All language subtitles for divided.we.stand.s01e04.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,761 --> 00:00:34,281 What? Stop! Wait there! 2 00:00:34,721 --> 00:00:36,521 Wait! Stop! 3 00:00:36,961 --> 00:00:38,401 What now? 4 00:00:39,761 --> 00:00:42,321 Tell me you didn't do it. -Do what? 5 00:00:42,481 --> 00:00:44,801 You wouldn't kill one of your own people. 6 00:00:45,001 --> 00:00:47,281 Right? -I don't understand. 7 00:00:50,321 --> 00:00:51,921 Reiko Böttcher 8 00:00:52,081 --> 00:00:54,401 wanted to give a full statement. 9 00:00:54,881 --> 00:00:57,601 And we would have got you once and for all. 10 00:00:57,801 --> 00:01:00,521 Now this young man is lying dead in his cell. 11 00:01:00,721 --> 00:01:02,721 You stupid piece of shit! 12 00:01:04,161 --> 00:01:05,241 Bastard! 13 00:01:06,041 --> 00:01:09,241 You arrogant bastard! 14 00:01:10,161 --> 00:01:14,161 All of this is now under the control of the Bundeswehr. 15 00:01:14,321 --> 00:01:15,481 Wait! 16 00:01:15,641 --> 00:01:19,121 These weapons are still part of my investigation! 17 00:01:19,321 --> 00:01:22,721 You had your chance, Mr Simon. The weapons will be destroyed. 18 00:01:26,361 --> 00:01:27,761 What a fucking mess! 19 00:01:29,081 --> 00:01:30,401 Quite. 20 00:01:39,441 --> 00:01:41,721 It's not as if no one was on duty. 21 00:01:41,881 --> 00:01:45,281 Karo! How on earth could something like this happen? 22 00:01:45,441 --> 00:01:47,241 How does this make us look? 23 00:01:47,401 --> 00:01:49,681 We need to question everyone with access. 24 00:01:49,841 --> 00:01:52,001 Check at reception who entered and left. 25 00:01:52,161 --> 00:01:55,121 We're already on it. But I'm under pressure here! 26 00:01:55,281 --> 00:01:59,201 I need answers! Before ZERV and the commissioner come down on me! 27 00:01:59,401 --> 00:02:01,361 Trockland's dead, Böttcher's dead, 28 00:02:01,521 --> 00:02:04,081 The ZERV woman's in a wheelchair. -Yes! 29 00:02:04,361 --> 00:02:07,401 Weapons turn up, then disappear. Just let me do my job. 30 00:02:09,121 --> 00:02:10,681 Karo! -Morning. 31 00:02:12,761 --> 00:02:13,921 Pardon me. 32 00:02:20,241 --> 00:02:23,361 I could puke. -Puke could be the answer! 33 00:02:23,761 --> 00:02:26,961 What causes respiratory paralysis and cardiac arrest? 34 00:02:27,121 --> 00:02:28,681 Who could have organised 35 00:02:28,841 --> 00:02:31,281 the poisoning of a detainee so quickly? 36 00:02:31,641 --> 00:02:34,201 Seriously? -What does Mr Know-It-All say? 37 00:02:34,841 --> 00:02:38,121 We'll start with GĂ€rster. Böttcher knew about Egstedt. 38 00:02:38,281 --> 00:02:40,281 He must have got it from somewhere. 39 00:02:40,441 --> 00:02:44,681 Hey, those "von Ebbinghausen" bank statements found at Trockland's... 40 00:02:44,841 --> 00:02:47,041 Any links to GĂ€rster? -Sadly not. 41 00:02:47,601 --> 00:02:48,961 Fuck! 42 00:02:49,121 --> 00:02:51,721 Karo! -I underestimated them. 43 00:02:53,121 --> 00:02:56,201 Do you know what pisses me off the most? -Karo, stop. 44 00:02:56,361 --> 00:02:58,161 Stress makes you break out. 45 00:03:00,721 --> 00:03:01,801 I have to go. 46 00:03:04,361 --> 00:03:06,041 Ah, wait a minute... 47 00:03:07,161 --> 00:03:08,881 No... Yes! That's it! 48 00:03:32,481 --> 00:03:33,801 We... 49 00:03:35,921 --> 00:03:38,001 Yes, we should keep at it. 50 00:03:49,521 --> 00:03:53,241 Reiko wanted to study mechatronics engineering in Greifswald. 51 00:03:54,201 --> 00:03:57,961 I promised my brother on his deathbed that I would take care of him. 52 00:03:59,521 --> 00:04:02,521 And now? -We underestimated the enemy. 53 00:04:02,961 --> 00:04:05,961 And your role in all this. -My role! 54 00:04:06,161 --> 00:04:10,281 Böttcher blew off the door and stole the weapons on your orders. 55 00:04:10,441 --> 00:04:13,121 Or were you there too? -It's very simple. 56 00:04:13,281 --> 00:04:16,121 He knew where the weapons were. All of them. 57 00:04:16,561 --> 00:04:19,481 You knew he wanted to testify. You got him involved. 58 00:04:19,681 --> 00:04:22,721 Now he's dead. It's that simple. -Do you have kids? 59 00:04:23,561 --> 00:04:25,121 What? -Do you have kids? 60 00:04:26,121 --> 00:04:27,401 What does that... -Answer! 61 00:04:27,561 --> 00:04:30,761 That's none of your business! -Reiko was like a son to me! 62 00:04:34,921 --> 00:04:37,761 Böttcher was in the armed forces, right? -Yes, right. 63 00:04:37,921 --> 00:04:39,361 He was an East German soldier. 64 00:04:39,521 --> 00:04:41,721 Used to taking orders. -What rubbish. 65 00:04:42,441 --> 00:04:46,801 Reiko was discharged after two months because of asthma and I took him in. 66 00:04:46,961 --> 00:04:49,041 Last year, my brother, his father, 67 00:04:49,201 --> 00:04:52,401 was lured over to the West with a stack of black money. 68 00:04:52,561 --> 00:04:56,561 Eight weeks later he was dead! Building site accident! 69 00:04:56,721 --> 00:04:59,521 Reiko didn't get a penny in compensation! -How... 70 00:04:59,921 --> 00:05:02,281 How did Böttcher know about Egstedt?? 