Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:04,659
How you going?
2
00:00:04,660 --> 00:00:06,160
Save the formalities, detective.
3
00:00:06,420 --> 00:00:07,420
I know who you are.
4
00:00:07,560 --> 00:00:10,380
You've got your last boss locked up. Do
it again if I had to.
5
00:00:10,620 --> 00:00:12,680
Did you know Mary was born in Loch Iris?
6
00:00:13,020 --> 00:00:14,720
Her mother grew up in St. Joseph.
7
00:00:15,060 --> 00:00:17,180
Her name was Catherine Allen.
8
00:00:17,740 --> 00:00:21,460
Well, you just met us and you're going
to give us a house rent free? Place is
9
00:00:21,460 --> 00:00:23,040
empty. Mary's in a caravan.
10
00:00:23,300 --> 00:00:24,720
Saw him hanging around the girls
earlier.
11
00:00:25,140 --> 00:00:26,580
Thought I knew not to talk to strangers.
12
00:00:27,100 --> 00:00:29,180
This is my friend Scarlett. She's 72.
13
00:00:29,680 --> 00:00:30,519
Around here.
14
00:00:30,520 --> 00:00:32,080
You need to keep your eye on them kids.
15
00:00:32,619 --> 00:00:33,620
Where's Scarlett gone?
16
00:00:33,900 --> 00:00:37,920
We're trying to find out, bub. So she's
been missing since last night? No, she's
17
00:00:37,920 --> 00:00:38,639
not missing.
18
00:00:38,640 --> 00:00:39,559
What did you do?
19
00:00:39,560 --> 00:00:41,220
These children need some comfort.
20
00:00:41,600 --> 00:00:45,160
I don't know how they call those places
at home. They were created with the best
21
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
of intentions.
22
00:00:46,820 --> 00:00:47,820
Mr Kerry!
23
00:02:53,579 --> 00:02:56,780
Sergeant. Oh, Jesus, Swan.
24
00:02:57,640 --> 00:02:59,240
Haven't you heard of office hours?
25
00:02:59,900 --> 00:03:01,000
We've got work to do.
26
00:03:01,960 --> 00:03:06,640
Yeah, well, being done, I was up till 2
a .m.
27
00:03:08,160 --> 00:03:11,260
You know what? This used to be a quiet
town till you showed up.
28
00:03:12,440 --> 00:03:16,700
Now I've got missing kids and old
ladies.
29
00:03:17,280 --> 00:03:20,640
Killing over? You got a lead on the Red
Hatchback? No, no, not yet.
30
00:03:22,100 --> 00:03:26,600
We're going to conduct a wider search
than Lock Iris. I've run the details
31
00:03:26,600 --> 00:03:31,580
through to banks here, but this district
is bigger than the state of Texas, so
32
00:03:31,580 --> 00:03:33,340
narrowing it down is not going to be
easy.
33
00:03:34,020 --> 00:03:35,020
Will this help?
34
00:03:37,720 --> 00:03:38,720
Yeah.
35
00:03:39,240 --> 00:03:40,680
Yeah, this will help.
36
00:03:42,920 --> 00:03:44,040
I don't like it.
37
00:03:45,190 --> 00:03:47,290
But Banksy don't seem to be too worried.
38
00:03:48,690 --> 00:03:50,430
What? They think she's going to walk
about?
39
00:03:50,690 --> 00:03:53,830
No, no, no, it's not that. Seven -year
-olds don't go walk about, Simone.
40
00:03:54,070 --> 00:03:55,110
No, it's not that.
41
00:03:55,530 --> 00:04:01,130
Just... Look, they're a pack of shits,
and they've got it in for me.
42
00:04:01,930 --> 00:04:03,250
And if she was a white kid?
43
00:04:03,530 --> 00:04:04,630
Yeah, all right, Boney.
44
00:04:07,510 --> 00:04:11,590
Anyway, the report's filed, and so is
Sister Kerry's.
45
00:04:12,150 --> 00:04:13,150
For the coroner.
46
00:04:13,610 --> 00:04:14,710
Cause of death not clear?
47
00:04:15,730 --> 00:04:18,370
I'd say it's pretty clear. No one lives
forever.
48
00:04:19,829 --> 00:04:22,029
But there's a lot of evidence to suggest
foul play.
49
00:04:22,810 --> 00:04:24,290
No one wanted to kill her.
50
00:04:24,610 --> 00:04:25,890
It didn't make any sense.
51
00:04:26,330 --> 00:04:29,790
She slipped in the bath, banged her
head. There's obvious signs of a
52
00:04:29,870 --> 00:04:32,810
Simmer. We spoke about this last night.
Your judgement's all over the place.
53
00:04:33,050 --> 00:04:35,070
Yeah, and you don't know what you're
messing with, Detective.
54
00:04:35,870 --> 00:04:36,870
What are you talking about?
55
00:04:40,310 --> 00:04:42,230
Nuns die in their sleep.
56
00:04:43,020 --> 00:04:45,560
Or in the bath, because everyone loves
him.
57
00:04:46,200 --> 00:04:51,020
Any other theory and the Grand Pooh Bar
of the Catholic Church won't be happy.
58
00:04:51,160 --> 00:04:54,440
I'll be gone without my pension and you
won't be far behind.
59
00:04:54,840 --> 00:04:59,540
So I reckon we can agree that there are
other possible explanations.
60
00:05:00,200 --> 00:05:03,380
Simo, you might have one foot out the
door, but don't expect me to not do my
61
00:05:03,380 --> 00:05:06,640
job. I don't see the need for any
forensic investigation without further
62
00:05:06,640 --> 00:05:07,640
evidence.
63
00:05:16,010 --> 00:05:17,010
My new mug.
64
00:05:22,890 --> 00:05:25,850
Another fine day ruined by
responsibility.
65
00:05:29,530 --> 00:05:30,590
It's a joke, Swan.
66
00:05:31,110 --> 00:05:32,290
Where's her body being held?
67
00:05:33,270 --> 00:05:37,410
At the hospital, so the doc can sign off
on her cause of death. I'm sending the
68
00:05:37,410 --> 00:05:39,230
cleaners round to her house this
morning.
