All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Beatrice-Raws] Paradise Kiss 02 [WEB-DLRip 1280x720 HEVC FLAC]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,440 --> 00:00:07,860 It was only a small change in hairstyle. 2 00:00:07,860 --> 00:00:12,400 So why does a familiar, old dress look totally different now? 3 00:00:22,000 --> 00:00:25,540 gozen rei-ji tobi-dashita 4 00:00:22,000 --> 00:00:25,540 12 midnight, I flew out of there. 5 00:00:25,540 --> 00:00:29,130 tobira o kettobashite 6 00:00:25,540 --> 00:00:29,130 Kicking open the doors. 7 00:00:29,130 --> 00:00:32,720 garasu no kutsu ga warete 8 00:00:29,130 --> 00:00:32,720 My glass slippers were shattered. 9 00:00:32,720 --> 00:00:36,300 doresu mo yabureta 10 00:00:32,720 --> 00:00:36,300 And my dress was torn. 11 00:00:36,300 --> 00:00:39,890 nee akirete iru desho 12 00:00:36,300 --> 00:00:39,890 Say, you're appalled, aren't you? 13 00:00:39,890 --> 00:00:43,270 oikaketemo konai 14 00:00:39,890 --> 00:00:43,270 He's not even coming after me. 15 00:00:43,270 --> 00:00:47,060 namida ga afurete 16 00:00:43,270 --> 00:00:47,060 My tears are overflowing. 17 00:00:47,060 --> 00:00:51,230 mou hashirenai wa 18 00:00:47,060 --> 00:00:51,230 And I can't run anymore. 19 00:00:55,740 --> 00:01:00,490 jerashii kamo 20 00:00:55,740 --> 00:01:00,490 It might be jealousy. 21 00:01:02,790 --> 00:01:05,000 setsunai 22 00:01:02,790 --> 00:01:05,000 It hurts. 23 00:01:05,000 --> 00:01:08,330 "Lonely in Gorgeous," yeah 24 00:01:08,330 --> 00:01:11,920 Party night... I'm breaking my heart 25 00:01:11,920 --> 00:01:19,050 ima sugu mitsukete dakishimete hoshii 26 00:01:11,920 --> 00:01:19,050 I want you to find me right now and hold me tight. 27 00:01:19,050 --> 00:01:24,220 heddo-raito ga hikaru 28 00:01:19,050 --> 00:01:24,220 The headlights shine. 29 00:01:24,220 --> 00:01:26,190 Where are you, bad boy? 30 00:01:26,230 --> 00:01:32,940 ai no sukaafu de namida o fuite 31 00:01:26,230 --> 00:01:32,940 Wiping my tears on the scarf of love. 32 00:01:32,940 --> 00:01:40,070 nanimo mienai 33 00:01:32,940 --> 00:01:40,070 I can't see anything. 34 00:01:44,330 --> 00:01:49,420 Sis said Nippori's closed Sundays since it's a wholesale district. 35 00:01:49,420 --> 00:01:51,920 What now? Look somewhere else? 36 00:01:52,380 --> 00:01:56,920 Well, given this, we'll wait on the fabric till we have a model. 37 00:01:56,920 --> 00:01:59,220 To find a compatible color too. 38 00:01:59,760 --> 00:02:02,430 Then I'll stake out the streets again. 39 00:02:02,930 --> 00:02:04,600 We have Caroline! 40 00:02:04,600 --> 00:02:07,980 You think she'll do it? She's Seiei. 41 00:02:07,980 --> 00:02:09,730 It's a waste of time. 42 00:02:11,190 --> 00:02:14,020 Is this color okay for the zipper? 43 00:02:14,020 --> 00:02:14,730 This one? 44 00:02:16,610 --> 00:02:18,650 Where the hell did George go? 45 00:02:19,320 --> 00:02:21,410 Is he model scouting? 46 00:02:21,410 --> 00:02:24,620 He couldn't wait quietly for three days. 47 00:02:24,620 --> 00:02:27,200 Will he give up on Caroline? 