71 00:05:04,361 --> 00:05:07,601 I'd like to know that too. -What were you doing there? 72 00:05:08,081 --> 00:05:10,561 I was collecting orchids. 73 00:05:11,201 --> 00:05:12,401 Wild orchids. 74 00:05:13,041 --> 00:05:15,921 A rare variety of spotted orchids native to Egstedt. 75 00:05:21,601 --> 00:05:23,041 My God. 76 00:05:23,201 --> 00:05:26,801 First you tell us Reiko Böttcher was like a son to you, 77 00:05:26,961 --> 00:05:29,041 and now you're talking about... 78 00:05:29,641 --> 00:05:32,881 What was it? Some orchid? -Spotted orchids, arsehole. 79 00:05:33,321 --> 00:05:35,761 Inspector Schubert, wonderful. 80 00:05:35,921 --> 00:05:38,241 I have something of interest to you. 81 00:05:38,401 --> 00:05:40,641 My client is a free man. 82 00:05:41,081 --> 00:05:42,841 Finally, I can change clothes. 83 00:05:44,881 --> 00:05:47,321 Nice to see you again, Inspector Schubert. 84 00:05:56,041 --> 00:05:58,721 He's clearly involved in the arms deal. 85 00:05:58,881 --> 00:06:00,481 But Böttcher's death... 86 00:06:01,241 --> 00:06:03,041 He knows who did it. 87 00:06:03,841 --> 00:06:05,441 Or who gave the order. 88 00:06:05,601 --> 00:06:08,921 Then maybe it's good he's running around a free man. 89 00:06:20,241 --> 00:06:23,041 Mum? -Oh, hi Karo. 90 00:06:23,241 --> 00:06:26,041 What are you doing? -Getting rid of all this junk. 91 00:06:29,481 --> 00:06:31,761 These are Dad's documents. -Yes. 92 00:06:33,161 --> 00:06:34,881 You can't do that! 93 00:06:37,721 --> 00:06:39,321 Stop, leave it. 94 00:06:40,161 --> 00:06:41,241 Leave it. 95 00:06:41,921 --> 00:06:43,201 Let go! 96 00:06:43,641 --> 00:06:46,521 Karo! This is my garden! 97 00:06:46,681 --> 00:06:48,681 My house, my documents, my life! 98 00:06:48,841 --> 00:06:50,441 I can do what I want. 99 00:06:51,401 --> 00:06:55,121 And now? This doesn't change what happened. 100 00:06:57,441 --> 00:06:58,721 Karo! 101 00:07:01,961 --> 00:07:03,361 Bye, Mum. 102 00:07:59,601 --> 00:08:01,681 Mr Merker? Mr Simon here. 103 00:08:02,321 --> 00:08:04,441 Ah! Could you pass on a message? 104 00:08:05,281 --> 00:08:08,241 I'm waiting for him in the lobby. Thank you. 105 00:08:11,601 --> 00:08:14,361 Mrs Berger? Simon, ZERV. Thanks for coming. 106 00:08:14,521 --> 00:08:16,241 Shall we sit? -Thank you. 107 00:08:16,401 --> 00:08:18,641 Mr Merker should be here any second. 108 00:08:19,441 --> 00:08:22,081 I think we want the same thing, Mrs Berger. 109 00:08:22,281 --> 00:08:24,521 We're just putting it differently. 110 00:08:24,681 --> 00:08:28,161 We all want the best for Rosalie, right? 111 00:08:28,321 --> 00:08:31,121 She's endured enough. For years, she wet the bed. 112 00:08:31,281 --> 00:08:33,281 I was there for her, every night. 113 00:08:34,081 --> 00:08:36,521 Because her birth father thought going to the West 114 00:08:36,681 --> 00:08:38,521 was more important than his daughter. 115 00:08:38,681 --> 00:08:41,841 I understand how difficult this must be for you. 116 00:08:42,001 --> 00:08:46,521 But try to put yourself in his shoes... -All I care about is Rosalie. 117 00:08:47,121 --> 00:08:49,321 And she's doing well with us. 118 00:08:49,601 --> 00:08:51,961 What's taking him so long? I have to go. 119 00:08:52,121 --> 00:08:54,081 My daughter will be home soon. 120 00:08:54,241 --> 00:08:58,361 I fear that Mr Merker isn't coming. -Tell him Rosalie is our daughter. 121 00:08:58,641 --> 00:09:01,601 The adoption was legal. The man was in prison. 122 00:09:02,561 --> 00:09:04,561 We will exhaust all legal means. 123 00:09:04,961 --> 00:09:06,241 Good day. 124 00:09:08,961 --> 00:09:12,161 Mrs Berger, when does Rosalie get out of school? 125 00:09:12,321 --> 00:09:13,961 Now, one o'clock. 126 00:09:14,681 --> 00:09:17,201 Thank you. Goodbye. -Yes. 127 00:09:33,321 --> 00:09:35,641 No. -Then why are you smiling like that? 128 00:09:36,801 --> 00:09:39,761 I'll tell you once we're home. -Come on. Out with it. 129 00:09:45,641 --> 00:09:48,201 Get me to Sophie Scholl School, fast! 130 00:09:49,441 --> 00:09:52,121 Are you pulling my leg? -Paul was checking you out. 131 00:09:52,321 --> 00:09:56,361 Take care. -You too. I'll call you later. 132 00:09:56,521 --> 00:09:58,281 See you tomorrow. -See you tomorrow. 133 00:09:59,521 --> 00:10:01,121 Get home safe. -Thank you. 134 00:10:25,961 --> 00:10:28,441 This is the last stop, you have to get off. 135 00:10:29,081 --> 00:10:30,321 Oh, thanks. 136 00:10:41,601 --> 00:10:43,481 Can I help you? 137 00:10:44,641 --> 00:10:46,241 I don't know. 138 00:10:47,121 --> 00:10:49,281 Where are you trying to get to? 139 00:10:49,441 --> 00:10:51,041 I'm not sure. 140 00:10:53,561 --> 00:10:55,641 A child's party? -Hm? 141 00:10:55,801 --> 00:10:57,321 The rabbit. 142 00:10:58,681 --> 00:11:00,521 May I? -Of course. 143 00:11:06,481 --> 00:11:08,721 Who's it for? -My daughter. 144 00:11:10,121 --> 00:11:12,121 I bet she'll love it. 145 00:11:14,601 --> 00:11:16,481 She might be too old. 146 00:11:16,641 --> 00:11:19,401 She might not remember the arctic hares... 