All language subtitles for divided.we.stand.s01e06.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,521 --> 00:00:34,321
Hajo!
2
00:00:35,281 --> 00:00:37,881
Hajo! How wonderful, you're here!
3
00:00:38,041 --> 00:00:39,641
Where's my money?
4
00:00:40,001 --> 00:00:41,361
What?
5
00:00:41,521 --> 00:00:43,841
No “good evening", nice to see you"?
6
00:00:44,041 --> 00:00:47,841
Is that how you greet your friends?
-Friends don't owe me money.
7
00:00:48,321 --> 00:00:51,681
Well, you did make quite
a monumental mess of things, Hajo.
8
00:00:52,801 --> 00:00:56,161
Honey, go run us a bath would you?
I'll be right in.
9
00:00:56,321 --> 00:00:57,801
Cute, no?
10
00:00:58,921 --> 00:01:02,121
Böttcher was family.
-Everyone's family with you lot.
11
00:01:02,281 --> 00:01:05,081
Dad, mum, youth ceremony...
-You killed him.
12
00:01:08,881 --> 00:01:10,881
Hajo, what's the matter with you?
13
00:01:12,681 --> 00:01:14,521
Look at these hands.
14
00:01:15,241 --> 00:01:17,081
They don't kill people.
15
00:01:17,441 --> 00:01:21,281
In a few days I'll be chief consultant
of a big industrial group.
16
00:01:21,441 --> 00:01:23,121
I understand.
17
00:01:23,281 --> 00:01:26,961
We've been harvested,
now you're tossing us on the compost.
18
00:01:27,121 --> 00:01:30,041
Please, why are you...
Hajo, no, it's not...
19
00:01:30,601 --> 00:01:33,241
The Croatians will pull out without me.
20
00:01:33,401 --> 00:01:35,041
Yeah, right.
21
00:01:35,201 --> 00:01:38,721
By this time tomorrow,
they'll be saying "do videnja..."
22
00:01:38,881 --> 00:01:41,681
You know nothing about the East.
- I don't have to!
23
00:01:42,481 --> 00:01:45,721
The East is dead, Hajo!
It's all ours now!
24
00:01:47,241 --> 00:01:48,961
Don't look at me like that.
25
00:01:49,121 --> 00:01:51,841
I can't listen to this Eastern whining
any more.
26
00:01:52,001 --> 00:01:55,081
"Forty years can't have been in vain",
well they were!
27
00:01:55,241 --> 00:01:58,641
And what do you mean you got nothing?
You got your freedom!
28
00:01:58,801 --> 00:02:00,241
So ungrateful...
29
00:02:02,281 --> 00:02:04,521
And? What did he say?
30
00:02:06,521 --> 00:02:08,121
He wouldn't talk.
31
00:02:08,721 --> 00:02:11,401
He had two hookers with him.
-And the tape?
32
00:02:12,281 --> 00:02:14,201
In there, unused.
33
00:02:14,361 --> 00:02:16,081
So, I guess that's it.
34
00:02:17,281 --> 00:02:18,641
You guess that's it?
35
00:02:18,801 --> 00:02:22,161
Even if there had been eight hookers,
there'd have been talking.
36
00:02:22,321 --> 00:02:24,601
He's up to something.
I'll stay on him.
37
00:02:25,681 --> 00:02:28,161
What? No, no, no! No way!
38
00:02:28,801 --> 00:02:31,281
Normality
is the best physical therapy for me.
39
00:02:31,921 --> 00:02:35,921
No, the best physical therapy
is going to physical therapy!
40
00:02:37,881 --> 00:02:42,081
Peter, when you were in a shitty place,
a really, really shitty place,
41
00:02:42,241 --> 00:02:45,281
way worse than I'm in now,
what did I do?
42
00:02:45,761 --> 00:02:47,721
Didn't I help you?
43
00:02:49,161 --> 00:02:50,601
Please!
44
00:02:51,801 --> 00:02:54,641
You're not going alone.
-Okay.
45
00:03:09,921 --> 00:03:11,841
Keep me updated.
46
00:03:12,241 --> 00:03:13,841
I'm going in?
47
00:03:15,361 --> 00:03:17,121
Alone?
-Yes.
48
00:03:20,081 --> 00:03:21,241
Okay.
49
00:03:23,801 --> 00:03:24,921
Okay.
50
00:03:39,401 --> 00:03:40,601
Jesus.
51
00:03:47,961 --> 00:03:51,961
All good, nothing broken.
-Excellent.
52
00:03:54,961 --> 00:03:56,161
Shit!
53
00:04:07,561 --> 00:04:09,321
Okay, what do you see?
54
00:04:11,281 --> 00:04:12,761
He's on the phone.
55
00:04:13,521 --> 00:04:14,481
Anything else?
56
00:04:16,681 --> 00:04:18,081
He looks...
57
00:04:18,601 --> 00:04:20,441
He looks content.
58
00:04:21,001 --> 00:04:22,721
Something's not right here.
59
00:04:31,721 --> 00:04:34,041
And if you find him, what then?
60
00:04:35,761 --> 00:04:37,761
Will you go see him?
-Yes.
61
00:04:41,561 --> 00:04:44,521
Think long and hard about that.
-Why?
62
00:04:47,081 --> 00:04:48,481
Mum?
63
00:04:51,401 --> 00:04:54,121
Trockland was here
shortly before he died.
64
00:04:54,281 --> 00:04:56,641
He had run into Axel by chance.
65
00:04:57,681 --> 00:04:59,601
Tell me you're not serious.
66
00:05:00,561 --> 00:05:02,841
I wanted to protect you.
-Protect me?
67
00:05:03,361 --> 00:05:05,401
From who? My own father?
68
00:05:06,241 --> 00:05:08,681
Or the people constantly following me?