48 00:02:27,200 --> 00:02:30,080 Well, I don't know about that. 49 00:02:31,330 --> 00:02:34,340 Illumination 50 00:02:39,720 --> 00:02:41,390 We'll wait three days for your answer. 51 00:02:41,890 --> 00:02:43,430 Hayasaka Yukari-san... 52 00:02:43,850 --> 00:02:47,850 ...won't you please be our model for the show? 53 00:02:50,230 --> 00:02:51,850 Three days, huh? 54 00:03:11,290 --> 00:03:12,500 You... 55 00:03:12,500 --> 00:03:13,420 You're... 56 00:03:13,420 --> 00:03:14,840 What a coincidence. 57 00:03:15,340 --> 00:03:16,800 Why are you here? 58 00:03:16,800 --> 00:03:18,050 Studying? 59 00:03:18,050 --> 00:03:19,380 Don't mind me. Please continue. 60 00:03:35,560 --> 00:03:37,610 I guess I'm distracting you. 61 00:04:30,580 --> 00:04:32,450 I wonder if he left... 62 00:04:38,460 --> 00:04:42,090 If he was going, he could've at least said something. 63 00:04:49,720 --> 00:04:52,180 Um, join me for lunch? 64 00:04:52,730 --> 00:04:53,730 You don't mind? 65 00:04:54,230 --> 00:04:55,020 Nope. 66 00:04:55,940 --> 00:04:58,560 Oh, you study here on Sundays. 67 00:04:58,560 --> 00:05:00,980 Because I tend to slack at home. 68 00:05:00,980 --> 00:05:02,610 It's my first time here... 69 00:05:03,110 --> 00:05:04,360 It's a nice place. 70 00:05:04,820 --> 00:05:06,530 Lots of rare foreign books. 71 00:05:06,530 --> 00:05:08,320 You can read them? 72 00:05:08,320 --> 00:05:10,740 I grasp most technical terms... 73 00:05:10,740 --> 00:05:13,080 ...and if it's just pictures, I enjoy them. 74 00:05:13,500 --> 00:05:14,960 Enjoy them... 75 00:05:16,670 --> 00:05:20,210 Are there certifications or exams to become a pro designer? 76 00:05:21,000 --> 00:05:22,800 I don't really think so. 77 00:05:23,590 --> 00:05:25,840 It's like you to think that. 78 00:05:25,840 --> 00:05:28,090 Then how do you? 79 00:05:28,090 --> 00:05:30,720 Well, if I had to say it... 80 00:05:30,720 --> 00:05:34,560 ...some talent, abundant passion, and unbeatable resolve. 81 00:05:34,560 --> 00:05:35,930 Not that... 82 00:05:35,930 --> 00:05:38,980 If you keep that spirit up and work hard... 83 00:05:38,980 --> 00:05:41,440 ...won't a path open up someday? 84 00:05:41,440 --> 00:05:42,820 Sounds tough. 85 00:05:42,820 --> 00:05:43,780 You think so? 86 00:05:44,400 --> 00:05:45,990 But I envy you. 87 00:05:46,400 --> 00:05:49,280 I don't have dreams or goals like that. 88 00:05:49,950 --> 00:05:52,660 Getting into college is a fine goal. 89 00:05:52,660 --> 00:05:57,040 But I'm going with the flow or with what my parents want... 90 00:05:57,040 --> 00:05:58,920 A pushy educational mom? 91 00:05:59,540 --> 00:06:01,880 Seriously, it's like that. 92 00:06:01,880 --> 00:06:04,170 "Study." I'm sick of it. 93 00:06:04,170 --> 00:06:05,340 Wow... 94 00:06:05,340 --> 00:06:09,300 It makes me want to yell, "It's my life, so let me do what I want!" 95 00:06:10,140 --> 00:06:15,310 But if she were to ask, "Then what do you want to do?" 96 00:06:15,310 --> 00:06:17,310 I probably couldn't answer. 97 00:06:23,820 --> 00:06:24,940 Sorry. 98 00:06:25,440 --> 00:06:26,570 Why? 99 00:06:26,570 --> 00:06:31,070 I've done nothing but complain about my life. It's so stupid. 