All language subtitles for divided.we.stand.s01e03.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:28,081 I'm afraid I have bad news. 2 00:00:28,681 --> 00:00:31,081 She's suffered serious internal injury. 3 00:00:31,241 --> 00:00:35,201 And we currently believe that a bullet also damaged the spinal cord. 4 00:00:36,241 --> 00:00:39,241 What does that mean? Is she paralysed? 5 00:00:41,161 --> 00:00:43,161 We're just focusing on saving her. 6 00:00:44,241 --> 00:00:45,601 I'm sorry. 7 00:01:04,321 --> 00:01:06,841 It could be something important. 8 00:01:08,041 --> 00:01:10,041 Simon's phone. This is Schubert. 9 00:01:16,001 --> 00:01:17,321 Right. 10 00:01:18,081 --> 00:01:19,361 I understand. 11 00:01:23,001 --> 00:01:25,921 What is it? -The trackers have been switched off. 12 00:01:26,081 --> 00:01:29,041 They're already miles away and we don't know where. 13 00:01:36,441 --> 00:01:38,161 It doesn't matter. 14 00:01:46,681 --> 00:01:48,041 I'm staying here. 15 00:02:32,961 --> 00:02:35,081 What's up with him? 16 00:02:35,801 --> 00:02:37,561 Give me two shots, Silvie. 17 00:03:10,641 --> 00:03:12,761 Frauke came to Berlin because of me. 18 00:03:39,521 --> 00:03:41,001 In here. 19 00:04:10,481 --> 00:04:12,721 Right, here we are. Let's go. 20 00:04:14,681 --> 00:04:16,201 And down we go. 21 00:04:17,961 --> 00:04:19,641 Okay, shirt off. 22 00:04:28,201 --> 00:04:29,841 Those are my shoes. 23 00:04:30,561 --> 00:04:32,401 Yes, they are your shoes. 24 00:04:38,561 --> 00:04:39,841 Can you stay? 25 00:04:41,201 --> 00:04:43,201 Until I fall asleep, at least? 26 00:06:58,121 --> 00:06:59,961 Morning. -Morning. 27 00:07:01,561 --> 00:07:04,841 Let's get started. You go to Oranienburg, I'll go to the hospital. 28 00:07:05,321 --> 00:07:07,041 We'll touch base later. 29 00:07:08,921 --> 00:07:10,321 Okay? 30 00:07:30,281 --> 00:07:31,961 Morning! -Morning. 31 00:07:33,121 --> 00:07:35,601 So, they cut through the fence at the back, 32 00:07:36,081 --> 00:07:37,881 broke in through the back door, 33 00:07:38,041 --> 00:07:41,001 planted the explosives and drove the trucks out. 34 00:07:41,521 --> 00:07:43,761 They knew we had eyes on it, right? -Yes. 35 00:07:44,481 --> 00:07:46,521 They switched off the trackers. 36 00:07:48,641 --> 00:07:50,241 Where was she? 37 00:07:50,441 --> 00:07:52,761 There. Wrong place, wrong time. 38 00:07:52,961 --> 00:07:55,481 Collateral damage, so to speak. -Ms Lampert? 39 00:07:57,361 --> 00:07:59,641 We may have found something. -Good. 40 00:08:01,201 --> 00:08:02,561 I'll be there. 41 00:08:03,761 --> 00:08:06,241 I love trainees, so strong and motivated. 42 00:08:06,441 --> 00:08:09,961 But I need more for an area this big. Can you talk to Haller? 43 00:08:10,441 --> 00:08:12,641 I can try, but you know how it is. 44 00:08:20,121 --> 00:08:21,921 What's the doctor saying? 45 00:08:30,281 --> 00:08:33,361 You should go home, get some rest. I'll talk to him. 46 00:08:47,361 --> 00:08:48,921 Ah, beautiful. 47 00:08:50,601 --> 00:08:54,081 My instructor said tyre tracks are a vehicle's fingerprint. 48 00:08:54,241 --> 00:08:57,441 So, this is a 205 Michelin low-profile tyre. 49 00:08:57,601 --> 00:08:59,401 Looks like a 14-inch. 50 00:08:59,561 --> 00:09:03,681 So it must be a 3 82V-R sports model. 51 00:09:03,841 --> 00:09:05,401 Western? -Absolutely. 52 00:09:05,561 --> 00:09:09,161 Could be BMW 3 Series, a Manta, most likely a Golf GTI. 53 00:09:09,721 --> 00:09:11,601 The things you know. 54 00:09:12,041 --> 00:09:15,561 Were you stranded somewhere last night? -What am I, a whale? 55 00:09:15,721 --> 00:09:19,361 If you feel like sharing, I'm all ears. -Speak of the devil... 56 00:09:19,921 --> 00:09:21,721 Schubert? -Seriously? 57 00:09:21,881 --> 00:09:24,281 -Schubert? How's your colleague doing? 58 00:09:25,121 --> 00:09:29,161 Have you found anything? -Tyre tracks, probably a Golf GTI. 59 00:09:29,841 --> 00:09:32,201 Who knew we were watching them? 60 00:09:32,361 --> 00:09:34,681 And about the trackers? 61 00:09:35,961 --> 00:09:38,841 Me, Frauke, Henneberg, Holger, Thieme, 62 00:09:39,001 --> 00:09:40,681 four Bundeswehr officers... 63 00:09:42,241 --> 00:09:43,881 And you. 64 00:09:45,081 --> 00:09:46,841 What are you implying? 65 00:09:49,841 --> 00:09:52,721 A Golf GTI, did you say? GTI... 66 00:09:58,761 --> 00:10:01,921 What was that? -He's totally lost it. 67 00:10:02,121 --> 00:10:05,921 He's taking my trainees! Where are they going? 68 00:10:08,241 --> 00:10:09,561 Simon! 69 00:10:10,041 --> 00:10:11,681 Thanks... -Simon! 70 00:10:11,961 --> 00:10:14,201 ...for the chat, Schubert. -Simon! 71 00:10:14,401 --> 00:10:17,361 No. -Shit, we need that job. 72 00:10:17,521 --> 00:10:19,801 Call them or pay them a visit. 