All language subtitles for missa_momsonsloantyler_51941210408m1080
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,580 --> 00:01:30,580
Where are you going?
2
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
On a date.
3
00:01:32,800 --> 00:01:34,060
I thought I told you that.
4
00:01:36,920 --> 00:01:38,340
You sure look relaxed.
5
00:01:39,280 --> 00:01:40,800
Did you take a nap or something?
6
00:01:41,740 --> 00:01:42,920
So you're dating again?
7
00:01:45,080 --> 00:01:48,600
Michael, it's been a few years since
your dad passed.
8
00:01:48,820 --> 00:01:52,400
I can't just keep living my life on hold
like I'm not doing anything.
9
00:01:53,040 --> 00:01:54,580
We have fun, though, don't we?
10
00:01:54,940 --> 00:01:57,460
Of course we do. No one can take that
away from us.
11
00:01:58,420 --> 00:01:59,680
I just worry about you.
12
00:02:00,120 --> 00:02:01,780
I don't want you to end up getting hurt
again.
13
00:02:03,320 --> 00:02:05,100
That's okay. I can take care of myself.
14
00:02:05,980 --> 00:02:08,979
Look, you married my dad, then you
passed.
15
00:02:09,580 --> 00:02:12,940
If it weren't for you, I would have lost
my scholarship and I'd probably be on
16
00:02:12,940 --> 00:02:13,939
the streets right now.
17
00:02:13,940 --> 00:02:15,900
I think you're much stronger than you
make yourself out to be.
18
00:02:16,120 --> 00:02:18,500
And I think you're more beautiful than
you make yourself out to be.
19
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
You're too sweet.
20
00:02:22,360 --> 00:02:23,940
So, who is this guy?
21
00:02:24,820 --> 00:02:25,820
His name is Frank.
22
00:02:26,220 --> 00:02:27,640
I think he's a lawyer or something.
23
00:02:28,809 --> 00:02:31,130
He's been bugging me to go out with him
for ages.
24
00:02:31,530 --> 00:02:33,350
You really do like older guys, don't
you?
25
00:02:34,490 --> 00:02:37,090
I think it's a little different. I think
it's more like they like me.
26
00:02:37,890 --> 00:02:40,030
So you'd be open to dating a younger
guy?
27
00:02:40,890 --> 00:02:44,270
Well, sure. I'd love to go out with a
younger guy, but a younger guy like you?
28
00:02:44,990 --> 00:02:47,070
Like, you're going to want to go out
with a girl your age.
29
00:02:47,690 --> 00:02:50,410
I dated in college, but I never really
vibed with anybody.
30
00:02:51,710 --> 00:02:54,950
Sometimes you remind me of your father.
You have a maturity beyond your years.
31
00:02:55,250 --> 00:02:56,410
I wish I had that.
32
00:02:57,359 --> 00:02:58,620
Just keep your phone on, okay?
33
00:03:00,260 --> 00:03:01,260
Okay, Dad.
34
00:03:01,340 --> 00:03:02,900
I'll be home before curfew.
35
00:03:04,840 --> 00:03:05,840
I'm already late.
36
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
Don't wait up for me.
37
00:03:08,640 --> 00:03:12,580
Just call me if you need anything.
38
00:04:00,600 --> 00:04:03,400
Mom Mom
39
00:04:31,100 --> 00:04:32,100
Not long.
40
00:04:32,400 --> 00:04:33,500
Is everything okay?
41
00:04:34,460 --> 00:04:36,400
I tried to call you, but your phone was
off.
42
00:04:37,600 --> 00:04:39,020
I'm a very stupid girl.
43
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Did I hurt you?
44
00:04:41,180 --> 00:04:42,900
No, no. I'm fine, really.
45
00:04:43,460 --> 00:04:44,600
He got pushy.
46
00:04:45,720 --> 00:04:48,200
I asked him to back off.
47
00:04:48,920 --> 00:04:51,680
He didn't like it. He said some really
awful things.
48
00:04:52,320 --> 00:04:53,320
What did he say?
49
00:04:56,220 --> 00:04:57,520
You don't have to tell me.
50
00:05:00,110 --> 00:05:01,390
He probably thinks I'm crazy.
51
00:05:01,610 --> 00:05:02,610
I asked him to come.