69
00:05:39,510 --> 00:05:40,510
Don't.
70
00:05:40,670 --> 00:05:42,410
It's a crime scene until I say so.
71
00:05:42,710 --> 00:05:44,790
She was in her 80s, for Christ's sake!
72
00:07:39,720 --> 00:07:42,060
We're going to sleep in our new house
tonight.
73
00:07:43,040 --> 00:07:44,840
A real bed.
74
00:07:45,220 --> 00:07:46,220
Come on, Anya.
75
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Time to go.
76
00:07:48,760 --> 00:07:50,860
My scarlet tries to find us.
77
00:07:52,280 --> 00:07:54,420
Someone's going to let her know where
our new house is.
78
00:07:54,820 --> 00:07:58,640
Okay? You don't need to worry about
that.
79
00:08:00,120 --> 00:08:01,120
Come on.
80
00:08:02,940 --> 00:08:06,320
How are you today?
81
00:08:06,540 --> 00:08:07,540
I'm good, miss.
82
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Excuse me, miss.
83
00:08:46,100 --> 00:08:47,100
Hi, Joey.
84
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
Can I help you with something?
85
00:08:51,300 --> 00:08:52,340
Did you make that?
86
00:08:54,220 --> 00:08:55,220
It's beautiful.
87
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Here.
88
00:08:59,980 --> 00:09:00,980
For baby.
89
00:09:02,740 --> 00:09:04,440
Little one from the caravan park.
90
00:09:05,460 --> 00:09:06,680
She likes these ones.
91
00:09:07,220 --> 00:09:08,600
The roo skin is soft.
92
00:09:10,120 --> 00:09:11,120
Who's Scarlet?
93
00:09:11,860 --> 00:09:12,860
They find her.
94
00:09:13,360 --> 00:09:14,360
I don't think so.
95
00:09:15,940 --> 00:09:20,820
I wanted to ask you, did you see
anything strange at the caravan park?
96
00:09:22,760 --> 00:09:23,760
No, Miss.
97
00:09:24,200 --> 00:09:25,400
You don't have to call me Miss.
98
00:09:26,460 --> 00:09:27,460
Mary's fine.
99
00:09:32,060 --> 00:09:33,500
Maybe you can help me,
100
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
Mary.
101
00:09:36,000 --> 00:09:37,560
Yeah? This lady.
102
00:09:39,900 --> 00:09:41,700
I think she gave birth to me.
103
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
Here.
104
00:09:44,090 --> 00:09:45,090
Any records?
105
00:09:46,010 --> 00:09:47,010
I don't know.
106
00:09:47,430 --> 00:09:48,930
And I don't know how far they go back.
107
00:09:49,270 --> 00:09:50,410
I've only been working here a month.
108
00:09:50,650 --> 00:09:51,650
Look here.
109
00:09:51,810 --> 00:09:52,810
On the back.
110
00:09:56,970 --> 00:09:57,970
Iris.
111
00:09:58,430 --> 00:09:59,430
Like the town.
112
00:10:03,470 --> 00:10:04,850
You reckon she's your mum?
113
00:10:16,720 --> 00:10:17,720
I'll see what I can do.
114
00:10:23,820 --> 00:10:25,080
Hey. Hmm?
115
00:10:25,460 --> 00:10:27,420
Do you know how far back the hospital
records go?
116
00:10:28,220 --> 00:10:29,220
Well, not that far.
117
00:10:29,300 --> 00:10:30,300
1990?
118
00:10:30,560 --> 00:10:31,780
Before that, everything was paper.
119
00:10:32,260 --> 00:10:37,300
The hospital's been in operation since,
what, 1930s? Bloody old is all I know.
120
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Everything's falling apart.
121
00:10:40,620 --> 00:10:42,460
But do you know where I could find these
paper records?
122
00:10:44,300 --> 00:10:46,620
You were born here, weren't you? You're
looking for your records.
123
00:10:48,260 --> 00:10:49,260
Not for me.
124
00:10:51,480 --> 00:10:52,700
So who's this for, then?
125
00:10:57,960 --> 00:11:02,020
Mary, accessing anyone's records
requires written consent.
126
00:11:02,260 --> 00:11:03,260
You know that.
127
00:11:03,460 --> 00:11:07,360
Yeah, but the file's over 50 years old.
Yeah, same rules apply. Written consent.
128
00:11:11,160 --> 00:11:12,960
The bloke's just trying to find his mum.
129
00:11:13,640 --> 00:11:14,900
Doesn't that mean anything to you?
130
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
Come on.
131
00:11:19,320 --> 00:11:21,840
You know how this place works, okay? I
don't, Mary.
132
00:11:27,860 --> 00:11:33,120
Old Ward 7 has a room full of archives
and records. That area is restricted
133
00:11:33,120 --> 00:11:34,280
unless it's an emergency.
134
00:11:36,720 --> 00:11:38,740
But the master key would get me in.
135
00:11:40,660 --> 00:11:42,340
Okay, I'll take a look unofficially.
136
00:11:42,800 --> 00:11:44,400
But I am doing you a huge favour.
137
00:11:44,640 --> 00:11:46,480
Yep. And the files have to stay where
they are.
138
00:11:46,880 --> 00:11:47,739
I've got it.
139
00:11:47,740 --> 00:11:48,740
Thank you.
140
00:11:49,980 --> 00:11:52,240
The patient's name is Iris McGuinness.
141
00:11:52,520 --> 00:11:53,740
She gave birth in 1947.
142
00:12:05,180 --> 00:12:07,000
What time were you at Sister Kerry's?
143
00:12:08,400 --> 00:12:10,740
Well, the sun was...
144
00:12:11,340 --> 00:12:15,120
It's beginning to set, so seven or
eight, I reckon.
145
00:12:15,380 --> 00:12:17,080
Was it seven or was it eight?
146
00:12:17,320 --> 00:12:18,320
I don't wear a watch.
147
00:12:19,220 --> 00:12:22,880
Um, closer to eight, I suppose.
148
00:12:25,420 --> 00:12:26,500
Notice anything strange?
149
00:12:27,260 --> 00:12:28,260
No.