147 00:11:19,801 --> 00:11:21,321 Arctic hares? 148 00:11:21,881 --> 00:11:23,881 That sounds sweet. 149 00:11:26,281 --> 00:11:28,001 How old is your daughter? 150 00:11:30,801 --> 00:11:33,201 Three. She was three. 151 00:11:36,721 --> 00:11:38,841 Well, have a good day. 152 00:11:40,601 --> 00:11:41,921 Yes. 153 00:11:43,081 --> 00:11:44,881 You too. 154 00:12:25,121 --> 00:12:28,201 They found the tracking devices immediately, Holger. 155 00:12:28,401 --> 00:12:31,241 We hid them so no one would be able to find them. 156 00:12:31,601 --> 00:12:33,801 Unless they knew where to look? 157 00:12:35,761 --> 00:12:37,801 Holger, we've got a mole. 158 00:12:38,481 --> 00:12:41,601 No way. -Either from Homicide or in our ranks. 159 00:12:41,801 --> 00:12:44,041 None of our lot would ever do that. 160 00:12:44,241 --> 00:12:46,081 You sure about that? -Yes. 161 00:12:50,601 --> 00:12:54,641 I lie awake every night trying to think of another explanation. 162 00:12:54,801 --> 00:12:56,921 But there just isn't one. 163 00:13:02,881 --> 00:13:06,281 And I always think about how we almost drove away. 164 00:13:08,921 --> 00:13:10,721 But you went back instead. 165 00:13:13,481 --> 00:13:17,361 If I'd been able to stop you, none of this would have happened. 166 00:13:23,841 --> 00:13:25,841 We'll make up for it one day. 167 00:13:28,321 --> 00:13:30,681 And go dancing at the Tresor club. 168 00:13:33,041 --> 00:13:34,441 Do you promise? 169 00:13:50,281 --> 00:13:52,761 First, there's something you need to promise me. 170 00:13:55,401 --> 00:13:57,921 If I'm really stuck in that thing for life... 171 00:13:58,641 --> 00:14:00,321 you have to help me. 172 00:14:01,961 --> 00:14:03,441 What do you mean? 173 00:14:05,041 --> 00:14:06,441 You know. 174 00:14:36,521 --> 00:14:38,201 WHERE WAS HE HEADED? 175 00:15:08,281 --> 00:15:12,521 ANTIQUES IMPORT/EXPORT 176 00:15:27,241 --> 00:15:30,441 TILLEWAL LOGISTICS 177 00:15:32,761 --> 00:15:36,481 Do you have a moment? -I answered the phone, didn't I? 178 00:15:36,641 --> 00:15:38,481 Charming as ever. 179 00:15:38,641 --> 00:15:41,761 I'm going through my father's old business records. 180 00:15:42,681 --> 00:15:45,841 There are four months in '86 that stand out. 181 00:15:46,681 --> 00:15:48,561 If he was involved in arms deals, 182 00:15:48,721 --> 00:15:51,081 we need to take a closer look at these months. 183 00:15:51,241 --> 00:15:54,401 And how can I help? -Maybe you have files from that time? 184 00:15:54,561 --> 00:15:56,441 Could you take a look? 185 00:15:56,601 --> 00:15:59,641 Can you narrow it down a bit? Is there anything specific? 186 00:16:00,081 --> 00:16:01,601 There's more. 187 00:16:01,761 --> 00:16:04,601 In these months, the name of his company changed 188 00:16:04,761 --> 00:16:06,401 from Schubert to Tillewal. 189 00:16:06,721 --> 00:16:08,321 Tillewal? -Yes. 190 00:16:08,481 --> 00:16:10,241 That's an odd name. 191 00:16:10,441 --> 00:16:12,361 I'll see what I can do. -Fine. 192 00:16:12,521 --> 00:16:15,481 Right, I've got to go. Have a good evening. 193 00:16:21,041 --> 00:16:22,441 Same to you. 194 00:16:49,361 --> 00:16:51,481 So... you're all set up. 195 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 This assignment's from Schubert? -"Assignment". 196 00:16:55,841 --> 00:17:00,081 She... I mean we want to know if any arms deals occurred in '86 197 00:17:00,241 --> 00:17:02,521 in which the word "Tillewal" crops up. 198 00:17:02,681 --> 00:17:06,561 Or "Tillewal Logistics". I've brought everything we have. 199 00:17:08,641 --> 00:17:10,281 Which sadly isn't much. 200 00:17:10,961 --> 00:17:14,321 "We", huh? You're getting along better? 201 00:17:16,881 --> 00:17:18,921 East-West logistics... 202 00:17:19,081 --> 00:17:21,361 Sure, I'll look into it. -Good. 203 00:17:22,721 --> 00:17:25,561 If there's anything else I can do... -Yes. 204 00:17:25,721 --> 00:17:27,761 I want to get out of here asap. 205 00:17:30,641 --> 00:17:32,361 Yes, I understand. 206 00:17:32,521 --> 00:17:35,561 But it's far too soon, Frauke. You have to heal... 207 00:17:35,761 --> 00:17:39,041 I can do that at home. -No, you need to be patient. 208 00:17:39,601 --> 00:17:43,121 You're our mastermind. We need you, I need you. 209 00:17:43,321 --> 00:17:46,241 This changes nothing. -This changes everything. 210 00:17:50,361 --> 00:17:51,681 Yes. 211 00:17:53,721 --> 00:17:55,121 I'm sorry. 212 00:17:57,041 --> 00:17:58,121 Yeah. 213 00:18:46,161 --> 00:18:48,241 We've questioned everyone. 214 00:18:48,401 --> 00:18:51,241 None of the guards brought Böttcher breakfast. 215 00:18:51,641 --> 00:18:55,481 He ate nothing in interrogation either. But I found something. 216 00:18:55,641 --> 00:18:59,801 The roster says that Beyer was on duty at 6:55 a.m. 217 00:19:00,601 --> 00:19:03,801 But I called him earlier, he was at home with a fever. 