Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,761 --> 00:00:34,281
What?
Stop! Wait there!
2
00:00:34,721 --> 00:00:36,521
Wait! Stop!
3
00:00:36,961 --> 00:00:38,401
What now?
4
00:00:39,761 --> 00:00:42,321
Tell me you didn't do it.
-Do what?
5
00:00:42,481 --> 00:00:44,801
You wouldn't kill one of your own people.
6
00:00:45,001 --> 00:00:47,281
Right?
-I don't understand.
7
00:00:50,321 --> 00:00:51,921
Reiko Böttcher
8
00:00:52,081 --> 00:00:54,401
wanted to give a full statement.
9
00:00:54,881 --> 00:00:57,601
And we would have got you
once and for all.
10
00:00:57,801 --> 00:01:00,521
Now this young man
is lying dead in his cell.
11
00:01:00,721 --> 00:01:02,721
You stupid piece of shit!
12
00:01:04,161 --> 00:01:05,241
Bastard!
13
00:01:06,041 --> 00:01:09,241
You arrogant bastard!
14
00:01:10,161 --> 00:01:14,161
All of this is now
under the control of the Bundeswehr.
15
00:01:14,321 --> 00:01:15,481
Wait!
16
00:01:15,641 --> 00:01:19,121
These weapons are still
part of my investigation!
17
00:01:19,321 --> 00:01:22,721
You had your chance, Mr Simon.
The weapons will be destroyed.
18
00:01:26,361 --> 00:01:27,761
What a fucking mess!
19
00:01:29,081 --> 00:01:30,401
Quite.
20
00:01:39,441 --> 00:01:41,721
It's not as if no one was on duty.
21
00:01:41,881 --> 00:01:45,281
Karo! How on earth
could something like this happen?
22
00:01:45,441 --> 00:01:47,241
How does this make us look?
23
00:01:47,401 --> 00:01:49,681
We need to question everyone with access.
24
00:01:49,841 --> 00:01:52,001
Check at reception who entered and left.
25
00:01:52,161 --> 00:01:55,121
We're already on it.
But I'm under pressure here!
26
00:01:55,281 --> 00:01:59,201
I need answers! Before ZERV
and the commissioner come down on me!
27
00:01:59,401 --> 00:02:01,361
Trockland's dead, Böttcher's dead,
28
00:02:01,521 --> 00:02:04,081
The ZERV woman's in a wheelchair.
-Yes!
29
00:02:04,361 --> 00:02:07,401
Weapons turn up, then disappear.
Just let me do my job.
30
00:02:09,121 --> 00:02:10,681
Karo!
-Morning.
31
00:02:12,761 --> 00:02:13,921
Pardon me.
32
00:02:20,241 --> 00:02:23,361
I could puke.
-Puke could be the answer!
33
00:02:23,761 --> 00:02:26,961
What causes respiratory paralysis
and cardiac arrest?
34
00:02:27,121 --> 00:02:28,681
Who could have organised
35
00:02:28,841 --> 00:02:31,281
the poisoning of a detainee so quickly?
36
00:02:31,641 --> 00:02:34,201
Seriously?
-What does Mr Know-It-All say?
37
00:02:34,841 --> 00:02:38,121
We'll start with GĂ€rster.
Böttcher knew about Egstedt.
38
00:02:38,281 --> 00:02:40,281
He must have got it from somewhere.
39
00:02:40,441 --> 00:02:44,681
Hey, those "von Ebbinghausen"
bank statements found at Trockland's...
40
00:02:44,841 --> 00:02:47,041
Any links to GĂ€rster?
-Sadly not.
41
00:02:47,601 --> 00:02:48,961
Fuck!
42
00:02:49,121 --> 00:02:51,721
Karo!
-I underestimated them.
43
00:02:53,121 --> 00:02:56,201
Do you know what pisses me off the most?
-Karo, stop.
44
00:02:56,361 --> 00:02:58,161
Stress makes you break out.
45
00:03:00,721 --> 00:03:01,801
I have to go.
46
00:03:04,361 --> 00:03:06,041
Ah, wait a minute...
47
00:03:07,161 --> 00:03:08,881
No... Yes! That's it!
48
00:03:32,481 --> 00:03:33,801
We...
49
00:03:35,921 --> 00:03:38,001
Yes, we should keep at it.
50
00:03:49,521 --> 00:03:53,241
Reiko wanted to study
mechatronics engineering in Greifswald.
51
00:03:54,201 --> 00:03:57,961
I promised my brother on his deathbed
that I would take care of him.
52
00:03:59,521 --> 00:04:02,521
And now?
-We underestimated the enemy.
53
00:04:02,961 --> 00:04:05,961
And your role in all this.
-My role!
54
00:04:06,161 --> 00:04:10,281
Böttcher blew off the door
and stole the weapons on your orders.
55
00:04:10,441 --> 00:04:13,121
Or were you there too?
-It's very simple.
56
00:04:13,281 --> 00:04:16,121
He knew where the weapons were.
All of them.
57
00:04:16,561 --> 00:04:19,481
You knew he wanted to testify.
You got him involved.
58
00:04:19,681 --> 00:04:22,721
Now he's dead. It's that simple.
-Do you have kids?
59
00:04:23,561 --> 00:04:25,121
What?
-Do you have kids?
60
00:04:26,121 --> 00:04:27,401
What does that...
-Answer!
61
00:04:27,561 --> 00:04:30,761
That's none of your business!
-Reiko was like a son to me!
62
00:04:34,921 --> 00:04:37,761
Böttcher was in the armed forces, right?
-Yes, right.
63
00:04:37,921 --> 00:04:39,361
He was an East German soldier.
64
00:04:39,521 --> 00:04:41,721
Used to taking orders.
-What rubbish.
65
00:04:42,441 --> 00:04:46,801
Reiko was discharged after two months
because of asthma and I took him in.
66
00:04:46,961 --> 00:04:49,041
Last year, my brother, his father,
67
00:04:49,201 --> 00:04:52,401
was lured over to the West
with a stack of black money.
68
00:04:52,561 --> 00:04:56,561
Eight weeks later he was dead!
Building site accident!
69
00:04:56,721 --> 00:04:59,521
Reiko didn't get a penny in compensation!
-How...
70
00:04:59,921 --> 00:05:02,281
How did Böttcher know about Egstedt??