150
00:12:28,820 --> 00:12:31,840
Nothing that I thought I should worry
about.
151
00:12:32,060 --> 00:12:33,060
I knocked on the door.
152
00:12:33,960 --> 00:12:35,980
I called out. She didn't respond.
153
00:12:36,900 --> 00:12:39,860
It wasn't unusual. She was 83.
154
00:12:40,810 --> 00:12:43,070
The hearing wasn't all that great.
155
00:12:45,870 --> 00:12:47,390
The lights were on in the house.
156
00:12:48,510 --> 00:12:54,790
I opened the door, and I called out
again, and then I heard water running.
157
00:12:55,010 --> 00:12:59,330
I thought, well, she might be in the
bath, you know, so I stayed outside.
158
00:13:02,270 --> 00:13:03,270
Oh, God.
159
00:13:04,050 --> 00:13:06,150
I bloody should have made a bit...
160
00:13:06,880 --> 00:13:10,240
More of a search, you know? Like, I
could have... How long have you known
161
00:13:10,240 --> 00:13:11,240
Kerry?
162
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
Since we were kids.
163
00:13:14,920 --> 00:13:19,940
You know, Sister Kerry, she... She's
like family.
164
00:13:21,360 --> 00:13:22,580
She's a great comfort to me.
165
00:13:23,740 --> 00:13:25,000
Especially since I got sick.
166
00:13:27,760 --> 00:13:28,880
And your brother, Gary?
167
00:13:29,560 --> 00:13:30,760
They were not so close.
168
00:13:31,840 --> 00:13:33,100
No, I mean your brother.
169
00:13:33,660 --> 00:13:34,760
Bloody chalk and cheese.
170
00:13:38,900 --> 00:13:42,680
Hey, can I ask, what happened to her?
171
00:13:44,760 --> 00:13:46,100
It's a police matter for now.
172
00:13:46,400 --> 00:13:48,280
But you think someone could have killed
her, don't you?
173
00:13:49,720 --> 00:13:52,360
You know the guy who does the
maintenance at her yard? Uh -huh.
174
00:13:52,620 --> 00:13:53,479
Cuts the lawn.
175
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
That's Joey.
176
00:13:54,520 --> 00:13:55,540
We've been doing it for years.
177
00:13:56,440 --> 00:13:58,220
Do you know anyone who might have wanted
to hurt her?
178
00:13:58,520 --> 00:14:02,200
Any grudges? No. Any rumours around town
I should know about? No, no.
179
00:14:05,780 --> 00:14:06,780
Jesus.
180
00:14:08,430 --> 00:14:09,430
It's bloody terrible.
181
00:14:10,610 --> 00:14:16,430
It's just... I need you to come down the
station.
182
00:14:17,070 --> 00:14:18,070
Make a statement.
183
00:14:19,150 --> 00:14:20,250
Yeah, yeah, of course.
184
00:14:20,970 --> 00:14:23,170
Hey, how's Mary?
185
00:14:27,270 --> 00:14:28,690
It's time you told her, Philip.
186
00:14:30,270 --> 00:14:31,270
Well, I will.
187
00:14:42,290 --> 00:14:45,250
Pathology is open on Tuesdays and
Thursdays. 9 to 12.
188
00:14:46,090 --> 00:14:47,090
Right, see you then.
189
00:14:49,010 --> 00:14:51,910
Must have some luck on your side. Found
a file for Iris McGuinness.
190
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
Maternity admission.
191
00:14:53,410 --> 00:14:54,730
She died 1947.
192
00:15:18,190 --> 00:15:19,830
I'm really sorry you had to hear about
it like that.
193
00:15:23,350 --> 00:15:26,950
Looks like your mother died from
complications during childbirth.
194
00:15:35,130 --> 00:15:36,130
She's gone.
195
00:15:37,770 --> 00:15:38,770
I'm really sorry.
196
00:15:44,330 --> 00:15:46,350
Is Sister Kerry here?
197
00:15:51,760 --> 00:15:57,220
I don't know how to tell you this, Joey,
but I'm... said to carry past away last
198
00:15:57,220 --> 00:15:58,220
night.
199
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Joey, are you okay?
200
00:16:12,380 --> 00:16:13,380
I'm sorry.
201
00:16:26,640 --> 00:16:27,840
It's Detective Jay Swan.
202
00:18:35,060 --> 00:18:39,320
You and the fucking department. I don't
know why you have me in here answering
203
00:18:39,320 --> 00:18:42,260
questions. You should be out there
trying to find my baby.
204
00:18:42,640 --> 00:18:45,440
Jessie, this is Detective Jay Swan.
205
00:18:46,300 --> 00:18:51,900
He's a, uh, um... He's a black fella,
obviously.
206
00:18:52,560 --> 00:18:56,320
Jay, this is Jessie Romans. He's
Scarlett's mum.
207
00:18:57,740 --> 00:18:59,760
We're doing everything we can to find
Scarlett.
208
00:19:00,420 --> 00:19:01,620
Then why am I in here, then?
209
00:19:04,750 --> 00:19:05,750
Is that your car at the front?
210
00:19:06,990 --> 00:19:07,990
Yeah, it's mine. Why?
211
00:19:09,550 --> 00:19:11,130
You know anyone with a red hatchback?
212
00:19:13,370 --> 00:19:14,410
Why are you asking me that?
213
00:19:16,530 --> 00:19:19,670
What do you know about Scarlett's carer,
Monica Stone?
214
00:19:20,070 --> 00:19:23,730
With all due respect, Detective
Blackfella, Monica can go and fuck
215
00:19:25,190 --> 00:19:28,270
If the department didn't approve of
Scarlett being with me, then they should
216
00:19:28,270 --> 00:19:29,470
have placed her with family.
217
00:19:30,690 --> 00:19:32,710
Some of them are approved carers.
218
00:19:33,800 --> 00:19:36,920
But that doesn't fit in your
department's motivations now, does it?
219
00:19:38,480 --> 00:19:40,680
Have you questioned Scarlett's father?
220
00:19:40,940 --> 00:19:41,940
Your mate?
221
00:19:42,580 --> 00:19:43,580
Cowboy?
