Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,190 --> 00:02:42,190
You all right?
2
00:02:43,370 --> 00:02:44,209
Whoa, whoa, whoa.
3
00:02:44,210 --> 00:02:46,210
Hey, hey, it's all right. Hey.
4
00:02:47,810 --> 00:02:48,810
I'm not going to hurt you.
5
00:02:48,970 --> 00:02:49,970
Easy, easy.
6
00:02:50,130 --> 00:02:51,250
Hey, hey,
7
00:02:52,430 --> 00:02:55,070
it's all right. It's all right. Hey,
hey, hey, you're okay.
8
00:02:55,650 --> 00:02:59,750
Hey, hey, hey, stop it. Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
9
00:03:00,050 --> 00:03:01,150
Take it easy, take it easy.
10
00:03:23,080 --> 00:03:25,860
Look, this is the part where you tell me
your name and what you're doing driving
11
00:03:25,860 --> 00:03:26,860
a car.
12
00:03:31,100 --> 00:03:32,800
Yeah, I didn't like cops either.
13
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
That's how you can hear me.
14
00:03:38,140 --> 00:03:39,180
Glad we got that sorted.
15
00:03:40,500 --> 00:03:42,060
You want to tell me what you're running
from?
16
00:06:06,210 --> 00:06:07,610
Go!
17
00:06:22,570 --> 00:06:23,570
Go! Go!
18
00:06:33,950 --> 00:06:37,250
How you going?
19
00:06:39,390 --> 00:06:42,750
My name's, uh... Save the formalities,
detective. I know who you are.
20
00:06:45,930 --> 00:06:51,290
You're that black fella cop who had the
speedy rise up through the ranks, aren't
21
00:06:51,290 --> 00:06:52,290
you?
22
00:06:53,230 --> 00:06:56,990
Some might say you're a traitor to the
brotherhood.
23
00:06:58,750 --> 00:06:59,750
What do you say?
24
00:07:00,590 --> 00:07:02,750
I know you got your last boss locked up.
25
00:07:03,910 --> 00:07:05,110
Do it again if I had to.
26
00:07:05,550 --> 00:07:08,030
Oh, shit.
27
00:07:10,350 --> 00:07:13,470
Look, I went to the station, saw the
sign.
28
00:07:14,930 --> 00:07:17,950
Come here for your drinking in the
middle of the day. You want to keep your
29
00:07:17,950 --> 00:07:19,370
powder dry there, bony?
30
00:07:20,590 --> 00:07:21,670
You just got here.
31
00:07:23,370 --> 00:07:25,590
I've been policing this town for 30
years.
32
00:07:25,910 --> 00:07:27,690
We do things differently here.
33
00:07:28,270 --> 00:07:29,270
Is that right?
34
00:07:34,190 --> 00:07:35,190
Yeah.
35
00:07:36,230 --> 00:07:37,870
This town looks after itself.
36
00:07:38,730 --> 00:07:42,590
If they need me, they know where to find
me.
37
00:07:43,050 --> 00:07:44,050
Don't they, cowboy?
38
00:07:44,450 --> 00:07:45,450
Yeah.
39
00:07:46,150 --> 00:07:47,150
Fishin'.
40
00:07:51,500 --> 00:07:53,820
I've been assigned to the district.
Yeah, yeah, yeah, I know.
41
00:07:57,320 --> 00:08:00,060
I think someone's playing a joke on you,
Boney.
42
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
How's that?
43
00:08:02,260 --> 00:08:03,260
Payback.
44
00:08:03,620 --> 00:08:05,520
Sending you to the earth into nowhere.
45
00:08:10,980 --> 00:08:11,980
Get you a beer?
46
00:08:12,760 --> 00:08:13,760
Welcome drink?
47
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
I'm good, thanks.
48
00:08:17,480 --> 00:08:18,480
That's the first.
49
00:08:21,100 --> 00:08:22,280
Found a kid just out of town.
50
00:08:22,660 --> 00:08:25,900
Crushed a car into a cauldron. Oh, you
better watch out there, Simo.
51
00:08:26,540 --> 00:08:28,600
Looks like old Boney's on the job
already, eh?
52
00:08:30,400 --> 00:08:31,400
Look,
53
00:08:32,280 --> 00:08:34,260
I don't want to hold you up. Your beer
might get warm. Which way to the
54
00:08:34,260 --> 00:08:35,260
hospital?
55
00:08:36,179 --> 00:08:37,179
Can't miss it.
56
00:09:15,050 --> 00:09:16,210
What if you followed me?
57
00:09:16,590 --> 00:09:17,590
Who?
58
00:09:20,250 --> 00:09:21,270
You'll be safe here.
59
00:09:22,570 --> 00:09:24,390
Let's get your injuries checked out.
Come on.
60
00:09:37,330 --> 00:09:40,030
Well, you must be Jay, Mary's husband.
61
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
Is that what she's calling me?
62
00:09:43,689 --> 00:09:46,210
Detective Jay Swann. Gary Lloyd, medical
director.
63
00:09:46,990 --> 00:09:48,510
Young fella's got a bit of a head
injury.
64
00:09:48,810 --> 00:09:52,690
Oh, what's Swayze done to himself this
time, eh? Lime pack car accident.
