Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,440 --> 00:00:07,860
It was only a small change in hairstyle.
2
00:00:07,860 --> 00:00:12,400
So why does a familiar, old dress look totally different now?
3
00:00:22,000 --> 00:00:25,540
gozen rei-ji tobi-dashita
4
00:00:22,000 --> 00:00:25,540
12 midnight, I flew out of there.
5
00:00:25,540 --> 00:00:29,130
tobira o kettobashite
6
00:00:25,540 --> 00:00:29,130
Kicking open the doors.
7
00:00:29,130 --> 00:00:32,720
garasu no kutsu ga warete
8
00:00:29,130 --> 00:00:32,720
My glass slippers were shattered.
9
00:00:32,720 --> 00:00:36,300
doresu mo yabureta
10
00:00:32,720 --> 00:00:36,300
And my dress was torn.
11
00:00:36,300 --> 00:00:39,890
nee akirete iru desho
12
00:00:36,300 --> 00:00:39,890
Say, you're appalled, aren't you?
13
00:00:39,890 --> 00:00:43,270
oikaketemo konai
14
00:00:39,890 --> 00:00:43,270
He's not even coming after me.
15
00:00:43,270 --> 00:00:47,060
namida ga afurete
16
00:00:43,270 --> 00:00:47,060
My tears are overflowing.
17
00:00:47,060 --> 00:00:51,230
mou hashirenai wa
18
00:00:47,060 --> 00:00:51,230
And I can't run anymore.
19
00:00:55,740 --> 00:01:00,490
jerashii kamo
20
00:00:55,740 --> 00:01:00,490
It might be jealousy.
21
00:01:02,790 --> 00:01:05,000
setsunai
22
00:01:02,790 --> 00:01:05,000
It hurts.
23
00:01:05,000 --> 00:01:08,330
"Lonely in Gorgeous," yeah
24
00:01:08,330 --> 00:01:11,920
Party night... I'm breaking my heart
25
00:01:11,920 --> 00:01:19,050
ima sugu mitsukete dakishimete hoshii
26
00:01:11,920 --> 00:01:19,050
I want you to find me right now
and hold me tight.
27
00:01:19,050 --> 00:01:24,220
heddo-raito ga hikaru
28
00:01:19,050 --> 00:01:24,220
The headlights shine.
29
00:01:24,220 --> 00:01:26,190
Where are you, bad boy?
30
00:01:26,230 --> 00:01:32,940
ai no sukaafu de namida o fuite
31
00:01:26,230 --> 00:01:32,940
Wiping my tears on the scarf of love.
32
00:01:32,940 --> 00:01:40,070
nanimo mienai
33
00:01:32,940 --> 00:01:40,070
I can't see anything.
34
00:01:44,330 --> 00:01:49,420
Sis said Nippori's closed Sundays since it's a wholesale district.
35
00:01:49,420 --> 00:01:51,920
What now? Look somewhere else?
36
00:01:52,380 --> 00:01:56,920
Well, given this, we'll wait on the fabric till we have a model.
37
00:01:56,920 --> 00:01:59,220
To find a compatible color too.
38
00:01:59,760 --> 00:02:02,430
Then I'll stake out the streets again.
39
00:02:02,930 --> 00:02:04,600
We have Caroline!
40
00:02:04,600 --> 00:02:07,980
You think she'll do it? She's Seiei.
41
00:02:07,980 --> 00:02:09,730
It's a waste of time.
42
00:02:11,190 --> 00:02:14,020
Is this color okay for the zipper?
43
00:02:14,020 --> 00:02:14,730
This one?
44
00:02:16,610 --> 00:02:18,650
Where the hell did George go?
45
00:02:19,320 --> 00:02:21,410
Is he model scouting?
46
00:02:21,410 --> 00:02:24,620
He couldn't wait quietly for three days.
47
00:02:24,620 --> 00:02:27,200
Will he give up on Caroline?
48
00:02:27,200 --> 00:02:30,080
Well, I don't know about that.