69
00:05:09,961 --> 00:05:11,361
Karo...
70
00:05:11,521 --> 00:05:14,641
That man tossed us aside
like old slippers!
71
00:05:14,841 --> 00:05:16,841
You, me... our life together!
72
00:05:17,321 --> 00:05:20,161
There's nothing left but lies!
73
00:05:22,601 --> 00:05:24,601
I wish he was dead!
74
00:05:53,121 --> 00:05:56,681
Jesus Christ!
-Risen from the ashes.
75
00:06:00,441 --> 00:06:02,241
But with a new name.
76
00:06:03,121 --> 00:06:05,441
Alexander von Ebbinghausen.
77
00:06:07,001 --> 00:06:08,601
Wait a minute...
78
00:06:09,881 --> 00:06:13,361
The bank statements from Trockland's...
-Are my dad's.
79
00:06:17,961 --> 00:06:21,721
Even this year... Where is it? Here.
80
00:06:22,441 --> 00:06:26,521
Large sums have frequently been deposited
into this account.
81
00:06:26,681 --> 00:06:29,841
Again and again.
Here, for example. Here, here.
82
00:06:30,441 --> 00:06:32,921
We traced these sums
back to Novum GmbH.
83
00:06:33,121 --> 00:06:36,401
The CoCo arm responsible
for trade with Western firms.
84
00:06:36,561 --> 00:06:39,321
Who still, it seems,
receives big commissions.
85
00:06:39,481 --> 00:06:41,961
This year?
-Yes! He's still active!
86
00:06:42,161 --> 00:06:44,521
The culprits of the past
are the culprits of today.
87
00:06:44,681 --> 00:06:45,961
But where do we find him?
88
00:06:46,121 --> 00:06:48,841
The account had no real address.
-I'll find him.
89
00:06:49,001 --> 00:06:50,401
I'll get Uta on it.
90
00:06:52,161 --> 00:06:53,721
How was it with Gärster?
91
00:06:54,401 --> 00:06:55,721
And Thieme?
92
00:06:56,201 --> 00:06:57,881
He's still in the dark..
-Good.
93
00:06:58,681 --> 00:07:01,041
Keep me informed.
-Naturally.
94
00:07:04,601 --> 00:07:06,321
Everything okay?
-Yes.
95
00:07:07,681 --> 00:07:09,401
Everything's fine.
96
00:07:17,801 --> 00:07:20,521
Jesus Christ!
-That's the second time today.
97
00:07:21,281 --> 00:07:24,321
Here, I got the address
of the P.O. box.
98
00:07:24,521 --> 00:07:27,481
In Wolfsburg?
-There can't be many von Ebbinghausens.
99
00:07:29,881 --> 00:07:31,521
Could you maybe...?
100
00:07:32,481 --> 00:07:34,121
I'm on it.
-Good.
101
00:07:34,281 --> 00:07:37,481
One other thing.
We got a hit on the composite. Look.
102
00:07:37,641 --> 00:07:39,961
Jutta Grabow, ex-Stasi officer.
103
00:07:40,201 --> 00:07:44,441
Trained in close combat in Lebanon,
been to Syria, Iraq, all over.
104
00:07:44,601 --> 00:07:47,161
And left-handed.
I think she's our killer.
105
00:07:48,161 --> 00:07:49,681
You're a genius.
106
00:07:51,561 --> 00:07:52,961
Am I?
107
00:07:55,161 --> 00:07:56,881
Everything okay?
108
00:07:57,681 --> 00:07:59,521
Einstein was a genius too.
109
00:07:59,681 --> 00:08:02,121
And he had a wife
who cooked for him, two even!
110
00:08:03,401 --> 00:08:04,601
Well...
111
00:08:04,761 --> 00:08:07,041
One day
a guy will see how great you are.
112
00:08:08,601 --> 00:08:10,361
And he'll cook for me?
113
00:08:11,081 --> 00:08:12,841
And he'll cook for you!
114
00:08:13,241 --> 00:08:15,121
Young Pioneer promise?
115
00:08:18,881 --> 00:08:22,561
I'd also like my Karo back,
if that's not too much trouble.
116
00:08:24,961 --> 00:08:26,561
I'll let her know.
117
00:08:29,881 --> 00:08:32,561
Hello, Hans Thieme here from ZERV.
118
00:08:32,721 --> 00:08:37,641
I have a public prosecutor's order
for the seizure of an account.
119
00:08:39,441 --> 00:08:41,601
Of course it's urgent!
-Let me.
120
00:08:43,161 --> 00:08:47,521
Account number 3074848.
121
00:08:47,841 --> 00:08:50,641
Once again 3-0-7-4...
122
00:08:50,801 --> 00:08:53,001
8-4-8.
123
00:08:54,201 --> 00:08:57,121
Put it through straight away, please.
Thank you.
124
00:08:59,521 --> 00:09:01,081
What?
125
00:09:01,721 --> 00:09:03,281
Check the number.
126
00:09:03,441 --> 00:09:05,921
30-74
127
00:09:06,081 --> 00:09:08,721
8-48.
128
00:09:12,721 --> 00:09:15,921
Are you sure?
Have you double checked?
129
00:09:19,921 --> 00:09:21,561
Okay, thank you.
130
00:09:26,441 --> 00:09:28,041
What?
131
00:09:30,601 --> 00:09:32,601
The account was closed.
132
00:09:33,721 --> 00:09:35,321
This morning.
133
00:09:37,681 --> 00:09:41,241
Why are we always, always,
one step behind?
134
00:09:41,401 --> 00:09:42,681
Sorry.
-What?
135
00:09:43,041 --> 00:09:45,041
General Henneberg...
-He can wait!
136
00:09:45,521 --> 00:09:47,161
He says it's urgent.