52
00:05:03,230 --> 00:05:04,610
You didn't do anything wrong.
53
00:05:05,010 --> 00:05:06,310
You're allowed to set boundaries.
54
00:05:08,430 --> 00:05:10,310
I wish I had someone like you.
55
00:05:10,790 --> 00:05:12,790
You and your dad are a dying breed.
56
00:05:23,590 --> 00:05:25,950
I'm sorry, I just... I don't...
57
00:05:30,570 --> 00:05:32,410
before we both do or say something that
we regret.
58
00:05:39,910 --> 00:05:40,910
I love you, Mom.
59
00:06:44,640 --> 00:06:45,640
Mom? Mom?
60
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
You in there?
61
00:06:59,780 --> 00:07:00,780
Yeah,
62
00:07:01,000 --> 00:07:02,200
I know. I was too excited to sleep.
63
00:07:04,060 --> 00:07:05,060
So how are you feeling?
64
00:07:07,180 --> 00:07:08,180
I feel great.
65
00:07:08,300 --> 00:07:14,500
I decided to start afresh today, forget,
and pretend like nothing happened
66
00:07:14,500 --> 00:07:17,800
yesterday. What do you mean? Was it
really that bad?
67
00:07:25,000 --> 00:07:27,960
We can't... It can't happen like that
again, ever.
68
00:07:28,180 --> 00:07:29,180
Why not?
69
00:07:29,380 --> 00:07:31,100
Because it's wrong. I'm your stepmom.
70
00:07:31,620 --> 00:07:36,260
But it's not like you raised me. I was
an adult before you even married my dad.
71
00:07:37,610 --> 00:07:40,650
I know, baby, but the rest of the world
will not see it like that.
72
00:07:40,930 --> 00:07:42,110
We just need to forget it.
73
00:07:42,590 --> 00:07:45,070
But it's not like just another high
school crush.
74
00:07:45,450 --> 00:07:46,810
Like, I really care about you.
75
00:07:47,890 --> 00:07:48,890
Here's the deal.
76
00:07:48,970 --> 00:07:50,370
I promise you'll feel it again.
77
00:07:50,590 --> 00:07:53,470
And when you do, we will look back on
this and laugh.
78
00:07:53,930 --> 00:07:57,730
But you still love me, don't you? Of
course I love you. I love you like a mom
79
00:07:57,730 --> 00:07:58,730
loves her son.
80
00:08:35,799 --> 00:08:36,799
Hey. What you doing?
81
00:08:37,539 --> 00:08:38,539
Nothing much.
82
00:08:38,980 --> 00:08:40,740
Um, I was thinking maybe we could get a
movie?
83
00:08:41,559 --> 00:08:42,559
Go for a stroll?
84
00:08:43,600 --> 00:08:45,220
Oh, come on. You want to come along?
85
00:08:46,000 --> 00:08:48,560
I'm not really in the mood. I'm probably
just going to hang around here.
86
00:08:50,060 --> 00:08:51,060
Of course.
87
00:08:51,620 --> 00:08:53,000
Kind of crazy of me to ask, huh?
88
00:08:53,920 --> 00:08:55,860
You're not really still mad at me from
this morning, are you?
89
00:08:56,240 --> 00:08:57,240
No, not really.
90
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
I was kind of thinking.
91
00:08:59,380 --> 00:09:02,120
I probably overreacted. I just needed
some time to think.
92
00:09:05,040 --> 00:09:06,040
Oh, my gosh.
93
00:09:06,120 --> 00:09:08,960
No, I... Oh, I don't remember that
picture.
94
00:09:09,400 --> 00:09:10,580
When did we take that?
95
00:09:11,500 --> 00:09:12,760
It's my favorite picture of you.
96
00:09:13,120 --> 00:09:14,980
Oh, I don't have a picture of you.
97
00:09:15,620 --> 00:09:19,460
I'm going to take a picture of you. No.
No, Mom, it's okay. Just a fast picture.
98
00:09:19,660 --> 00:09:21,480
Come on. You can do this. It's a pose.
99
00:09:21,720 --> 00:09:23,300
Why do boys not like having their
pictures taken?
100
00:09:26,260 --> 00:09:27,820
You can do better than that. Here.
101
00:09:28,300 --> 00:09:30,660
Let's fix your hair. Come on. Act like
you like it.
