdburger
257
00:14:34,100 --> 00:14:35,680
Have some fries.
258
00:14:35,680 --> 00:14:39,230
Thanks, but I have a little stomachache.
259
00:14:39,230 --> 00:14:40,270
You okay?
260
00:14:40,270 --> 00:14:42,400
I'll get better once I take some medicine.
261
00:14:44,110 --> 00:14:45,480
That's medicine?
262
00:14:48,360 --> 00:14:49,950
It's konpeito.
263
00:14:49,950 --> 00:14:51,620
It's magic medicine.
264
00:14:52,070 --> 00:14:53,030
See?
265
00:14:52,280 --> 00:14:59,040
Magic Medicine
266
00:14:53,950 --> 00:14:57,250
I got it from Santa in grade school.
267
00:14:57,250 --> 00:14:58,330
Santa...
268
00:14:58,330 --> 00:15:02,540
Even once I grew up, I thought Santa Claus really existed.
269
00:15:02,540 --> 00:15:04,880
Medicine from Santa?
270
00:15:04,880 --> 00:15:07,300
Santa was Arashi and Hiro-kun.
271
00:15:08,130 --> 00:15:11,680
My dad told me in ninth grade on Christmas.
272
00:15:11,680 --> 00:15:16,970
He told me it's packed full of Hiroyuki-kun and Arashi-kun's love.
273
00:15:21,730 --> 00:15:23,400
What a great father.
274
00:15:24,900 --> 00:15:28,940
I actually love Arashi and Hiro-kun the same.
275
00:15:28,940 --> 00:15:31,160
But is that wrong?
276
00:15:31,160 --> 00:15:32,950
I don't think so...
277
00:15:32,950 --> 00:15:36,450
But when I mentioned it, Arashi got really mad!
278
00:15:36,450 --> 00:15:40,080
He said we'd break up if I saw Hiro-kun.
279
00:15:40,080 --> 00:15:43,250
So I told Hiro-kun I didn't want to anymore.
280
00:15:43,250 --> 00:15:44,960
To not come see me.
281
00:15:45,210 --> 00:15:48,300
Even though Hiro-kun said he loved me too...
282
00:15:48,300 --> 00:15:50,260
...and it made me really happy.
283
00:15:50,760 --> 00:15:54,430
I think that means you picked Arashi though.
284
00:15:54,430 --> 00:15:55,890
Really?
285
00:15:55,890 --> 00:15:57,640
Are you happy now?
286
00:15:57,640 --> 00:16:00,180
Yeah, I'm very happy.
287
00:16:00,180 --> 00:16:04,360
Then I think you should just be good to Arashi.
288
00:16:04,770 --> 00:16:08,280
I'm glad I talked to you after all!
289
00:16:05,730 --> 00:16:11,700
Waicnald Weirdburger
290
00:16:08,280 --> 00:16:09,490
Thank you!
291
00:16:09,490 --> 00:16:10,900
You're welcome.
292
00:16:12,990 --> 00:16:15,070
Hey, what's up so late?
293
00:16:15,070 --> 00:16:18,540
I came to be good to you, Arashi.
294
00:16:19,080 --> 00:16:22,160
I'll do anything to make you happy...
295
00:16:22,160 --> 00:16:24,960
...because that's my happiness.
296
00:16:25,630 --> 00:16:26,880
Did something happen?
297
00:16:31,220 --> 00:16:32,220
That night,
298
00:16:32,220 --> 00:16:35,510
I took Tokumori-kun's photo out of my student ID notebook.
299
00:16:35,930 --> 00:16:39,930
But I couldn't throw it away, so I saved it in the back of my desk.
300
00:16:40,770 --> 00:16:42,480
I felt a little sad.
301
00:16:42,980 --> 00:16:47,310
But Miwako-chan's sadness is probably a lot greater.
302
00:17:10,920 --> 00:17:12,090
Tokumori-kun...
303
00:17:12,090 --> 00:17:13,380
Morning, Hayasaka.
304
00:17:14,010 --> 00:17:15,130
Sorry about yesterday.
305
00:17:15,840 --> 00:17:17,850
I didn't know anything.
306
00:17:17,850 --> 00:17:20,560
Miwako told you everything, huh?
307
00:17:24,350 --> 00:17:27,560
I'm going to Yokohama on Saturday with Chie's group.
308
00:17:27,560 --> 00:17:28,860
Want to come?
309
00:17:28,860 --> 00:17:32,860
Saturday? Sorry, I've got a little private matter.
310
00:17:32,860 --> 00:17:34,530
Oh, a date?
311
00:17:35,110 --> 00:17:39,740
No, I didn't do so well on those midterms, you know...
312
00:17:39,740 --> 00:17:40,990
Hey, what's that about?
313
00:17:41,910 --> 00:17:43,700
Nothing really.