137
00:09:48,441 --> 00:09:49,641
I…
138
00:09:51,041 --> 00:09:54,161
I'm speechless.
-Join the club. What's wrong?
139
00:09:54,601 --> 00:09:58,521
The MiG engine, the GS-23s,
the weapons... They're gone.
140
00:10:05,641 --> 00:10:07,761
What do you mean, "gone"?
141
00:10:09,641 --> 00:10:13,321
They were finally sent
to the scrapyard this morning.
142
00:10:13,481 --> 00:10:16,241
But they never arrived.
The drivers are gone.
143
00:10:19,321 --> 00:10:23,281
And when was that? When did they leave?
-6:47 a.m.
144
00:10:23,841 --> 00:10:25,841
647 am.?
145
00:10:27,681 --> 00:10:29,841
Call everyone together, homicide too.
146
00:10:30,041 --> 00:10:31,401
Come on. Move!
147
00:10:33,281 --> 00:10:35,041
This reflects badly on us.
148
00:10:35,521 --> 00:10:38,921
Though I really did all I could.
-Yes, like you always have.
149
00:10:51,761 --> 00:10:54,481
Take a break.
-Are you sure?
150
00:10:54,681 --> 00:10:57,481
Yes.
-Good, because I'm bursting.
151
00:10:58,961 --> 00:11:00,561
Are you really sure?
152
00:11:09,601 --> 00:11:10,841
What the fuck?
153
00:11:11,001 --> 00:11:12,481
Did you take a wrong turn?
154
00:11:40,241 --> 00:11:41,641
Show me.
155
00:11:46,481 --> 00:11:47,681
The tape?
156
00:12:13,481 --> 00:12:15,801
Frauke, what are you doing here?
-Bastard.
157
00:12:15,961 --> 00:12:18,241
You stupid bastard!
158
00:12:18,761 --> 00:12:21,001
Trockland dies after talking to you.
159
00:12:21,201 --> 00:12:23,161
The location
of the tracking devices... leaked.
160
00:12:23,321 --> 00:12:24,801
What now?
161
00:12:25,441 --> 00:12:28,121
You were the mole this whole time.
162
00:12:28,321 --> 00:12:30,961
How stupid am I to have fallen for you?
163
00:12:31,161 --> 00:12:33,321
"Let's go dancing!" Don't you dare.
164
00:12:33,881 --> 00:12:35,481
Don't you dare!
165
00:12:36,441 --> 00:12:38,921
No! Get out!
166
00:12:39,081 --> 00:12:40,561
Get out!
167
00:12:42,601 --> 00:12:44,001
Get out!
168
00:12:46,441 --> 00:12:48,281
I can explain everything.
169
00:12:48,441 --> 00:12:50,921
But I have to go.
-Yeah, me too!
170
00:12:51,081 --> 00:12:52,921
For the past two hours!
171
00:12:53,561 --> 00:12:56,001
But I can't because I'm stuck in this...
172
00:12:56,761 --> 00:12:59,041
Get off! Stop it!
173
00:12:59,681 --> 00:13:01,081
Stop it!
174
00:13:01,681 --> 00:13:03,561
What... What are you doing?
175
00:13:06,921 --> 00:13:08,361
Fuck!
176
00:13:14,241 --> 00:13:15,561
Stop!
177
00:13:19,681 --> 00:13:20,881
Stop!
178
00:13:36,561 --> 00:13:38,841
Wow, they really screwed you over.
179
00:13:39,001 --> 00:13:40,961
And the Bundeswehr.
180
00:13:41,161 --> 00:13:44,921
But we're the ones on the firing line.
We have to find it.
181
00:13:45,561 --> 00:13:47,921
They'll try to get it
out the country asap.
182
00:13:48,361 --> 00:13:50,521
Which means we're against the clock.
183
00:13:50,881 --> 00:13:54,801
So, what do we do?
-We check all possible transport routes.
184
00:13:55,401 --> 00:13:58,241
They're quite conspicuous goods!
-Patrizia!
185
00:13:58,401 --> 00:14:00,041
Get Lufthansa on the line.
186
00:14:00,241 --> 00:14:02,361
I need all three airports...
-Yes?
187
00:14:02,841 --> 00:14:05,201
There's no von Ebbinghausen
in Wolfsburg.
188
00:14:05,361 --> 00:14:07,281
I'm widening the search.
-Good.
189
00:14:07,681 --> 00:14:09,241
Schubert!
-What?
190
00:14:09,401 --> 00:14:11,641
We need to get Gärster, now!
191
00:14:11,961 --> 00:14:13,721
Holger's the mole!
-What?
192
00:14:15,561 --> 00:14:17,601
Here's a little something for you.
193
00:14:18,521 --> 00:14:20,841
I'm proud of you all.
Go ahead and take it.
194
00:14:23,841 --> 00:14:27,761
So guys, you've earned it.
Please don't put it on your tax return.
195
00:14:27,961 --> 00:14:29,841
That money stays here! Stop!
196
00:14:30,721 --> 00:14:33,721
What money? It was just chocolate.
197
00:14:34,841 --> 00:14:38,681
And you feed that to your sheep? Sweet.
-Yes, I'm a good shepherd.
198
00:14:40,161 --> 00:14:42,921
You just love to play with people,
right?
199
00:14:43,361 --> 00:14:46,321
With Bonn, with Bohr, with us.
But it stops now.
200
00:14:47,241 --> 00:14:50,321
You're coming with us. Take him in!
201
00:14:54,681 --> 00:14:56,681
His schedule's in the office.
202
00:15:13,801 --> 00:15:18,241
I found him. He's living in a town
20 km south of Wolfsburg.
203
00:15:20,921 --> 00:15:22,961
Ms Lampert, we need you now.