65
00:09:53,390 --> 00:09:55,970
Come here, Swayze. Now, keep still. I
just need to check you over.
66
00:09:56,950 --> 00:09:57,950
Look at the light.
67
00:10:00,530 --> 00:10:01,530
You feeling sick?
68
00:10:02,090 --> 00:10:03,049
Got a headache?
69
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
No?
70
00:10:05,430 --> 00:10:07,510
All right, we'll get him cleaned up, do
a full examination.
71
00:10:08,650 --> 00:10:13,170
Do some dilation of the pupils, so do
some x -rays just to check him over.
72
00:10:13,170 --> 00:10:16,130
got a few more questions for him, if
that's all right. Well, he needs some
73
00:10:16,210 --> 00:10:18,550
so we'll keep him under observation for
a short while.
74
00:10:18,870 --> 00:10:21,630
I can assure you he won't be going
anywhere. Come on, Swayze.
75
00:10:21,990 --> 00:10:24,270
Swayze, I saw you come in. Are you okay?
76
00:10:25,790 --> 00:10:27,530
That young boy can be a bit of a
handful.
77
00:10:30,030 --> 00:10:32,830
This is Jay, Mary's long -lost husband.
78
00:10:33,270 --> 00:10:36,430
I'm Susan Lloyd, hospital social worker,
and Gary's wife.
79
00:10:37,050 --> 00:10:40,310
It's a pleasure to finally meet you.
There you run. She wanted the morning
80
00:10:40,890 --> 00:10:41,890
Now I know why.
81
00:11:46,220 --> 00:11:47,220
Took your time?
82
00:11:48,080 --> 00:11:49,360
You giving up on me already?
83
00:11:55,600 --> 00:11:56,600
Never.
84
00:11:57,280 --> 00:11:58,980
I'm gonna keep you to that, Marianne.
85
00:11:59,320 --> 00:12:00,800
You do that, Jason.
86
00:12:10,180 --> 00:12:11,180
Sounds right.
87
00:12:11,440 --> 00:12:12,520
Talk about baby heat.
88
00:12:34,800 --> 00:12:35,800
Pull up there, cowboy.
89
00:12:36,840 --> 00:12:37,940
I've got to go to work.
90
00:12:39,360 --> 00:12:40,520
Why don't I just go to you?
91
00:12:40,760 --> 00:12:43,220
Hmm. Two hours late, mind you.
92
00:12:44,160 --> 00:12:45,420
I missed your chance.
93
00:12:47,760 --> 00:12:48,860
Anya didn't go to school today.
94
00:12:49,480 --> 00:12:50,900
She's been busting to see you.
95
00:12:51,600 --> 00:12:54,200
She's over there, playing with her
friend Scarlett. Number 28.
96
00:12:55,700 --> 00:12:56,700
You're not driving?
97
00:12:57,060 --> 00:12:58,060
No, nothing.
98
00:12:58,300 --> 00:12:59,380
Person needs the exercise.
99
00:13:18,950 --> 00:13:19,950
Hello?
100
00:13:22,790 --> 00:13:23,790
Anya?
101
00:13:25,190 --> 00:13:26,190
Uncle Jay!
102
00:13:26,690 --> 00:13:27,690
Uncle Jay!
103
00:13:28,150 --> 00:13:30,110
Hey, there she is. Come on.
104
00:13:30,410 --> 00:13:32,310
Oh, my gosh.
105
00:13:32,790 --> 00:13:34,190
You're getting so big.
106
00:13:34,550 --> 00:13:36,950
This is my friend Scarlett. He's 72.
107
00:13:37,450 --> 00:13:39,370
And we've got the same shoes.
108
00:13:39,870 --> 00:13:42,390
Wow, they are very special.
109
00:13:42,750 --> 00:13:43,750
Yeah, they are.
110
00:13:43,830 --> 00:13:44,870
Nice to meet you, Scarlett.
111
00:13:45,110 --> 00:13:46,110
That's your mum.
112
00:13:47,010 --> 00:13:48,640
Mum. That's Monica.
113
00:13:48,960 --> 00:13:49,960
She's my carer.
114
00:13:53,320 --> 00:13:54,320
Heard all about you.
115
00:13:54,980 --> 00:13:56,720
Mary's handsome copper boyfriend, eh?
116
00:13:57,320 --> 00:13:58,320
Good for her.
117
00:13:58,540 --> 00:14:00,540
Heard you've been working on a big case
up north.
118
00:14:01,280 --> 00:14:03,420
Come on, Uncle. Push me as God on the
swings.
119
00:14:04,160 --> 00:14:06,020
Go for it. They're wearing me out.
120
00:14:07,340 --> 00:14:08,340
Lead the way.
121
00:14:27,500 --> 00:14:28,600
Good morning, Mary.
122
00:14:29,800 --> 00:14:30,800
Imagine Carrie.
123
00:14:31,480 --> 00:14:33,260
No one calls me that anymore.
124
00:14:33,780 --> 00:14:36,640
My nursing days are long gone.
125
00:14:38,800 --> 00:14:40,980
How's Locke Iris treating you so far?
126
00:14:42,360 --> 00:14:44,040
Good, yeah.
127
00:14:44,860 --> 00:14:48,920
A caravan can be a bit crowded with a
seven -year -old button. I'm sure it is.