100 00:06:31,070 --> 00:06:33,330 Hearing this isn't fun. 101 00:06:33,330 --> 00:06:35,540 Sorry, I'll stop now. 102 00:06:35,540 --> 00:06:40,040 Why are you stopping? You're talking about your life, right? 103 00:06:40,040 --> 00:06:44,000 Don't say it's stupid. I'll listen seriously. 104 00:06:44,920 --> 00:06:46,380 Talk straight. 105 00:06:46,380 --> 00:06:48,340 I wonder why I feel like crying. 106 00:06:49,550 --> 00:06:50,720 Thank you. 107 00:06:51,090 --> 00:06:52,850 But I'm okay. 108 00:06:53,760 --> 00:06:57,020 I'm going to study till closing. And you? 109 00:06:57,470 --> 00:06:59,980 I'll return to the studio soon. 110 00:06:59,980 --> 00:07:02,400 Um... Um, the model thing. 111 00:07:02,400 --> 00:07:03,560 Yeah? 112 00:07:03,560 --> 00:07:07,860 Please tell Miwako-chan and the others I'm considering it now. 113 00:07:09,400 --> 00:07:10,360 Sure. 114 00:07:13,740 --> 00:07:17,080 I thought no one would listen to my story. 115 00:07:17,080 --> 00:07:20,330 I'd felt they'd laugh, and that'd be it. 116 00:07:20,580 --> 00:07:22,330 But it's different now. 117 00:07:22,710 --> 00:07:27,340 I want to live like them too. I keenly feel that way. 118 00:07:33,300 --> 00:07:34,350 Sis. 119 00:07:34,350 --> 00:07:35,800 Sis! 120 00:07:36,760 --> 00:07:37,850 What? 121 00:07:37,850 --> 00:07:42,900 This morning, there was a call from a Koizumi George. 122 00:07:45,360 --> 00:07:50,190 I told him that you were at the library, and... 123 00:07:53,410 --> 00:07:54,370 Did you see him? 124 00:07:56,120 --> 00:07:59,370 Naturally, I kept it secret from our dear mother. 125 00:08:00,700 --> 00:08:02,000 What a coincidence. 126 00:08:02,540 --> 00:08:03,830 Studying? 127 00:08:03,830 --> 00:08:05,210 Don't mind me. Please continue. 128 00:08:06,380 --> 00:08:07,460 Bastard... 129 00:08:07,460 --> 00:08:10,300 Hush money. 1,000 yen is fine. 130 00:08:10,300 --> 00:08:11,420 Moron! 131 00:08:12,380 --> 00:08:14,260 Then 500 yen. 132 00:08:16,260 --> 00:08:17,760 200 yen... 133 00:08:21,140 --> 00:08:25,730 How much of him is real, and where do the lies start? 134 00:08:25,730 --> 00:08:28,900 Besides, why does he know our phone number? 135 00:08:31,990 --> 00:08:35,910 Note: 3-A 35, Hayasaka Yukari, Shouden Town, Minami, Tokyo 136 00:08:47,880 --> 00:08:48,920 Morning. 137 00:08:48,920 --> 00:08:50,920 Oh? You changed your hairstyle? 138 00:08:52,340 --> 00:08:54,840 Wow, it looks cool. 139 00:08:54,840 --> 00:08:56,300 You look like a model. 140 00:08:56,300 --> 00:08:58,510 Hey, Hiroyuki. 141 00:08:58,510 --> 00:09:02,350 Talking to girls about hair is sexual harassment. 142 00:09:02,350 --> 00:09:04,890 What's that? Even compliments? 143 00:09:05,390 --> 00:09:07,060 You'll get sued. 144 00:09:07,060 --> 00:09:09,520 It's fine! Totally fine, Tokumori-kun! 145 00:09:09,520 --> 00:09:12,740 I'd love to be sexually harassed by you. 146 00:09:12,740 --> 00:09:15,860 So? What's different about her? 147 00:09:16,320 --> 00:09:19,240 Hey, Yukari, what's with your hair? 148 00:09:19,240 --> 00:09:21,040 Just a little cut. 149 00:09:21,040 --> 00:09:23,500 Way short bangs. It's like a wig. 150 00:09:23,500 --> 00:09:24,750 Yeah, yeah. 151 00:09:26,540 --> 00:09:30,710 Tokumori-kun said I looked gorgeous like a model. 