71
00:05:04,361 --> 00:05:07,601
I'd like to know that too.
-What were you doing there?
72
00:05:08,081 --> 00:05:10,561
I was collecting orchids.
73
00:05:11,201 --> 00:05:12,401
Wild orchids.
74
00:05:13,041 --> 00:05:15,921
A rare variety of spotted orchids
native to Egstedt.
75
00:05:21,601 --> 00:05:23,041
My God.
76
00:05:23,201 --> 00:05:26,801
First you tell us
Reiko Böttcher was like a son to you,
77
00:05:26,961 --> 00:05:29,041
and now you're talking about...
78
00:05:29,641 --> 00:05:32,881
What was it? Some orchid?
-Spotted orchids, arsehole.
79
00:05:33,321 --> 00:05:35,761
Inspector Schubert, wonderful.
80
00:05:35,921 --> 00:05:38,241
I have something of interest to you.
81
00:05:38,401 --> 00:05:40,641
My client is a free man.
82
00:05:41,081 --> 00:05:42,841
Finally, I can change clothes.
83
00:05:44,881 --> 00:05:47,321
Nice to see you again,
Inspector Schubert.
84
00:05:56,041 --> 00:05:58,721
He's clearly involved in the arms deal.
85
00:05:58,881 --> 00:06:00,481
But Böttcher's death...
86
00:06:01,241 --> 00:06:03,041
He knows who did it.
87
00:06:03,841 --> 00:06:05,441
Or who gave the order.
88
00:06:05,601 --> 00:06:08,921
Then maybe it's good
he's running around a free man.
89
00:06:20,241 --> 00:06:23,041
Mum?
-Oh, hi Karo.
90
00:06:23,241 --> 00:06:26,041
What are you doing?
-Getting rid of all this junk.
91
00:06:29,481 --> 00:06:31,761
These are Dad's documents.
-Yes.
92
00:06:33,161 --> 00:06:34,881
You can't do that!
93
00:06:37,721 --> 00:06:39,321
Stop, leave it.
94
00:06:40,161 --> 00:06:41,241
Leave it.
95
00:06:41,921 --> 00:06:43,201
Let go!
96
00:06:43,641 --> 00:06:46,521
Karo! This is my garden!
97
00:06:46,681 --> 00:06:48,681
My house, my documents, my life!
98
00:06:48,841 --> 00:06:50,441
I can do what I want.
99
00:06:51,401 --> 00:06:55,121
And now?
This doesn't change what happened.
100
00:06:57,441 --> 00:06:58,721
Karo!
101
00:07:01,961 --> 00:07:03,361
Bye, Mum.
102
00:07:59,601 --> 00:08:01,681
Mr Merker? Mr Simon here.
103
00:08:02,321 --> 00:08:04,441
Ah! Could you pass on a message?
104
00:08:05,281 --> 00:08:08,241
I'm waiting for him in the lobby.
Thank you.
105
00:08:11,601 --> 00:08:14,361
Mrs Berger? Simon, ZERV.
Thanks for coming.
106
00:08:14,521 --> 00:08:16,241
Shall we sit?
-Thank you.
107
00:08:16,401 --> 00:08:18,641
Mr Merker should be here any second.
108
00:08:19,441 --> 00:08:22,081
I think we want the same thing,
Mrs Berger.
109
00:08:22,281 --> 00:08:24,521
We're just putting it differently.
110
00:08:24,681 --> 00:08:28,161
We all want the best for Rosalie, right?
111
00:08:28,321 --> 00:08:31,121
She's endured enough.
For years, she wet the bed.
112
00:08:31,281 --> 00:08:33,281
I was there for her, every night.
113
00:08:34,081 --> 00:08:36,521
Because her birth father
thought going to the West
114
00:08:36,681 --> 00:08:38,521
was more important than his daughter.
115
00:08:38,681 --> 00:08:41,841
I understand
how difficult this must be for you.
116
00:08:42,001 --> 00:08:46,521
But try to put yourself in his shoes...
-All I care about is Rosalie.
117
00:08:47,121 --> 00:08:49,321
And she's doing well with us.
118
00:08:49,601 --> 00:08:51,961
What's taking him so long?
I have to go.
119
00:08:52,121 --> 00:08:54,081
My daughter will be home soon.
120
00:08:54,241 --> 00:08:58,361
I fear that Mr Merker isn't coming.
-Tell him Rosalie is our daughter.
121
00:08:58,641 --> 00:09:01,601
The adoption was legal.
The man was in prison.
122
00:09:02,561 --> 00:09:04,561
We will exhaust all legal means.
123
00:09:04,961 --> 00:09:06,241
Good day.
124
00:09:08,961 --> 00:09:12,161
Mrs Berger, when does Rosalie
get out of school?
125
00:09:12,321 --> 00:09:13,961
Now, one o'clock.
126
00:09:14,681 --> 00:09:17,201
Thank you. Goodbye.
-Yes.
127
00:09:33,321 --> 00:09:35,641
No.
-Then why are you smiling like that?
128
00:09:36,801 --> 00:09:39,761
I'll tell you once we're home.
-Come on. Out with it.
129
00:09:45,641 --> 00:09:48,201
Get me to Sophie Scholl School, fast!
130
00:09:49,441 --> 00:09:52,121
Are you pulling my leg?
-Paul was checking you out.
131
00:09:52,321 --> 00:09:56,361
Take care.
-You too. I'll call you later.
132
00:09:56,521 --> 00:09:58,281
See you tomorrow.
-See you tomorrow.
133
00:09:59,521 --> 00:10:01,121
Get home safe.
-Thank you.
134
00:10:25,961 --> 00:10:28,441
This is the last stop,
you have to get off.
135
00:10:29,081 --> 00:10:30,321
Oh, thanks.
136
00:10:41,601 --> 00:10:43,481
Can I help you?
137
00:10:44,641 --> 00:10:46,241
I don't know.
138
00:10:47,121 --> 00:10:49,281
Where are you trying to get to?
139
00:10:49,441 --> 00:10:51,041
I'm not sure.
140
00:10:53,561 --> 00:10:55,641
A child's party?
-Hm?
141
00:10:55,801 --> 00:10:57,321
The rabbit.
142
00:10:58,681 --> 00:11:00,521
May I?
-Of course.
143
00:11:06,481 --> 00:11:08,721
Who's it for?
-My daughter.