128
00:14:50,040 --> 00:14:51,780
Heard your husband was joining you.
129
00:14:53,160 --> 00:14:54,440
He'll be right into town today.
130
00:14:55,440 --> 00:14:57,100
Be nice to be a family again.
131
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
Yeah.
132
00:15:00,360 --> 00:15:05,320
Well, I can show them where I was born,
where my mum grew up.
133
00:15:05,900 --> 00:15:07,120
Your mother's from here?
134
00:15:07,560 --> 00:15:09,340
Yeah. Where'd she live?
135
00:15:09,760 --> 00:15:10,760
In the home.
136
00:15:12,460 --> 00:15:15,180
You know St. Joseph's? The old mission.
137
00:15:16,980 --> 00:15:21,460
I'm sorry. I didn't know you were...
Scottish?
138
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
No.
139
00:15:23,840 --> 00:15:24,840
I meant.
140
00:15:27,180 --> 00:15:28,180
A black fella.
141
00:15:29,280 --> 00:15:31,080
Well, I wouldn't use that term.
142
00:15:31,740 --> 00:15:33,080
I've been caught a lot worse, don't
worry.
143
00:15:36,180 --> 00:15:37,600
What was your mother's name?
144
00:15:40,120 --> 00:15:41,120
Catherine Allen.
145
00:15:49,220 --> 00:15:50,220
Yes, troubled?
146
00:15:51,380 --> 00:15:52,380
Carrie, Mary.
147
00:15:52,520 --> 00:15:54,760
Hey. Hide those car keys.
148
00:15:55,140 --> 00:15:59,080
Hey. Or I'll have to tell your big
brother you drove yourself here again.
149
00:15:59,700 --> 00:16:03,720
I'm sure Gary's got much more important
things to worry about than that.
150
00:16:05,280 --> 00:16:06,280
How are you feeling?
151
00:16:07,360 --> 00:16:09,140
Ah, you know, all right.
152
00:16:09,380 --> 00:16:11,380
Did you know Mary was born in Loch Iris?
153
00:16:11,760 --> 00:16:15,080
Huh. Her mother grew up in St Joseph's.
154
00:16:15,660 --> 00:16:16,660
Right.
155
00:16:16,880 --> 00:16:19,100
Her name was Catherine Allen.
156
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Okay, yeah.
157
00:16:26,180 --> 00:16:27,200
We should get you set up, eh?
158
00:16:27,860 --> 00:16:28,980
Yeah, yeah, you're right up.
159
00:17:03,120 --> 00:17:04,380
Alright, get this one.
160
00:17:05,099 --> 00:17:06,099
Here you go.
161
00:17:08,040 --> 00:17:10,700
Alright, I will just be down the hall if
you need anything.
162
00:17:13,500 --> 00:17:16,460
So, your mum was born here?
163
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
Yeah.
164
00:17:18,500 --> 00:17:19,900
Where is she now?
165
00:17:20,800 --> 00:17:26,839
She, um... She passed away a while ago,
actually.
166
00:17:28,240 --> 00:17:32,120
I'm really, really sorry to hear that.
167
00:17:34,510 --> 00:17:38,290
Did she ever talk about like Iris or,
you know, why she left?
168
00:17:38,930 --> 00:17:39,930
No.
169
00:17:40,410 --> 00:17:41,950
She said the lake was a beautiful one.
170
00:17:43,270 --> 00:17:46,290
Yeah. So, um, boy or a girl?
171
00:17:47,210 --> 00:17:48,210
I don't know.
172
00:17:49,510 --> 00:17:54,210
I usually hate surprises, but I reckon
this one might be a good one.
173
00:17:55,470 --> 00:17:57,270
Where are you staying at?
174
00:17:57,810 --> 00:18:01,830
We've been at the, um, the caravan park
for the last month.
175
00:18:02,530 --> 00:18:03,970
Close to your mum's lake, eh?
176
00:18:06,240 --> 00:18:10,460
Yeah. I got my niece with me, so
hopefully we get a house soon.
177
00:18:13,060 --> 00:18:16,600
All right. I might check back on you
both in half an hour.
178
00:18:39,860 --> 00:18:40,900
That's where it was.
179
00:18:43,860 --> 00:18:45,280
St. Joseph's home.
180
00:18:48,400 --> 00:18:50,460
I helped care for all those children.
181
00:18:51,060 --> 00:18:52,140
Looked after your mother.
182
00:18:54,420 --> 00:18:56,080
We used to call her the runner.
183
00:18:57,300 --> 00:18:58,760
She was always running.
184
00:19:01,540 --> 00:19:03,520
That's where you would have been born,
too.
185
00:19:05,480 --> 00:19:08,800
After St. Joseph's was closed in the
70s.
186
00:19:09,320 --> 00:19:14,420
They turned the old dining room into a
maternity ward for single mums.
187
00:19:18,140 --> 00:19:20,200
It's all just storage now.
188
00:19:21,840 --> 00:19:23,460
Why do you think they closed it down?
189
00:19:25,120 --> 00:19:26,600
Everyone wanted to forget it.
190
00:19:28,100 --> 00:19:29,220
But I never did.
191
00:19:31,300 --> 00:19:33,460
I never forgot any of those children.
192
00:19:48,940 --> 00:19:54,520
16, 17, 18, 19,
193
00:19:55,080 --> 00:19:58,720
20.