73 00:10:21,841 --> 00:10:23,161 Reiko! 74 00:10:24,321 --> 00:10:25,441 Hey! 75 00:10:25,601 --> 00:10:27,761 What's wrong? -No time, gotta run. 76 00:10:27,921 --> 00:10:30,761 Formula 1, Belgium, Schumacher. Do you know him? 77 00:10:30,921 --> 00:10:33,841 He won the Formula 3 last year. A real talent. 78 00:10:34,001 --> 00:10:36,601 What happened? -What are they doing here? 79 00:10:36,881 --> 00:10:39,161 Fuck! -Relax, it all went to plan. 80 00:10:39,721 --> 00:10:42,921 I knew you shouldn't have got involved. Don't say a word! 81 00:10:44,681 --> 00:10:46,721 Will you be dropping by every day? 82 00:10:47,361 --> 00:10:49,761 We're searching the premises for evidence. 83 00:10:50,481 --> 00:10:52,321 Oh no you won't. 84 00:10:52,481 --> 00:10:54,281 Not without a warrant. 85 00:10:55,441 --> 00:10:59,961 Last night, a young colleague of mine was gunned down, just like that, 86 00:11:00,161 --> 00:11:02,801 on an old military base in Oranienburg. 87 00:11:02,961 --> 00:11:05,161 She's seriously injured, understand? 88 00:11:05,321 --> 00:11:08,681 That's... That's terrible. 89 00:11:08,881 --> 00:11:11,561 Yes, it is. Let's go! 90 00:11:11,961 --> 00:11:14,801 You've no right, piss off! -Leave it, Reiko. 91 00:11:16,721 --> 00:11:18,641 Your Reiko drives a Golf... 92 00:11:19,561 --> 00:11:23,841 We're not talking without a lawyer. -Where's your GTI? 93 00:11:24,001 --> 00:11:25,961 Where is it? -Call WĂŒrz, now. 94 00:11:27,241 --> 00:11:30,321 Backup's here. -Simon, can we talk? 95 00:11:31,921 --> 00:11:33,521 What is it? 96 00:11:33,801 --> 00:11:36,961 Have you lost the plot, going in without a warrant? 97 00:11:37,121 --> 00:11:41,601 You call that the rule of law? -Don't talk to me about the rule of law. 98 00:11:42,601 --> 00:11:44,241 These are Stasi methods. 99 00:11:44,401 --> 00:11:47,481 And anything you do find won't be allowed in court. 100 00:11:49,281 --> 00:11:52,521 We're calling it off! Come on, boys. Back in the van. 101 00:11:57,681 --> 00:11:59,201 Ms Schubert? 102 00:12:00,241 --> 00:12:02,321 Can we talk a moment? 103 00:12:02,481 --> 00:12:06,401 My lawyer says this is "inadmissible procurement of evidence" 104 00:12:06,761 --> 00:12:09,041 and we should file a complaint. -Yes. 105 00:12:09,401 --> 00:12:12,961 I'm really sorry, Mr GĂ€rster, it was a misunderstanding. 106 00:12:13,121 --> 00:12:14,441 Okay? 107 00:12:14,881 --> 00:12:18,561 Are these now your laws, comrade? Smooth transition. 108 00:12:18,721 --> 00:12:21,001 And such a fancy boyfriend already. 109 00:12:22,161 --> 00:12:24,601 If I need work, you're hiring, right? 110 00:12:25,681 --> 00:12:27,401 I'm good at cleaning up. 111 00:12:43,961 --> 00:12:47,961 These are nice tyre tracks, Mr GĂ€rster. -Get off my property, now! 112 00:12:54,481 --> 00:12:56,641 But this patch here is public land. 113 00:13:03,601 --> 00:13:07,041 So, come in. Welcome to our little cave of wonders. 114 00:13:10,281 --> 00:13:11,321 Damn... 115 00:13:21,881 --> 00:13:25,881 How are we meant to find anything here? -It will take months. 116 00:13:27,281 --> 00:13:29,121 Well, we best get started then. 117 00:14:01,361 --> 00:14:04,481 Yep, like two peas in a pod! -There you go. 118 00:14:05,481 --> 00:14:08,681 So... -The two tyre tracks are identical. 119 00:14:08,881 --> 00:14:11,121 Which gives us "periculum in mora". 120 00:14:11,641 --> 00:14:14,681 Which means? -Yes... I'm sorry. 121 00:14:15,241 --> 00:14:17,921 It means we're coming in, Mr GĂ€rster. 122 00:14:21,401 --> 00:14:23,401 I can tell you what you'll find. 123 00:14:23,881 --> 00:14:28,321 A family business struggling to survive and employees working for pittance. 124 00:14:28,481 --> 00:14:31,121 Let's hope so. Oh, and please get undressed. 125 00:14:32,561 --> 00:14:35,001 Sorry? -Oh yes, I'm being serious. 126 00:14:35,161 --> 00:14:38,401 Your clothing is important evidence. Come on, boys! 127 00:14:39,081 --> 00:14:40,281 Attack! 128 00:14:40,601 --> 00:14:42,361 In here. 129 00:14:48,681 --> 00:14:51,841 MINISTRY OF THE GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC 130 00:15:05,161 --> 00:15:08,521 So, found what you need? -What does it look like? 131 00:15:09,761 --> 00:15:11,441 An archive loses nothing. 132 00:15:11,601 --> 00:15:15,321 You know, for me, it's like a living being, a brain. 133 00:15:15,481 --> 00:15:18,121 In every little... -Sorry to interrupt. 134 00:15:18,321 --> 00:15:21,481 But the state has clearly removed part of this brain. 135 00:15:21,641 --> 00:15:24,841 And quite carelessly, I might add. -Very interesting. 136 00:15:25,001 --> 00:15:27,401 That reminds me of a story from 1989... 