152 00:09:31,340 --> 00:09:33,010 A model, huh? 153 00:09:33,010 --> 00:09:35,260 I have to answer tomorrow... 154 00:09:35,260 --> 00:09:41,060 And thus, this equation holds. 155 00:09:36,800 --> 00:09:41,060 Can I be a fashion show model? 156 00:09:41,060 --> 00:09:43,560 These problems appear on exams a lot... 157 00:09:41,850 --> 00:09:45,980 But I kind of feel like I want to do it. 158 00:09:43,560 --> 00:09:45,980 ...so make sure to memorize them. 159 00:09:46,560 --> 00:09:49,190 Now, the next problem. 160 00:09:46,560 --> 00:09:50,900 If I decline, I'll probably never see those kids again. 161 00:09:51,860 --> 00:09:55,820 Why are you stopping? You're talking about your life, right? 162 00:09:55,820 --> 00:09:59,370 Don't say it's stupid. I'll listen seriously. 163 00:09:59,370 --> 00:10:00,570 Talk straight. 164 00:10:00,570 --> 00:10:02,950 I make clothes here after school. 165 00:10:02,950 --> 00:10:06,330 If you change your mind, feel free to drop by, okay? 166 00:10:12,000 --> 00:10:13,710 What should I do? 167 00:10:13,710 --> 00:10:15,670 I don't have a clear decision yet. 168 00:10:16,340 --> 00:10:20,390 But models probably only go onstage at the festival... 169 00:10:20,390 --> 00:10:24,770 ...and practice and stuff might not interfere with my studies. 170 00:10:27,020 --> 00:10:30,020 That's it. I'll ask about that sort of thing today. 171 00:10:44,030 --> 00:10:45,450 Excuse me... 172 00:10:54,750 --> 00:10:55,960 What's wrong? 173 00:11:08,560 --> 00:11:10,850 Oh, my. Hello there. 174 00:11:10,850 --> 00:11:14,020 Um, well, they're busy now. I mean... 175 00:11:14,020 --> 00:11:15,070 Wait, Caroline! 176 00:11:15,070 --> 00:11:16,570 Oh, my. 177 00:11:18,990 --> 00:11:22,070 Miwako, you're in front of a guest. 178 00:11:22,450 --> 00:11:24,070 Oh, thank you. 179 00:11:24,870 --> 00:11:26,450 What is this? 180 00:11:26,450 --> 00:11:29,790 It's no use. I just can't keep up with these guys. 181 00:11:31,250 --> 00:11:32,880 Arashi, Miwako... 182 00:11:32,880 --> 00:11:36,920 This isn't a love hotel, and the pool table isn't a bed. 183 00:11:36,920 --> 00:11:41,550 I know, but Arashi says it's more fun when we're not on a bed. 184 00:11:42,340 --> 00:11:44,760 I see. I can understand that. 185 00:11:45,140 --> 00:11:48,770 What? I don't want to understand that sort of thing. 186 00:11:48,770 --> 00:11:51,770 Oh, we're out of tea leaves. 187 00:11:51,770 --> 00:11:54,480 O-Oh, I'll go buy you some. 188 00:11:54,480 --> 00:11:56,400 Thanks. How helpful. 189 00:11:56,400 --> 00:11:57,900 I'll come too! 190 00:12:09,160 --> 00:12:13,830 I know Arashi looks scary, but he's really nice. 191 00:12:13,830 --> 00:12:15,170 Really... 192 00:12:15,170 --> 00:12:18,750 When I'm with him, I feel totally at peace. 193 00:12:18,750 --> 00:12:22,970 He's been as precious as family to me for a long time. 194 00:12:22,970 --> 00:12:24,130 Long time? 195 00:12:24,130 --> 00:12:25,180 Yeah. 196 00:12:25,510 --> 00:12:29,140 We've lived in the same neighborhood since we were little. 