49
00:02:31,330 --> 00:02:34,340
Illumination
50
00:02:39,720 --> 00:02:41,390
We'll wait three days for your answer.
51
00:02:41,890 --> 00:02:43,430
Hayasaka Yukari-san...
52
00:02:43,850 --> 00:02:47,850
...won't you please be our model for the show?
53
00:02:50,230 --> 00:02:51,850
Three days, huh?
54
00:03:11,290 --> 00:03:12,500
You...
55
00:03:12,500 --> 00:03:13,420
You're...
56
00:03:13,420 --> 00:03:14,840
What a coincidence.
57
00:03:15,340 --> 00:03:16,800
Why are you here?
58
00:03:16,800 --> 00:03:18,050
Studying?
59
00:03:18,050 --> 00:03:19,380
Don't mind me. Please continue.
60
00:03:35,560 --> 00:03:37,610
I guess I'm distracting you.
61
00:04:30,580 --> 00:04:32,450
I wonder if he left...
62
00:04:38,460 --> 00:04:42,090
If he was going, he could've at least said something.
63
00:04:49,720 --> 00:04:52,180
Um, join me for lunch?
64
00:04:52,730 --> 00:04:53,730
You don't mind?
65
00:04:54,230 --> 00:04:55,020
Nope.
66
00:04:55,940 --> 00:04:58,560
Oh, you study here on Sundays.
67
00:04:58,560 --> 00:05:00,980
Because I tend to slack at home.
68
00:05:00,980 --> 00:05:02,610
It's my first time here...
69
00:05:03,110 --> 00:05:04,360
It's a nice place.
70
00:05:04,820 --> 00:05:06,530
Lots of rare foreign books.
71
00:05:06,530 --> 00:05:08,320
You can read them?
72
00:05:08,320 --> 00:05:10,740
I grasp most technical terms...
73
00:05:10,740 --> 00:05:13,080
...and if it's just pictures, I enjoy them.
74
00:05:13,500 --> 00:05:14,960
Enjoy them...
75
00:05:16,670 --> 00:05:20,210
Are there certifications or exams to become a pro designer?
76
00:05:21,000 --> 00:05:22,800
I don't really think so.
77
00:05:23,590 --> 00:05:25,840
It's like you to think that.
78
00:05:25,840 --> 00:05:28,090
Then how do you?
79
00:05:28,090 --> 00:05:30,720
Well, if I had to say it...
80
00:05:30,720 --> 00:05:34,560
...some talent, abundant passion, and unbeatable resolve.
81
00:05:34,560 --> 00:05:35,930
Not that...
82
00:05:35,930 --> 00:05:38,980
If you keep that spirit up and work hard...
83
00:05:38,980 --> 00:05:41,440
...won't a path open up someday?
84
00:05:41,440 --> 00:05:42,820
Sounds tough.
85
00:05:42,820 --> 00:05:43,780
You think so?
86
00:05:44,400 --> 00:05:45,990
But I envy you.
87
00:05:46,400 --> 00:05:49,280
I don't have dreams or goals like that.
88
00:05:49,950 --> 00:05:52,660
Getting into college is a fine goal.
89
00:05:52,660 --> 00:05:57,040
But I'm going with the flow or with what my parents want...
90
00:05:57,040 --> 00:05:58,920
A pushy educational mom?
91
00:05:59,540 --> 00:06:01,880
Seriously, it's like that.
92
00:06:01,880 --> 00:06:04,170
"Study." I'm sick of it.
93
00:06:04,170 --> 00:06:05,340
Wow...
94
00:06:05,340 --> 00:06:09,300
It makes me want to yell, "It's my life, so let me do what I want!"
95
00:06:10,140 --> 00:06:15,310
But if she were to ask, "Then what do you want to do?"
96
00:06:15,310 --> 00:06:17,310
I probably couldn't answer.
97
00:06:23,820 --> 00:06:24,940
Sorry.
98
00:06:25,440 --> 00:06:26,570
Why?
99
00:06:26,570 --> 00:06:31,070
I've done nothing but complain about my life. It's so stupid.