194
00:20:00,480 --> 00:20:01,920
All right.
195
00:20:02,740 --> 00:20:04,400
Here I come.
196
00:20:06,120 --> 00:20:07,660
Ready or not.
197
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Okay, give up.
198
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
You win.
199
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Come on, now.
200
00:20:51,740 --> 00:20:52,740
Hey, mate.
201
00:20:53,100 --> 00:20:55,300
You seen two little girls about seven
years old?
202
00:20:55,620 --> 00:20:56,620
Sparkly shoes.
203
00:20:57,220 --> 00:20:58,220
No, mate.
204
00:21:05,159 --> 00:21:06,159
Anya! Scarlet!
205
00:21:07,780 --> 00:21:08,780
Game's over now.
206
00:21:09,720 --> 00:21:10,720
Done.
207
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
Finished.
208
00:21:21,360 --> 00:21:22,360
Don't do that again.
209
00:21:23,580 --> 00:21:25,440
When I call you, you come.
210
00:21:25,680 --> 00:21:26,680
Understand?
211
00:21:29,780 --> 00:21:32,740
Look, you're not in trouble. Just...
Where's Scarlet?
212
00:21:33,420 --> 00:21:34,420
With Joey.
213
00:21:35,180 --> 00:21:36,280
Who's Joey?
214
00:21:36,800 --> 00:21:37,800
Our friend.
215
00:21:39,600 --> 00:21:40,880
You taking me there?
216
00:21:45,300 --> 00:21:46,300
Scarlett?
217
00:21:51,920 --> 00:21:54,220
Hey. You okay?
218
00:21:59,160 --> 00:22:00,340
You work here?
219
00:22:01,580 --> 00:22:02,580
Sometimes.
220
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
Bye, Joey.
221
00:22:12,560 --> 00:22:16,240
Around here, you need to keep your eye
on them kids.
222
00:23:16,850 --> 00:23:20,230
Anya, back at the caravan park. I wasn't
angry at you. I was just scared.
223
00:23:21,570 --> 00:23:22,910
You sounded angry.
224
00:23:23,870 --> 00:23:25,350
It's because I didn't know where you
were.
225
00:23:26,490 --> 00:23:28,010
Thought something might have happened to
you.
226
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
Like what?
227
00:23:34,090 --> 00:23:35,090
Hey, listen.
228
00:23:35,330 --> 00:23:36,330
You just sit here.
229
00:23:36,750 --> 00:23:38,490
I'm going to take a look at this car,
all right?
230
00:23:38,830 --> 00:23:39,830
Okay.
231
00:24:41,320 --> 00:24:42,320
Hey, brother. How you going?
232
00:24:42,920 --> 00:24:43,980
Sam. Jay.
233
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
Isn't this your vehicle?
234
00:24:46,540 --> 00:24:47,540
Yeah, it's him.
235
00:24:47,620 --> 00:24:48,479
Work truck.
236
00:24:48,480 --> 00:24:49,820
Who are you?
237
00:24:50,500 --> 00:24:51,680
I'm working with Paula Simmons.
238
00:24:52,320 --> 00:24:53,320
Ah, Simmer.
239
00:24:53,380 --> 00:24:54,380
Are you a copper?
240
00:24:54,800 --> 00:24:57,460
Yeah. Too good there, brother. Your
boss.
241
00:24:59,680 --> 00:25:01,880
You know why Swayze would have been
driving this vehicle?
242
00:25:04,460 --> 00:25:05,460
I don't know.
243
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
Is he all right?
244
00:25:08,060 --> 00:25:09,160
Well, you didn't think to check.
245
00:25:10,160 --> 00:25:11,580
He's at the hospital under observation.
246
00:25:13,260 --> 00:25:14,260
I've got a farm to run.
247
00:25:15,100 --> 00:25:17,140
If it was serious, Simmo would have let
me know.
248
00:25:18,060 --> 00:25:19,320
Swayze live out on the farm with you?
249
00:25:19,540 --> 00:25:20,540
Yeah.
250
00:25:20,820 --> 00:25:21,759
His family?
251
00:25:21,760 --> 00:25:22,760
No, nothing.
252
00:25:23,380 --> 00:25:24,680
We've got a bunch of kids out there.
253
00:25:24,920 --> 00:25:25,920
Charity runs the farm.
254
00:25:26,320 --> 00:25:29,200
Some people can't look after their kids,
so we give them what they can't get at
255
00:25:29,200 --> 00:25:30,200
home.
256
00:25:31,240 --> 00:25:34,100
Did Swayze say anything to you? Did he
say where he was going?
257
00:25:35,520 --> 00:25:37,280
He just said he was trying to get out of
town.
258
00:25:38,740 --> 00:25:43,520
Yeah, I don't know about that. If that
was his plan, he was going the wrong
259
00:25:44,580 --> 00:25:46,360
Gets a bit mixed up in your head
sometimes.
260
00:25:48,200 --> 00:25:49,200
Why is that?
261
00:25:49,640 --> 00:25:50,640
Life.
262
00:25:51,180 --> 00:25:52,159
Poor fella.
263
00:25:52,160 --> 00:25:54,280
But he's a good kid.
264
00:26:02,100 --> 00:26:03,100
You need a hand?