204
00:15:23,721 --> 00:15:25,721
I'll come with you if you go.
205
00:15:26,401 --> 00:15:27,721
Thanks.
206
00:15:27,881 --> 00:15:29,521
Right this way.
207
00:15:29,921 --> 00:15:31,281
Is everything okay?
208
00:15:33,521 --> 00:15:34,841
We've found him.
209
00:15:35,961 --> 00:15:37,001
Your father?
210
00:15:40,041 --> 00:15:43,521
Okay, I'm coming with you.
-You question Gärster.
211
00:15:44,041 --> 00:15:45,401
Uta's going to come.
212
00:15:50,801 --> 00:15:52,881
Take care of yourself... Karo.
213
00:16:36,041 --> 00:16:37,321
Nice song.
214
00:16:38,921 --> 00:16:41,561
I had to take care of my people first.
215
00:16:42,481 --> 00:16:44,561
It's all on here.
216
00:16:46,801 --> 00:16:48,081
Your chat with Bohr?
217
00:16:57,241 --> 00:16:59,041
Do I still need you now?
218
00:17:00,641 --> 00:17:01,641
As a key witness?
219
00:17:03,161 --> 00:17:04,881
I'm not sure.
220
00:17:08,161 --> 00:17:10,721
You know what really pisses me off
about you?
221
00:17:12,321 --> 00:17:15,121
The firm, naive belief
222
00:17:15,281 --> 00:17:17,441
that the West is completely clean.
223
00:17:17,841 --> 00:17:20,761
Merrily whistling
as you stroll through the East,
224
00:17:20,921 --> 00:17:23,401
as you think about what to do with us.
225
00:17:23,561 --> 00:17:26,321
I suggest
making a nice musical out of it.
226
00:17:30,001 --> 00:17:35,001
I did my part. Leave my people alone.
-If you stop playing games, Mr Gärster.
227
00:17:35,161 --> 00:17:37,601
You stay here
until we secure the weapons.
228
00:17:37,801 --> 00:17:41,121
Well, given that you asked so nicely...
-Good.
229
00:18:42,961 --> 00:18:44,561
Hello.
-Hello.
230
00:18:46,881 --> 00:18:49,401
Can I speak to Mr von Ebbinghausen?
231
00:18:49,561 --> 00:18:51,601
He's on his way back from the airport.
232
00:18:51,801 --> 00:18:53,601
What's it about?
-Daddy?
233
00:18:53,921 --> 00:18:55,321
Not yet!
234
00:18:56,081 --> 00:18:58,081
But I think this is him now.
235
00:18:58,361 --> 00:18:59,641
Daddy's home!
236
00:19:04,881 --> 00:19:05,841
Bye.
237
00:19:08,681 --> 00:19:09,961
Hi, Dad.
238
00:19:12,641 --> 00:19:13,721
Karo...
239
00:19:15,601 --> 00:19:17,361
You found me...
240
00:19:21,121 --> 00:19:22,641
You have a daughter.
241
00:19:24,881 --> 00:19:27,361
Marie... Yes.
242
00:19:28,961 --> 00:19:30,681
How old is she?
243
00:19:31,841 --> 00:19:33,841
She'll be eight next month.
244
00:19:39,441 --> 00:19:41,881
Can we talk elsewhere, perhaps?
245
00:19:43,401 --> 00:19:46,521
We've been harvested,
now you're tossing us on the compost.
246
00:19:46,681 --> 00:19:49,641
Please! Why are you...
Hajo, no, it's not...
247
00:19:49,801 --> 00:19:53,681
The Croatians will pull out without me.
-Yeah, right.
248
00:19:54,121 --> 00:19:56,241
By this time tomorrow,
they'll be saying "do videnja".
249
00:19:56,401 --> 00:19:58,041
You know nothing about the East.
250
00:19:58,201 --> 00:20:00,041
I don't need to!
251
00:20:02,001 --> 00:20:04,801
"By this time tomorrow"...
That's today.
252
00:20:05,001 --> 00:20:07,001
10 p.m. today.
253
00:20:11,361 --> 00:20:15,001
Well, what information
do we have on the transport routes?
254
00:20:15,161 --> 00:20:18,321
Airports, railways, sea routes?
-We're working on it.
255
00:20:18,521 --> 00:20:20,641
We're on it.
-I hope so, thanks.
256
00:20:20,801 --> 00:20:22,961
You wanted proof. Here.
257
00:20:23,361 --> 00:20:25,801
I won't ask how you got it, but...
258
00:20:26,761 --> 00:20:29,041
So, I went to the commissioner
259
00:20:29,201 --> 00:20:31,561
he read the article too, of course,
260
00:20:32,121 --> 00:20:34,721
I told him that we can't go on like this.
261
00:20:36,281 --> 00:20:37,881
What does that mean?
262
00:20:38,921 --> 00:20:42,321
I stood my ground.
We're getting more funds, more support.
263
00:20:42,761 --> 00:20:45,961
But, Peter, no more going it alone.
264
00:20:47,121 --> 00:20:50,601
I'll try to get the transport senator
on the line.
265
00:20:53,241 --> 00:20:55,921
Can I use your computer for a moment?
-Sure.
266
00:20:56,081 --> 00:20:58,321
What are you doing here?
-My job?
267
00:20:59,881 --> 00:21:03,001
I thought you went with Schubert
to visit her father?
268
00:21:03,721 --> 00:21:05,361
Unbelievable.
269
00:21:07,361 --> 00:21:09,921
Okay, thank you.
-Shit.
270
00:21:35,441 --> 00:21:38,681
I'll have you arrested.
-That's not going to happen.
271
00:21:40,881 --> 00:21:42,681
What the hell is that?