222
00:19:45,860 --> 00:19:48,820
Have you searched his place like you
searched mine?
223
00:19:51,960 --> 00:19:52,960
No.
224
00:19:53,840 --> 00:19:56,000
I have to go to work.
225
00:19:56,300 --> 00:19:57,300
I'd look at your file.
226
00:19:58,000 --> 00:19:59,980
When was the last time you passed a drug
test?
227
00:20:02,350 --> 00:20:03,350
I'm clean.
228
00:20:05,590 --> 00:20:08,110
I haven't touched nothing for more than
four years.
229
00:20:09,410 --> 00:20:10,950
You won't find shit on me.
230
00:20:12,450 --> 00:20:18,450
I have passed every single test the
department threw at me. I went to rehab.
231
00:20:18,450 --> 00:20:19,450
went to parenting courses.
232
00:20:19,630 --> 00:20:23,370
I did the mediation. I jumped through
all those hoops just to get my baby
233
00:20:24,010 --> 00:20:25,710
And they still won't give her back to
me.
234
00:20:28,070 --> 00:20:29,710
You want to ask yourself why that is?
235
00:20:31,820 --> 00:20:33,080
You're a black fella, aren't you?
236
00:20:34,220 --> 00:20:35,220
You tell me.
237
00:20:41,820 --> 00:20:46,880
Well, somehow they're taking more of our
kids than they ever took before.
238
00:20:49,580 --> 00:20:50,580
Or what?
239
00:20:51,160 --> 00:20:53,540
Are you that lost behind your badge you
can't see it?
240
00:20:59,440 --> 00:21:01,500
I'll piss in a cup if you want me to
piss in a cup.
241
00:21:04,360 --> 00:21:06,460
But I haven't done nothing to hurt my
daughter.
242
00:21:08,040 --> 00:21:12,260
I want her home with me and you bastards
off my back. I want that more than
243
00:21:12,260 --> 00:21:14,360
anything else in this fucked up world.
244
00:21:25,120 --> 00:21:26,480
Well, I have a new question, cowboy.
245
00:21:28,280 --> 00:21:34,880
It's on my list of things to do, but I
honestly don't think he's got anything
246
00:21:34,880 --> 00:21:36,160
do with that kid's disappearance.
247
00:21:36,760 --> 00:21:37,760
And why is that?
248
00:21:38,000 --> 00:21:40,660
You want to question me as a suspect now
too, Boney?
249
00:21:41,760 --> 00:21:47,060
Eh? Look, it's no secret he's got kids
all over this country, some even in this
250
00:21:47,060 --> 00:21:50,220
town. Everybody knows he doesn't give a
shit about them, doesn't even know their
251
00:21:50,220 --> 00:21:52,420
names. Sounds like a stand -up blog.
252
00:21:52,820 --> 00:21:56,260
Yeah, well, I'll have a word to him, but
I don't think there'll be any
253
00:21:56,260 --> 00:21:57,260
surprises.
254
00:21:57,470 --> 00:21:59,850
It's not going to look too good if
you're the one questioning him, is it?
255
00:22:01,390 --> 00:22:03,130
All right, all right, you do it.
256
00:22:04,190 --> 00:22:08,050
I'm drinking buddies with half this
town, so go on, knock yourself out.
257
00:22:09,670 --> 00:22:13,430
He runs a motorbike hire thing out of
his place on 9 Princess Street.
258
00:22:14,010 --> 00:22:16,670
As his name suggests, he's a party boy.
259
00:22:17,390 --> 00:22:19,170
You missed this at Joey's last minute.
260
00:22:20,710 --> 00:22:22,590
Well, he's a handyman. Could be his
blood.
261
00:22:23,630 --> 00:22:25,650
Joey's a suspect in both investigations.
262
00:22:27,959 --> 00:22:31,860
Look, maybe it doesn't bother you that
he likes to play with little kids, but
263
00:22:31,860 --> 00:22:34,960
should bother you that he was at Sister
Kerry's mowing the lawn the day she
264
00:22:34,960 --> 00:22:35,960
died.
265
00:22:38,540 --> 00:22:39,540
Okay.
266
00:22:40,180 --> 00:22:43,940
All right, I'll send it in. My
recommendation for the coroner's court
267
00:22:43,940 --> 00:22:45,700
Kerry's autopsy, you can send that too.
268
00:22:45,960 --> 00:22:46,960
Yeah, all right.
269
00:26:49,050 --> 00:26:50,670
You here for a bike?
270
00:26:52,010 --> 00:26:53,010
Can I go in?
271
00:26:54,390 --> 00:26:55,690
No, here's, um...
272
00:26:58,220 --> 00:26:59,220
You all right?
273
00:27:00,260 --> 00:27:01,260
Yeah, fine.
274
00:27:04,180 --> 00:27:05,180
Waxer out back.
275
00:27:16,720 --> 00:27:17,800
You're a cop, aren't you?
276
00:27:21,060 --> 00:27:22,160
Detective Jace Forney.
277
00:27:25,380 --> 00:27:27,240
Been young for a detective, aren't you?
278
00:27:32,360 --> 00:27:33,960
I never met a black detective before.
279
00:27:34,780 --> 00:27:35,780
What's it like?
280
00:27:39,480 --> 00:27:41,000
Bit like walking a tightrope.
281
00:27:46,800 --> 00:27:48,040
Cowboy's probably down at the pub.
282
00:27:49,420 --> 00:27:51,480
Got a room there for when he's too drunk
to drive.
283
00:27:52,200 --> 00:27:53,340
How often is that?
284
00:27:54,600 --> 00:27:55,600
All the time.
285
00:27:57,560 --> 00:27:58,560
I don't care.
286
00:27:59,600 --> 00:28:00,920
I'm leaving town soon anyways.
287
00:28:06,600 --> 00:28:07,600
You should probably know.
288
00:28:08,180 --> 00:28:09,440
Most of these barks are hot.
289
00:28:26,060 --> 00:28:27,060
Auntie, look!
290
00:28:27,620 --> 00:28:28,620
What's it got?
291
00:28:28,800 --> 00:28:31,460
It's a magic crystal. My friend gave it
to me.