218 00:19:06,521 --> 00:19:10,641 Right, question all colleagues who signed in just before or after. 219 00:19:10,801 --> 00:19:12,761 Maybe someone saw something. 220 00:19:13,201 --> 00:19:14,481 Get on it! 221 00:19:14,641 --> 00:19:16,841 I'm about to go home with a fever too. 222 00:19:17,321 --> 00:19:19,801 Seems anyone can traipse in and out here! 223 00:19:20,721 --> 00:19:22,841 A facial composite would help. -Yes! 224 00:19:23,881 --> 00:19:25,281 Then do it. 225 00:19:33,241 --> 00:19:34,881 What's going on here? 226 00:19:35,761 --> 00:19:38,721 Everyone's looking for their kids since the adoption files surfaced. 227 00:19:38,881 --> 00:19:40,481 And look at this. 228 00:19:41,001 --> 00:19:43,441 We have a breakthrough and who gets credit? 229 00:19:43,601 --> 00:19:46,681 The guy from child services who made life hell for us. 230 00:19:47,481 --> 00:19:49,881 Oh, who cares? -I care! 231 00:19:50,361 --> 00:19:52,801 Patrizia, the world is unfair and immoral. 232 00:19:52,961 --> 00:19:55,441 But you did a good job, that's what matters. 233 00:19:55,601 --> 00:19:56,961 Please. -Hans? 234 00:19:57,121 --> 00:19:58,361 Yes? 235 00:19:58,521 --> 00:20:00,801 We need to put some of our people on GĂ€rster. 236 00:20:00,961 --> 00:20:02,601 Really? -Really. 237 00:20:04,361 --> 00:20:07,481 And just who is supposed to do that? -Are we a joke? 238 00:20:07,841 --> 00:20:10,241 No, we're not. 239 00:20:27,401 --> 00:20:30,121 ...are fulfilled 240 00:20:30,281 --> 00:20:36,761 Then we shall speak of how you once lived 241 00:20:36,921 --> 00:20:43,641 Which even the finest among us can only dream of 242 00:21:11,281 --> 00:21:13,881 He was a good boy. -And now he's dead. 243 00:21:14,041 --> 00:21:16,481 Yes... It's awful. 244 00:21:17,001 --> 00:21:18,801 Who gave the order? 245 00:21:18,961 --> 00:21:20,881 "Goldmouth"? That bastard. 246 00:21:21,041 --> 00:21:24,761 My deepest condolences. I know you must be upset. 247 00:21:25,921 --> 00:21:29,761 But you must stay calm. - I don't have to do shit. 248 00:21:30,121 --> 00:21:31,721 Who was it? 249 00:21:32,961 --> 00:21:34,921 It's a tragedy. 250 00:21:35,081 --> 00:21:37,921 But we can't change it now, Hajo. 251 00:21:42,441 --> 00:21:44,761 What about the deal? My commission? 252 00:21:45,921 --> 00:21:47,681 You want me out. 253 00:21:47,881 --> 00:21:52,161 But I'm the Croatians' contact. -We'll be in touch. 254 00:21:58,441 --> 00:22:00,841 That was GĂ€rster's former boss? 255 00:22:02,361 --> 00:22:05,881 CoCo Wutzke. He was a Stasi officer on special assignment. 256 00:22:06,081 --> 00:22:07,641 Upper echelons. 257 00:22:08,161 --> 00:22:09,881 SED nomenklatura. 258 00:22:10,081 --> 00:22:12,161 And now? -A lobbyist. 259 00:22:12,881 --> 00:22:15,961 For politics and industry. -Specifically? 260 00:22:16,521 --> 00:22:17,761 Gosh... 261 00:22:18,641 --> 00:22:20,481 Everyone. East, West... 262 00:22:21,481 --> 00:22:24,201 It seems this was his speciality. 263 00:22:25,281 --> 00:22:27,041 "International relations"”. 264 00:22:38,001 --> 00:22:39,561 Hey. -Hey. 265 00:22:43,681 --> 00:22:46,041 Either there's a weird smell around here 266 00:22:46,921 --> 00:22:48,881 or I stepped in something... 267 00:22:49,041 --> 00:22:50,521 Nice shoes. 268 00:22:50,721 --> 00:22:52,041 I got them on Tauentzienstraße. 269 00:22:52,201 --> 00:22:55,401 It was a great deal: Three pairs for the price of one. 270 00:22:56,321 --> 00:22:59,521 They're so comfortable. The trousers are new too. 271 00:23:04,961 --> 00:23:07,401 I really miss you sometimes. 272 00:23:08,841 --> 00:23:10,361 Hi, girls. -Here already? 273 00:23:10,561 --> 00:23:12,161 Silvie, give us a hand. 274 00:23:13,601 --> 00:23:16,121 Bianca, put some newspaper down. 275 00:23:16,281 --> 00:23:18,201 We'll start with that wall. 276 00:23:19,161 --> 00:23:21,721 I brought buttered cheese rolls if you're hungry. 277 00:23:21,881 --> 00:23:24,321 And your housewarming gift, a toastie maker. 278 00:23:24,481 --> 00:23:27,321 It's all the rage. -You two think I'd starve without you. 279 00:23:27,481 --> 00:23:29,241 CHILD SERVICES PROMISES FULL DISCLOSURE. 280 00:23:36,281 --> 00:23:37,521 What's she so upset about? 281 00:23:40,201 --> 00:23:41,761 Something we said? 282 00:23:45,561 --> 00:23:46,481 Bibi? 283 00:23:56,441 --> 00:23:57,761 Bibi... 284 00:23:58,761 --> 00:24:00,161 What's wrong? 285 00:24:08,601 --> 00:24:10,721 Is it about the guy in the paper? 286 00:24:12,281 --> 00:24:13,881 What is it? 287 00:24:14,321 --> 00:24:16,161 Do you know him? -Piss off! 288 00:24:17,441 --> 00:24:19,041 Leave me alone. 289 00:24:21,001 --> 00:24:22,401 No. 290 00:25:06,721 --> 00:25:09,321 Bibi? Out of my way! 291 00:25:09,521 --> 00:25:11,241 Bibi! What's wrong? 292 00:25:11,401 --> 00:25:13,481 Rainer, what did you give her? -No idea! 293 00:25:13,641 --> 00:25:16,441 Call an ambulance! -No! No ambulance, Silvie! 294 00:25:16,601 --> 00:25:17,841 Okay. 295 00:25:31,761 --> 00:25:34,281 Have you ever imagined being a bird, 296 00:25:34,441 --> 00:25:36,121 soaring over everything? 