197 00:12:29,140 --> 00:12:30,850 You're childhood friends. 198 00:12:30,850 --> 00:12:31,430 Yeah. 199 00:12:31,890 --> 00:12:35,900 Childhood friends and lovers feel kind of like the real thing. 200 00:12:35,900 --> 00:12:37,270 I'd like that. 201 00:12:37,270 --> 00:12:39,440 Don't you have a guy too? 202 00:12:39,440 --> 00:12:40,940 W-Why? 203 00:12:40,940 --> 00:12:44,780 I don't. I mean I've never had a guy in all my 18 years. 204 00:12:45,360 --> 00:12:46,700 It's not Hiro-kun? 205 00:12:46,700 --> 00:12:47,950 Hiro-kun? 206 00:12:49,370 --> 00:12:52,710 To be honest, I looked in your notebook. 207 00:12:53,080 --> 00:12:55,330 T-T-Then you mean... 208 00:12:55,330 --> 00:12:56,710 Sorry! 209 00:12:56,710 --> 00:13:02,460 But I thought I should return it and copied your contact info too... 210 00:13:04,380 --> 00:13:07,090 But George took it all away. 211 00:13:07,590 --> 00:13:10,970 Then he didn't call by looking in the notebook. 212 00:13:10,970 --> 00:13:12,140 "He"? 213 00:13:12,140 --> 00:13:13,600 George! 214 00:13:13,600 --> 00:13:15,190 He's a gentleman... 215 00:13:15,190 --> 00:13:19,230 ...so I don't think he'd look in a girl's notebook without permission. 216 00:13:20,440 --> 00:13:21,820 I see. 217 00:13:21,820 --> 00:13:24,820 You didn't want George to see something? 218 00:13:24,820 --> 00:13:26,200 No, not really. 219 00:13:28,410 --> 00:13:34,410 That's why I'd totally imagined that Hiro-kun was your boyfriend. 220 00:13:34,410 --> 00:13:36,170 Who's this Hiro-kun? 221 00:13:36,170 --> 00:13:39,340 That person in the photo is Tokumori Hiroyuki-kun, right? 222 00:13:43,340 --> 00:13:44,510 You're right! 223 00:13:44,510 --> 00:13:47,050 It's really Tokumori-kun. So cute... 224 00:13:47,050 --> 00:13:50,760 We lived in the same condo till ninth grade. 225 00:13:50,760 --> 00:13:52,890 We all played a lot. 226 00:13:52,890 --> 00:13:54,350 Ninth grade? 227 00:13:54,350 --> 00:13:58,940 In tenth grade, my mom and dad went overseas for work. 228 00:13:58,940 --> 00:14:03,440 So I ended up staying with my big sister's family. 229 00:14:03,440 --> 00:14:06,740 Overseas? What do your parents do? 230 00:14:06,740 --> 00:14:10,820 Dad's a photographer. He shoots other countries' skies. 231 00:14:10,820 --> 00:14:12,450 Skies, huh? 232 00:14:12,450 --> 00:14:14,790 Mom writes shoujo manga... 233 00:14:14,790 --> 00:14:18,870 ...but now she's globetrotting with Dad and writing essay manga. 234 00:14:18,870 --> 00:14:22,290 Incredible. And your sister's a designer. 235 00:14:22,290 --> 00:14:24,960 What's your father's job? 236 00:14:24,960 --> 00:14:28,630 Typical salaryman. He left for a new post though. 237 00:14:28,630 --> 00:14:29,840 That's sad. 238 00:14:29,840 --> 00:14:33,470 Say, did you tell Arashi about Tokumori-kun's photo? 239 00:14:35,140 --> 00:14:36,850 Thank goodness! 240 00:14:36,850 --> 00:14:39,440 Please keep it a secret. 