292
00:28:31,740 --> 00:28:32,740
Oh.
293
00:28:34,800 --> 00:28:35,980
That's her name, Crystal.
294
00:28:36,540 --> 00:28:37,540
What, my baby?
295
00:28:37,840 --> 00:28:41,840
Yeah. Oh, it's a girl, is it? Yep.
296
00:28:42,300 --> 00:28:45,200
You are going to be the deadliest big
sister.
297
00:28:47,180 --> 00:28:48,180
Come on.
298
00:29:04,170 --> 00:29:05,170
Would you look at this, eh?
299
00:29:05,450 --> 00:29:06,450
It smells.
300
00:29:07,030 --> 00:29:08,030
Well, smoke it.
301
00:29:08,570 --> 00:29:10,550
Get rid of the bad smells and the bad
spirits.
302
00:29:28,470 --> 00:29:29,470
Is this mine?
303
00:29:33,360 --> 00:29:38,740
Dear Anya, I made this a long time ago
for a special little girl I used to
304
00:29:39,780 --> 00:29:40,780
It's yours now.
305
00:29:41,100 --> 00:29:42,280
I hope you like it.
306
00:29:42,720 --> 00:29:43,720
Love, Philip.
307
00:29:45,360 --> 00:29:46,620
Can I have it, Auntie?
308
00:29:47,820 --> 00:29:48,820
We'll see, bub.
309
00:29:49,320 --> 00:29:52,160
Scarlett's gonna love these toys when
she comes back.
310
00:30:02,030 --> 00:30:03,730
I'm having my knock -off beer,
detective.
311
00:30:04,230 --> 00:30:05,230
Interview's all yours.
312
00:30:05,690 --> 00:30:08,070
As soon as you come into town, all guns
blazing, eh?
313
00:30:08,730 --> 00:30:10,130
Probably just what this town needs.
314
00:30:10,410 --> 00:30:12,050
You aware Scarlett Roman's missing?
315
00:30:12,350 --> 00:30:13,350
I had heard that, yeah.
316
00:30:13,810 --> 00:30:16,210
Yeah, I'm not even sure if she's my kid,
to be honest.
317
00:30:36,110 --> 00:30:37,410
Yeah, you're going to be a dad -dad.
318
00:30:38,230 --> 00:30:39,230
Oh.
319
00:30:40,510 --> 00:30:44,550
Might have to find out from somebody
else, mind you. But I swear to God,
320
00:30:44,550 --> 00:30:48,350
be the best fucking uncle. Deadliest,
naughtiest. Yeah, not too naughty. Not
321
00:30:48,350 --> 00:30:49,350
naughty. Okay.
322
00:30:49,450 --> 00:30:52,730
Can we get a drink, please, JD? I'm
working. My little brother. I'm working.
323
00:30:53,090 --> 00:30:54,090
Okay, for after.
324
00:30:54,550 --> 00:30:56,790
For after. You're going to be a dad,
mate.
325
00:30:57,230 --> 00:30:59,850
Well, here's to surviving that.
326
00:31:00,410 --> 00:31:01,430
Being a dad.
327
00:31:01,690 --> 00:31:02,690
Being an uncle.
328
00:31:17,260 --> 00:31:18,260
Hello, my sister.
329
00:31:18,820 --> 00:31:23,100
Look what the cat dragged in. Hey, a
big, black, sexy cat. Am I right?
330
00:31:24,460 --> 00:31:25,460
Oh,
331
00:31:27,480 --> 00:31:28,480
bubba.
332
00:31:29,280 --> 00:31:30,280
Uncle's here now.
333
00:31:30,560 --> 00:31:33,600
Yeah. When are you going to push out?
Oh, not yet.
334
00:31:33,880 --> 00:31:35,540
Take him down to the pub and show him
around.
335
00:31:36,640 --> 00:31:38,540
Oh, it's a beautiful house.
336
00:31:38,840 --> 00:31:39,940
Yeah, you have to sleep on the couch.
337
00:31:40,200 --> 00:31:41,920
Hey, that couch is sleeping on me.
338
00:31:43,080 --> 00:31:44,320
Uncle. Hello.
339
00:31:50,160 --> 00:31:51,160
You okay?
340
00:31:53,700 --> 00:31:54,700
We can't stay here.
341
00:31:56,220 --> 00:31:57,340
I don't know what to do.
342
00:31:58,880 --> 00:32:01,660
I haven't left the kitchen. I'm freaking
out.
343
00:32:01,980 --> 00:32:02,980
What's wrong?
344
00:32:05,460 --> 00:32:06,860
Philip Lloyd is my father.
345
00:32:08,220 --> 00:32:10,080
I found mum's birth record at the
hospital.
346
00:32:12,960 --> 00:32:13,960
Did you hear me?
347
00:32:14,740 --> 00:32:16,900
Philip, my patient, the man who gave us
this house.
348
00:32:21,590 --> 00:32:23,150
Jay, you got nothing to say to me?
349
00:32:27,390 --> 00:32:28,390
He knew.
350
00:32:29,710 --> 00:32:33,810
Look, I only just found out, okay? He
knew, and you didn't tell me. I don't
351
00:32:33,810 --> 00:32:36,350
think it was my place to say anything. I
know whose place is it, Jay.
352
00:32:37,030 --> 00:32:38,650
Because Blackfella way, this is it.
353
00:32:39,110 --> 00:32:40,110
You and me.
354
00:32:43,250 --> 00:32:44,970
Did you know before he offered us this
plane?
355
00:32:52,460 --> 00:32:55,300
How am I meant to trust you if you can't
tell me something like this?
356
00:32:58,340 --> 00:32:59,400
What am I supposed to do?
357
00:33:04,140 --> 00:33:07,700
Look, you want to go? We can go, okay?
We don't need to stay here. We can go
358
00:33:07,700 --> 00:33:10,380
back to the caravan park, whatever you
want. And what do we tell Anya?
359
00:33:14,080 --> 00:33:17,480
She should have told me. Last time I
said anything about him, you jumped down
360
00:33:17,480 --> 00:33:19,260
throat. Oh, that was completely
different.