272
00:21:43,281 --> 00:21:46,601
I was given the order to apply here
273
00:21:47,201 --> 00:21:49,641
and report back to the secret service.
274
00:21:50,441 --> 00:21:53,241
Peter, I thought I was on the right side.
275
00:21:56,321 --> 00:21:57,841
Well you're not.
276
00:21:59,601 --> 00:22:01,321
You stupid idiot.
277
00:22:04,681 --> 00:22:06,961
Peter! You have to stop.
278
00:22:07,401 --> 00:22:09,481
You're all in real danger here.
279
00:22:09,641 --> 00:22:12,801
The weapons, all of this,
it's controlled from the top.
280
00:22:12,961 --> 00:22:15,361
Why don't you let us worry about that?
281
00:22:27,961 --> 00:22:30,121
Don't you dare say you're sorry...
282
00:22:44,921 --> 00:22:47,041
Sparkling water, like always?
283
00:22:50,481 --> 00:22:53,041
Well, what would you like?
284
00:22:53,241 --> 00:22:56,481
The boar is excellent.
-I've spent five years looking for you.
285
00:22:59,441 --> 00:23:00,601
I know.
286
00:23:02,601 --> 00:23:04,401
You're my child, after all.
287
00:23:05,561 --> 00:23:07,881
I knew you'd find me some day.
288
00:23:09,241 --> 00:23:10,721
Why?
289
00:23:14,081 --> 00:23:17,201
Karo, it was over for East Germany
in '83 already.
290
00:23:18,121 --> 00:23:20,481
Then StrauĂź saved us...
I'll do it.
291
00:23:20,921 --> 00:23:24,401
Two billion to save us
workers and farmers, we were useful.
292
00:23:24,561 --> 00:23:27,521
Then came Gorbachev, Chernobyl...
293
00:23:28,761 --> 00:23:32,041
The Soviet Union was cracking,
the Eastern Bloc was bust
294
00:23:32,201 --> 00:23:34,201
and everyone felt hopeless.
295
00:23:35,041 --> 00:23:38,041
We're talking about Gorbachev
and Chernobyl? After five years?
296
00:23:38,241 --> 00:23:41,321
It was bright and colourful here.
Do you get it?
297
00:23:41,521 --> 00:23:43,361
Suddenly I could breathe again.
298
00:23:43,961 --> 00:23:46,441
Because you have a new wife and child?
-No.
299
00:23:47,161 --> 00:23:51,121
Because the freedom of the workers
had become a prison.
300
00:23:51,281 --> 00:23:53,321
You and Mum, Karo...
301
00:23:53,481 --> 00:23:57,121
God, you were so naive, so trusting.
302
00:23:57,281 --> 00:24:00,481
You didn't get it.
-That gave you the right to abandon us?
303
00:24:00,681 --> 00:24:03,801
These past five years,
everyone thought I was mad!
304
00:24:04,001 --> 00:24:07,161
Did you ever think of Mum?
-I had gone too far.
305
00:24:10,441 --> 00:24:13,321
I grew tired of always being
the "useful idiot".
306
00:24:14,561 --> 00:24:16,281
I started diverting funds.
307
00:24:17,641 --> 00:24:19,561
From illegal arms deals?
308
00:24:25,881 --> 00:24:27,761
It was a chance
309
00:24:27,921 --> 00:24:30,321
for a future we no longer had.
310
00:24:32,281 --> 00:24:34,081
But then they found out.
311
00:24:34,681 --> 00:24:38,721
I had to go. They would have killed me.
-And then?
312
00:24:39,441 --> 00:24:42,721
Friends from the West got me out.
Quickly, professionally.
313
00:24:42,881 --> 00:24:45,321
Who, the secret service?
And the Stasi just watched?
314
00:24:45,481 --> 00:24:49,041
"I scratch your back, you scratch mine".
That's how the world works.
315
00:24:54,681 --> 00:24:56,921
So whose back are you scratching today?
316
00:25:01,801 --> 00:25:04,601
I work in admin
at a public utility company.
317
00:25:07,441 --> 00:25:09,041
With Berlin bank accounts
318
00:25:09,201 --> 00:25:12,001
and frequent trips
to Switzerland and Vienna...
319
00:25:12,881 --> 00:25:15,121
You've certainly done your research.
320
00:25:18,401 --> 00:25:22,321
Trockland saw you in Vienna
six weeks ago. Then he was killed.
321
00:25:23,481 --> 00:25:26,001
And you think
I had something to do with it.
322
00:25:28,081 --> 00:25:30,961
He knew too much, Karo.
He never followed the rules.
323
00:25:31,121 --> 00:25:33,561
Not then, not now.
-He was on you since '86.
324
00:25:33,721 --> 00:25:36,201
Since the helicopter deal.
-I warned him.
325
00:25:36,361 --> 00:25:37,761
Many times.
326
00:25:39,641 --> 00:25:42,161
You're "IM Cassandra"...
327
00:25:47,841 --> 00:25:49,841
I am who I've always been.
328
00:25:53,721 --> 00:25:56,041
I remembered you differently.
329
00:26:08,441 --> 00:26:12,761
Wutzke, Bohr and Gärster
are all involved in a massive deal.
330
00:26:13,481 --> 00:26:16,241
MiG jets, cruise missiles,
ring any bells?
331
00:26:22,681 --> 00:26:25,281
Karo...
-That's enough.
332
00:26:37,321 --> 00:26:38,361
Karo!
333
00:26:40,241 --> 00:26:43,361
Never overland,
never by rail, never by water.
334
00:26:43,521 --> 00:26:45,601
Far too risky.
-So by plane?
335
00:26:45,761 --> 00:26:47,921
Yes, but not the big airports.
336
00:26:48,081 --> 00:26:52,241
It has to be an airfield
with wide enough runways.