137 00:15:27,561 --> 00:15:29,481 Call me if you find anything 138 00:15:29,641 --> 00:15:32,841 with even the slightest reference to adoption. 139 00:15:33,001 --> 00:15:34,841 Okay? Thanks. Walter! 140 00:15:35,001 --> 00:15:36,801 Gladly. -Yep, coming! 141 00:15:36,961 --> 00:15:38,801 Oh, but you have to... 142 00:15:40,601 --> 00:15:42,561 Sorry. -Yes, excuse me? 143 00:15:42,721 --> 00:15:44,361 This needs to... 144 00:15:48,441 --> 00:15:50,041 Are you sure? 145 00:15:51,681 --> 00:15:55,601 Perhaps there's still a way that... -That is the current situation. 146 00:15:55,761 --> 00:15:58,201 I'm sorry I can't give you more hope. 147 00:15:59,601 --> 00:16:02,841 If you have any questions, just get in touch. Okay? 148 00:16:03,601 --> 00:16:05,001 Goodnight. 149 00:17:06,801 --> 00:17:09,361 There are thousands of files and no system. 150 00:17:09,521 --> 00:17:12,121 It's impossible. -What are you looking for? 151 00:17:12,281 --> 00:17:15,481 The anonymous caller said to check the district archives. 152 00:17:15,641 --> 00:17:17,881 Right, for the adoption files? 153 00:17:18,041 --> 00:17:21,841 Yes, you said it could have been the secretary from child services? 154 00:17:22,001 --> 00:17:25,561 Yes, she must know more. Talk to her again, okay? 155 00:17:26,281 --> 00:17:28,561 I have full confidence, Patrizia. 156 00:17:28,721 --> 00:17:31,001 She doesn't want to talk... -Full faith! 157 00:17:33,161 --> 00:17:37,361 I won't make a fool of myself with this amateurish nonsense in Bonn! 158 00:17:39,721 --> 00:17:42,841 Here's the man too stupid to guard a few weapons. 159 00:17:43,001 --> 00:17:44,801 I expected more, Thieme. 160 00:17:44,961 --> 00:17:48,441 Now listen here... -Pardon? Sorry, I must have misheard. 161 00:17:48,641 --> 00:17:51,881 I don't know how many times we contacted you personally 162 00:17:52,081 --> 00:17:54,161 to beg for reinforcements. 163 00:17:54,321 --> 00:17:56,361 Nothing happened, you didn't care. 164 00:17:56,561 --> 00:17:59,561 No one cared. -Wait a minute. 165 00:17:59,761 --> 00:18:02,441 Don't blame me for this. -And you're blaming us? 166 00:18:03,281 --> 00:18:07,041 For embezzling NPA weapons? -No, no, hold on. 167 00:18:07,241 --> 00:18:09,801 I need to provide answers, here, today. 168 00:18:10,001 --> 00:18:13,041 The Americans and Russians want disarmament updates. 169 00:18:13,201 --> 00:18:15,321 And what do I tell them now, gentlemen? 170 00:18:15,801 --> 00:18:20,161 That they're still making fools of us? -That our opponent is a violent thug. 171 00:18:20,321 --> 00:18:25,081 One of our colleagues may be paralysed. -Here's what you tell them. 172 00:18:25,241 --> 00:18:28,601 There's a massive arms deal going on behind our backs 173 00:18:28,761 --> 00:18:31,121 and, bizarrely, no one cares except us. 174 00:18:31,281 --> 00:18:33,881 Tell them that the old East German networks 175 00:18:34,041 --> 00:18:36,881 have a mountain of war weapons 176 00:18:37,081 --> 00:18:41,161 and they are selling them off to someone, somewhere. 177 00:18:41,761 --> 00:18:44,281 That's what you tell them! -Okay, calm down. 178 00:18:44,441 --> 00:18:47,201 Find the damn weapons and Trockland's murderer. 179 00:18:47,401 --> 00:18:48,921 Don't fuck it up again! 180 00:18:49,081 --> 00:18:50,121 Honestly. 181 00:18:50,561 --> 00:18:52,041 Thieme. 182 00:18:53,081 --> 00:18:54,281 Goodbye. 183 00:18:54,441 --> 00:18:56,441 And send Ms... 184 00:18:56,641 --> 00:18:58,801 Whatshername. -Frauke Beckmann. 185 00:18:58,961 --> 00:19:02,041 Send her some flowers, a nice big summer bouquet. 186 00:19:02,201 --> 00:19:05,841 With best wishes from all the staff and from me personally. 187 00:19:13,401 --> 00:19:14,561 Arsehole. 188 00:19:29,241 --> 00:19:30,561 Good night. 189 00:19:35,241 --> 00:19:36,721 Ms Winter? 190 00:19:37,201 --> 00:19:39,001 What are you doing here? 191 00:19:39,601 --> 00:19:41,441 It was you who called, right? 192 00:19:42,561 --> 00:19:44,601 Thank you, but why the anonymity? 193 00:19:46,001 --> 00:19:49,201 You needn't be afraid. -I don't want to get involved. 194 00:19:49,361 --> 00:19:51,241 It's really not my business. 195 00:19:51,921 --> 00:19:53,921 I don't want any trouble. 196 00:19:55,801 --> 00:19:58,281 Sadly, your lead didn't get us anywhere. 197 00:19:58,441 --> 00:20:01,441 We scoured the district archives. There's nothing. 198 00:20:01,761 --> 00:20:04,121 I'm sure the files exist, but where? 199 00:20:05,601 --> 00:20:08,241 You weren't always at child services, right? 200 00:20:08,401 --> 00:20:10,801 I trained at the Mitte district office. 