102
00:09:30,860 --> 00:09:31,860
Come on.
103
00:09:34,350 --> 00:09:35,089
Here we go.
104
00:09:35,090 --> 00:09:36,430
A little more.
105
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
There you go.
106
00:09:38,990 --> 00:09:40,030
There. That's good.
107
00:09:40,250 --> 00:09:41,250
Let me see.
108
00:09:41,950 --> 00:09:43,230
No, no, no.
109
00:09:43,890 --> 00:09:44,890
Wait.
110
00:09:45,070 --> 00:09:47,310
Give me that back. You need to give me
that back. Wait, no.
111
00:09:49,230 --> 00:09:49,590
I
112
00:09:49,590 --> 00:10:02,350
don't
113
00:10:02,350 --> 00:10:03,350
get you sometimes.
114
00:10:04,080 --> 00:10:05,059
Testing something.
115
00:10:05,060 --> 00:10:06,060
Testing what?
116
00:10:06,460 --> 00:10:08,940
That night I wasn't ready.
117
00:10:09,220 --> 00:10:10,220
I wasn't sure.
118
00:10:10,640 --> 00:10:12,780
But I wanted to forget it.
119
00:10:13,680 --> 00:10:16,500
There's something about you I can't
forget. Now I don't want to forget it.
120
00:10:16,980 --> 00:10:17,980
Same.
121
00:10:18,300 --> 00:10:20,200
I guess I never saw you in that light.
122
00:10:20,420 --> 00:10:21,720
I always saw you as a kid.
123
00:10:22,380 --> 00:10:23,660
Now I see you as a man.
124
00:10:25,520 --> 00:10:26,780
I want to take care of you.
125
00:10:27,760 --> 00:10:29,920
I've been hurt so many times.
126
00:10:30,300 --> 00:10:31,980
I'm just afraid of losing you.
127
00:10:32,480 --> 00:10:33,480
That'll never happen.
128
00:10:34,620 --> 00:10:35,920
Your father said that.
129
00:10:36,600 --> 00:10:38,020
He was such a sweet man.
130
00:10:40,000 --> 00:10:42,180
I loved him very much. You know that,
right?
131
00:10:42,480 --> 00:10:44,980
He loved you, too. He only wanted the
best for you.
132
00:10:48,060 --> 00:10:49,900
It's been so long since I've been held.
133
00:10:51,360 --> 00:10:54,120
I haven't been with anyone since your
father.
134
00:10:54,460 --> 00:10:56,140
I guess I just felt like a betrayal.
135
00:10:56,600 --> 00:10:57,780
He'd want you to be happy.
136
00:10:58,320 --> 00:10:59,880
You know he was so proud of you, right?
137
00:11:14,250 --> 00:11:15,310
Are we going to regret this?
138
00:11:15,650 --> 00:11:17,030
What if you change your mind?
139
00:11:17,410 --> 00:11:19,850
What if you think this isn't what you
wanted?
140
00:11:20,790 --> 00:11:24,750
Sometimes the fantasy is better than the
reality.
141
00:11:25,750 --> 00:11:27,850
I've never wanted anything more than I
want you.
142
00:11:39,430 --> 00:11:42,990
I guess sex isn't like riding a bike.
143
00:11:43,390 --> 00:11:44,970
I used to be really good at this, I
promise.
144
00:11:45,370 --> 00:11:46,490
Okay, we'll take it slow.
145
00:11:46,750 --> 00:11:47,750
You're so sweet.
146
00:12:25,710 --> 00:12:26,710
Teenager again.
147
00:12:29,330 --> 00:12:32,930
Mommy likes that.
148
00:12:33,970 --> 00:12:35,530
Mommy really likes that.
149
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
mmhmm
150
00:15:13,450 --> 00:15:15,650
Look, I'm going...
151
00:15:44,910 --> 00:15:47,310
I don't know. I don't know.
152
00:15:47,650 --> 00:15:48,049
I don't know.
153
00:15:48,050 --> 00:15:49,050
I don't know.
154
00:15:49,890 --> 00:15:54,130
I don't know.
155
00:16:50,420 --> 00:16:51,420
Are you?
156
00:18:13,130 --> 00:18:14,130
Oh.
157
00:19:22,280 --> 00:19:23,280
Oh.
10430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.