314
00:17:51,170 --> 00:17:53,380
What should I wear?
315
00:18:01,430 --> 00:18:02,510
Expensive!
316
00:18:03,470 --> 00:18:04,730
I'm late.
317
00:18:05,930 --> 00:18:08,190
Note: College Prep Cram School A
318
00:18:21,530 --> 00:18:23,370
I wonder if he's forgotten.
319
00:18:24,700 --> 00:18:27,670
School's off next Saturday, right?
320
00:18:27,670 --> 00:18:30,080
I'll satisfy you to death.
321
00:18:32,540 --> 00:18:35,170
Hurry up and call, George.
322
00:18:41,470 --> 00:18:43,310
Yes? Hello?
323
00:18:43,310 --> 00:18:44,470
Hello?
324
00:18:50,560 --> 00:18:54,610
We won't stop at Asagaya and Kouenji due to the holiday schedule.
325
00:18:54,690 --> 00:18:58,610
Note: College Prep Cram School A
326
00:18:56,440 --> 00:18:57,950
Not that I really care.
327
00:18:58,610 --> 00:19:00,950
I can focus on my studies.
328
00:19:01,870 --> 00:19:03,080
Who cares about him?
329
00:19:05,200 --> 00:19:08,620
Oh, Hayasaka-san, your bangs are sticking up.
330
00:19:08,620 --> 00:19:10,120
Want some hair mist?
331
00:19:10,120 --> 00:19:11,830
I don't care.
332
00:19:11,830 --> 00:19:14,130
You won't find a guy.
333
00:19:14,130 --> 00:19:15,750
I don't need one.
334
00:19:17,760 --> 00:19:19,170
I quit.
335
00:19:19,170 --> 00:19:21,180
Who gives a damn about that guy?
336
00:19:21,840 --> 00:19:23,390
Note: No e-mails
337
00:19:26,350 --> 00:19:29,480
I'll scold and butcher him before dumping him.
338
00:19:29,480 --> 00:19:30,140
Yes?
339
00:19:30,560 --> 00:19:31,520
Um...
340
00:19:31,520 --> 00:19:34,440
Yukari, right? Are your classes over already?
341
00:19:35,480 --> 00:19:36,860
Then hurry over.
342
00:19:36,860 --> 00:19:38,440
Where?
343
00:19:38,440 --> 00:19:39,990
I'll wait in front of the studio.
344
00:19:42,450 --> 00:19:44,910
I should've borrowed that hair mist.
345
00:19:45,830 --> 00:19:49,370
I should've dressed up nice and cute.
346
00:19:49,370 --> 00:19:50,290
What's up?
347
00:19:50,750 --> 00:19:54,080
Well, you never called. I was waiting.
348
00:19:54,080 --> 00:19:56,340
I figured you'd call me.
349
00:19:56,340 --> 00:19:59,130
What would you do if I hadn't?
350
00:19:59,130 --> 00:20:02,180
I couldn't even focus on studying at all.
351
00:20:02,180 --> 00:20:03,300
At this rate...
352
00:20:04,760 --> 00:20:05,890
Don't like it?
353
00:20:06,310 --> 00:20:08,180
Then let's stop this now.
354
00:20:08,720 --> 00:20:10,980
The dress hasn't been sewn yet.
355
00:20:11,350 --> 00:20:14,980
If it's now, I can stop from getting attached to you too.
356
00:20:15,650 --> 00:20:18,820
If we don't, there's no turning back.
357
00:20:20,440 --> 00:20:21,490
What do you want to do?
358
00:20:23,240 --> 00:20:24,490
Please...
359
00:20:24,490 --> 00:20:26,080
...don't stop.
360
00:20:31,250 --> 00:20:34,960
My first kiss ever was drenched in the scent of cologne...
361
00:20:34,960 --> 00:20:36,750
...and tasted like an aphrodisiac.
362
00:20:38,800 --> 00:20:40,510
George, your phone.
363
00:20:41,220 --> 00:20:44,300
No, it's like I'm losing control. Someone, stop me.
364
00:20:46,100 --> 00:20:48,850
Yeah, I'll head there now.
365
00:20:48,850 --> 00:20:51,180
Be right there. Don't get mad.
366
00:20:51,180 --> 00:20:52,810
I love you, honey.
367
00:20:55,150 --> 00:21:00,030
Arashi was on the other end, and everyone found out about us.
368
00:21:05,280 --> 00:21:08,410
After that, we met the others in Nippori.
369
00:21:05,360 --> 00:21:08,700
Nippori Station
370
00:21:08,870 --> 00:21:11,330
To find the fabric for the show's dress.
371
00:21:12,370 --> 00:21:14,670
Looking at the patterned fabrics...
372
00:21:14,670 --> 00:21:17,880
...I felt like I understood the joys of making clothes a little.
24933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.