201 00:20:10,961 --> 00:20:14,001 I'm sure you still have contacts there who could help us 202 00:20:14,161 --> 00:20:15,841 and tell us where to look. 203 00:20:17,361 --> 00:20:20,281 There are young people out there who need your help. 204 00:20:20,841 --> 00:20:24,481 There could be 1,000 children who miss their parents, 205 00:20:24,641 --> 00:20:27,841 1,000 parents desperately searching for their kids, 206 00:20:28,001 --> 00:20:30,961 and every hour spent not knowing is 1,000 hours lost. 207 00:20:31,841 --> 00:20:33,441 I don't know... 208 00:20:36,841 --> 00:20:39,561 You are the reason I care so much about this case. 209 00:20:40,721 --> 00:20:45,401 |I imagine what it would've been like if we were family and had been separated. 210 00:20:45,601 --> 00:20:49,281 And at this moment, standing here like this, we'd have to accept 211 00:20:50,681 --> 00:20:54,601 that we had lost years we would never be able to get back. 212 00:20:56,001 --> 00:21:00,441 If that were so, I'd hope you'd tell me that you'd never stopped looking. 213 00:21:02,161 --> 00:21:06,361 And that you were proud of the young woman now standing before you. 214 00:21:09,001 --> 00:21:11,001 Please help me. 215 00:21:13,401 --> 00:21:16,161 Help the children, they have no one else. 216 00:21:16,961 --> 00:21:18,761 They only have us. 217 00:22:00,761 --> 00:22:03,281 How are the flowers doing, Ms Karkoschwski? 218 00:22:04,121 --> 00:22:07,201 She took off her nappy, squatted down, 219 00:22:07,361 --> 00:22:09,881 in the middle of the public swimming pool, 220 00:22:10,041 --> 00:22:12,441 and took a dump on the grass. -No! 221 00:22:13,761 --> 00:22:16,921 She said she liked how the grass tickled. -Karo. 222 00:22:17,081 --> 00:22:20,321 A free spirit, like her dad. -Mum, what are you doing here? 223 00:22:20,521 --> 00:22:21,921 There you are, finally! 224 00:22:22,081 --> 00:22:25,601 I was meeting your colleagues. -He's my boss, not a colleague. 225 00:22:25,761 --> 00:22:27,641 Oh, we're all one big family here. 226 00:22:27,801 --> 00:22:30,921 That being said, it was a pleasure to meet you, goodbye. 227 00:22:31,121 --> 00:22:33,001 Bye. Have a good day, Ms Schubert. 228 00:22:33,161 --> 00:22:34,681 Thank you. -Thank you. 229 00:22:36,801 --> 00:22:39,641 What's wrong with you? -It's a funny story. 230 00:22:39,921 --> 00:22:41,561 Yes, it's hilarious. 231 00:22:43,001 --> 00:22:44,441 I found something. 232 00:22:46,201 --> 00:22:48,361 This is Matthias's camera. 233 00:22:48,521 --> 00:22:51,761 He must have hid it in the cellar when he came from Leipzig. 234 00:22:52,321 --> 00:22:55,601 I think there's still film in it. -Thanks, Mum. 235 00:22:58,921 --> 00:23:00,681 So, going by the time stamp, 236 00:23:00,841 --> 00:23:04,361 they were indeed taken the night before Trockland's arrest. 237 00:23:11,401 --> 00:23:12,921 That's Dad. 238 00:23:16,401 --> 00:23:18,921 Why was he in Leipzig before the accident? 239 00:23:19,081 --> 00:23:21,201 In Leipzig? -Trockland was there too. 240 00:23:21,361 --> 00:23:23,561 Was he following him? 241 00:23:25,121 --> 00:23:27,041 He's arguing with GĂ€rster. -Who? 242 00:23:27,201 --> 00:23:29,721 The guy who disbanded the NPA with Trockland. 243 00:23:29,921 --> 00:23:30,921 Right. 244 00:23:35,601 --> 00:23:37,041 I don't believe it. 245 00:23:37,561 --> 00:23:39,321 That's not my dad's car... 246 00:23:39,481 --> 00:23:43,201 See? He didn't drive his car into the river, he wasn't even in it! 247 00:23:43,361 --> 00:23:46,401 That can't be. -We can't make out the number plate. 248 00:23:46,561 --> 00:23:49,121 But it looks like he's being threatened. 249 00:23:52,201 --> 00:23:54,441 Either he's alive or they killed him. 250 00:23:54,601 --> 00:23:57,121 None of this makes any sense! 251 00:23:59,041 --> 00:24:00,681 I was right. 252 00:24:01,401 --> 00:24:03,721 The Inspector General is beside himself. 253 00:24:03,921 --> 00:24:06,441 Weapons of war stolen from under Germany's nose. 254 00:24:06,641 --> 00:24:09,761 We expect you to bring those responsible to justice. 255 00:24:10,921 --> 00:24:13,401 All my staff are clear. 256 00:24:14,121 --> 00:24:17,641 What about your men? -Leave my soldiers out of it. 257 00:24:18,321 --> 00:24:20,841 We all know the traitors are in your ranks. 258 00:24:22,401 --> 00:24:24,001 Good day, gentlemen. 259 00:24:26,961 --> 00:24:28,281 Buffoon. 260 00:24:28,921 --> 00:24:30,921 If it's not one of us... 261 00:24:32,281 --> 00:24:33,601 Then? 262 00:24:35,841 --> 00:24:38,441 Not the Schubert thing again. 263 00:24:39,081 --> 00:24:42,081 She's clean. -The father, the mother... 264 00:24:42,241 --> 00:24:44,201 They don't even have files. 265 00:24:45,201 --> 00:24:49,841 Given he worked in logistics, her father was probably considered insignificant. 