361
00:33:19,460 --> 00:33:20,540
Oh, no, don't put this on me, okay?
362
00:33:20,840 --> 00:33:21,840
He's your father.
363
00:33:22,270 --> 00:33:23,330
It's your family business.
364
00:33:25,170 --> 00:33:26,350
That's how it is, isn't it?
365
00:33:30,790 --> 00:33:32,790
I have to go. I can't be in this house.
366
00:33:33,450 --> 00:33:34,450
Mary. I'm going to the pub.
367
00:33:35,270 --> 00:33:37,350
I have to put up those posters I printed
for Scarlett.
368
00:33:38,470 --> 00:33:40,310
Anya, chips and nuggets?
369
00:33:40,630 --> 00:33:41,770
Chips and nuggets? Yeah.
370
00:33:43,070 --> 00:33:44,070
Come on. Let's go.
371
00:33:46,010 --> 00:33:49,270
Sister Kerry's work and legacy went far
beyond the hospital.
372
00:33:50,120 --> 00:33:55,360
Her love and commitment was evident in
all she did, the children she found home
373
00:33:55,360 --> 00:33:57,500
for, the mother she taught.
374
00:33:58,460 --> 00:34:00,720
Her mark on this town will never be
lost.
375
00:34:01,060 --> 00:34:03,260
It lives on in the hearts of those she
helped.
376
00:34:04,320 --> 00:34:09,679
So let's raise our glasses for a very
special lady with a long history of
377
00:34:09,679 --> 00:34:12,000
serving the church and this town.
378
00:34:13,520 --> 00:34:14,679
To Sister Kerry.
379
00:34:15,460 --> 00:34:16,460
Sister Kerry.
380
00:34:20,840 --> 00:34:24,000
A hat will be coming around, so please
give what you can to assist the diocese
381
00:34:24,000 --> 00:34:25,679
of Banksia with funeral costs.
382
00:34:26,300 --> 00:34:30,780
Jesus Christ, you church mob are a bunch
of bloody hypocrites, aren't you, eh?
383
00:34:31,280 --> 00:34:34,699
God, you've got more than enough coin to
bloody cover your costs. All proceeds
384
00:34:34,699 --> 00:34:36,840
will go to giving Sister Kerry the send
-off she deserves.
385
00:34:37,159 --> 00:34:41,159
Oh, right, the send -off she deserves,
yeah, yeah, yeah. Maybe we should ask
386
00:34:41,159 --> 00:34:43,860
blackfellas what kind of send -off she
deserves, eh? That's enough.
387
00:34:44,179 --> 00:34:45,520
Ask some respect for the dead.
388
00:34:45,820 --> 00:34:47,580
I've got plenty of respect for the dead,
mate.
389
00:34:48,489 --> 00:34:50,389
It's a living omelette, I'm sure about
that.
390
00:34:55,270 --> 00:34:55,750
I've
391
00:34:55,750 --> 00:35:15,530
seen
392
00:35:15,530 --> 00:35:17,670
Kathy Freeman on TV today getting ready
for her race.
393
00:35:18,270 --> 00:35:20,390
Do you reckon we write her another
letter?
394
00:35:20,730 --> 00:35:21,830
She never writes back.
395
00:35:22,370 --> 00:35:24,450
I reckon she'll love getting them from
you, though.
396
00:35:26,370 --> 00:35:27,370
What do you reckon?
397
00:35:28,570 --> 00:35:31,470
Yeah, maybe we should send her one of
your pretty pictures.
398
00:35:32,310 --> 00:35:34,250
I think so, too.
399
00:35:37,510 --> 00:35:42,770
Come on, bub.
400
00:35:43,310 --> 00:35:44,330
Let's go write that letter.
401
00:35:55,259 --> 00:35:56,259
Thank you for having me.
402
00:36:24,770 --> 00:36:25,770
Tell me.
403
00:36:26,210 --> 00:36:27,210
Busted.
404
00:36:28,610 --> 00:36:30,270
Well, I'd ask you to put that out.
405
00:36:40,590 --> 00:36:43,550
So you figured out who killed the old
duck yet, or are you still playing catch
406
00:36:43,550 --> 00:36:44,550
-up?
407
00:36:45,410 --> 00:36:46,630
Something you want to tell me?
408
00:36:48,010 --> 00:36:50,970
I may or may not have something you
might like to know.
409
00:36:52,040 --> 00:36:54,900
All failures to report an indictable
offence carries jail time.
410
00:36:55,360 --> 00:36:56,680
You might want to think about that.
411
00:36:57,120 --> 00:36:59,500
Your little bony routine doesn't
frighten me, mate.
412
00:37:04,260 --> 00:37:05,440
Listen, I live here, mate.
413
00:37:06,820 --> 00:37:08,280
I've seen this town thriving.
414
00:37:09,360 --> 00:37:13,320
I've seen it dying when the grannies
come marching in, trying to close the
415
00:37:13,320 --> 00:37:14,118
timber mill.
416
00:37:14,120 --> 00:37:16,220
The one thing that keeps this town
breathing.
417
00:37:18,680 --> 00:37:21,080
Jesse seems to think you might have
something to do with Scarlett's
418
00:37:21,080 --> 00:37:22,080
disappearance.
419
00:37:22,500 --> 00:37:23,500
Of course she does.
420
00:37:24,440 --> 00:37:25,440
What?
421
00:37:26,040 --> 00:37:27,260
I'll tell you one thing I do know.
422
00:37:29,060 --> 00:37:31,700
There's a handful of people who've got
this town in a chokehold.
423
00:37:32,120 --> 00:37:35,100
So if you want to be the big hero, I
suggest you start there.
424
00:37:36,480 --> 00:37:37,480
Give me a name.
425
00:37:38,540 --> 00:37:40,360
Now where would be the fun in that?
426
00:38:57,190 --> 00:38:58,190
You better move.
427
00:39:08,430 --> 00:39:09,470
What's that gonna solve?
428
00:39:09,990 --> 00:39:11,110
Makes me feel better.
429
00:39:12,050 --> 00:39:13,050
That's enough.
430
00:39:38,090 --> 00:39:42,250
OK, friends, we're about to begin round
two of the Easter trivia.