100
00:06:31,070 --> 00:06:33,330
Hearing this isn't fun.
101
00:06:33,330 --> 00:06:35,540
Sorry, I'll stop now.
102
00:06:35,540 --> 00:06:40,040
Why are you stopping? You're talking about your life, right?
103
00:06:40,040 --> 00:06:44,000
Don't say it's stupid. I'll listen seriously.
104
00:06:44,920 --> 00:06:46,380
Talk straight.
105
00:06:46,380 --> 00:06:48,340
I wonder why I feel like crying.
106
00:06:49,550 --> 00:06:50,720
Thank you.
107
00:06:51,090 --> 00:06:52,850
But I'm okay.
108
00:06:53,760 --> 00:06:57,020
I'm going to study till closing. And you?
109
00:06:57,470 --> 00:06:59,980
I'll return to the studio soon.
110
00:06:59,980 --> 00:07:02,400
Um... Um, the model thing.
111
00:07:02,400 --> 00:07:03,560
Yeah?
112
00:07:03,560 --> 00:07:07,860
Please tell Miwako-chan and the others I'm considering it now.
113
00:07:09,400 --> 00:07:10,360
Sure.
114
00:07:13,740 --> 00:07:17,080
I thought no one would listen to my story.
115
00:07:17,080 --> 00:07:20,330
I'd felt they'd laugh, and that'd be it.
116
00:07:20,580 --> 00:07:22,330
But it's different now.
117
00:07:22,710 --> 00:07:27,340
I want to live like them too. I keenly feel that way.
118
00:07:33,300 --> 00:07:34,350
Sis.
119
00:07:34,350 --> 00:07:35,800
Sis!
120
00:07:36,760 --> 00:07:37,850
What?
121
00:07:37,850 --> 00:07:42,900
This morning, there was a call from a Koizumi George.
122
00:07:45,360 --> 00:07:50,190
I told him that you were at the library, and...
123
00:07:53,410 --> 00:07:54,370
Did you see him?
124
00:07:56,120 --> 00:07:59,370
Naturally, I kept it secret from our dear mother.
125
00:08:00,700 --> 00:08:02,000
What a coincidence.
126
00:08:02,540 --> 00:08:03,830
Studying?
127
00:08:03,830 --> 00:08:05,210
Don't mind me. Please continue.
128
00:08:06,380 --> 00:08:07,460
Bastard...
129
00:08:07,460 --> 00:08:10,300
Hush money. 1,000 yen is fine.
130
00:08:10,300 --> 00:08:11,420
Moron!
131
00:08:12,380 --> 00:08:14,260
Then 500 yen.
132
00:08:16,260 --> 00:08:17,760
200 yen...
133
00:08:21,140 --> 00:08:25,730
How much of him is real, and where do the lies start?
134
00:08:25,730 --> 00:08:28,900
Besides, why does he know our phone number?
135
00:08:31,990 --> 00:08:35,910
Note: 3-A 35, Hayasaka Yukari, Shouden Town, Minami, Tokyo
136
00:08:47,880 --> 00:08:48,920
Morning.
137
00:08:48,920 --> 00:08:50,920
Oh? You changed your hairstyle?
138
00:08:52,340 --> 00:08:54,840
Wow, it looks cool.
139
00:08:54,840 --> 00:08:56,300
You look like a model.
140
00:08:56,300 --> 00:08:58,510
Hey, Hiroyuki.
141
00:08:58,510 --> 00:09:02,350
Talking to girls about hair is sexual harassment.
142
00:09:02,350 --> 00:09:04,890
What's that? Even compliments?
143
00:09:05,390 --> 00:09:07,060
You'll get sued.
144
00:09:07,060 --> 00:09:09,520
It's fine! Totally fine, Tokumori-kun!
145
00:09:09,520 --> 00:09:12,740
I'd love to be sexually harassed by you.
146
00:09:12,740 --> 00:09:15,860
So? What's different about her?
147
00:09:16,320 --> 00:09:19,240
Hey, Yukari, what's with your hair?