265
00:26:03,300 --> 00:26:04,380
All good, but I've got this.
266
00:26:06,640 --> 00:26:08,340
That little one might get bored, didn't
he?
267
00:26:10,460 --> 00:26:11,720
I can take that if you like.
268
00:26:13,600 --> 00:26:15,480
I'll make sure Swayze gets it when I see
him next.
269
00:26:49,700 --> 00:26:50,780
Hey, my girl.
270
00:26:52,460 --> 00:26:53,460
Come here.
271
00:26:57,720 --> 00:27:00,160
Playing good cop, are we?
272
00:27:01,120 --> 00:27:02,860
Can you look after her for a sec? Yeah.
273
00:27:04,100 --> 00:27:06,340
Hey, I, um, I know where you were late
today.
274
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
Easy down the hall.
275
00:27:10,140 --> 00:27:11,140
What's this?
276
00:27:11,580 --> 00:27:12,580
It's Weisies.
277
00:27:13,360 --> 00:27:14,600
You want me to clean it up for you?
278
00:27:15,340 --> 00:27:16,340
That'd be good. Thanks.
279
00:27:17,080 --> 00:27:17,959
I'll be back.
280
00:27:17,960 --> 00:27:18,960
Okay.
281
00:27:28,330 --> 00:27:29,330
Just cats.
282
00:27:29,350 --> 00:27:31,630
Get them away from me. Get them away.
283
00:27:32,310 --> 00:27:33,310
Get them away.
284
00:27:33,610 --> 00:27:34,690
Hey, Swayze.
285
00:27:35,870 --> 00:27:40,590
Hey. He's coming for me. I told you,
he's going to find me. What's going on
286
00:27:40,590 --> 00:27:41,569
here?
287
00:27:41,570 --> 00:27:42,950
It's all right, Swayze. Settle down.
288
00:27:44,630 --> 00:27:45,630
What did you do?
289
00:27:46,310 --> 00:27:47,310
What's going on, eh?
290
00:27:48,190 --> 00:27:49,190
What happened?
291
00:27:49,370 --> 00:27:50,370
He's scared.
292
00:27:51,110 --> 00:27:52,910
These children need some comfort.
293
00:27:53,270 --> 00:27:55,570
I don't think you'll want to talk. It's
not like the old days.
294
00:27:56,170 --> 00:27:57,810
I don't appreciate your tone.
295
00:27:58,290 --> 00:28:01,190
And I would appreciate it if you left me
to do my job.
296
00:28:08,290 --> 00:28:10,510
Okay, Swayze, what's all the fuss about,
eh?
297
00:28:11,870 --> 00:28:12,870
What have you got him on?
298
00:28:13,470 --> 00:28:14,750
Something to calm him down.
299
00:28:15,770 --> 00:28:16,970
Doesn't seem to be working.
300
00:28:18,610 --> 00:28:20,550
He's had episodes in the past.
301
00:28:22,650 --> 00:28:23,650
Thank you, Detective.
302
00:28:30,860 --> 00:28:32,140
Would you mind closing it?
303
00:28:41,000 --> 00:28:46,340
Oh, thank you. That's great.
304
00:28:48,100 --> 00:28:49,960
Are you all good? Yes.
305
00:28:50,180 --> 00:28:51,180
I'll be fine.
306
00:28:55,280 --> 00:28:57,440
What happened back there?
307
00:28:58,510 --> 00:29:05,250
I went to offer him some comfort, some
prayers, and he just started screaming,
308
00:29:05,470 --> 00:29:08,290
threw my prayer cards across the room.
309
00:29:08,990 --> 00:29:11,130
Sister Kerry used to work at the home
where Mum grew up.
310
00:29:11,810 --> 00:29:13,710
I don't know how they call those places
a home.
311
00:29:14,790 --> 00:29:15,870
Why do you say that?
312
00:29:17,690 --> 00:29:19,830
Because a home should be somewhere safe
with family.
313
00:29:23,210 --> 00:29:25,630
They were created with the best of
intentions.
314
00:29:49,260 --> 00:29:49,919
Thank you.
315
00:29:49,920 --> 00:29:50,920
No worries.
316
00:29:51,440 --> 00:29:52,440
You going to be okay?
317
00:29:52,880 --> 00:29:54,760
A cup of tea and a rest.
318
00:29:55,740 --> 00:29:56,740
Sounds like a plan.
319
00:30:00,840 --> 00:30:05,700
It can take a lifetime to figure out the
difference between good intentions and
320
00:30:05,700 --> 00:30:07,660
doing what's right.
321
00:30:09,540 --> 00:30:11,900
History and God will be the judge.
322
00:30:39,310 --> 00:30:40,310
What was that about?
323
00:30:42,610 --> 00:30:44,290
Saw him hanging around the girls
earlier.
324
00:30:45,650 --> 00:30:47,110
Thought on you not to talk to strangers.
325
00:30:50,130 --> 00:30:51,130
Uncle Joe's right.
326
00:30:51,770 --> 00:30:53,050
We don't talk to strangers.
327
00:30:54,290 --> 00:30:57,170
Uncle Joe doesn't know that Joey's not a
stranger, eh?
328
00:31:12,480 --> 00:31:15,340
Ready, set, bang!