144
00:11:10,121 --> 00:11:12,121
I bet she'll love it.
145
00:11:14,601 --> 00:11:16,481
She might be too old.
146
00:11:16,641 --> 00:11:19,401
She might not remember
the arctic hares...
147
00:11:19,801 --> 00:11:21,321
Arctic hares?
148
00:11:21,881 --> 00:11:23,881
That sounds sweet.
149
00:11:26,281 --> 00:11:28,001
How old is your daughter?
150
00:11:30,801 --> 00:11:33,201
Three. She was three.
151
00:11:36,721 --> 00:11:38,841
Well, have a good day.
152
00:11:40,601 --> 00:11:41,921
Yes.
153
00:11:43,081 --> 00:11:44,881
You too.
154
00:12:25,121 --> 00:12:28,201
They found the tracking devices
immediately, Holger.
155
00:12:28,401 --> 00:12:31,241
We hid them so no one
would be able to find them.
156
00:12:31,601 --> 00:12:33,801
Unless they knew where to look?
157
00:12:35,761 --> 00:12:37,801
Holger, we've got a mole.
158
00:12:38,481 --> 00:12:41,601
No way.
-Either from Homicide or in our ranks.
159
00:12:41,801 --> 00:12:44,041
None of our lot would ever do that.
160
00:12:44,241 --> 00:12:46,081
You sure about that?
-Yes.
161
00:12:50,601 --> 00:12:54,641
I lie awake every night
trying to think of another explanation.
162
00:12:54,801 --> 00:12:56,921
But there just isn't one.
163
00:13:02,881 --> 00:13:06,281
And I always think about
how we almost drove away.
164
00:13:08,921 --> 00:13:10,721
But you went back instead.
165
00:13:13,481 --> 00:13:17,361
If I'd been able to stop you,
none of this would have happened.
166
00:13:23,841 --> 00:13:25,841
We'll make up for it one day.
167
00:13:28,321 --> 00:13:30,681
And go dancing at the Tresor club.
168
00:13:33,041 --> 00:13:34,441
Do you promise?
169
00:13:50,281 --> 00:13:52,761
First, there's something
you need to promise me.
170
00:13:55,401 --> 00:13:57,921
If I'm really stuck
in that thing for life...
171
00:13:58,641 --> 00:14:00,321
you have to help me.
172
00:14:01,961 --> 00:14:03,441
What do you mean?
173
00:14:05,041 --> 00:14:06,441
You know.
174
00:14:36,521 --> 00:14:38,201
WHERE WAS HE HEADED?
175
00:15:08,281 --> 00:15:12,521
ANTIQUES
IMPORT/EXPORT
176
00:15:27,241 --> 00:15:30,441
TILLEWAL LOGISTICS
177
00:15:32,761 --> 00:15:36,481
Do you have a moment?
-I answered the phone, didn't I?
178
00:15:36,641 --> 00:15:38,481
Charming as ever.
179
00:15:38,641 --> 00:15:41,761
I'm going through
my father's old business records.
180
00:15:42,681 --> 00:15:45,841
There are four months in '86
that stand out.
181
00:15:46,681 --> 00:15:48,561
If he was involved in arms deals,
182
00:15:48,721 --> 00:15:51,081
we need to take a closer look
at these months.
183
00:15:51,241 --> 00:15:54,401
And how can I help?
-Maybe you have files from that time?
184
00:15:54,561 --> 00:15:56,441
Could you take a look?
185
00:15:56,601 --> 00:15:59,641
Can you narrow it down a bit?
Is there anything specific?
186
00:16:00,081 --> 00:16:01,601
There's more.
187
00:16:01,761 --> 00:16:04,601
In these months,
the name of his company changed
188
00:16:04,761 --> 00:16:06,401
from Schubert to Tillewal.
189
00:16:06,721 --> 00:16:08,321
Tillewal?
-Yes.
190
00:16:08,481 --> 00:16:10,241
That's an odd name.
191
00:16:10,441 --> 00:16:12,361
I'll see what I can do.
-Fine.
192
00:16:12,521 --> 00:16:15,481
Right, I've got to go.
Have a good evening.
193
00:16:21,041 --> 00:16:22,441
Same to you.
194
00:16:49,361 --> 00:16:51,481
So... you're all set up.
195
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
This assignment's from Schubert?
-"Assignment".
196
00:16:55,841 --> 00:17:00,081
She... I mean we want to know
if any arms deals occurred in '86
197
00:17:00,241 --> 00:17:02,521
in which the word "Tillewal" crops up.
198
00:17:02,681 --> 00:17:06,561
Or "Tillewal Logistics".
I've brought everything we have.
199
00:17:08,641 --> 00:17:10,281
Which sadly isn't much.
200
00:17:10,961 --> 00:17:14,321
"We", huh? You're getting along better?
201
00:17:16,881 --> 00:17:18,921
East-West logistics...
202
00:17:19,081 --> 00:17:21,361
Sure, I'll look into it.
-Good.
203
00:17:22,721 --> 00:17:25,561
If there's anything else I can do...
-Yes.
204
00:17:25,721 --> 00:17:27,761
I want to get out of here asap.
205
00:17:30,641 --> 00:17:32,361
Yes, I understand.
206
00:17:32,521 --> 00:17:35,561
But it's far too soon, Frauke.
You have to heal...
207
00:17:35,761 --> 00:17:39,041
I can do that at home.
-No, you need to be patient.
208
00:17:39,601 --> 00:17:43,121
You're our mastermind.
We need you, I need you.
209
00:17:43,321 --> 00:17:46,241
This changes nothing.
-This changes everything.
210
00:17:50,361 --> 00:17:51,681
Yes.
211
00:17:53,721 --> 00:17:55,121
I'm sorry.
212
00:17:57,041 --> 00:17:58,121
Yeah.
213
00:18:46,161 --> 00:18:48,241
We've questioned everyone.
214
00:18:48,401 --> 00:18:51,241
None of the guards
brought Böttcher breakfast.
215
00:18:51,641 --> 00:18:55,481
He ate nothing in interrogation either.
But I found something.
216
00:18:55,641 --> 00:18:59,801
The roster says that Beyer
was on duty at 6:55 a.m.
217
00:19:00,601 --> 00:19:03,801
But I called him earlier,
he was at home with a fever.
218
00:19:06,521 --> 00:19:10,641
Right, question all colleagues
who signed in just before or after.