148
00:09:19,240 --> 00:09:21,040
Just a little cut.
149
00:09:21,040 --> 00:09:23,500
Way short bangs. It's like a wig.
150
00:09:23,500 --> 00:09:24,750
Yeah, yeah.
151
00:09:26,540 --> 00:09:30,710
Tokumori-kun said I looked gorgeous like a model.
152
00:09:31,340 --> 00:09:33,010
A model, huh?
153
00:09:33,010 --> 00:09:35,260
I have to answer tomorrow...
154
00:09:35,260 --> 00:09:41,060
And thus, this equation holds.
155
00:09:36,800 --> 00:09:41,060
Can I be a fashion show model?
156
00:09:41,060 --> 00:09:43,560
These problems appear on exams a lot...
157
00:09:41,850 --> 00:09:45,980
But I kind of feel like I want to do it.
158
00:09:43,560 --> 00:09:45,980
...so make sure to memorize them.
159
00:09:46,560 --> 00:09:49,190
Now, the next problem.
160
00:09:46,560 --> 00:09:50,900
If I decline, I'll probably never see those kids again.
161
00:09:51,860 --> 00:09:55,820
Why are you stopping? You're talking about your life, right?
162
00:09:55,820 --> 00:09:59,370
Don't say it's stupid. I'll listen seriously.
163
00:09:59,370 --> 00:10:00,570
Talk straight.
164
00:10:00,570 --> 00:10:02,950
I make clothes here after school.
165
00:10:02,950 --> 00:10:06,330
If you change your mind, feel free to drop by, okay?
166
00:10:12,000 --> 00:10:13,710
What should I do?
167
00:10:13,710 --> 00:10:15,670
I don't have a clear decision yet.
168
00:10:16,340 --> 00:10:20,390
But models probably only go onstage at the festival...
169
00:10:20,390 --> 00:10:24,770
...and practice and stuff might not interfere with my studies.
170
00:10:27,020 --> 00:10:30,020
That's it. I'll ask about that sort of thing today.
171
00:10:44,030 --> 00:10:45,450
Excuse me...
172
00:10:54,750 --> 00:10:55,960
What's wrong?
173
00:11:08,560 --> 00:11:10,850
Oh, my. Hello there.
174
00:11:10,850 --> 00:11:14,020
Um, well, they're busy now. I mean...
175
00:11:14,020 --> 00:11:15,070
Wait, Caroline!
176
00:11:15,070 --> 00:11:16,570
Oh, my.
177
00:11:18,990 --> 00:11:22,070
Miwako, you're in front of a guest.
178
00:11:22,450 --> 00:11:24,070
Oh, thank you.
179
00:11:24,870 --> 00:11:26,450
What is this?
180
00:11:26,450 --> 00:11:29,790
It's no use. I just can't keep up with these guys.
181
00:11:31,250 --> 00:11:32,880
Arashi, Miwako...
182
00:11:32,880 --> 00:11:36,920
This isn't a love hotel, and the pool table isn't a bed.
183
00:11:36,920 --> 00:11:41,550
I know, but Arashi says it's more fun when we're not on a bed.
184
00:11:42,340 --> 00:11:44,760
I see. I can understand that.
185
00:11:45,140 --> 00:11:48,770
What? I don't want to understand that sort of thing.
186
00:11:48,770 --> 00:11:51,770
Oh, we're out of tea leaves.
187
00:11:51,770 --> 00:11:54,480
O-Oh, I'll go buy you some.
188
00:11:54,480 --> 00:11:56,400
Thanks. How helpful.
189
00:11:56,400 --> 00:11:57,900
I'll come too!
190
00:12:09,160 --> 00:12:13,830
I know Arashi looks scary, but he's really nice.
191
00:12:13,830 --> 00:12:15,170
Really...
192
00:12:15,170 --> 00:12:18,750
When I'm with him, I feel totally at peace.
193
00:12:18,750 --> 00:12:22,970
He's been as precious as family to me for a long time.
194
00:12:22,970 --> 00:12:24,130
Long time?