337
00:26:52,401 --> 00:26:53,921
Where?
338
00:26:54,081 --> 00:26:55,561
Where exactly?
339
00:26:57,641 --> 00:27:01,761
For my last delivery,
we used the old Johannisthal airfield.
340
00:27:01,921 --> 00:27:03,601
When?
341
00:27:04,521 --> 00:27:07,121
I'm not involved anymore, honestly.
342
00:27:10,161 --> 00:27:13,361
Dad...
-I'll be in touch. I promise.
343
00:27:14,441 --> 00:27:16,401
Come on, get going.
344
00:28:12,041 --> 00:28:13,961
Simon, Simon, Simon. Simon...
345
00:28:23,001 --> 00:28:24,921
Pick up, pick up, pick up!
346
00:28:25,721 --> 00:28:27,761
Hello?
-Yes! Peter, Karo here.
347
00:28:27,921 --> 00:28:29,841
Who?
-Karo Schubert!
348
00:28:30,001 --> 00:28:32,801
Ah, Schubert! Karo... How are you?
-I have...
349
00:28:32,961 --> 00:28:36,321
I'm fine, thanks. I know where the...
-Good. Where are you?
350
00:28:36,481 --> 00:28:38,921
At a Genthin service station.
-What are you doing there?
351
00:28:39,081 --> 00:28:43,201
Listen! I know where the weap...
-Karo... I can't hear you.
352
00:28:43,361 --> 00:28:44,321
Hello?
-What?
353
00:28:46,641 --> 00:28:48,801
Hey! What are you doing?!
-Oh god...
354
00:28:50,841 --> 00:28:53,761
Backup to Genthin! Officer under fire!
-What?
355
00:28:53,961 --> 00:28:55,361
Come on!
356
00:31:38,921 --> 00:31:40,441
Karo!
-Schubert!
357
00:31:40,601 --> 00:31:41,961
Karo!
358
00:31:42,121 --> 00:31:44,121
Schubert!
-Karo!
359
00:31:44,281 --> 00:31:45,841
Schubert!
360
00:32:16,001 --> 00:32:17,361
Karo?
361
00:32:17,521 --> 00:32:18,841
Karo!
362
00:32:19,201 --> 00:32:20,681
Ms Lampert! I've found her!
363
00:32:21,281 --> 00:32:22,481
Good, I'm on my way.
364
00:32:25,521 --> 00:32:27,121
Are you hurt?
365
00:32:29,041 --> 00:32:30,921
Mr Simon?
-Are you okay?
366
00:32:32,001 --> 00:32:33,281
She's here.
367
00:32:36,881 --> 00:32:39,241
We're here now, okay?
368
00:32:43,121 --> 00:32:44,761
I saw her, Uta!
369
00:32:44,921 --> 00:32:47,521
The same Killer you found,
what was her name?
370
00:32:47,721 --> 00:32:49,841
Jutta Grabow!
-You need a hospital.
371
00:32:50,001 --> 00:32:52,361
No, we have to get to Johannisthal!
372
00:32:52,521 --> 00:32:55,801
That's where the weapons are leaving from.
-At 10 p.m.
373
00:32:56,921 --> 00:32:59,041
That's in under two hours.
-Good!
374
00:32:59,241 --> 00:33:00,841
Let's go!
375
00:33:01,041 --> 00:33:02,721
Get in!
-Your arm?
376
00:33:04,041 --> 00:33:06,121
Yes, you're right. Give me that!
377
00:33:06,321 --> 00:33:08,281
Come on, Uta, move it!
378
00:33:08,481 --> 00:33:09,641
That woman!
379
00:33:13,561 --> 00:33:14,841
Hello? Hello?
380
00:33:16,281 --> 00:33:20,001
We're in the arse end of nowhere here.
-Oh, don't start.
381
00:33:21,681 --> 00:33:24,041
And?
-There's no signal out here.
382
00:33:25,961 --> 00:33:29,081
Are you okay?
-Step on it or we won't make it.
383
00:33:29,521 --> 00:33:31,041
I'll do my best.
384
00:33:45,081 --> 00:33:47,241
There it is!
-You've got to be kidding!
385
00:33:47,401 --> 00:33:49,281
Stop! Stop the car!
386
00:33:53,441 --> 00:33:54,321
Shit!
387
00:33:54,801 --> 00:33:56,521
We're too late.
-Again?
388
00:33:56,681 --> 00:33:58,681
That's unacceptable, no!
389
00:34:00,401 --> 00:34:01,641
Come on!
390
00:34:06,201 --> 00:34:08,161
What now?
-Come on.
391
00:34:08,521 --> 00:34:12,081
Delta Whiskey Bravo,
clear control zone over Sierra.
392
00:34:12,241 --> 00:34:14,361
Wind 06, zero degrees, seven knots.
393
00:34:14,521 --> 00:34:17,281
Cleared for take-off, runway 02.
-Stop!
394
00:34:17,801 --> 00:34:20,321
Who are you?
-Police! That plane!
395
00:34:20,521 --> 00:34:22,601
You have to stop it!
-It's too late!
396
00:34:22,761 --> 00:34:24,441
Delta, Whiskey, Bravo...
-Give me that.
397
00:34:24,641 --> 00:34:26,601
Pardon?
How'd you even get in here?
398
00:34:26,841 --> 00:34:29,001
No!
-Ready for take-off, runway 02.
399
00:34:29,161 --> 00:34:32,401
Hello? Can you hear me?
-The cars... The cars!
400
00:34:32,601 --> 00:34:34,401
Come on!
-Right.
401
00:35:26,241 --> 00:35:28,721
There he is. Are we filming?
-Mr Bohr!
402
00:35:28,881 --> 00:35:31,521
Good afternoon.
Gather round.