219
00:19:10,801 --> 00:19:12,761
Maybe someone saw something.
220
00:19:13,201 --> 00:19:14,481
Get on it!
221
00:19:14,641 --> 00:19:16,841
I'm about to go home with a fever too.
222
00:19:17,321 --> 00:19:19,801
Seems anyone can traipse in and out here!
223
00:19:20,721 --> 00:19:22,841
A facial composite would help.
-Yes!
224
00:19:23,881 --> 00:19:25,281
Then do it.
225
00:19:33,241 --> 00:19:34,881
What's going on here?
226
00:19:35,761 --> 00:19:38,721
Everyone's looking for their kids
since the adoption files surfaced.
227
00:19:38,881 --> 00:19:40,481
And look at this.
228
00:19:41,001 --> 00:19:43,441
We have a breakthrough
and who gets credit?
229
00:19:43,601 --> 00:19:46,681
The guy from child services
who made life hell for us.
230
00:19:47,481 --> 00:19:49,881
Oh, who cares?
-I care!
231
00:19:50,361 --> 00:19:52,801
Patrizia,
the world is unfair and immoral.
232
00:19:52,961 --> 00:19:55,441
But you did a good job,
that's what matters.
233
00:19:55,601 --> 00:19:56,961
Please.
-Hans?
234
00:19:57,121 --> 00:19:58,361
Yes?
235
00:19:58,521 --> 00:20:00,801
We need to put
some of our people on GĂ€rster.
236
00:20:00,961 --> 00:20:02,601
Really?
-Really.
237
00:20:04,361 --> 00:20:07,481
And just who is supposed to do that?
-Are we a joke?
238
00:20:07,841 --> 00:20:10,241
No, we're not.
239
00:20:27,401 --> 00:20:30,121
...are fulfilled
240
00:20:30,281 --> 00:20:36,761
Then we shall speak of how you once lived
241
00:20:36,921 --> 00:20:43,641
Which even the finest
among us can only dream of
242
00:21:11,281 --> 00:21:13,881
He was a good boy.
-And now he's dead.
243
00:21:14,041 --> 00:21:16,481
Yes... It's awful.
244
00:21:17,001 --> 00:21:18,801
Who gave the order?
245
00:21:18,961 --> 00:21:20,881
"Goldmouth"? That bastard.
246
00:21:21,041 --> 00:21:24,761
My deepest condolences.
I know you must be upset.
247
00:21:25,921 --> 00:21:29,761
But you must stay calm.
- I don't have to do shit.
248
00:21:30,121 --> 00:21:31,721
Who was it?
249
00:21:32,961 --> 00:21:34,921
It's a tragedy.
250
00:21:35,081 --> 00:21:37,921
But we can't change it now, Hajo.
251
00:21:42,441 --> 00:21:44,761
What about the deal? My commission?
252
00:21:45,921 --> 00:21:47,681
You want me out.
253
00:21:47,881 --> 00:21:52,161
But I'm the Croatians' contact.
-We'll be in touch.
254
00:21:58,441 --> 00:22:00,841
That was GĂ€rster's former boss?
255
00:22:02,361 --> 00:22:05,881
CoCo Wutzke. He was a Stasi officer
on special assignment.
256
00:22:06,081 --> 00:22:07,641
Upper echelons.
257
00:22:08,161 --> 00:22:09,881
SED nomenklatura.
258
00:22:10,081 --> 00:22:12,161
And now?
-A lobbyist.
259
00:22:12,881 --> 00:22:15,961
For politics and industry.
-Specifically?
260
00:22:16,521 --> 00:22:17,761
Gosh...
261
00:22:18,641 --> 00:22:20,481
Everyone. East, West...
262
00:22:21,481 --> 00:22:24,201
It seems this was his speciality.
263
00:22:25,281 --> 00:22:27,041
"International relations"â.
264
00:22:38,001 --> 00:22:39,561
Hey.
-Hey.
265
00:22:43,681 --> 00:22:46,041
Either there's a weird smell around here
266
00:22:46,921 --> 00:22:48,881
or I stepped in something...
267
00:22:49,041 --> 00:22:50,521
Nice shoes.
268
00:22:50,721 --> 00:22:52,041
I got them on TauentzienstraĂe.
269
00:22:52,201 --> 00:22:55,401
It was a great deal:
Three pairs for the price of one.
270
00:22:56,321 --> 00:22:59,521
They're so comfortable.
The trousers are new too.
271
00:23:04,961 --> 00:23:07,401
I really miss you sometimes.
272
00:23:08,841 --> 00:23:10,361
Hi, girls.
-Here already?
273
00:23:10,561 --> 00:23:12,161
Silvie, give us a hand.
274
00:23:13,601 --> 00:23:16,121
Bianca, put some newspaper down.
275
00:23:16,281 --> 00:23:18,201
We'll start with that wall.
276
00:23:19,161 --> 00:23:21,721
I brought buttered cheese rolls
if you're hungry.
277
00:23:21,881 --> 00:23:24,321
And your housewarming gift,
a toastie maker.
278
00:23:24,481 --> 00:23:27,321
It's all the rage.
-You two think I'd starve without you.
279
00:23:27,481 --> 00:23:29,241
CHILD SERVICES PROMISES FULL DISCLOSURE.
280
00:23:36,281 --> 00:23:37,521
What's she so upset about?
281
00:23:40,201 --> 00:23:41,761
Something we said?
282
00:23:45,561 --> 00:23:46,481
Bibi?
283
00:23:56,441 --> 00:23:57,761
Bibi...
284
00:23:58,761 --> 00:24:00,161
What's wrong?
285
00:24:08,601 --> 00:24:10,721
Is it about the guy in the paper?
286
00:24:12,281 --> 00:24:13,881
What is it?
287
00:24:14,321 --> 00:24:16,161
Do you know him?
-Piss off!
288
00:24:17,441 --> 00:24:19,041
Leave me alone.
289
00:24:21,001 --> 00:24:22,401
No.
290
00:25:06,721 --> 00:25:09,321
Bibi? Out of my way!
291
00:25:09,521 --> 00:25:11,241
Bibi! What's wrong?
292
00:25:11,401 --> 00:25:13,481
Rainer, what did you give her?
-No idea!
293
00:25:13,641 --> 00:25:16,441
Call an ambulance!
-No! No ambulance, Silvie!