266 00:24:50,001 --> 00:24:51,521 Yes, maybe so. 267 00:24:54,001 --> 00:24:55,401 Like us. 268 00:24:58,361 --> 00:24:59,881 In the dark. 269 00:25:02,081 --> 00:25:03,401 Clueless. 270 00:25:09,001 --> 00:25:11,001 What are we even doing here? 271 00:25:12,361 --> 00:25:15,081 Frauke will probably never walk again. 272 00:25:15,881 --> 00:25:17,921 And we're sitting here, 273 00:25:18,481 --> 00:25:20,121 getting angry about... 274 00:25:23,561 --> 00:25:24,761 ...what? 275 00:25:44,241 --> 00:25:46,561 Oh, shit, I forgot. 276 00:25:46,721 --> 00:25:48,561 It's fine, don't worry. 277 00:25:50,041 --> 00:25:53,441 I drank the other day, for the first time since back then. 278 00:26:01,041 --> 00:26:03,121 It's all bubbling back up. 279 00:26:04,081 --> 00:26:05,961 If you want to talk, 280 00:26:06,441 --> 00:26:08,441 you know I'm always here. 281 00:26:11,041 --> 00:26:12,601 I know. 282 00:26:26,001 --> 00:26:27,481 Ah, Bodo! 283 00:26:28,761 --> 00:26:30,321 Bodo? -Yes? 284 00:26:30,801 --> 00:26:32,961 What did Thieme want? 285 00:26:33,441 --> 00:26:35,481 What? -Thieme was here. 286 00:26:35,641 --> 00:26:37,241 What about it? 287 00:26:38,481 --> 00:26:41,361 He wanted to say thank you for our good work. 288 00:26:41,521 --> 00:26:43,441 He only found good things on you. 289 00:26:43,601 --> 00:26:44,761 "Found"? 290 00:26:44,921 --> 00:26:47,161 Was he checking me again? -Routine. 291 00:26:48,721 --> 00:26:51,761 You're joking, right? Simon's behind this, isn't he? 292 00:26:51,921 --> 00:26:55,801 Purely precautionary. -I've had it with this Western arsehole! 293 00:26:56,001 --> 00:26:58,241 Do they think we're all former Stasi? 294 00:27:00,241 --> 00:27:03,521 Karo, calm down. The ZERV boss thinks you're great. 295 00:27:03,721 --> 00:27:06,321 And that's what matters to you. Keep rolling over. 296 00:27:06,521 --> 00:27:09,441 It will get you far in our new country. 297 00:27:12,321 --> 00:27:14,201 Welcome to the West, Bodo! 298 00:27:28,201 --> 00:27:31,081 Uta! -Karo, we had plans. 299 00:27:31,761 --> 00:27:34,201 Drinking, dancing, flirting... 300 00:27:34,361 --> 00:27:36,081 Sorry, I forgot. 301 00:27:36,801 --> 00:27:39,521 How did you know I'd be here? - know you. 302 00:27:39,721 --> 00:27:42,561 And where you go when you don't want to be found. 303 00:27:42,761 --> 00:27:45,881 Or when you can't stop looking for a certain someone. 304 00:27:48,161 --> 00:27:50,801 Listen, the car in the photo is a Mercedes 305 00:27:50,961 --> 00:27:53,241 Munich, RI677. 306 00:27:53,761 --> 00:27:56,281 It's an untraceable plate. -Which means? 307 00:27:56,801 --> 00:27:59,761 We're dealing with people who make their own rules. 308 00:27:59,921 --> 00:28:01,681 Stasi? With a Western plate? 309 00:28:01,841 --> 00:28:04,521 Even they could make a Western number plate. 310 00:28:04,681 --> 00:28:07,001 As could any other secret service. 311 00:28:07,161 --> 00:28:09,801 All we really know is we don't know anything. 312 00:28:10,641 --> 00:28:12,321 What do you think? 313 00:28:14,761 --> 00:28:17,641 Well, it looks like an abduction, but.., -You see? 314 00:28:17,841 --> 00:28:19,641 "It looks like..." 315 00:28:19,801 --> 00:28:23,321 It's just for show, it's all one big performance. 316 00:28:23,481 --> 00:28:26,521 Trockland was supposed to take exactly those photos. 317 00:28:27,001 --> 00:28:29,361 And now they're coming after him. 318 00:28:29,521 --> 00:28:33,201 The only problem for them is that GĂ€rster is in every photo. 319 00:28:33,361 --> 00:28:35,001 Right? Go on, say it. 320 00:28:38,521 --> 00:28:40,921 Actually no, don't say it. 321 00:28:41,801 --> 00:28:44,281 Nobody has seen him since then. 322 00:28:44,441 --> 00:28:47,201 Even if no body's been found, he may still be dead. 323 00:28:47,361 --> 00:28:49,721 But he doesn't have to be! 324 00:28:50,561 --> 00:28:51,961 Karo... 325 00:28:52,121 --> 00:28:55,601 You're sitting here on a Friday night in the middle of nowhere 326 00:28:55,761 --> 00:28:58,561 staring at the water as if your dad's going to emerge 327 00:28:58,721 --> 00:29:00,481 like Poseidon with a trident. 328 00:29:00,921 --> 00:29:03,241 I'm amazed you even noticed the Wall fell. 329 00:29:03,401 --> 00:29:05,281 It's not healthy. -Really? 330 00:29:05,441 --> 00:29:09,241 Caring about something other than picking up guys? 331 00:29:12,561 --> 00:29:14,321 Sorry, honey. Uta! 332 00:29:14,481 --> 00:29:15,961 Uta, wait! 333 00:29:16,961 --> 00:29:20,321 Uta, come on, stop! -That's enough, Karo! 334 00:29:21,801 --> 00:29:24,401 Why are you killing yourself over this? 335 00:29:59,241 --> 00:30:01,001 Hello? -It's me. 336 00:30:04,561 --> 00:30:07,161 Are you not out dancing? 