403
00:35:31,681 --> 00:35:35,081
In my years as State Secretary of Defence
404
00:35:35,281 --> 00:35:38,481
I had the great honour
of watching history in the making.
405
00:35:39,321 --> 00:35:42,201
Sorry? Still no warrant?
-With all that evidence?
406
00:35:42,601 --> 00:35:44,161
They're checking if...
407
00:35:44,321 --> 00:35:47,201
What are you checking?
What is there to check?
408
00:35:49,401 --> 00:35:54,241
...as I already announced,
I am now resigning from office.
409
00:35:55,201 --> 00:35:59,721
And I am doing so in the certainty,
in the absolute certainty,
410
00:35:59,881 --> 00:36:02,921
that German unity
has been successfully achieved.
411
00:36:03,081 --> 00:36:05,761
Including for me, personally.
412
00:36:05,921 --> 00:36:07,601
That's all, thank you.
413
00:36:07,961 --> 00:36:10,841
Is this decision linked
to the sale of NPA weapons?
414
00:36:11,001 --> 00:36:13,121
It's purely for personal reasons.
415
00:36:13,281 --> 00:36:17,081
I will continue to lend my expertise
to the Federal Republic
416
00:36:17,241 --> 00:36:19,441
as advisor to a major firm.
417
00:36:20,521 --> 00:36:21,841
Good riddance.
418
00:36:25,601 --> 00:36:29,161
...I gladly and proudly
hand over the baton to my successor,
419
00:36:29,321 --> 00:36:32,721
I hope he brings a steady hand,
good judgment and courage
420
00:36:32,881 --> 00:36:36,161
to all the challenging tasks
that await him.
421
00:36:36,401 --> 00:36:39,881
Now give me a little breathing room,
my friends. Thank you.
422
00:36:42,281 --> 00:36:44,841
We have not yet announced the successor.
423
00:36:45,001 --> 00:36:46,681
Thanks for your patience.
424
00:36:46,881 --> 00:36:48,281
Thank you.
425
00:37:00,641 --> 00:37:03,281
Bertha, Otto, Heinrich, Richard...
426
00:37:03,801 --> 00:37:06,241
Yes... Yes, fantastic.
427
00:37:06,441 --> 00:37:07,841
Thank you.
428
00:37:10,481 --> 00:37:11,801
Right...
429
00:37:12,641 --> 00:37:15,281
They're faxing it over.
The arrest warrant.
430
00:37:17,561 --> 00:37:20,201
You call for backup, I'll go to Bohr.
431
00:37:20,361 --> 00:37:23,401
Pick up the fax!
He's not walking out of here!
432
00:37:23,561 --> 00:37:26,801
We're expecting a very important fax.
Can you check?
433
00:37:34,601 --> 00:37:35,841
Ms Schubert?
-Yes?
434
00:37:36,001 --> 00:37:38,441
Your fax.
-Thanks.
435
00:37:38,601 --> 00:37:39,761
Perfect.
436
00:37:45,761 --> 00:37:47,201
Mr Bohr?
437
00:37:50,601 --> 00:37:52,001
Mr Bohr?
438
00:37:54,761 --> 00:37:55,881
Mr Bohr?
439
00:38:00,241 --> 00:38:01,201
No...
440
00:38:15,641 --> 00:38:16,801
Freeze! Police!
441
00:38:18,721 --> 00:38:20,121
Turn around!
442
00:38:22,161 --> 00:38:25,561
I'm arresting you
for the Trockland and Böttcher murders.
443
00:38:29,201 --> 00:38:30,721
I said freeze!
444
00:38:45,721 --> 00:38:47,441
Someone call the police!
445
00:38:49,401 --> 00:38:50,641
We're here!
446
00:39:24,001 --> 00:39:26,081
Don't mess with Karo Schubert.
447
00:39:32,921 --> 00:39:34,081
For you.
448
00:39:39,961 --> 00:39:41,321
A sausage.
-Sausage?
449
00:39:41,481 --> 00:39:42,841
Of course.
450
00:39:43,321 --> 00:39:44,681
That one.
451
00:39:45,481 --> 00:39:47,641
That's hot!
-Watch yourself.
452
00:39:47,801 --> 00:39:49,721
You need new tongs, Mum!
453
00:39:49,921 --> 00:39:51,561
Enjoy!
-Thanks.
454
00:39:55,001 --> 00:39:58,481
Now I've had a drink and can't drive,
can you give me a lift?
455
00:39:58,921 --> 00:40:01,401
Sure, I... Sure, yes.
456
00:40:01,961 --> 00:40:05,041
When I said I'd like to listen
to something different,
457
00:40:05,201 --> 00:40:07,521
this wasn't what I had in mind!
458
00:40:07,681 --> 00:40:11,561
Techno music!
But the kids like it and so do I.
459
00:40:12,761 --> 00:40:15,561
I talked to Haller.
I'm taking two weeks off.
460
00:40:15,761 --> 00:40:17,961
Finally! That's good.
461
00:40:18,161 --> 00:40:20,961
You've really earned it.
-We all have, I think.
462
00:40:21,601 --> 00:40:24,521
I'm taking those two love birds
off to Spain.
463
00:40:25,161 --> 00:40:27,681
Just like a Westerner!
-In your car?
464
00:40:27,841 --> 00:40:30,401
Sure.
-Well, cheers and bon appétit.
465
00:40:30,561 --> 00:40:32,881
Don't forget the fan belt.
466
00:40:33,041 --> 00:40:35,681
When I'm back, shall we do something?
467
00:40:36,361 --> 00:40:38,601
Or just have a chat? I really miss that.
468
00:40:42,681 --> 00:40:44,241
Me too.
469
00:40:49,241 --> 00:40:53,561
Speaking of Westerners,
what's holding up your Mr Simon?