294
00:25:16,601 --> 00:25:17,841
Okay.
295
00:25:31,761 --> 00:25:34,281
Have you ever imagined being a bird,
296
00:25:34,441 --> 00:25:36,121
soaring over everything?
297
00:25:39,201 --> 00:25:41,721
Looking down at the world,
the tiny people
298
00:25:41,881 --> 00:25:43,721
and no one can hurt you.
299
00:25:48,001 --> 00:25:49,721
Are you feeling better?
300
00:25:56,041 --> 00:25:57,081
Yeah.
301
00:26:12,401 --> 00:26:14,121
The guy in the paper...
302
00:26:16,441 --> 00:26:17,841
Herrich...
303
00:26:19,561 --> 00:26:22,321
He was my supervisor
at the youth workhouse.
304
00:26:29,201 --> 00:26:33,281
Did... he do something to you?
305
00:26:43,801 --> 00:26:46,521
Why did you fall in love
with someone like me? I don't get it.
306
00:26:48,961 --> 00:26:50,281
Because...
307
00:26:50,761 --> 00:26:53,841
Because you're you? I don't know!
308
00:26:54,841 --> 00:26:57,241
But that's how it is with love, right?
309
00:27:01,561 --> 00:27:04,921
Sometimes the goods
are not so innocent.
310
00:27:05,081 --> 00:27:08,641
Sometimes, communist diplomats
will go to West Berlin
311
00:27:08,801 --> 00:27:12,441
to buy war equipment
such as combat helicopters...
312
00:27:13,081 --> 00:27:16,521
Where did you find this, Frauke?
-It was on the regular news.
313
00:27:16,921 --> 00:27:20,241
Everyone interviewed at the time
claimed to know nothing.
314
00:27:20,801 --> 00:27:23,601
This is one weapon
involved in the illegal deal.
315
00:27:23,801 --> 00:27:26,521
A helicopter
by US manufacturer Hawkes.
316
00:27:27,041 --> 00:27:28,881
The machine travelled via sea
317
00:27:29,041 --> 00:27:32,761
from Los Angeles via Rotterdam
to North Korea.
318
00:27:32,921 --> 00:27:37,481
Transportation was handled by
Tillewal Export-Trans GmbH Berlin-West.
319
00:27:38,121 --> 00:27:42,201
Payment was arranged
via Deutsche Bank AG Berlin-West.
320
00:27:45,081 --> 00:27:46,401
And?
321
00:27:48,561 --> 00:27:50,881
Mum, this is arms transportation.
322
00:27:51,641 --> 00:27:55,761
US combat helicopters were covertly
sent from West Germany
323
00:27:55,921 --> 00:27:59,281
to North Korea, via East Germany,
in Dad's van.
324
00:27:59,761 --> 00:28:03,921
Sometimes he was Tillewal, sometimes
Schubert. The name kept changing!
325
00:28:05,441 --> 00:28:09,521
But our big brothers from the West
and their little helpers from the East
326
00:28:09,721 --> 00:28:11,481
weren't successful, right?
327
00:28:21,001 --> 00:28:25,601
Axel always had special deliveries.
Some in the day, some at night...
328
00:28:26,201 --> 00:28:29,401
He never talked about it.
-And you never asked.
329
00:28:29,561 --> 00:28:32,401
But I can't believe you didn't know.
-Karo!
330
00:28:33,321 --> 00:28:36,361
He put all of us in great danger!
You, me...
331
00:28:37,121 --> 00:28:38,681
Silvie, Andi...
332
00:28:39,201 --> 00:28:42,521
He didn't care!
-Do you know where he went in the West?
333
00:28:42,961 --> 00:28:44,561
Who he met?
-No.
334
00:28:45,121 --> 00:28:47,401
Did you overhear any phone calls?
335
00:28:47,881 --> 00:28:50,521
For God's sake, you must know something!
-No!
336
00:28:52,721 --> 00:28:54,121
And Trockland?
337
00:28:55,241 --> 00:28:58,281
They got into a huge argument,
not about me!
338
00:28:59,401 --> 00:29:03,121
It was a few months before Axel died.
339
00:29:04,441 --> 00:29:07,881
Karo...
You know how things were back then.
340
00:29:08,041 --> 00:29:11,161
There was no common language.
The country fell apart!
341
00:29:11,321 --> 00:29:13,521
Everyone reacted differently.
342
00:29:36,121 --> 00:29:37,441
Mum?
343
00:29:53,201 --> 00:29:54,641
Hi, this is Silvia Schubert.
344
00:29:54,801 --> 00:29:59,081
I called this morning.
Could I speak to Gustav Lorenz please?
345
00:29:59,881 --> 00:30:01,321
Great, thanks.
346
00:30:05,561 --> 00:30:07,161
Hi, Silvia Schubert here.
347
00:30:07,321 --> 00:30:10,881
You wrote the article about Herrich,
head of child services.
348
00:30:11,041 --> 00:30:14,721
Do you know anything about
his time in the youth workhouses?
349
00:30:15,601 --> 00:30:17,441
Nothing? You're sure?
350
00:30:18,281 --> 00:30:21,241
That's impossible,
there has to be something.
351
00:30:21,721 --> 00:30:23,961
Let's say someone was interested,
352
00:30:24,121 --> 00:30:26,441
where should they look for information?
353
00:30:27,481 --> 00:30:29,761
Okay fine, where should / look?
354
00:30:31,361 --> 00:30:34,321
This afternoon? Yes. Where?
355
00:30:37,001 --> 00:30:39,121
Thank you so much, bye.
356
00:30:46,601 --> 00:30:47,921
Hey!
357
00:30:48,921 --> 00:30:50,921
It was hard to get,
358
00:30:51,561 --> 00:30:53,561
but I just met with a reporter.
359
00:30:54,281 --> 00:30:56,921
There was a committee of enquiry.
360
00:30:57,081 --> 00:30:59,721
"Oppression", "castigation",
361
00:30:59,881 --> 00:31:01,681
"denial of human rights"...
362
00:31:03,001 --> 00:31:06,561
It's all in here,
but none of it was ever made public.
363
00:31:07,081 --> 00:31:09,201
The old mentors just got new jobs.
364
00:31:09,561 --> 00:31:11,121
We have to do something.
365
00:31:11,281 --> 00:31:14,721
The world needs to know
what happened in these workhouses.