431
00:39:42,590 --> 00:39:47,890
So jot down your answers for a chance to
win a $100 meat tray generously donated
432
00:39:47,890 --> 00:39:51,770
by our favourite local butcher, Smokey
Vanderveer. OK,
433
00:39:51,770 --> 00:39:56,910
question one.
434
00:39:57,610 --> 00:40:02,030
How many feet did Jesus wash at the Last
Supper?
435
00:40:02,330 --> 00:40:07,110
12. 12, obviously 12, one for each
countryman. I mean, unless we're
436
00:40:07,110 --> 00:40:09,620
each. Then it's 24.
437
00:40:12,120 --> 00:40:17,660
Yep. So if we could all write our
answers down instead of yelling them
438
00:40:17,660 --> 00:40:18,960
would be much appreciated.
439
00:40:19,400 --> 00:40:22,560
Sorry. Sorry. Sorry, everyone. My
apologies continue.
440
00:40:24,520 --> 00:40:26,020
Question two.
441
00:40:26,800 --> 00:40:32,700
In the Garden of Gethsemane, Judas was
said to have betrayed Jesus, identifying
442
00:40:32,700 --> 00:40:35,820
him with what intimate gesture?
443
00:40:36,280 --> 00:40:38,910
Kiss. Kiss. He bloody kissed him. Yeah.
444
00:40:39,190 --> 00:40:45,470
If you want to betray someone, then...
I'm sorry.
445
00:40:45,770 --> 00:40:48,970
I'm sorry. My mouth, it just... You
know, I've got no control over it. I
446
00:40:48,970 --> 00:40:50,610
know. I'm sorry. Please, apologise.
447
00:40:50,950 --> 00:40:51,950
Continue.
448
00:40:53,450 --> 00:40:54,970
Um... Sorry.
449
00:40:55,530 --> 00:41:01,150
Um... Uh, Jesus was crucified with... I
wouldn't mind nailing you tonight,
450
00:41:01,210 --> 00:41:02,210
though. All right, cowboy.
451
00:41:02,530 --> 00:41:03,530
That'll do.
452
00:41:03,810 --> 00:41:04,810
Oi!
453
00:41:06,320 --> 00:41:10,180
Keep your hands off her. Settle down,
boy. I'm just having a bit of private
454
00:41:10,180 --> 00:41:11,180
with a lady here.
455
00:41:11,960 --> 00:41:15,260
You do not interrupt a lady during
trivia.
456
00:41:16,700 --> 00:41:18,140
Yeah, well, it didn't seem to stop you,
mate.
457
00:41:18,580 --> 00:41:19,580
Oi.
458
00:41:19,800 --> 00:41:21,740
Come on, pull up. Let her go.
459
00:41:24,780 --> 00:41:31,400
Two little black boys riding to save the
town. Blackie one and
460
00:41:31,400 --> 00:41:32,400
Blackie two.
461
00:41:35,560 --> 00:41:37,720
I don't need my little brother. I'll
fucking kill you myself.
462
00:41:38,040 --> 00:41:40,100
All right, that's enough. Walk away.
Walk away.
463
00:43:13,990 --> 00:43:15,270
Where's my dollhouse?
464
00:43:16,310 --> 00:43:17,310
It's gone.
465
00:43:21,050 --> 00:43:24,710
Um, come here, Bob. I've got to tell you
something.
466
00:43:31,030 --> 00:43:34,670
Last night, I saw some fairies.
467
00:43:34,910 --> 00:43:39,450
Did you really see fairies? Oh, yeah, I
saw them. They were flying around
468
00:43:39,450 --> 00:43:44,260
outside. And then... They came flying
inside around your new dollhouse.
469
00:43:44,940 --> 00:43:46,440
They thought it looked a bit sad.
470
00:43:46,760 --> 00:43:49,940
They thought, it needs rainbow paint.
471
00:43:51,460 --> 00:43:53,480
Can I have it back soon if it's okay?
472
00:43:53,940 --> 00:43:57,600
Yeah, I'll get it back to you. And I
reckon it'll look even better than it
473
00:43:57,600 --> 00:44:01,220
before. Then you can put dolls, fairies,
whatever you want inside.
474
00:44:03,460 --> 00:44:05,700
Fairies? Oh, yeah, you saw them.
475
00:44:05,960 --> 00:44:07,240
Those little black ones.
476
00:44:10,000 --> 00:44:11,000
All right, Bob.
477
00:44:11,260 --> 00:44:11,839
She's on.
478
00:44:11,840 --> 00:44:13,460
Uncle Jay's going to take you to school
this morning.
479
00:44:19,020 --> 00:44:23,540
I, uh... I reckon I'll pop by to visit
him today.
480
00:44:24,780 --> 00:44:26,280
You all right? You want me to come with
you?
481
00:44:27,600 --> 00:44:29,900
I can handle myself, Jay Swan.
482
00:44:30,900 --> 00:44:31,900
Don't you forget that.
483
00:44:54,980 --> 00:44:55,980
Come on.
484
00:45:00,580 --> 00:45:01,580
Mary.
485
00:45:02,420 --> 00:45:03,420
You lied to me.
486
00:45:05,260 --> 00:45:06,260
What's wrong, love?
487
00:45:08,780 --> 00:45:10,700
When were you going to tell me that
you're my father?
488
00:45:15,300 --> 00:45:22,260
Well, I was... I was going to tell you.
I was waiting for
489
00:45:22,260 --> 00:45:23,260
the right time, that's all.
490
00:45:24,910 --> 00:45:27,750
You don't think I had a right to know
before I moved into your house?
491
00:45:28,830 --> 00:45:29,870
I was trying to help.
492
00:45:30,370 --> 00:45:32,410
You did that to alleviate your own
guilt.
493
00:45:33,170 --> 00:45:34,170
That wasn't for me.
494
00:45:38,550 --> 00:45:41,910
Harriet, I loved your mother.
495
00:45:43,570 --> 00:45:47,410
She left before I even got a chance to
meet you.
496
00:45:48,230 --> 00:45:49,850
So how come you didn't come looking for
us?