241 00:14:39,440 --> 00:14:42,150 It's just a one-sided crush, 242 00:14:42,150 --> 00:14:44,360 and I don't want to bother Tokumori-kun. 243 00:14:44,360 --> 00:14:45,730 Okay, got it. 244 00:14:45,730 --> 00:14:50,610 Besides, Arashi lives alone near school now... 245 00:14:50,610 --> 00:14:52,570 ...and he's grown distant from Hiro-kun. 246 00:14:53,080 --> 00:14:56,580 I haven't seen him in ages either. 247 00:15:00,750 --> 00:15:03,710 Seeing Miwako-chan's slightly sad face... 248 00:15:03,710 --> 00:15:06,960 ...I wondered what relationships between people were really about. 249 00:15:07,800 --> 00:15:12,140 No matter how close, if you change schools or homes... 250 00:15:12,140 --> 00:15:14,140 ...do you end up estranged? 251 00:15:14,640 --> 00:15:19,810 And how many people will I meet in this city from here on out? 252 00:15:21,810 --> 00:15:23,650 This tea is delicious. 253 00:15:24,400 --> 00:15:26,860 How many people will I get to know? 254 00:15:27,360 --> 00:15:29,280 Should we buy this? 255 00:15:30,610 --> 00:15:31,780 Maybe I will model. 256 00:15:32,660 --> 00:15:35,780 Really, Caroline? I'm so happy! 257 00:15:35,780 --> 00:15:39,200 Yeah, but what specifically will I do? 258 00:15:39,200 --> 00:15:42,330 Oh, right! We never really explained. 259 00:15:42,330 --> 00:15:46,750 Sorry, then I'll explain the details when we're back at the studio. 260 00:15:46,750 --> 00:15:50,970 It's almost time for cram school, so tomorrow's better for details. 261 00:15:50,970 --> 00:15:53,970 Right. Sorry for this long talk. 262 00:15:53,970 --> 00:15:55,470 Till tomorrow. 263 00:15:55,470 --> 00:15:58,600 But I left my bag at the studio, so I'll go back with you. 264 00:15:59,480 --> 00:16:01,190 Right. Sorry. 265 00:16:01,190 --> 00:16:03,940 Miwako-chan, you keep apologizing. 266 00:16:03,940 --> 00:16:04,810 Do I? 267 00:16:05,690 --> 00:16:09,570 Right. It should be "thank you," not "sorry," right? 268 00:16:14,070 --> 00:16:16,080 Thank you, Caroline. 269 00:16:18,450 --> 00:16:20,950 On the way to the studio... 270 00:16:20,950 --> 00:16:23,830 ...we walked hand in hand like innocent children. 271 00:16:26,000 --> 00:16:30,710 I wonder how he will react if he learns I've chosen to model. 272 00:16:31,510 --> 00:16:35,300 As I thought of such things, I fell asleep without realizing it. 273 00:16:40,520 --> 00:16:42,180 Can you really do it? 274 00:16:44,350 --> 00:16:47,110 If so, you'll work at our pace. 275 00:16:47,110 --> 00:16:49,900 No time to suit your convenience. 276 00:16:49,900 --> 00:16:51,530 Can you do it despite that? 277 00:16:52,820 --> 00:16:54,150 I... 278 00:16:54,610 --> 00:16:56,950 I decided to do it myself. 279 00:16:57,450 --> 00:17:01,040 I'm prepared to do it properly and responsibly. 280 00:17:03,750 --> 00:17:05,290 What's with him? 281 00:17:05,290 --> 00:17:07,580 I thought it'd make him happy. 282 00:17:14,680 --> 00:17:17,300 Why are you laughing? What's so funny? 283 00:17:19,050 --> 00:17:21,270 Nothing. I'm happy. 284 00:17:21,270 --> 00:17:23,020 Really, it's great. 285 00:17:23,020 --> 00:17:24,310 He's happy... 286 00:17:24,690 --> 00:17:28,190 Now, it won't do for the star to be dressed like that. 287 00:17:36,360 --> 00:17:37,950 Cheers! 288 00:17:39,330 --> 00:17:40,950 Welcome to ParaKiss. 