366
00:31:15,121 --> 00:31:17,801
Rainer, you were there too.
367
00:31:18,601 --> 00:31:20,481
What was your experience?
368
00:31:21,841 --> 00:31:23,241
Say something.
369
00:31:26,241 --> 00:31:28,881
I'm in.
I'll punch them right in the face.
370
00:31:29,321 --> 00:31:31,201
No! No violence.
371
00:31:31,761 --> 00:31:34,761
We just have to shine
such a strong light on their shit
372
00:31:34,921 --> 00:31:36,521
that they can't ignore it.
373
00:31:36,681 --> 00:31:39,041
So they can fuck us up again?
-Exactly.
374
00:31:39,761 --> 00:31:42,521
Bibi, say something.
-Rainer's right.
375
00:31:43,801 --> 00:31:45,001
I don't want to.
376
00:31:45,641 --> 00:31:48,321
I want to live my life and forget it all.
-But...
377
00:31:48,681 --> 00:31:50,881
This guy, this Herrich...
378
00:31:51,601 --> 00:31:53,481
He's head of child services!
379
00:31:53,641 --> 00:31:56,201
Do you want him to fuck with other kids?
380
00:31:56,361 --> 00:31:58,561
Do you?
-Who's going to believe us?
381
00:32:01,121 --> 00:32:02,841
And if they do...
382
00:32:05,081 --> 00:32:08,041
They won't care. We're "delinquents".
-No...
383
00:32:08,521 --> 00:32:10,281
Not once it's out there.
384
00:32:10,441 --> 00:32:13,081
Everyone needs to know.
-They already do.
385
00:32:15,801 --> 00:32:19,121
Why don't you ask your mum?
She didn't give a shit.
386
00:32:21,841 --> 00:32:23,521
No one wants to know.
387
00:32:41,081 --> 00:32:42,361
Evening.
388
00:32:44,281 --> 00:32:45,721
Good evening.
389
00:32:46,161 --> 00:32:47,921
This is where they put you up?
390
00:32:48,081 --> 00:32:52,041
A highly decorated Westerner,
here to teach us manners and democracy?
391
00:32:52,561 --> 00:32:53,721
Well,
392
00:32:53,881 --> 00:32:57,241
at least there's some nice
East German dancing going on.
393
00:32:58,761 --> 00:33:00,641
You should like it.
394
00:33:02,441 --> 00:33:04,161
Do you want to sit?
395
00:33:06,001 --> 00:33:08,721
We've spent 40 years
trying to be different.
396
00:33:10,161 --> 00:33:11,961
You did a very good job.
397
00:33:12,601 --> 00:33:13,921
Sorry.
398
00:33:15,681 --> 00:33:17,881
So, to what do I owe the pleasure?
399
00:33:18,041 --> 00:33:20,801
My mother denied nothing
but admitted nothing.
400
00:33:20,961 --> 00:33:23,841
We need to take a closer look.
-Interesting.
401
00:33:25,161 --> 00:33:27,361
Do you know who this is?
This big guy?
402
00:33:28,521 --> 00:33:30,041
He was at Böttcher's burial
403
00:33:30,241 --> 00:33:33,801
and had a run-in
with GĂ€rster afterwards.
404
00:33:34,361 --> 00:33:37,521
His name is Jurgen Wutzke
and he was in CoCo.
405
00:33:37,921 --> 00:33:41,801
High up, GĂ€rster's boss.
-Maybe he was my dad's boss too.
406
00:33:41,961 --> 00:33:45,281
Thieme told me
he worked for the weapons firm IMES.
407
00:33:45,441 --> 00:33:47,961
Today he's a Deutschland AG lobbyist.
408
00:33:48,121 --> 00:33:52,161
He's on the road a lot,
in Bonn, Zurich, Munich... and Berlin.
409
00:33:52,881 --> 00:33:55,801
The culprits of the past
are the culprits of today.
410
00:33:55,961 --> 00:33:59,321
And your beautiful West
is deeply entwined in it all.
411
00:34:00,001 --> 00:34:03,041
Yes...
-We'll look into Wutzke.
412
00:34:04,801 --> 00:34:05,841
We?
413
00:34:16,521 --> 00:34:18,201
We...
414
00:34:22,761 --> 00:34:23,961
Hey.
415
00:34:24,561 --> 00:34:26,121
Have you two made up?
416
00:34:27,001 --> 00:34:28,881
Bianca was in a youth workhouse.
417
00:34:34,241 --> 00:34:35,561
Why?
418
00:34:37,601 --> 00:34:40,841
She ran away from home,
then they sent her to that place.
419
00:34:41,841 --> 00:34:45,281
Then everything got worse...
Thanks to that Herrich.
420
00:34:46,441 --> 00:34:48,121
What do you mean?
421
00:34:49,121 --> 00:34:51,801
I don't know. She won't talk about it.
422
00:34:52,761 --> 00:34:56,841
But seeing how she is now...
Herrich must have really messed with her.
423
00:34:57,361 --> 00:35:00,721
And now he's head of child services...
Unbelievable.
424
00:35:01,441 --> 00:35:03,161
Don't smoke so much.
425
00:35:04,641 --> 00:35:06,401
What did you know about those places?
426
00:35:09,201 --> 00:35:12,001
It's where
"difficult" young people were sent.
427
00:35:12,161 --> 00:35:16,001
Thugs, troublemakers, criminals...
kids with no prospects.
428
00:35:17,481 --> 00:35:20,041
Did you put kids
in these torture chambers?
429
00:35:23,321 --> 00:35:25,921
I wasn't responsible for that decision.
430
00:35:29,681 --> 00:35:31,321
But you also didn't speak up, right?
431
00:35:33,361 --> 00:35:35,801
If something bad happened to Bianca,
432
00:35:36,001 --> 00:35:38,921
she needs to file a complaint
and have it investigated.
433
00:35:39,081 --> 00:35:41,041
Right, thanks.
434
00:35:41,641 --> 00:35:44,281
I'll pass that on.
-Honey...
435
00:35:45,761 --> 00:35:49,321
I think it's wonderful
you're looking out for Bianca, really.
436
00:35:49,481 --> 00:35:53,441
But I don't want you to get so caught up
in things you can't change.
437
00:35:53,601 --> 00:35:55,521
You're one to talk.