337 00:30:07,321 --> 00:30:09,801 Firstly, I'm still pissed off at you. 338 00:30:10,401 --> 00:30:14,121 You're the most stubborn bitch I've ever met. 339 00:30:15,561 --> 00:30:16,841 Secondly? 340 00:30:17,001 --> 00:30:20,921 Secondly, I forgive you, but only if you come shopping with me. 341 00:30:21,081 --> 00:30:24,761 What? -Our trip to the river ruined my boots. 342 00:30:24,921 --> 00:30:27,041 How am I supposed to go dancing? 343 00:30:27,201 --> 00:30:30,081 Deal. -Good, that's settled then. 344 00:30:30,241 --> 00:30:32,081 Thirdly, I'm in the lab. 345 00:30:32,241 --> 00:30:35,201 I found Semtex on Böttcher's trousers... -What? 346 00:30:35,401 --> 00:30:38,561 The door to the weapons hangar was blown up with Semtex! 347 00:30:38,721 --> 00:30:41,361 I'll get an arrest warrant. Send our people over. 348 00:30:41,561 --> 00:30:46,001 We've got that little bastard. -I'm on it. 349 00:30:48,761 --> 00:30:50,321 Uta... -Yes? 350 00:30:51,641 --> 00:30:54,281 I just wanted to say... I'm sorry about earlier. 351 00:30:55,001 --> 00:30:58,081 I just want you to look after yourself. 352 00:31:00,641 --> 00:31:02,161 Don't leave me alone. 353 00:31:03,401 --> 00:31:05,961 Don't worry, I'll get you out of there. 354 00:31:06,161 --> 00:31:07,641 I promise. 355 00:31:11,001 --> 00:31:12,521 Watch your head. 356 00:31:23,881 --> 00:31:25,361 Mr GĂ€rster. 357 00:31:25,521 --> 00:31:28,401 Hello. I have a few more questions. -Great. 358 00:31:30,521 --> 00:31:32,521 We found this at Trockland's. 359 00:31:34,001 --> 00:31:36,441 Trockland was photographing us in secret? 360 00:31:36,601 --> 00:31:39,201 It looks like you're arguing with my dad. 361 00:31:39,881 --> 00:31:41,961 I don't recall, it's a long time ago. 362 00:31:42,881 --> 00:31:45,441 And the Mercedes with a Western plate? 363 00:31:45,601 --> 00:31:47,241 Do you remember that? 364 00:31:47,761 --> 00:31:50,321 I see, you're looking for your dad. 365 00:31:50,841 --> 00:31:53,681 You arrest my nephew and expect me to help you. 366 00:31:53,881 --> 00:31:57,041 You've got some nerve! -Was it about weapons then, too? 367 00:31:57,481 --> 00:32:00,481 First my dad, then Trockland, now your nephew. 368 00:32:00,681 --> 00:32:03,441 The walls are closing in, GĂ€rster. 369 00:32:03,841 --> 00:32:05,881 Did you not listen in school? 370 00:32:06,561 --> 00:32:10,241 Profit is the thickest candle on the Western altar. 371 00:32:10,401 --> 00:32:14,121 If you take one piece out of the game, another piece steps in. 372 00:32:16,561 --> 00:32:18,201 The job still gets done. 373 00:32:18,881 --> 00:32:21,001 You're the one who should be careful. 374 00:32:22,081 --> 00:32:23,281 I'm not scared. 375 00:32:26,561 --> 00:32:28,121 Neither was your father. 376 00:32:29,081 --> 00:32:30,721 Then one day, he was gone. 377 00:32:37,121 --> 00:32:38,561 Mail delivery! 378 00:32:41,881 --> 00:32:45,841 So, this is all for you. 379 00:32:48,201 --> 00:32:49,961 Last night was fun, right? 380 00:32:51,961 --> 00:32:53,481 Good music, too. 381 00:32:53,961 --> 00:32:55,881 I had too many brandy-cokes. 382 00:33:02,081 --> 00:33:03,081 Here. 383 00:33:05,281 --> 00:33:06,841 Any plans for this evening? 384 00:33:08,121 --> 00:33:09,841 Thanks, but I already have a date. 385 00:33:11,521 --> 00:33:12,881 With my bed. 386 00:33:14,641 --> 00:33:15,921 Just a sec... 387 00:33:16,681 --> 00:33:18,441 ZERV, Schafer speaking, how can I help? 388 00:33:18,601 --> 00:33:20,481 Have you read this morning's paper? 389 00:33:21,321 --> 00:33:22,241 The paper? 390 00:33:22,401 --> 00:33:25,721 The "Berlin Blatt" has the answers. -What? 391 00:33:47,721 --> 00:33:49,841 Hello. -Wait, you can't just... 392 00:33:50,001 --> 00:33:52,081 Hello, we won't be long. 393 00:33:53,601 --> 00:33:55,281 She won't be long... 394 00:34:10,241 --> 00:34:13,401 Patrizia! I've found something, come see. 395 00:34:14,361 --> 00:34:15,601 Here. 396 00:34:18,161 --> 00:34:19,841 This is from today. 397 00:34:28,761 --> 00:34:29,921 I've got something. 398 00:34:34,081 --> 00:34:37,001 What did I say? An archive loses nothing. 399 00:34:37,161 --> 00:34:39,801 Can you help us check them? -That's my job. 400 00:34:41,721 --> 00:34:44,321 Kammer, Sieglinde? -No. 401 00:34:45,361 --> 00:34:47,161 MĂŒnzner, Heide? -No. 402 00:34:47,321 --> 00:34:49,641 Roller, Brigitte? -No. 403 00:34:49,801 --> 00:34:51,641 Hendel, Marie? 404 00:34:51,801 --> 00:34:54,161 Notzel, Herbert? -No. 405 00:34:54,321 --> 00:34:55,801 Reiser, Bernd? -Who? 406 00:34:56,121 --> 00:34:57,641 Reiser, Bernd. 407 00:34:58,721 --> 00:35:02,441 What's the family's name? -The biological dad is Merker, Roland. 