297 00:25:39,201 --> 00:25:41,721 Looking down at the world, the tiny people 298 00:25:41,881 --> 00:25:43,721 and no one can hurt you. 299 00:25:48,001 --> 00:25:49,721 Are you feeling better? 300 00:25:56,041 --> 00:25:57,081 Yeah. 301 00:26:12,401 --> 00:26:14,121 The guy in the paper... 302 00:26:16,441 --> 00:26:17,841 Herrich... 303 00:26:19,561 --> 00:26:22,321 He was my supervisor at the youth workhouse. 304 00:26:29,201 --> 00:26:33,281 Did... he do something to you? 305 00:26:43,801 --> 00:26:46,521 Why did you fall in love with someone like me? I don't get it. 306 00:26:48,961 --> 00:26:50,281 Because... 307 00:26:50,761 --> 00:26:53,841 Because you're you? I don't know! 308 00:26:54,841 --> 00:26:57,241 But that's how it is with love, right? 309 00:27:01,561 --> 00:27:04,921 Sometimes the goods are not so innocent. 310 00:27:05,081 --> 00:27:08,641 Sometimes, communist diplomats will go to West Berlin 311 00:27:08,801 --> 00:27:12,441 to buy war equipment such as combat helicopters... 312 00:27:13,081 --> 00:27:16,521 Where did you find this, Frauke? -It was on the regular news. 313 00:27:16,921 --> 00:27:20,241 Everyone interviewed at the time claimed to know nothing. 314 00:27:20,801 --> 00:27:23,601 This is one weapon involved in the illegal deal. 315 00:27:23,801 --> 00:27:26,521 A helicopter by US manufacturer Hawkes. 316 00:27:27,041 --> 00:27:28,881 The machine travelled via sea 317 00:27:29,041 --> 00:27:32,761 from Los Angeles via Rotterdam to North Korea. 318 00:27:32,921 --> 00:27:37,481 Transportation was handled by Tillewal Export-Trans GmbH Berlin-West. 319 00:27:38,121 --> 00:27:42,201 Payment was arranged via Deutsche Bank AG Berlin-West. 320 00:27:45,081 --> 00:27:46,401 And? 321 00:27:48,561 --> 00:27:50,881 Mum, this is arms transportation. 322 00:27:51,641 --> 00:27:55,761 US combat helicopters were covertly sent from West Germany 323 00:27:55,921 --> 00:27:59,281 to North Korea, via East Germany, in Dad's van. 324 00:27:59,761 --> 00:28:03,921 Sometimes he was Tillewal, sometimes Schubert. The name kept changing! 325 00:28:05,441 --> 00:28:09,521 But our big brothers from the West and their little helpers from the East 326 00:28:09,721 --> 00:28:11,481 weren't successful, right? 327 00:28:21,001 --> 00:28:25,601 Axel always had special deliveries. Some in the day, some at night... 328 00:28:26,201 --> 00:28:29,401 He never talked about it. -And you never asked. 329 00:28:29,561 --> 00:28:32,401 But I can't believe you didn't know. -Karo! 330 00:28:33,321 --> 00:28:36,361 He put all of us in great danger! You, me... 331 00:28:37,121 --> 00:28:38,681 Silvie, Andi... 332 00:28:39,201 --> 00:28:42,521 He didn't care! -Do you know where he went in the West? 333 00:28:42,961 --> 00:28:44,561 Who he met? -No. 334 00:28:45,121 --> 00:28:47,401 Did you overhear any phone calls? 335 00:28:47,881 --> 00:28:50,521 For God's sake, you must know something! -No! 336 00:28:52,721 --> 00:28:54,121 And Trockland? 337 00:28:55,241 --> 00:28:58,281 They got into a huge argument, not about me! 338 00:28:59,401 --> 00:29:03,121 It was a few months before Axel died. 339 00:29:04,441 --> 00:29:07,881 Karo... You know how things were back then. 340 00:29:08,041 --> 00:29:11,161 There was no common language. The country fell apart! 341 00:29:11,321 --> 00:29:13,521 Everyone reacted differently. 342 00:29:36,121 --> 00:29:37,441 Mum? 343 00:29:53,201 --> 00:29:54,641 Hi, this is Silvia Schubert. 344 00:29:54,801 --> 00:29:59,081 I called this morning. Could I speak to Gustav Lorenz please? 345 00:29:59,881 --> 00:30:01,321 Great, thanks. 346 00:30:05,561 --> 00:30:07,161 Hi, Silvia Schubert here. 347 00:30:07,321 --> 00:30:10,881 You wrote the article about Herrich, head of child services. 348 00:30:11,041 --> 00:30:14,721 Do you know anything about his time in the youth workhouses? 349 00:30:15,601 --> 00:30:17,441 Nothing? You're sure? 350 00:30:18,281 --> 00:30:21,241 That's impossible, there has to be something. 351 00:30:21,721 --> 00:30:23,961 Let's say someone was interested, 352 00:30:24,121 --> 00:30:26,441 where should they look for information? 353 00:30:27,481 --> 00:30:29,761 Okay fine, where should / look? 354 00:30:31,361 --> 00:30:34,321 This afternoon? Yes. Where? 355 00:30:37,001 --> 00:30:39,121 Thank you so much, bye. 356 00:30:46,601 --> 00:30:47,921 Hey! 357 00:30:48,921 --> 00:30:50,921 It was hard to get, 358 00:30:51,561 --> 00:30:53,561 but I just met with a reporter. 359 00:30:54,281 --> 00:30:56,921 There was a committee of enquiry. 360 00:30:57,081 --> 00:30:59,721 "Oppression", "castigation", 361 00:30:59,881 --> 00:31:01,681 "denial of human rights"... 362 00:31:03,001 --> 00:31:06,561 It's all in here, but none of it was ever made public. 363 00:31:07,081 --> 00:31:09,201 The old mentors just got new jobs. 364 00:31:09,561 --> 00:31:11,121 We have to do something. 365 00:31:11,281 --> 00:31:14,721 The world needs to know what happened in these workhouses. 