438
00:36:01,601 --> 00:36:04,841
Your words: There were criminals
in both nations back then,
439
00:36:05,001 --> 00:36:07,881
and they're still here now,
stronger than ever.
440
00:36:08,041 --> 00:36:11,401
Yes, sure, but Wutzke's not one of them.
441
00:36:11,601 --> 00:36:15,481
There's not even a file we can check.
-Then let's summon him.
442
00:36:15,641 --> 00:36:18,561
With no backing
from the prosecutor's office?
443
00:36:22,201 --> 00:36:23,481
The...
444
00:36:25,041 --> 00:36:27,801
Please get
State Secretary Bohr on the line.
445
00:36:28,681 --> 00:36:30,361
Hello, Mr Secretary, Thieme here.
-Yes?
446
00:36:31,481 --> 00:36:34,801
Can I put you on loud speaker?
I'm here with Mr Simon.
447
00:36:34,961 --> 00:36:39,241
We'd like to summon CoCo Wutzke,
suspected of illegal arms trafficking.
448
00:36:39,401 --> 00:36:42,841
What? Wutzke? Wutzke?
The lobbyist? Are you serious?
449
00:36:43,041 --> 00:36:46,721
Yes.
-Do you have proof? Is it watertight?
450
00:36:48,641 --> 00:36:51,401
Yes.
-It's all out here on my desk.
451
00:36:52,281 --> 00:36:53,561
Okay, good...
452
00:36:53,721 --> 00:36:56,081
Then send the troops
and keep me informed.
453
00:36:56,241 --> 00:36:57,561
Thanks.
454
00:36:58,201 --> 00:36:59,201
Good!
455
00:36:59,841 --> 00:37:02,121
That was surprisingly easy this time.
456
00:37:08,521 --> 00:37:09,961
Rainer...
-Hey.
457
00:37:10,121 --> 00:37:13,241
You came.
-Do you really think this will work?
458
00:37:13,401 --> 00:37:15,001
Of course. Come on.
459
00:37:18,001 --> 00:37:20,961
Herrich's got to go!
Herrich's got to go!
460
00:37:21,521 --> 00:37:24,681
Herrich's got to go!
Herrich's got to go!
461
00:37:30,601 --> 00:37:32,201
HERRICH THE OPPRESSOR
462
00:37:32,361 --> 00:37:34,001
HERRICH THE ABUSER
463
00:37:48,761 --> 00:37:51,241
You need to leave right now!
464
00:37:52,001 --> 00:37:53,081
No, we're staying.
465
00:37:53,281 --> 00:37:54,961
Herrich's got to go!
466
00:37:59,401 --> 00:38:02,561
Get out of here, now!
- I know you, Muller!
467
00:38:02,761 --> 00:38:04,241
You little shit!
468
00:38:04,401 --> 00:38:06,561
You're blocking a municipal building!
469
00:38:06,761 --> 00:38:08,321
Child abuser!
470
00:38:13,721 --> 00:38:16,201
Get lost! Leave me alone!
471
00:38:26,161 --> 00:38:27,641
Quick. The cops!
472
00:38:29,201 --> 00:38:30,241
Cops!
473
00:38:31,721 --> 00:38:33,681
Don't move! Don't move!
474
00:38:35,441 --> 00:38:36,961
Get off!
475
00:38:37,601 --> 00:38:40,481
Get off me! Let me go!
476
00:38:41,921 --> 00:38:43,281
Silvie!
477
00:38:57,001 --> 00:39:00,161
So, Herrich's going to live.
478
00:39:01,121 --> 00:39:03,401
No organs wounded. He's had stitches.
479
00:39:03,561 --> 00:39:05,641
They'll keep him in for a fortnight.
480
00:39:10,241 --> 00:39:13,321
Okay, and then? What did you do next?
481
00:39:16,201 --> 00:39:18,881
Ms Fischer?
-Answer the question, Bianca.
482
00:39:23,361 --> 00:39:26,601
Bianca...
Bianca warned him several times.
483
00:39:28,441 --> 00:39:29,441
Then...
484
00:39:31,761 --> 00:39:34,001
Then he shoved me down the stairs.
485
00:39:38,001 --> 00:39:39,961
She was just trying to help me.
486
00:39:44,081 --> 00:39:46,201
Is your friend's account correct?
487
00:39:53,881 --> 00:39:55,561
Are you going to lock me up again?
488
00:40:00,161 --> 00:40:01,481
Officer.
489
00:40:18,561 --> 00:40:20,721
I did it all for you.
490
00:40:28,281 --> 00:40:29,521
Move!
-I am.
491
00:40:32,521 --> 00:40:33,561
Hello!
492
00:40:33,721 --> 00:40:35,561
Get them and their stuff
over to my place.
493
00:40:35,761 --> 00:40:37,921
We can look after ourselves.
-So I see!
494
00:40:38,241 --> 00:40:41,281
The only reason Bianca's out
is because I told the other officers
495
00:40:41,441 --> 00:40:43,721
you're living with me if they need you.
496
00:40:43,921 --> 00:40:46,041
You want a â"thank you"?
497
00:40:46,681 --> 00:40:50,121
Yes, maybe I do.
-Come on, we'll talk later.
498
00:40:50,281 --> 00:40:53,441
I don't want to talk.
-Bianca, you need to say what happened.
499
00:40:53,641 --> 00:40:57,601
Or it won't end well for you in court...
-Go fuck yourselves!
500
00:40:58,801 --> 00:41:01,241
Thank you!
-Silvie!
501
00:41:01,841 --> 00:41:03,961
Let her go...
-I'm losing my mind!
502
00:41:04,121 --> 00:41:06,281
They're in serious shit, Andi!
503
00:41:06,441 --> 00:41:09,681
Let them sort it.
They're not kids, we have to trust them.
504
00:41:09,841 --> 00:41:11,641
There you go again!
505
00:41:19,321 --> 00:41:21,761
I know the area. I'll find them later.
506
00:41:30,921 --> 00:41:31,681
ScheiĂe.
507
00:42:17,361 --> 00:42:19,201
Are you okay?
508
00:42:19,361 --> 00:42:20,961
I heard what happened.
509
00:42:23,681 --> 00:42:26,241
Listen, if you ever need to talk...
510
00:42:28,521 --> 00:42:30,681
you can always call me.
511
00:42:31,561 --> 00:42:36,401
Speaking of, ZERV has been trying
to reach you all day.