408 00:35:02,601 --> 00:35:04,881 The daughter's name is Lisa. 409 00:35:11,241 --> 00:35:12,481 What about this? 410 00:35:14,441 --> 00:35:15,881 ADOPTION CERTIFICATE 411 00:35:17,721 --> 00:35:19,721 THE CHILD OF MR MERKER... 412 00:35:20,681 --> 00:35:23,841 This is her. -Would you like one? 413 00:35:25,801 --> 00:35:28,521 I'll just take the files. -Why not both? 414 00:35:32,241 --> 00:35:33,841 Thanks. Let's go. 415 00:35:40,961 --> 00:35:42,401 A pleasure. 416 00:35:47,601 --> 00:35:49,241 Hi! Hello! 417 00:35:50,241 --> 00:35:52,801 Peter? Peter! -Yes? 418 00:35:53,401 --> 00:35:54,481 What? 419 00:36:01,441 --> 00:36:03,441 Heinrich Berger, Barbara Berger... 420 00:36:12,041 --> 00:36:14,601 Excellent. Very good. 421 00:36:15,801 --> 00:36:16,921 Fantastic. 422 00:36:26,481 --> 00:36:28,401 Are you sure this is right? 423 00:36:42,121 --> 00:36:45,121 Dare I ask? -It wasn't easy. 424 00:36:45,521 --> 00:36:48,161 But Ms Schafer finally found someone 425 00:36:48,321 --> 00:36:50,641 who was able, and willing, to help us. 426 00:36:59,801 --> 00:37:04,121 It's about a “"Berger, Rosalie", born in 1976... 427 00:37:04,281 --> 00:37:07,241 Our daughter's name is Lisa. -This was standard. 428 00:37:07,401 --> 00:37:09,561 New family, new name... 429 00:37:10,601 --> 00:37:12,241 new life. 430 00:37:13,721 --> 00:37:15,281 Can I see her? 431 00:37:15,441 --> 00:37:18,201 I'm afraid it's not that simple, Mr Merker. 432 00:37:18,361 --> 00:37:22,721 First we have to prove it was a politically motivated forced adoption. 433 00:37:22,881 --> 00:37:25,761 Then you file an application... -I have to see her. 434 00:37:27,961 --> 00:37:32,401 Just imagine if a stranger turned up on your doorstep 435 00:37:32,561 --> 00:37:36,761 and told you that your life wasn't actually your life at all... 436 00:37:38,441 --> 00:37:41,681 Everything's a lie, nothing's as it seems. 437 00:37:41,841 --> 00:37:43,241 Just imagine. 438 00:37:43,441 --> 00:37:47,881 If you just go over there, it will be a shock, Mr Merker. 439 00:37:49,401 --> 00:37:51,721 Your daughter doesn't know you exist. 440 00:37:58,161 --> 00:38:00,481 Lisa's "new life" as you call it... 441 00:38:01,961 --> 00:38:03,361 is a lie. 442 00:38:04,041 --> 00:38:07,121 And mine was stolen. -Yes, that's how you see it. 443 00:38:07,281 --> 00:38:09,521 But does your daughter see it that way? 444 00:38:10,081 --> 00:38:13,401 Lisa believes her parents are her parents. 445 00:38:15,041 --> 00:38:17,961 I wasn't there to celebrate her starting school, 446 00:38:18,521 --> 00:38:20,761 or to comfort her when she was sick. 447 00:38:22,521 --> 00:38:25,721 I want to see her now, she's my daughter. 448 00:38:45,561 --> 00:38:46,761 Is that Lisa? 449 00:38:47,841 --> 00:38:49,121 Rosalie, yes. 450 00:38:50,041 --> 00:38:52,201 Mr Merker, stop. One step at a time. 451 00:38:53,121 --> 00:38:56,801 You've waited so long. If you move too fast now, 452 00:38:57,601 --> 00:39:00,681 you'll put everything at risk, believe me. 453 00:39:09,641 --> 00:39:12,681 They're bluffing. Don't say a word, Rocco. 454 00:39:13,321 --> 00:39:17,361 Reiko. -This will all be over in 24 hours. 455 00:39:18,521 --> 00:39:19,841 Hello. 456 00:39:27,521 --> 00:39:31,201 Interview with Reiko Böttcher, 14 September 1991. 457 00:39:31,361 --> 00:39:36,721 Present is his lawyer... -Dr Wilfrid WĂŒrz, WW. 458 00:39:37,841 --> 00:39:41,921 Interviewing officer Detective Chief Inspector Karoline Schubert. 459 00:39:43,601 --> 00:39:47,481 Mr Böttcher, we've connected you to a weapons theft in Oranienburg 460 00:39:47,681 --> 00:39:51,801 and the shooting of a police officer, who was seriously injured. 461 00:39:53,041 --> 00:39:55,081 My client would like a coffee. 462 00:39:57,801 --> 00:40:02,281 This is a medical certificate of caffeine intolerance. 463 00:40:02,441 --> 00:40:06,481 So my client would like a decaffeinated coffee. 464 00:40:07,001 --> 00:40:08,761 If you would be so kind. 465 00:40:19,961 --> 00:40:23,041 This is Schubert... Yes, that's right. 466 00:40:23,201 --> 00:40:26,041 Would you kindly tell the canteen that Mr Böttcher 467 00:40:26,401 --> 00:40:29,561 would like the decaf coffee we prepared for him now. 468 00:40:30,401 --> 00:40:31,921 Yes, thank you. 469 00:40:34,641 --> 00:40:36,801 So, Mr Böttcher... 470 00:40:37,841 --> 00:40:41,201 traces of Semtex were found on your clothes, 471 00:40:41,401 --> 00:40:43,601 the explosive used in Oranienburg. 472 00:40:44,841 --> 00:40:47,121 Ms Schubert, I would state for the record 473 00:40:47,281 --> 00:40:51,361 that Semtex is a very common product in military circles. 