366 00:31:15,121 --> 00:31:17,801 Rainer, you were there too. 367 00:31:18,601 --> 00:31:20,481 What was your experience? 368 00:31:21,841 --> 00:31:23,241 Say something. 369 00:31:26,241 --> 00:31:28,881 I'm in. I'll punch them right in the face. 370 00:31:29,321 --> 00:31:31,201 No! No violence. 371 00:31:31,761 --> 00:31:34,761 We just have to shine such a strong light on their shit 372 00:31:34,921 --> 00:31:36,521 that they can't ignore it. 373 00:31:36,681 --> 00:31:39,041 So they can fuck us up again? -Exactly. 374 00:31:39,761 --> 00:31:42,521 Bibi, say something. -Rainer's right. 375 00:31:43,801 --> 00:31:45,001 I don't want to. 376 00:31:45,641 --> 00:31:48,321 I want to live my life and forget it all. -But... 377 00:31:48,681 --> 00:31:50,881 This guy, this Herrich... 378 00:31:51,601 --> 00:31:53,481 He's head of child services! 379 00:31:53,641 --> 00:31:56,201 Do you want him to fuck with other kids? 380 00:31:56,361 --> 00:31:58,561 Do you? -Who's going to believe us? 381 00:32:01,121 --> 00:32:02,841 And if they do... 382 00:32:05,081 --> 00:32:08,041 They won't care. We're "delinquents". -No... 383 00:32:08,521 --> 00:32:10,281 Not once it's out there. 384 00:32:10,441 --> 00:32:13,081 Everyone needs to know. -They already do. 385 00:32:15,801 --> 00:32:19,121 Why don't you ask your mum? She didn't give a shit. 386 00:32:21,841 --> 00:32:23,521 No one wants to know. 387 00:32:41,081 --> 00:32:42,361 Evening. 388 00:32:44,281 --> 00:32:45,721 Good evening. 389 00:32:46,161 --> 00:32:47,921 This is where they put you up? 390 00:32:48,081 --> 00:32:52,041 A highly decorated Westerner, here to teach us manners and democracy? 391 00:32:52,561 --> 00:32:53,721 Well, 392 00:32:53,881 --> 00:32:57,241 at least there's some nice East German dancing going on. 393 00:32:58,761 --> 00:33:00,641 You should like it. 394 00:33:02,441 --> 00:33:04,161 Do you want to sit? 395 00:33:06,001 --> 00:33:08,721 We've spent 40 years trying to be different. 396 00:33:10,161 --> 00:33:11,961 You did a very good job. 397 00:33:12,601 --> 00:33:13,921 Sorry. 398 00:33:15,681 --> 00:33:17,881 So, to what do I owe the pleasure? 399 00:33:18,041 --> 00:33:20,801 My mother denied nothing but admitted nothing. 400 00:33:20,961 --> 00:33:23,841 We need to take a closer look. -Interesting. 401 00:33:25,161 --> 00:33:27,361 Do you know who this is? This big guy? 402 00:33:28,521 --> 00:33:30,041 He was at Böttcher's burial 403 00:33:30,241 --> 00:33:33,801 and had a run-in with GĂ€rster afterwards. 404 00:33:34,361 --> 00:33:37,521 His name is Jurgen Wutzke and he was in CoCo. 405 00:33:37,921 --> 00:33:41,801 High up, GĂ€rster's boss. -Maybe he was my dad's boss too. 406 00:33:41,961 --> 00:33:45,281 Thieme told me he worked for the weapons firm IMES. 407 00:33:45,441 --> 00:33:47,961 Today he's a Deutschland AG lobbyist. 408 00:33:48,121 --> 00:33:52,161 He's on the road a lot, in Bonn, Zurich, Munich... and Berlin. 409 00:33:52,881 --> 00:33:55,801 The culprits of the past are the culprits of today. 410 00:33:55,961 --> 00:33:59,321 And your beautiful West is deeply entwined in it all. 411 00:34:00,001 --> 00:34:03,041 Yes... -We'll look into Wutzke. 412 00:34:04,801 --> 00:34:05,841 We? 413 00:34:16,521 --> 00:34:18,201 We... 414 00:34:22,761 --> 00:34:23,961 Hey. 415 00:34:24,561 --> 00:34:26,121 Have you two made up? 416 00:34:27,001 --> 00:34:28,881 Bianca was in a youth workhouse. 417 00:34:34,241 --> 00:34:35,561 Why? 418 00:34:37,601 --> 00:34:40,841 She ran away from home, then they sent her to that place. 419 00:34:41,841 --> 00:34:45,281 Then everything got worse... Thanks to that Herrich. 420 00:34:46,441 --> 00:34:48,121 What do you mean? 421 00:34:49,121 --> 00:34:51,801 I don't know. She won't talk about it. 422 00:34:52,761 --> 00:34:56,841 But seeing how she is now... Herrich must have really messed with her. 423 00:34:57,361 --> 00:35:00,721 And now he's head of child services... Unbelievable. 424 00:35:01,441 --> 00:35:03,161 Don't smoke so much. 425 00:35:04,641 --> 00:35:06,401 What did you know about those places? 426 00:35:09,201 --> 00:35:12,001 It's where "difficult" young people were sent. 427 00:35:12,161 --> 00:35:16,001 Thugs, troublemakers, criminals... kids with no prospects. 428 00:35:17,481 --> 00:35:20,041 Did you put kids in these torture chambers? 429 00:35:23,321 --> 00:35:25,921 I wasn't responsible for that decision. 430 00:35:29,681 --> 00:35:31,321 But you also didn't speak up, right? 431 00:35:33,361 --> 00:35:35,801 If something bad happened to Bianca, 432 00:35:36,001 --> 00:35:38,921 she needs to file a complaint and have it investigated. 433 00:35:39,081 --> 00:35:41,041 Right, thanks. 434 00:35:41,641 --> 00:35:44,281 I'll pass that on. -Honey... 435 00:35:45,761 --> 00:35:49,321 I think it's wonderful you're looking out for Bianca, really. 436 00:35:49,481 --> 00:35:53,441 But I don't want you to get so caught up in things you can't change. 