329
00:31:22,620 --> 00:31:24,880
I used to call Mom the runner at St.
Joseph's.
330
00:31:25,220 --> 00:31:26,700
I reckon she was always running.
331
00:31:28,420 --> 00:31:30,680
Yay! You're now too deadly.
332
00:31:31,200 --> 00:31:32,580
You're proper little Cathy Freeman.
333
00:31:32,840 --> 00:31:33,840
Faster than me.
334
00:31:38,100 --> 00:31:39,600
Mom used to come swimming here.
335
00:31:41,130 --> 00:31:42,730
She'd go into the water where it was
silent.
336
00:31:44,270 --> 00:31:45,510
Where nothing could reach her.
337
00:31:47,550 --> 00:31:49,270
It was her peaceful place.
338
00:31:51,690 --> 00:31:53,130
She ever tell you why she left?
339
00:31:54,630 --> 00:31:55,870
I tried, don't worry.
340
00:31:57,010 --> 00:32:01,210
If mum didn't want to talk about
something, she'd just shut you out.
341
00:32:02,130 --> 00:32:03,230
Make you run him in the air.
342
00:32:05,930 --> 00:32:07,330
You know where she was running from.
343
00:32:10,700 --> 00:32:11,720
What are you running from?
344
00:32:14,400 --> 00:32:15,600
Hey, catch anything?
345
00:32:16,100 --> 00:32:20,780
Yeah, yeah, got a couple. And I'll drop
a few off to Sister Kerry later on.
346
00:32:21,420 --> 00:32:22,420
You want one?
347
00:32:23,660 --> 00:32:24,660
We're right, thanks.
348
00:32:27,900 --> 00:32:29,920
David, this is Philip Lloyd, one of my
patients.
349
00:32:30,440 --> 00:32:31,440
I'm Gary's brother.
350
00:32:33,580 --> 00:32:35,400
Hey, I think I might have found a house
for you.
351
00:32:36,020 --> 00:32:38,660
It's not much of a drop, but I've got a
big backyard.
352
00:32:39,720 --> 00:32:43,270
Yeah? Yeah, 7 Ford Street, close to
town.
353
00:32:43,990 --> 00:32:44,990
What do you want in rent?
354
00:32:45,410 --> 00:32:48,430
Nothing. I just mow the lawn, look after
the joint.
355
00:32:49,750 --> 00:32:52,870
Well, you just met us, and you're going
to give us a house rent -free?
356
00:32:54,050 --> 00:32:55,050
Yeah.
357
00:32:55,170 --> 00:32:58,930
I don't need the money. The place is
just sitting there. Look, if you want to
358
00:32:58,930 --> 00:33:00,450
take a look, let me know. If not, no
worries.
359
00:33:01,310 --> 00:33:02,310
That's really nice of you.
360
00:33:02,530 --> 00:33:03,530
Thank you.
361
00:33:15,850 --> 00:33:16,850
That was a shame job.
362
00:33:19,170 --> 00:33:20,450
What? With Philip.
363
00:33:22,210 --> 00:33:24,470
Well, you didn't think that was a bit
weird? You were weird.
364
00:33:25,090 --> 00:33:28,110
He didn't give me a second glance. You
were the centre of his universe. Now
365
00:33:28,110 --> 00:33:29,570
offering us a house. What is wrong with
you?
366
00:33:30,370 --> 00:33:31,710
Give a person a break, Jay.
367
00:33:32,990 --> 00:33:34,350
He's got cancer. He's dying.
368
00:33:38,770 --> 00:33:39,770
Anya's lost her, Nan.
369
00:33:40,910 --> 00:33:42,310
And Mum and Dad are in lock -up.
370
00:33:43,520 --> 00:33:45,900
She's just stopped having nightmares.
She doesn't need this, Jay.
371
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
I don't need this.
372
00:33:51,520 --> 00:33:52,720
Phillip was just trying to be nice.
373
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
People do that, you know?
374
00:34:33,800 --> 00:34:35,400
I wasn't a full -on boogeyman, you know?
375
00:34:37,219 --> 00:34:38,800
This place could be good for us.
376
00:34:39,880 --> 00:34:41,420
You just gotta learn to trust it.
377
00:34:42,940 --> 00:34:47,340
Yeah, I mean... Silence is sexy.
378
00:36:23,160 --> 00:36:24,780
Hey! I'll show you around the back.
379
00:36:28,780 --> 00:36:33,240
My health's up shit creek, so I'm
staying at my brother's.
380
00:36:35,140 --> 00:36:37,700
There's a bit of spit and polish, but
she's not going to fall down on you.
381
00:36:42,780 --> 00:36:44,460
Apart from what's inside the house.
382
00:36:46,890 --> 00:36:48,130
Everything I own is in here.
383
00:36:56,330 --> 00:36:57,370
Do you do much fishing?
384
00:37:03,550 --> 00:37:05,190
68. Yeah?
385
00:37:05,730 --> 00:37:08,430
The old HK, Monaro GTS.
386
00:37:10,050 --> 00:37:13,970
She's probably worth a bit these days,
but me brother can do what he wants with
387
00:37:13,970 --> 00:37:14,970
it once I'm gone.
388
00:37:15,370 --> 00:37:18,350
As long as I can still flick a fishing
rod, I'm not selling it.