512
00:42:36,561 --> 00:42:38,801
Maybe you can make sure that...
513
00:42:43,121 --> 00:42:45,121
But remember: any time.
514
00:42:46,441 --> 00:42:48,041
It'll be okay!
515
00:42:56,001 --> 00:42:56,681
Yes?
516
00:43:02,761 --> 00:43:05,201
Wutzke didn't show up.
517
00:43:05,401 --> 00:43:07,241
Who does he think he is?
518
00:43:07,401 --> 00:43:10,121
You don't not show up
to an official summons!
519
00:43:10,281 --> 00:43:14,281
We waited two hours!
-Unbelievable. Who knew he'd go that far.
520
00:43:15,281 --> 00:43:17,201
So...
-Hello.
521
00:43:17,641 --> 00:43:19,921
Hello. We'd like to see Mr Wutzke.
522
00:43:24,041 --> 00:43:25,841
Frauke?
523
00:43:26,881 --> 00:43:29,521
What are you doing?
-Wheeling to the office.
524
00:43:29,681 --> 00:43:32,481
Wheeling to the office?
-Well I can't walk, so...
525
00:43:32,641 --> 00:43:35,281
Do you think that's a good idea?
-Yes.
526
00:43:35,441 --> 00:43:38,321
Frauke, you need a break.
-Does crime take a break?
527
00:43:38,481 --> 00:43:41,601
I want justice.
I want the mole, not a break, Holger.
528
00:43:43,401 --> 00:43:45,121
Carry me down.
-What?
529
00:43:45,281 --> 00:43:47,121
You heard me, carry me down.
530
00:43:48,481 --> 00:43:51,281
You're not serious.
-Hand me those and let's go.
531
00:43:53,161 --> 00:43:54,481
Come on.
532
00:43:59,721 --> 00:44:01,761
Ah, I get two of you!
533
00:44:02,401 --> 00:44:04,921
I feel very important.
-Mr Wutzke.
534
00:44:06,001 --> 00:44:08,081
This is Karo Schubert from Homicide
535
00:44:08,241 --> 00:44:10,801
and I'm Peter Simon from ZERV.
536
00:44:10,961 --> 00:44:15,401
You didn't respond to our summons.
-Please speak to my lawyer.
537
00:44:15,561 --> 00:44:17,841
Well, Mr Wutzke, now we've come to you.
538
00:44:18,001 --> 00:44:20,161
We want to talk to you about your role
539
00:44:20,321 --> 00:44:23,841
in the arms deals between
West and East Germany.
540
00:44:24,601 --> 00:44:27,681
1986,
that civilian combat helicopters
541
00:44:27,881 --> 00:44:30,801
were shipped to North Korea
via East Germany, remember?
542
00:44:31,241 --> 00:44:34,521
Aren't you from Homicide?
-I'm investigating Trockland's murder.
543
00:44:35,121 --> 00:44:38,161
And the link?
-He was involved in disbanding the army.
544
00:44:38,641 --> 00:44:41,161
As a delegate of the Round Table.
-Right.
545
00:44:41,321 --> 00:44:44,241
Trockland, you,
your former colleague GĂ€rster,
546
00:44:44,441 --> 00:44:47,641
also responsible for disbanding
the armed forces after '89,
547
00:44:47,841 --> 00:44:50,201
my father Axel Schubert
and an unknown man
548
00:44:50,361 --> 00:44:52,921
whose name you're going to tell me now.
549
00:44:53,681 --> 00:44:56,881
Help us out, Mr Wutzke,
tell us about then, about now.
550
00:44:57,041 --> 00:45:00,721
We want the full picture.
-Before, there was East and West.
551
00:45:01,201 --> 00:45:04,161
Yes.
-Today, we're all friends.
552
00:45:04,321 --> 00:45:07,121
Look, this is a gift
553
00:45:07,521 --> 00:45:09,401
from the Kaiser himself!
554
00:45:12,681 --> 00:45:16,841
Helicopters then, MiGs today.
These links may interest the public.
555
00:45:17,041 --> 00:45:20,721
And they could really harm your business.
-Watch what you're saying.
556
00:45:22,001 --> 00:45:23,441
Is that a threat?
557
00:45:23,601 --> 00:45:25,281
Did you threaten my father?
558
00:45:25,441 --> 00:45:27,721
Your father was a small-time crook
559
00:45:28,761 --> 00:45:32,401
who pocketed money
that belonged to the people.
560
00:45:32,561 --> 00:45:35,401
I'm afraid
I'll have to end our little chat now.
561
00:45:37,921 --> 00:45:39,601
One more thing, Mr Wutzke.
562
00:45:39,761 --> 00:45:42,281
Remember not to work yourself too hard.
563
00:45:42,441 --> 00:45:44,681
Yes, you're going to need your strength.
564
00:45:46,161 --> 00:45:48,041
ZERV, right?
565
00:45:48,681 --> 00:45:49,761
Right.
566
00:45:52,041 --> 00:45:53,161
He's worried.
567
00:45:54,241 --> 00:45:55,521
He's worried.
568
00:45:58,521 --> 00:45:59,841
Schubert?
569
00:46:00,641 --> 00:46:02,281
Very nice work.
570
00:46:20,361 --> 00:46:22,601
Did they discharge you so soon, Frauke?
571
00:46:22,961 --> 00:46:25,601
I discharged myself. Keep going.
572
00:46:27,041 --> 00:46:30,001
What? No! You have to go back!
-What's going on?
573
00:46:30,161 --> 00:46:31,681
They're taking our files!
574
00:46:32,321 --> 00:46:34,681
They're closing the case?
-What do you mean?
575
00:46:34,841 --> 00:46:39,601
Federal Intelligence are taking over?
Are we a laughing stock?
576
00:46:40,401 --> 00:46:41,641
Fuck that!
577
00:46:42,161 --> 00:46:44,681
Excuse me. Give that here!
578
00:46:44,881 --> 00:46:46,521
The files stay here!
579
00:46:47,121 --> 00:46:48,241
This stays here.
580
00:46:48,401 --> 00:46:49,881
It stays here!
581
00:46:50,201 --> 00:46:51,441
Peter!
582
00:46:54,881 --> 00:46:56,641
Wutzke is behind this.
583
00:48:36,041 --> 00:48:38,721
Subtitles:
Samson & Fritaud Text, Berlin
42977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.