437 00:35:53,601 --> 00:35:55,521 You're one to talk. 438 00:36:01,601 --> 00:36:04,841 Your words: There were criminals in both nations back then, 439 00:36:05,001 --> 00:36:07,881 and they're still here now, stronger than ever. 440 00:36:08,041 --> 00:36:11,401 Yes, sure, but Wutzke's not one of them. 441 00:36:11,601 --> 00:36:15,481 There's not even a file we can check. -Then let's summon him. 442 00:36:15,641 --> 00:36:18,561 With no backing from the prosecutor's office? 443 00:36:22,201 --> 00:36:23,481 The... 444 00:36:25,041 --> 00:36:27,801 Please get State Secretary Bohr on the line. 445 00:36:28,681 --> 00:36:30,361 Hello, Mr Secretary, Thieme here. -Yes? 446 00:36:31,481 --> 00:36:34,801 Can I put you on loud speaker? I'm here with Mr Simon. 447 00:36:34,961 --> 00:36:39,241 We'd like to summon CoCo Wutzke, suspected of illegal arms trafficking. 448 00:36:39,401 --> 00:36:42,841 What? Wutzke? Wutzke? The lobbyist? Are you serious? 449 00:36:43,041 --> 00:36:46,721 Yes. -Do you have proof? Is it watertight? 450 00:36:48,641 --> 00:36:51,401 Yes. -It's all out here on my desk. 451 00:36:52,281 --> 00:36:53,561 Okay, good... 452 00:36:53,721 --> 00:36:56,081 Then send the troops and keep me informed. 453 00:36:56,241 --> 00:36:57,561 Thanks. 454 00:36:58,201 --> 00:36:59,201 Good! 455 00:36:59,841 --> 00:37:02,121 That was surprisingly easy this time. 456 00:37:08,521 --> 00:37:09,961 Rainer... -Hey. 457 00:37:10,121 --> 00:37:13,241 You came. -Do you really think this will work? 458 00:37:13,401 --> 00:37:15,001 Of course. Come on. 459 00:37:18,001 --> 00:37:20,961 Herrich's got to go! Herrich's got to go! 460 00:37:21,521 --> 00:37:24,681 Herrich's got to go! Herrich's got to go! 461 00:37:30,601 --> 00:37:32,201 HERRICH THE OPPRESSOR 462 00:37:32,361 --> 00:37:34,001 HERRICH THE ABUSER 463 00:37:48,761 --> 00:37:51,241 You need to leave right now! 464 00:37:52,001 --> 00:37:53,081 No, we're staying. 465 00:37:53,281 --> 00:37:54,961 Herrich's got to go! 466 00:37:59,401 --> 00:38:02,561 Get out of here, now! - I know you, Muller! 467 00:38:02,761 --> 00:38:04,241 You little shit! 468 00:38:04,401 --> 00:38:06,561 You're blocking a municipal building! 469 00:38:06,761 --> 00:38:08,321 Child abuser! 470 00:38:13,721 --> 00:38:16,201 Get lost! Leave me alone! 471 00:38:26,161 --> 00:38:27,641 Quick. The cops! 472 00:38:29,201 --> 00:38:30,241 Cops! 473 00:38:31,721 --> 00:38:33,681 Don't move! Don't move! 474 00:38:35,441 --> 00:38:36,961 Get off! 475 00:38:37,601 --> 00:38:40,481 Get off me! Let me go! 476 00:38:41,921 --> 00:38:43,281 Silvie! 477 00:38:57,001 --> 00:39:00,161 So, Herrich's going to live. 478 00:39:01,121 --> 00:39:03,401 No organs wounded. He's had stitches. 479 00:39:03,561 --> 00:39:05,641 They'll keep him in for a fortnight. 480 00:39:10,241 --> 00:39:13,321 Okay, and then? What did you do next? 481 00:39:16,201 --> 00:39:18,881 Ms Fischer? -Answer the question, Bianca. 482 00:39:23,361 --> 00:39:26,601 Bianca... Bianca warned him several times. 483 00:39:28,441 --> 00:39:29,441 Then... 484 00:39:31,761 --> 00:39:34,001 Then he shoved me down the stairs. 485 00:39:38,001 --> 00:39:39,961 She was just trying to help me. 486 00:39:44,081 --> 00:39:46,201 Is your friend's account correct? 487 00:39:53,881 --> 00:39:55,561 Are you going to lock me up again? 488 00:40:00,161 --> 00:40:01,481 Officer. 489 00:40:18,561 --> 00:40:20,721 I did it all for you. 490 00:40:28,281 --> 00:40:29,521 Move! -I am. 491 00:40:32,521 --> 00:40:33,561 Hello! 492 00:40:33,721 --> 00:40:35,561 Get them and their stuff over to my place. 493 00:40:35,761 --> 00:40:37,921 We can look after ourselves. -So I see! 494 00:40:38,241 --> 00:40:41,281 The only reason Bianca's out is because I told the other officers 495 00:40:41,441 --> 00:40:43,721 you're living with me if they need you. 496 00:40:43,921 --> 00:40:46,041 You want a “"thank you"? 497 00:40:46,681 --> 00:40:50,121 Yes, maybe I do. -Come on, we'll talk later. 498 00:40:50,281 --> 00:40:53,441 I don't want to talk. -Bianca, you need to say what happened. 499 00:40:53,641 --> 00:40:57,601 Or it won't end well for you in court... -Go fuck yourselves! 500 00:40:58,801 --> 00:41:01,241 Thank you! -Silvie! 501 00:41:01,841 --> 00:41:03,961 Let her go... -I'm losing my mind! 502 00:41:04,121 --> 00:41:06,281 They're in serious shit, Andi! 503 00:41:06,441 --> 00:41:09,681 Let them sort it. They're not kids, we have to trust them. 504 00:41:09,841 --> 00:41:11,641 There you go again! 505 00:41:19,321 --> 00:41:21,761 I know the area. I'll find them later. 506 00:41:30,921 --> 00:41:31,681 Scheiße. 507 00:42:17,361 --> 00:42:19,201 Are you okay? 508 00:42:19,361 --> 00:42:20,961 I heard what happened. 