195
00:12:24,130 --> 00:12:25,180
Yeah.
196
00:12:25,510 --> 00:12:29,140
We've lived in the same neighborhood since we were little.
197
00:12:29,140 --> 00:12:30,850
You're childhood friends.
198
00:12:30,850 --> 00:12:31,430
Yeah.
199
00:12:31,890 --> 00:12:35,900
Childhood friends and lovers feel kind of like the real thing.
200
00:12:35,900 --> 00:12:37,270
I'd like that.
201
00:12:37,270 --> 00:12:39,440
Don't you have a guy too?
202
00:12:39,440 --> 00:12:40,940
W-Why?
203
00:12:40,940 --> 00:12:44,780
I don't. I mean I've never had a guy in all my 18 years.
204
00:12:45,360 --> 00:12:46,700
It's not Hiro-kun?
205
00:12:46,700 --> 00:12:47,950
Hiro-kun?
206
00:12:49,370 --> 00:12:52,710
To be honest, I looked in your notebook.
207
00:12:53,080 --> 00:12:55,330
T-T-Then you mean...
208
00:12:55,330 --> 00:12:56,710
Sorry!
209
00:12:56,710 --> 00:13:02,460
But I thought I should return it and copied your contact info too...
210
00:13:04,380 --> 00:13:07,090
But George took it all away.
211
00:13:07,590 --> 00:13:10,970
Then he didn't call by looking in the notebook.
212
00:13:10,970 --> 00:13:12,140
"He"?
213
00:13:12,140 --> 00:13:13,600
George!
214
00:13:13,600 --> 00:13:15,190
He's a gentleman...
215
00:13:15,190 --> 00:13:19,230
...so I don't think he'd look in a girl's notebook without permission.
216
00:13:20,440 --> 00:13:21,820
I see.
217
00:13:21,820 --> 00:13:24,820
You didn't want George to see something?
218
00:13:24,820 --> 00:13:26,200
No, not really.
219
00:13:28,410 --> 00:13:34,410
That's why I'd totally imagined that Hiro-kun was your boyfriend.
220
00:13:34,410 --> 00:13:36,170
Who's this Hiro-kun?
221
00:13:36,170 --> 00:13:39,340
That person in the photo is Tokumori Hiroyuki-kun, right?
222
00:13:43,340 --> 00:13:44,510
You're right!
223
00:13:44,510 --> 00:13:47,050
It's really Tokumori-kun. So cute...
224
00:13:47,050 --> 00:13:50,760
We lived in the same condo till ninth grade.
225
00:13:50,760 --> 00:13:52,890
We all played a lot.
226
00:13:52,890 --> 00:13:54,350
Ninth grade?
227
00:13:54,350 --> 00:13:58,940
In tenth grade, my mom and dad went overseas for work.
228
00:13:58,940 --> 00:14:03,440
So I ended up staying with my big sister's family.
229
00:14:03,440 --> 00:14:06,740
Overseas? What do your parents do?
230
00:14:06,740 --> 00:14:10,820
Dad's a photographer. He shoots other countries' skies.
231
00:14:10,820 --> 00:14:12,450
Skies, huh?
232
00:14:12,450 --> 00:14:14,790
Mom writes shoujo manga...
233
00:14:14,790 --> 00:14:18,870
...but now she's globetrotting with Dad and writing essay manga.
234
00:14:18,870 --> 00:14:22,290
Incredible. And your sister's a designer.
235
00:14:22,290 --> 00:14:24,960
What's your father's job?
236
00:14:24,960 --> 00:14:28,630
Typical salaryman. He left for a new post though.
237
00:14:28,630 --> 00:14:29,840
That's sad.
238
00:14:29,840 --> 00:14:33,470
Say, did you tell Arashi about Tokumori-kun's photo?
239
00:14:35,140 --> 00:14:36,850
Thank goodness!
240
00:14:36,850 --> 00:14:39,440
Please keep it a secret.
241
00:14:39,440 --> 00:14:42,150
It's just a one-sided crush,
242
00:14:42,150 --> 00:14:44,360
and I don't want to bother Tokumori-kun.