289 00:17:41,490 --> 00:17:43,910 A toast to our model! 290 00:17:44,910 --> 00:17:47,670 They prepared all this for me... 291 00:17:52,130 --> 00:17:54,170 Thank you, everyone. 292 00:17:55,380 --> 00:17:57,680 Man, you sure eat a lot. 293 00:17:55,970 --> 00:17:57,680 Delicious! 294 00:17:57,680 --> 00:18:00,680 I can't believe she's a model now. 295 00:17:57,680 --> 00:17:59,260 This is yummy too! 296 00:18:00,680 --> 00:18:02,180 Not to worry. 297 00:18:02,180 --> 00:18:04,350 They're all low-cal. 298 00:18:08,690 --> 00:18:10,690 Hey, Cinderella. 299 00:18:10,690 --> 00:18:14,990 The spell breaks at 6 o'clock, right? It's 5:30 already. 300 00:18:15,490 --> 00:18:17,990 He called me Cinderella. So corny. 301 00:18:22,330 --> 00:18:25,120 Is drinking before cram school okay? 302 00:18:25,120 --> 00:18:28,210 But this isn't alcohol, right? 303 00:18:29,250 --> 00:18:31,170 That's for kids. 304 00:18:32,380 --> 00:18:34,130 What's so funny? 305 00:18:34,130 --> 00:18:36,630 Hey, Miwako, get her changed. 306 00:18:36,630 --> 00:18:37,970 Say berry! 307 00:18:37,970 --> 00:18:43,560 Hey, I don't want to see you falling over from kids' champagne. 308 00:18:44,680 --> 00:18:46,770 I'm totally fine! 309 00:18:53,980 --> 00:18:56,530 The magic lasts until 6 o'clock. 310 00:18:56,530 --> 00:18:59,280 You must return before time runs out. 311 00:19:12,380 --> 00:19:14,550 Welcome to paradise. 312 00:19:27,770 --> 00:19:28,980 The time? 313 00:19:28,980 --> 00:19:33,150 Miwako was worried, so could you call her on my cell phone? 314 00:19:33,610 --> 00:19:35,820 Caroline, you okay? 315 00:19:36,860 --> 00:19:38,490 Sorry to worry you. 316 00:19:39,150 --> 00:19:40,530 It sounds like a party... 317 00:19:40,530 --> 00:19:44,030 Oh, it's Alice, my sis's kid. 318 00:19:44,030 --> 00:19:45,330 Friend? 319 00:19:45,330 --> 00:19:46,540 Cute name! 320 00:19:46,540 --> 00:19:48,500 Oh, hello! 321 00:19:48,500 --> 00:19:51,500 It's okay. Actually, I had a lot of fun. 322 00:19:52,540 --> 00:19:55,000 W-Wait, that's my bag! 323 00:19:55,000 --> 00:19:58,420 Oh, sorry! I'll drop by the studio after school! 324 00:19:58,420 --> 00:20:00,090 Yeah, good night! 325 00:20:03,340 --> 00:20:04,600 Get in. 326 00:20:05,640 --> 00:20:07,010 I'll give you a ride home. 327 00:20:18,190 --> 00:20:19,610 Is this fine? 328 00:20:19,610 --> 00:20:20,400 Yeah. 329 00:20:20,400 --> 00:20:22,820 It's right around the corner there. 330 00:20:29,160 --> 00:20:32,410 Thanks for today. I'll model seriously. 331 00:20:32,410 --> 00:20:34,670 What do I need to do? 332 00:20:34,670 --> 00:20:37,340 Will you come to the studio again tomorrow? 333 00:20:52,180 --> 00:20:54,020 Huh? It's not coming off. 334 00:20:57,230 --> 00:20:59,940 Hide your mouth and go straight to the bathroom, I guess. 335 00:21:08,910 --> 00:21:11,620 The handkerchief pressed to my lips... 336 00:21:11,620 --> 00:21:15,120 ...gave me a large dose of George's strong cologne. 337 00:21:15,120 --> 00:21:18,170 It was ten times more intense than the champagne. 23321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.