509 00:42:23,681 --> 00:42:26,241 Listen, if you ever need to talk... 510 00:42:28,521 --> 00:42:30,681 you can always call me. 511 00:42:31,561 --> 00:42:36,401 Speaking of, ZERV has been trying to reach you all day. 512 00:42:36,561 --> 00:42:38,801 Maybe you can make sure that... 513 00:42:43,121 --> 00:42:45,121 But remember: any time. 514 00:42:46,441 --> 00:42:48,041 It'll be okay! 515 00:42:56,001 --> 00:42:56,681 Yes? 516 00:43:02,761 --> 00:43:05,201 Wutzke didn't show up. 517 00:43:05,401 --> 00:43:07,241 Who does he think he is? 518 00:43:07,401 --> 00:43:10,121 You don't not show up to an official summons! 519 00:43:10,281 --> 00:43:14,281 We waited two hours! -Unbelievable. Who knew he'd go that far. 520 00:43:15,281 --> 00:43:17,201 So... -Hello. 521 00:43:17,641 --> 00:43:19,921 Hello. We'd like to see Mr Wutzke. 522 00:43:24,041 --> 00:43:25,841 Frauke? 523 00:43:26,881 --> 00:43:29,521 What are you doing? -Wheeling to the office. 524 00:43:29,681 --> 00:43:32,481 Wheeling to the office? -Well I can't walk, so... 525 00:43:32,641 --> 00:43:35,281 Do you think that's a good idea? -Yes. 526 00:43:35,441 --> 00:43:38,321 Frauke, you need a break. -Does crime take a break? 527 00:43:38,481 --> 00:43:41,601 I want justice. I want the mole, not a break, Holger. 528 00:43:43,401 --> 00:43:45,121 Carry me down. -What? 529 00:43:45,281 --> 00:43:47,121 You heard me, carry me down. 530 00:43:48,481 --> 00:43:51,281 You're not serious. -Hand me those and let's go. 531 00:43:53,161 --> 00:43:54,481 Come on. 532 00:43:59,721 --> 00:44:01,761 Ah, I get two of you! 533 00:44:02,401 --> 00:44:04,921 I feel very important. -Mr Wutzke. 534 00:44:06,001 --> 00:44:08,081 This is Karo Schubert from Homicide 535 00:44:08,241 --> 00:44:10,801 and I'm Peter Simon from ZERV. 536 00:44:10,961 --> 00:44:15,401 You didn't respond to our summons. -Please speak to my lawyer. 537 00:44:15,561 --> 00:44:17,841 Well, Mr Wutzke, now we've come to you. 538 00:44:18,001 --> 00:44:20,161 We want to talk to you about your role 539 00:44:20,321 --> 00:44:23,841 in the arms deals between West and East Germany. 540 00:44:24,601 --> 00:44:27,681 1986, that civilian combat helicopters 541 00:44:27,881 --> 00:44:30,801 were shipped to North Korea via East Germany, remember? 542 00:44:31,241 --> 00:44:34,521 Aren't you from Homicide? -I'm investigating Trockland's murder. 543 00:44:35,121 --> 00:44:38,161 And the link? -He was involved in disbanding the army. 544 00:44:38,641 --> 00:44:41,161 As a delegate of the Round Table. -Right. 545 00:44:41,321 --> 00:44:44,241 Trockland, you, your former colleague GĂ€rster, 546 00:44:44,441 --> 00:44:47,641 also responsible for disbanding the armed forces after '89, 547 00:44:47,841 --> 00:44:50,201 my father Axel Schubert and an unknown man 548 00:44:50,361 --> 00:44:52,921 whose name you're going to tell me now. 549 00:44:53,681 --> 00:44:56,881 Help us out, Mr Wutzke, tell us about then, about now. 550 00:44:57,041 --> 00:45:00,721 We want the full picture. -Before, there was East and West. 551 00:45:01,201 --> 00:45:04,161 Yes. -Today, we're all friends. 552 00:45:04,321 --> 00:45:07,121 Look, this is a gift 553 00:45:07,521 --> 00:45:09,401 from the Kaiser himself! 554 00:45:12,681 --> 00:45:16,841 Helicopters then, MiGs today. These links may interest the public. 555 00:45:17,041 --> 00:45:20,721 And they could really harm your business. -Watch what you're saying. 556 00:45:22,001 --> 00:45:23,441 Is that a threat? 557 00:45:23,601 --> 00:45:25,281 Did you threaten my father? 558 00:45:25,441 --> 00:45:27,721 Your father was a small-time crook 559 00:45:28,761 --> 00:45:32,401 who pocketed money that belonged to the people. 560 00:45:32,561 --> 00:45:35,401 I'm afraid I'll have to end our little chat now. 561 00:45:37,921 --> 00:45:39,601 One more thing, Mr Wutzke. 562 00:45:39,761 --> 00:45:42,281 Remember not to work yourself too hard. 563 00:45:42,441 --> 00:45:44,681 Yes, you're going to need your strength. 564 00:45:46,161 --> 00:45:48,041 ZERV, right? 565 00:45:48,681 --> 00:45:49,761 Right. 566 00:45:52,041 --> 00:45:53,161 He's worried. 567 00:45:54,241 --> 00:45:55,521 He's worried. 568 00:45:58,521 --> 00:45:59,841 Schubert? 569 00:46:00,641 --> 00:46:02,281 Very nice work. 570 00:46:20,361 --> 00:46:22,601 Did they discharge you so soon, Frauke? 571 00:46:22,961 --> 00:46:25,601 I discharged myself. Keep going. 572 00:46:27,041 --> 00:46:30,001 What? No! You have to go back! -What's going on? 573 00:46:30,161 --> 00:46:31,681 They're taking our files! 574 00:46:32,321 --> 00:46:34,681 They're closing the case? -What do you mean? 575 00:46:34,841 --> 00:46:39,601 Federal Intelligence are taking over? Are we a laughing stock? 576 00:46:40,401 --> 00:46:41,641 Fuck that! 577 00:46:42,161 --> 00:46:44,681 Excuse me. Give that here! 578 00:46:44,881 --> 00:46:46,521 The files stay here! 579 00:46:47,121 --> 00:46:48,241 This stays here. 580 00:46:48,401 --> 00:46:49,881 It stays here! 581 00:46:50,201 --> 00:46:51,441 Peter! 582 00:46:54,881 --> 00:46:56,641 Wutzke is behind this. 583 00:48:36,041 --> 00:48:38,721 Subtitles: Samson & Fritaud Text, Berlin 42977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.