243
00:14:44,360 --> 00:14:45,730
Okay, got it.
244
00:14:45,730 --> 00:14:50,610
Besides, Arashi lives alone near school now...
245
00:14:50,610 --> 00:14:52,570
...and he's grown distant from Hiro-kun.
246
00:14:53,080 --> 00:14:56,580
I haven't seen him in ages either.
247
00:15:00,750 --> 00:15:03,710
Seeing Miwako-chan's slightly sad face...
248
00:15:03,710 --> 00:15:06,960
...I wondered what relationships between people were really about.
249
00:15:07,800 --> 00:15:12,140
No matter how close, if you change schools or homes...
250
00:15:12,140 --> 00:15:14,140
...do you end up estranged?
251
00:15:14,640 --> 00:15:19,810
And how many people will I meet in this city from here on out?
252
00:15:21,810 --> 00:15:23,650
This tea is delicious.
253
00:15:24,400 --> 00:15:26,860
How many people will I get to know?
254
00:15:27,360 --> 00:15:29,280
Should we buy this?
255
00:15:30,610 --> 00:15:31,780
Maybe I will model.
256
00:15:32,660 --> 00:15:35,780
Really, Caroline? I'm so happy!
257
00:15:35,780 --> 00:15:39,200
Yeah, but what specifically will I do?
258
00:15:39,200 --> 00:15:42,330
Oh, right! We never really explained.
259
00:15:42,330 --> 00:15:46,750
Sorry, then I'll explain the details when we're back at the studio.
260
00:15:46,750 --> 00:15:50,970
It's almost time for cram school, so tomorrow's better for details.
261
00:15:50,970 --> 00:15:53,970
Right. Sorry for this long talk.
262
00:15:53,970 --> 00:15:55,470
Till tomorrow.
263
00:15:55,470 --> 00:15:58,600
But I left my bag at the studio, so I'll go back with you.
264
00:15:59,480 --> 00:16:01,190
Right. Sorry.
265
00:16:01,190 --> 00:16:03,940
Miwako-chan, you keep apologizing.
266
00:16:03,940 --> 00:16:04,810
Do I?
267
00:16:05,690 --> 00:16:09,570
Right. It should be "thank you," not "sorry," right?
268
00:16:14,070 --> 00:16:16,080
Thank you, Caroline.
269
00:16:18,450 --> 00:16:20,950
On the way to the studio...
270
00:16:20,950 --> 00:16:23,830
...we walked hand in hand like innocent children.
271
00:16:26,000 --> 00:16:30,710
I wonder how he will react if he learns I've chosen to model.
272
00:16:31,510 --> 00:16:35,300
As I thought of such things, I fell asleep without realizing it.
273
00:16:40,520 --> 00:16:42,180
Can you really do it?
274
00:16:44,350 --> 00:16:47,110
If so, you'll work at our pace.
275
00:16:47,110 --> 00:16:49,900
No time to suit your convenience.
276
00:16:49,900 --> 00:16:51,530
Can you do it despite that?
277
00:16:52,820 --> 00:16:54,150
I...
278
00:16:54,610 --> 00:16:56,950
I decided to do it myself.
279
00:16:57,450 --> 00:17:01,040
I'm prepared to do it properly and responsibly.
280
00:17:03,750 --> 00:17:05,290
What's with him?
281
00:17:05,290 --> 00:17:07,580
I thought it'd make him happy.
282
00:17:14,680 --> 00:17:17,300
Why are you laughing? What's so funny?
283
00:17:19,050 --> 00:17:21,270
Nothing. I'm happy.
284
00:17:21,270 --> 00:17:23,020
Really, it's great.
285
00:17:23,020 --> 00:17:24,310
He's happy...
286
00:17:24,690 --> 00:17:28,190
Now, it won't do for the star to be dressed like that.
287
00:17:36,360 --> 00:17:37,950
Cheers!
288
00:17:39,330 --> 00:17:40,950
Welcome to ParaKiss.
