Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,375 --> 00:00:19,458
Hello, Mr. Snail!
2
00:00:19,458 --> 00:00:22,333
Aw, you cute little Cornu aspersum.
3
00:00:22,333 --> 00:00:25,125
Latin name—bonus points!
4
00:00:28,375 --> 00:00:30,833
Can’t believe we got stuck with the tree hugger.
5
00:00:30,833 --> 00:00:34,667
If I have to hear the Latin name for one more animal, I swear I’m gonna kill her.
6
00:00:34,667 --> 00:00:39,542
Relax, Sugar Buns. While she does all the work we’ll have all the fun.
7
00:00:39,542 --> 00:00:42,583
Yeah! And get wasted out of our minds!
8
00:00:42,583 --> 00:00:44,250
Way ahead of you, man.
9
00:00:44,250 --> 00:00:48,625
C’mon, team! We mustn’t dilly-dally when there’s so much nature to see!
10
00:00:48,625 --> 00:00:53,667
I was thinking we should call our class project “Fungis in a Forest!”
11
00:00:53,667 --> 00:00:56,167
Get it? Because we’re a group of fun guys.
12
00:00:56,167 --> 00:00:57,667
And also fungis, which—
13
00:00:57,667 --> 00:01:02,458
Shush! That’s a yellow wagtail. And she’s in distress!
14
00:01:02,750 --> 00:01:06,333
There, there, my little Motacilla flava.
15
00:01:07,792 --> 00:01:10,042
Oh! Look at her go!
16
00:01:10,375 --> 00:01:11,500
Wow!
17
00:01:11,500 --> 00:01:14,417
Out of the way, dorkwad! We’re camping here.
18
00:01:14,417 --> 00:01:17,500
Finally! Time to get that barbecue burning.
19
00:01:18,417 --> 00:01:20,167
Oh. Oh, dear.
20
00:01:27,333 --> 00:01:28,875
Gross!
21
00:01:30,833 --> 00:01:35,458
Oh. Easy, guys. We’re supposed to be studying nature, not wrecking it.
22
00:01:35,458 --> 00:01:37,958
Piss break!
23
00:01:40,708 --> 00:01:44,667
Oi, fungus freak! Make yourself useful and fix the tent.
24
00:01:44,667 --> 00:01:48,917
Oh, a bit of friendly campsite ribbing. Fun.
25
00:01:49,875 --> 00:01:52,583
She wouldn’t survive five minutes alone in these woods.
26
00:01:52,583 --> 00:01:56,792
Yeah. She’s a real weenie that one, innit?
27
00:01:56,792 --> 00:01:59,000
Oi, Phil! How those sausages coming?
28
00:01:59,000 --> 00:02:02,458
Almost ready! Just need a bit more salt...
29
00:02:36,333 --> 00:02:39,208
It’s incredible. It’s a new species.
30
00:02:39,208 --> 00:02:41,875
What the bloody hell are those things?
31
00:02:41,875 --> 00:02:44,542
It’s like a gnome shagged a mushroom.
32
00:02:57,375 --> 00:02:59,583
They’re absolutely adorable.
33
00:02:59,583 --> 00:03:02,000
Yeah, absolutely bloody adorable.
34
00:03:02,000 --> 00:03:05,625
And I bet we’ll make a fortune if we catch one of those things.
35
00:03:05,625 --> 00:03:06,958
We’d be famous!
36
00:03:06,958 --> 00:03:08,292
Get on MTV.
37
00:03:08,292 --> 00:03:09,875
I wonder what they taste like.
38
00:03:09,875 --> 00:03:12,500
We really shouldn’t disrupt their habitat.
39
00:03:12,500 --> 00:03:15,917
Right. Sure, sure.
40
00:03:15,917 --> 00:03:17,500
Greetings.
41
00:03:17,500 --> 00:03:19,000
Welcome, friends.
42
00:03:19,000 --> 00:03:21,208
I’ll be right down.
43
00:03:26,250 --> 00:03:28,750
Could I interest you in some peppermint tea?
44
00:03:28,750 --> 00:03:30,667
What are you guys?
45
00:03:30,667 --> 00:03:34,417
We are sprites. We sprite balance to the forest.
46
00:03:34,417 --> 00:03:39,667
We take care of the animals, plants, birds, moss…
47
00:03:41,000 --> 00:03:43,917
Guys? Guys, I…
48
00:03:46,583 --> 00:03:51,542
Hey, uh, little mushroom geezer, you cool with us camping here for the night?
49
00:03:51,542 --> 00:03:56,333
Absolutely. A friend of the forest is a friend of the sprites.
50
00:03:57,708 --> 00:04:01,375
Maybe it was just ketchup… or something… like…
51
00:04:01,375 --> 00:04:09,125
Red paint? Yeah, maybe they were just painting their little hats or... something...
52
00:04:15,500 --> 00:04:17,041
Guys?
53
00:04:20,083 --> 00:04:21,625
Guys?
54
00:04:22,417 --> 00:04:23,957
Guys, this isn’t funny.
55
00:04:25,083 --> 00:04:26,625
Guys?
56
00:04:47,208 --> 00:04:50,167
We were just gonna catch one! But they’re psycho!
57
00:04:50,167 --> 00:04:52,957
You gotta get me outta these! Hurry! They’re gonna kill us!
58
00:04:55,667 --> 00:04:56,582
Hurry!
59
00:04:56,583 --> 00:04:59,458
Right foot, left foot, leaf and stone.
60
00:04:59,458 --> 00:05:03,583
You picked the wrong camping spot, bitches.
61
00:05:03,583 --> 00:05:05,292
Sprite them!
62
00:05:05,833 --> 00:05:07,542
Run!
63
00:05:30,250 --> 00:05:32,083
Aaaah! My eyes!
64
00:05:57,625 --> 00:05:59,625
Sugar Buns! Help me!
65
00:06:07,125 --> 00:06:08,875
Sweet cakes!
66
00:06:11,292 --> 00:06:13,207
Love muffin...
67
00:06:14,167 --> 00:06:15,667
Huh?
68
00:06:40,042 --> 00:06:43,457
No, no, no! I can’t swim!
69
00:06:55,083 --> 00:06:56,875
Yes!
70
00:06:58,292 --> 00:06:59,707
No!
71
00:07:06,359 --> 00:07:08,140
Son of a spriteberry!
72
00:07:08,141 --> 00:07:09,608
It burns! It burns!
73
00:07:12,833 --> 00:07:16,208
I don’t want to hurt you! Just keep your distance!
74
00:07:17,208 --> 00:07:21,125
All right, then. Eat salt, you little green bastards!
75
00:07:56,833 --> 00:07:58,542
Nuh-uh-uh.
76
00:07:58,542 --> 00:08:03,332
Those punks treated the world as their own personal rubbish bin.
77
00:08:03,333 --> 00:08:05,625
And you set them free!
78
00:08:05,625 --> 00:08:07,833
Now you’ll join them!
79
00:08:45,875 --> 00:08:49,167
I’ll give you that one, brother bird!
80
00:08:50,000 --> 00:08:55,417
Alright, sprites, let’s burn the bodies and have some peppermint tea.5866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.