389
00:37:18,610 --> 00:37:20,130
Too many good memories.
390
00:37:21,190 --> 00:37:24,430
Tell you what, she still sings.
391
00:37:58,330 --> 00:37:59,690
Slick dresser back in your day.
392
00:38:03,390 --> 00:38:06,930
Fishing gear in the car, staying in the
shed, that's not negotiable.
393
00:38:22,170 --> 00:38:23,450
You can sell the house.
394
00:38:25,030 --> 00:38:26,790
Buy a new shed for your GTS.
395
00:38:28,560 --> 00:38:29,560
Why give it to us?
396
00:38:31,060 --> 00:38:32,060
Place is empty.
397
00:38:32,320 --> 00:38:33,320
Mary's in a caravan.
398
00:38:35,380 --> 00:38:36,660
Who's the woman in the photo?
399
00:38:38,360 --> 00:38:39,400
Do you want it or not?
400
00:38:42,860 --> 00:38:43,860
We'll see.
401
00:38:45,520 --> 00:38:46,520
Cheers.
402
00:39:12,620 --> 00:39:14,440
I need to know what's going on. Oh,
yeah?
403
00:39:14,920 --> 00:39:17,140
Did you know Welfare want to move
Scarlett on?
404
00:39:17,640 --> 00:39:21,060
They say I'm not coping, so they're
going to rehome her like she's a bloody
405
00:39:21,060 --> 00:39:22,060
from a shelter.
406
00:39:22,180 --> 00:39:25,660
I'm sure whoever told you that didn't
put it like that. Well, that's what she
407
00:39:25,660 --> 00:39:26,660
meant. Who?
408
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
Sister Kerry.
409
00:39:28,700 --> 00:39:32,160
Came around yesterday to warn me.
Welfare have to do what's best for the
410
00:39:32,260 --> 00:39:33,720
Monica. She's happy here.
411
00:39:34,100 --> 00:39:36,520
She's got friends. She's off playing
with Anya.
412
00:39:37,060 --> 00:39:38,060
Anya's at school.
413
00:39:40,000 --> 00:39:41,720
We haven't seen Scarlett since
yesterday.
414
00:39:42,520 --> 00:39:43,520
Yeah, that's what I meant.
415
00:39:43,860 --> 00:39:46,360
Yesterday. She was off playing with
Anya. Yesterday.
416
00:39:46,860 --> 00:39:49,500
We were here this morning. You said
Scarlett was off playing by herself.
417
00:39:49,900 --> 00:39:50,900
Yeah.
418
00:39:50,940 --> 00:39:53,540
Yeah, she did. She was. She does that
sometimes.
419
00:39:56,040 --> 00:39:57,040
Where's Scarlett now?
420
00:39:59,080 --> 00:40:00,620
She's... When did you last see her?
421
00:40:07,060 --> 00:40:08,940
Last night, I had a splitting headache.
422
00:40:09,720 --> 00:40:13,400
Scarlett wanted to go on the swings. She
went. I had to lay down. So she's been
423
00:40:13,400 --> 00:40:15,940
missing since last night? No, she's not
missing.
424
00:40:16,840 --> 00:40:22,000
She came to bed after I was asleep, and
then she took off again this morning.
425
00:40:22,040 --> 00:40:23,040
She does it all the time.
426
00:40:26,460 --> 00:40:30,460
Why are you looking at me like that?
People get migraines. It's not my fault.
427
00:40:30,720 --> 00:40:33,760
Maybe if you kept a better eye on
Scarlett, you'd know whether she slept
428
00:40:33,760 --> 00:40:35,840
own bed last night or was out wandering
around.
429
00:40:36,400 --> 00:40:38,420
Did you tell Scarlett she was being
moved?
430
00:40:41,440 --> 00:40:45,620
No. I'm going to have to inform Child
Protection. Before they totally strike
431
00:40:45,620 --> 00:40:48,660
from the carer's register, you better
find Scarlett, understand?
432
00:40:49,020 --> 00:40:50,720
I have not done anything wrong.
433
00:40:52,460 --> 00:40:53,460
I'll have a look for her.
434
00:41:02,700 --> 00:41:04,340
That red car I saw yesterday.
435
00:41:05,820 --> 00:41:06,820
Friend of yours?
436
00:41:09,230 --> 00:41:10,230
Not really.
437
00:41:24,050 --> 00:41:25,050
It's okay, bub.
438
00:41:25,510 --> 00:41:26,510
You're not in trouble.
439
00:41:27,570 --> 00:41:29,610
Uncle Jadis wants to ask you some
questions, that's all.
440
00:41:31,830 --> 00:41:33,670
You and Scarlett are good friends, yeah?
441
00:41:34,350 --> 00:41:35,590
She's my best friend.
442
00:41:37,870 --> 00:41:39,890
Do you ever share secrets with each
other?
443
00:41:42,170 --> 00:41:43,170
Sometimes.
444
00:41:44,250 --> 00:41:46,030
Could you tell me any of those secrets?
445
00:41:47,010 --> 00:41:48,010
No.
446
00:41:49,710 --> 00:41:50,629
Why not?
447
00:41:50,630 --> 00:41:51,870
Because they're secrets.
448
00:41:53,910 --> 00:41:55,110
Where's Scarlet gone?