289
00:17:41,490 --> 00:17:43,910
A toast to our model!
290
00:17:44,910 --> 00:17:47,670
They prepared all this for me...
291
00:17:52,130 --> 00:17:54,170
Thank you, everyone.
292
00:17:55,380 --> 00:17:57,680
Man, you sure eat a lot.
293
00:17:55,970 --> 00:17:57,680
Delicious!
294
00:17:57,680 --> 00:18:00,680
I can't believe she's a model now.
295
00:17:57,680 --> 00:17:59,260
This is yummy too!
296
00:18:00,680 --> 00:18:02,180
Not to worry.
297
00:18:02,180 --> 00:18:04,350
They're all low-cal.
298
00:18:08,690 --> 00:18:10,690
Hey, Cinderella.
299
00:18:10,690 --> 00:18:14,990
The spell breaks at 6 o'clock, right? It's 5:30 already.
300
00:18:15,490 --> 00:18:17,990
He called me Cinderella. So corny.
301
00:18:22,330 --> 00:18:25,120
Is drinking before cram school okay?
302
00:18:25,120 --> 00:18:28,210
But this isn't alcohol, right?
303
00:18:29,250 --> 00:18:31,170
That's for kids.
304
00:18:32,380 --> 00:18:34,130
What's so funny?
305
00:18:34,130 --> 00:18:36,630
Hey, Miwako, get her changed.
306
00:18:36,630 --> 00:18:37,970
Say berry!
307
00:18:37,970 --> 00:18:43,560
Hey, I don't want to see you falling over from kids' champagne.
308
00:18:44,680 --> 00:18:46,770
I'm totally fine!
309
00:18:53,980 --> 00:18:56,530
The magic lasts until 6 o'clock.
310
00:18:56,530 --> 00:18:59,280
You must return before time runs out.
311
00:19:12,380 --> 00:19:14,550
Welcome to paradise.
312
00:19:27,770 --> 00:19:28,980
The time?
313
00:19:28,980 --> 00:19:33,150
Miwako was worried, so could you call her on my cell phone?
314
00:19:33,610 --> 00:19:35,820
Caroline, you okay?
315
00:19:36,860 --> 00:19:38,490
Sorry to worry you.
316
00:19:39,150 --> 00:19:40,530
It sounds like a party...
317
00:19:40,530 --> 00:19:44,030
Oh, it's Alice, my sis's kid.
318
00:19:44,030 --> 00:19:45,330
Friend?
319
00:19:45,330 --> 00:19:46,540
Cute name!
320
00:19:46,540 --> 00:19:48,500
Oh, hello!
321
00:19:48,500 --> 00:19:51,500
It's okay. Actually, I had a lot of fun.
322
00:19:52,540 --> 00:19:55,000
W-Wait, that's my bag!
323
00:19:55,000 --> 00:19:58,420
Oh, sorry! I'll drop by the studio after school!
324
00:19:58,420 --> 00:20:00,090
Yeah, good night!
325
00:20:03,340 --> 00:20:04,600
Get in.
326
00:20:05,640 --> 00:20:07,010
I'll give you a ride home.
327
00:20:18,190 --> 00:20:19,610
Is this fine?
328
00:20:19,610 --> 00:20:20,400
Yeah.
329
00:20:20,400 --> 00:20:22,820
It's right around the corner there.
330
00:20:29,160 --> 00:20:32,410
Thanks for today. I'll model seriously.
331
00:20:32,410 --> 00:20:34,670
What do I need to do?
332
00:20:34,670 --> 00:20:37,340
Will you come to the studio again tomorrow?
333
00:20:52,180 --> 00:20:54,020
Huh? It's not coming off.
334
00:20:57,230 --> 00:20:59,940
Hide your mouth and go straight to the bathroom, I guess.
335
00:21:08,910 --> 00:21:11,620
The handkerchief pressed to my lips...
336
00:21:11,620 --> 00:21:15,120
...gave me a large dose of George's strong cologne.
337
00:21:15,120 --> 00:21:18,170
It was ten times more intense than the champagne.
23321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.