497
00:45:51,690 --> 00:45:52,690
Have you got legs?
498
00:45:54,090 --> 00:45:55,390
It's been 25 years.
499
00:45:57,310 --> 00:45:58,310
Where were you?
500
00:46:01,570 --> 00:46:03,010
The truth is, you're a coward.
501
00:46:03,390 --> 00:46:04,390
Everything all right?
502
00:46:05,290 --> 00:46:07,250
Yeah, yeah, it's fine, Susan.
503
00:46:07,850 --> 00:46:08,990
Thanks, I'll be in in a minute.
504
00:46:10,890 --> 00:46:11,890
Thanks.
505
00:46:23,530 --> 00:46:28,530
I mean, just stay in the house. Just for
any of it. You don't get to do that.
506
00:46:30,150 --> 00:46:31,650
What do you know about raising kids?
507
00:46:34,630 --> 00:46:36,310
I'll do what's right for my family.
508
00:46:38,930 --> 00:46:40,170
There's more than I can say for you.
509
00:46:49,910 --> 00:46:50,910
Yeah, Bob.
510
00:46:57,320 --> 00:46:58,320
Can't I just come with you?
511
00:46:59,100 --> 00:47:00,140
You gotta go to school.
512
00:47:00,920 --> 00:47:02,960
Don't leave. Everyone always leaves.
513
00:47:04,900 --> 00:47:07,240
Anya, no one's leaving. I'll see you at
home after.
514
00:47:10,780 --> 00:47:11,840
Here, give me a hug.
515
00:47:14,820 --> 00:47:15,940
It's okay to be scared.
516
00:47:16,620 --> 00:47:17,760
I get scared too.
517
00:47:19,000 --> 00:47:20,780
That's why they call it being brave.
518
00:47:21,120 --> 00:47:23,800
And you are the bravest girl I know.
519
00:47:24,120 --> 00:47:25,320
You remember that, right?
520
00:47:27,440 --> 00:47:28,440
Hurry up, Anya.
521
00:47:29,380 --> 00:47:30,380
Go on.
522
00:47:35,920 --> 00:47:36,320
Any
523
00:47:36,320 --> 00:47:43,700
leads
524
00:47:43,700 --> 00:47:44,900
on the Scarlet? With me.
525
00:47:46,240 --> 00:47:47,300
Sergeant? In the car.
526
00:48:10,600 --> 00:48:11,880
You going to tell me what's going on?
527
00:48:33,960 --> 00:48:36,480
I hope you got everything you needed
yesterday.
528
00:48:37,840 --> 00:48:38,840
It's a bloody shame.
529
00:48:39,480 --> 00:48:40,480
He was a good bloke.
530
00:48:43,060 --> 00:48:44,060
Who found him?
531
00:48:44,900 --> 00:48:48,240
He was meant to make an appearance at
the boar hunt this morning.
532
00:48:48,780 --> 00:48:50,880
Don't know why he hasn't done it in
years.
533
00:48:51,220 --> 00:48:53,720
He didn't show up, so Mick came looking
for him.
534
00:48:54,160 --> 00:48:56,680
Found him here, he was still bleeding,
but Dad has.
535
00:48:57,620 --> 00:48:59,180
Poor bugger's still warm.
536
00:49:02,920 --> 00:49:04,480
The rifle's cowboys.
537
00:49:04,900 --> 00:49:06,700
Still loaded, one shot fired.
538
00:49:07,080 --> 00:49:08,080
You find the shell?
539
00:49:08,590 --> 00:49:09,590
Mm -mm.
540
00:49:09,810 --> 00:49:11,170
Anyone could have fired it.
541
00:49:11,810 --> 00:49:13,790
Forensics needs to dust it for
fingerprints.
542
00:49:19,430 --> 00:49:20,470
Anyone hear the shot?
543
00:49:22,290 --> 00:49:23,710
They only heard the salute.
544
00:49:25,410 --> 00:49:27,470
Pretty convenient time to kill someone,
huh?
545
00:49:29,670 --> 00:49:32,570
So you're going to tell me about this
salute, or am I going to have to guess?
546
00:49:32,990 --> 00:49:34,290
It's an Easter tradition.
547
00:49:35,090 --> 00:49:37,270
It marks the start of the boar hunt.
548
00:49:38,320 --> 00:49:43,100
All the lads gather at dawn and they
fire at the sky. No one gets hurt.
549
00:49:44,800 --> 00:49:45,800
Right.
550
00:49:46,100 --> 00:49:48,360
Save the judgment, Boney. He was a mate.
551
00:49:51,600 --> 00:49:52,920
This is a hunting town.
552
00:49:53,540 --> 00:49:55,240
All the guns here are registered.
553
00:49:57,100 --> 00:49:58,100
Everybody gone, eh?
554
00:49:59,040 --> 00:50:00,220
You sure about that?
555
00:50:07,690 --> 00:50:08,690
Maybe a confrontation.
556
00:50:09,770 --> 00:50:12,390
But he got that shiner at the pub last
night.
557
00:50:15,250 --> 00:50:16,290
Who gave it to him?
558
00:50:18,090 --> 00:50:19,290
You're not going to like this, Jay.
559
00:50:19,550 --> 00:50:20,550
Come on.
560
00:50:59,629 --> 00:51:01,670
You mistreat a dog, then you might buy
it.
561
00:51:02,030 --> 00:51:04,410
Alice, can I have a word with you? It's
a police matter.
562
00:51:04,830 --> 00:51:06,430
This is a murder investigation.
563
00:51:06,890 --> 00:51:07,848
You don't understand.
564
00:51:07,850 --> 00:51:08,870
This place is dangerous.
565
00:51:09,910 --> 00:51:12,690
Swayze? Have you seen Swayze? He's not
in his room.
566
00:51:12,950 --> 00:51:15,630
Cowboy's gun wasn't the one that killed
him. Which means there's still a murder
567
00:51:15,630 --> 00:51:19,710
weapon out there. This is my punishment
for the things I've done.
568
00:51:21,190 --> 00:51:22,810
I'm sorry.
569
00:51:23,510 --> 00:51:24,710
Is he on you? No.
40014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.