449
00:41:56,110 --> 00:41:57,570
So we're trying to find out, bub.
450
00:41:58,670 --> 00:42:00,390
Joey might know where she is.
451
00:42:03,230 --> 00:42:04,430
Why would Joey know?
452
00:42:05,450 --> 00:42:06,450
He's nice.
453
00:42:06,960 --> 00:42:08,760
Made a cubby house with garlic.
454
00:42:10,580 --> 00:42:11,820
Did you ever go there?
455
00:42:13,660 --> 00:42:14,660
With Johnny?
456
00:42:30,040 --> 00:42:31,040
This way.
457
00:42:46,280 --> 00:42:47,280
It's over there.
458
00:42:49,080 --> 00:42:51,080
Just stay here, Bob. I'm gonna have a
look, okay?
459
00:43:56,840 --> 00:43:58,220
Oh, come on, Boney, really?
460
00:43:59,100 --> 00:44:02,300
Kids go walk about all the time. She's
probably just mucking around with her
461
00:44:02,300 --> 00:44:06,380
friends, nicking stuff from the shop.
She'll show up. She's seven years old,
462
00:44:06,380 --> 00:44:08,120
Monica hasn't seen her since last night.
463
00:44:09,400 --> 00:44:10,760
Hasn't seen her since last night?
464
00:44:11,080 --> 00:44:12,080
No.
465
00:44:13,380 --> 00:44:14,380
Fuck me.
466
00:44:15,340 --> 00:44:17,720
Why is Monica taking so long to tell us
this?
467
00:44:18,780 --> 00:44:21,440
I'm going to speak to Joey. I saw him
hanging around the kids at the caravan
468
00:44:21,440 --> 00:44:22,840
park. You need to calm down.
469
00:44:23,370 --> 00:44:26,590
Joey works at the caravan park. That's
why he hangs around there. He's got
470
00:44:26,590 --> 00:44:27,890
nothing to do with this, I'm telling
you.
471
00:44:28,150 --> 00:44:29,150
Are you sure about that?
472
00:44:29,370 --> 00:44:30,930
Yeah. I know Joey.
473
00:44:32,410 --> 00:44:37,130
Joey's a... He's a particular kind of
bloke.
474
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
That's all.
475
00:44:39,190 --> 00:44:40,490
He's no kiddie fiddler.
476
00:44:41,950 --> 00:44:46,810
I'll go find him, have a word to him.
You do a sweep of the town, truck stops,
477
00:44:47,190 --> 00:44:48,570
neighbours at the caravan park.
478
00:45:15,310 --> 00:45:17,150
Well, I got dirt on me.
479
00:45:20,150 --> 00:45:22,130
Dust in the veins.
480
00:45:22,990 --> 00:45:24,950
This place did breathe.
481
00:45:26,730 --> 00:45:28,950
Red earth filled blood.
482
00:45:30,270 --> 00:45:32,610
Well, make a man feel me.
483
00:45:34,970 --> 00:45:37,370
Well, no prayers round here.
484
00:45:38,630 --> 00:45:40,210
Nothing's washed clean.
485
00:45:41,410 --> 00:45:43,850
Well, got blood on your head.
486
00:45:46,190 --> 00:45:47,490
You better stop today.
487
00:45:48,890 --> 00:45:54,830
We got plenty of room out here for a
long, long day.
488
00:45:56,330 --> 00:46:02,470
What a man can't get done when he's
pushed to his brain.
489
00:46:03,870 --> 00:46:09,650
Yeah, it won't be long. You'll be just
like me, just like me.
490
00:46:10,910 --> 00:46:13,570
How is the dust in your veins?
491
00:46:30,730 --> 00:46:31,950
You just can't seem to clean.
492
00:46:34,170 --> 00:46:39,230
Every time you're gonna realize you're
just like me.
493
00:46:40,630 --> 00:46:42,550
And I've got dirt on me.
494
00:46:48,130 --> 00:46:50,070
Yeah, I've got dirt on me.
495
00:47:46,830 --> 00:47:47,830
Mr. Kerry?
496
00:47:51,950 --> 00:47:52,990
It's Jay Swann.
497
00:49:27,990 --> 00:49:28,990
brother.
498
00:49:29,090 --> 00:49:30,990
Sporty, that hat has grown on you.
499
00:49:31,250 --> 00:49:34,390
There's obvious signs of a struggle.
Simmo, we spoke about this last night.
500
00:49:34,390 --> 00:49:37,290
judgement's all over the place. Yeah,
and you don't know what you're messing
501
00:49:37,290 --> 00:49:38,290
with, detective.
502
00:49:38,330 --> 00:49:39,330
It's okay to be scared.
503
00:49:39,950 --> 00:49:40,970
I get scared too.
504
00:49:41,390 --> 00:49:45,430
How am I meant to trust you if you can't
tell me something like this? What am I
505
00:49:45,430 --> 00:49:46,269
supposed to do?
506
00:49:46,270 --> 00:49:49,430
There's a handful of people who've got
this town in a chokehold. If you want to
507
00:49:49,430 --> 00:49:51,530
be the big hero, I suggest you start
there.
508
00:49:53,230 --> 00:49:54,410
You're not going to like this, Jay.
509
00:49:54,670 --> 00:49:55,670
Come on.
33939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.