470
00:40:54,081 --> 00:40:55,281
Peter.
471
00:40:55,441 --> 00:40:56,681
I see.
472
00:41:43,921 --> 00:41:46,841
Hey, have you made a new friend?
473
00:41:53,001 --> 00:41:56,401
Are you cuddling the chickens
or hanging out with us?
474
00:41:58,481 --> 00:41:59,601
Peter?
475
00:42:09,121 --> 00:42:12,041
I drove my family to their death.
476
00:42:13,601 --> 00:42:15,321
A year and a half ago...
477
00:42:18,241 --> 00:42:22,441
My wife's friend
was celebrating her birthday.
478
00:42:22,601 --> 00:42:25,681
My daughter, Kathi, was there.
She was seven.
479
00:42:26,201 --> 00:42:29,321
I was working crazy hours back then,
I was always tired.
480
00:42:29,481 --> 00:42:32,361
But we went, had a nice time,
had a drink.
481
00:42:32,521 --> 00:42:34,521
I drove us home...
482
00:42:38,601 --> 00:42:42,401
I fell asleep, just for a second,
a microsleep or whatever.
483
00:42:42,561 --> 00:42:45,361
And I drifted into the opposite lane...
484
00:42:48,921 --> 00:42:50,241
Yes...
485
00:42:53,321 --> 00:42:55,521
I was just thinking about that.
486
00:43:12,401 --> 00:43:13,721
Come on.
487
00:43:24,401 --> 00:43:27,881
So, Bianca, pass me the record.
-This one?
488
00:43:28,321 --> 00:43:29,521
All right.
489
00:43:29,681 --> 00:43:32,201
Mum, what are we doing?
-Come on!
490
00:43:43,001 --> 00:43:43,761
Mum!
491
00:43:51,201 --> 00:43:52,081
Mum.
492
00:43:58,961 --> 00:44:00,961
Is this where...
-Forget it.
493
00:44:01,161 --> 00:44:04,721
Come on! If we hurry,
we'll be on the beach this evening.
494
00:44:09,241 --> 00:44:11,241
Zagreb, earlier this year.
495
00:44:11,601 --> 00:44:13,841
Shortly before the Ukraine offensive,
496
00:44:14,001 --> 00:44:17,201
the Croatian army
is showing off arms it shouldn't have,
497
00:44:17,921 --> 00:44:21,241
as the export of weapons
to Croatia is banned by the UN.
498
00:44:21,401 --> 00:44:24,441
Despite the embargo,
President Tudman was able to...
499
00:44:25,041 --> 00:44:27,161
There she flies! Our jet engine.
500
00:44:27,321 --> 00:44:30,441
And we were once poised
to put an end to this crap.
501
00:44:32,561 --> 00:44:35,801
But the crap just merrily continues.
502
00:44:36,841 --> 00:44:39,561
And the whole world watches.
503
00:44:46,081 --> 00:44:49,041
Look,
it's Schubert's father's bank account.
504
00:44:49,681 --> 00:44:53,601
The Novum GmbH money was withdrawn
before the account was closed.
505
00:44:54,121 --> 00:44:56,681
I traced the money and found...
506
00:44:57,521 --> 00:45:00,481
it all went to Switzerland and Vienna.
507
00:45:00,961 --> 00:45:03,521
But the Treuhand is in pursuit of Novum.
-Yes.
508
00:45:04,001 --> 00:45:07,601
So is feathering her nest now.
-"Red Fini"?
509
00:45:08,121 --> 00:45:11,361
Rudolfine Steindling.
-That communist from Vienna?
510
00:45:11,521 --> 00:45:12,841
Exactly.
511
00:45:18,401 --> 00:45:21,681
Sounds like embezzlement
and money laundering to me.
512
00:45:22,241 --> 00:45:24,441
Get to work, take whoever you need.
513
00:45:25,121 --> 00:45:27,161
I'm on it.
-Go on then!
514
00:45:28,881 --> 00:45:31,601
All right people,
I need our Treuhand contact.
515
00:45:31,761 --> 00:45:34,961
Walter, we need all this space
for Novum and Vienna now.
516
00:45:35,121 --> 00:45:37,201
I need more desks, everything, now.
517
00:45:37,361 --> 00:45:40,281
I need to see the files.
Walter, move this cake.
518
00:45:40,441 --> 00:45:42,921
I need space
so I can move around in here.
519
00:45:43,081 --> 00:45:45,121
I need new chairs too, please.
520
00:45:45,281 --> 00:45:47,241
And more than one computer...
521
00:45:53,001 --> 00:45:55,241
Good.
-Hello!
522
00:45:56,121 --> 00:45:58,241
We're here to do some repairs.
523
00:46:00,801 --> 00:46:02,241
I'll do it.
524
00:46:03,641 --> 00:46:05,321
This way, gentlemen.
525
00:46:06,321 --> 00:46:08,361
Me llamo Silvie.
526
00:46:08,521 --> 00:46:11,481
Tengo...
-Veinte.
527
00:46:11,641 --> 00:46:14,041
Veinte...
-Veinte años.
528
00:46:14,641 --> 00:46:17,121
Veinte años.
-Tengo veinte años.
529
00:46:17,321 --> 00:46:19,841
Very good.
-Me llamo Karo...
530
00:46:20,401 --> 00:46:21,801
Tengo...
531
00:46:22,721 --> 00:46:25,321
Tengo... How do I say it?
532
00:46:25,921 --> 00:46:27,201
Tell me.
-No clue.
533
00:46:27,361 --> 00:46:29,161
I don't know the high numbers.
534
00:46:29,721 --> 00:46:30,921
Cheeky sod!
535
00:46:53,841 --> 00:46:56,401
Subtitles:
Samson & Fritaud Text, Berlin
38226