474 00:40:51,521 --> 00:40:55,281 There are endless places he could have come into contact with it. 475 00:40:57,521 --> 00:40:59,681 A common product, is it? 476 00:41:00,001 --> 00:41:02,161 To illegally trade former NPA weapons 477 00:41:02,361 --> 00:41:04,481 and put a young officer in a wheelchair. 478 00:41:04,681 --> 00:41:06,321 Was that the goal? 479 00:41:06,961 --> 00:41:09,001 You didn't come up with this alone. 480 00:41:14,521 --> 00:41:17,521 How old are you, Mr Böttcher? Early 20s? 481 00:41:18,161 --> 00:41:20,801 You'll be missing out on some good years. 482 00:41:27,321 --> 00:41:29,481 You'll get a far shorter sentence 483 00:41:29,641 --> 00:41:31,481 if you tell us who was behind it. 484 00:41:32,081 --> 00:41:34,081 I'm willing to make a deal. 485 00:42:20,081 --> 00:42:21,241 Yes. 486 00:42:22,241 --> 00:42:25,281 Yes, both parents will come tomorrow at midday. 487 00:42:26,361 --> 00:42:28,361 Mr Merker, can you hear me? 488 00:42:28,521 --> 00:42:32,441 Good, you're almost there, Mr Merker. See you tomorrow. 489 00:42:55,041 --> 00:42:56,081 Exactly. 490 00:43:00,401 --> 00:43:04,401 Böttcher gave me the impression today that he might take a deal. 491 00:43:04,561 --> 00:43:06,761 I hope you didn't tell that to the others. 492 00:43:09,361 --> 00:43:12,801 Your nephew knows nothing anyway, right? 493 00:43:15,361 --> 00:43:17,281 We can trust Böttcher. 494 00:43:18,241 --> 00:43:20,161 That's all that matters, okay? 495 00:43:21,401 --> 00:43:25,721 Reiko Böttcher is interested in the deal? -That's the impression I got. 496 00:43:25,881 --> 00:43:28,681 Not bad for the untrustworthy Easterner, huh? 497 00:43:32,801 --> 00:43:34,841 Listen, it's nothing personal. 498 00:43:35,161 --> 00:43:39,521 I don't trust anyone, even myself. -Really? Maybe they should check you. 499 00:43:41,361 --> 00:43:42,841 Why not. 500 00:43:43,001 --> 00:43:47,001 Who knows what they'd find... -GĂ€rster says my father moved weapons. 501 00:43:47,161 --> 00:43:51,081 It looks like they're arguing in the photo, then he disappeared... 502 00:43:52,601 --> 00:43:54,561 Schubert. -Why don't I have these? 503 00:43:54,721 --> 00:43:57,361 I just sent them to your office. Yes? 504 00:43:59,401 --> 00:44:01,281 Okay, thanks. 505 00:44:04,961 --> 00:44:07,961 I have an idea for the interview, but I need your help. 506 00:44:08,121 --> 00:44:09,641 Come on. 507 00:44:13,441 --> 00:44:14,961 You're late. 508 00:44:15,601 --> 00:44:18,841 This can't be. -Sit down and we'll begin. 509 00:44:19,961 --> 00:44:22,921 We are here because Matthias Trockland was killed 510 00:44:23,081 --> 00:44:25,521 due to his knowledge of secret arms deals, 511 00:44:25,681 --> 00:44:28,321 because a police officer is seriously injured 512 00:44:28,481 --> 00:44:31,361 and because we found a MiG engine, cruise missiles 513 00:44:31,561 --> 00:44:34,761 and other weapons from this arms deal in Oranienburg. 514 00:44:34,921 --> 00:44:38,601 Weapons of war that we suspect are currently in Löbau. 515 00:44:38,761 --> 00:44:40,441 Ring any bells? 516 00:44:44,281 --> 00:44:47,121 One thing at a time. Reiko Böttcher. 517 00:44:47,281 --> 00:44:49,001 Born in... 518 00:44:49,161 --> 00:44:52,401 1972 in... Beelitz? 519 00:44:53,121 --> 00:44:55,241 In Bautzen. -Right, Bautzen. 520 00:44:55,441 --> 00:44:57,361 And you went to school in Chemnitz? 521 00:44:57,521 --> 00:44:59,441 The War Weapons Control Act. 522 00:45:00,561 --> 00:45:03,681 Do you know it? -My client need not answer that. 523 00:45:03,881 --> 00:45:07,761 And after school in Chemnitz, you joined the army in Straußberg? 524 00:45:08,681 --> 00:45:11,401 The land forces in Geltow near Potsdam. -Geltow? 525 00:45:11,601 --> 00:45:14,321 Do you know It. Col. Battker? A top... -Please. 526 00:45:14,521 --> 00:45:16,681 What is all this? -Paragraph 22a, Section 2. 527 00:45:16,881 --> 00:45:18,841 "A particularly serious case exists 528 00:45:19,041 --> 00:45:22,041 if the offender acts for gain or as part of a gang." 529 00:45:22,441 --> 00:45:24,041 You weren't in Straußberg? 530 00:45:24,241 --> 00:45:26,321 No, in Geltow! -But you live in Potsdam? 531 00:45:26,521 --> 00:45:28,361 No, Berlin! -Potsdam's nice... 532 00:45:28,521 --> 00:45:30,281 My colleague, Frauke Beckmann. 533 00:45:30,481 --> 00:45:32,281 Just 26 years old. 534 00:45:32,441 --> 00:45:35,761 She will likely never walk again. -So, just to check... 535 00:45:35,961 --> 00:45:38,361 About the MiG engine in Löbau... -Egstedt! 536 00:45:42,601 --> 00:45:44,161 We're stopping this now. 537 00:45:53,601 --> 00:45:56,481 Make a statement, you'll get witness protection. 538 00:45:56,641 --> 00:45:59,441 This is an outrage! Don't say another word! 539 00:45:59,641 --> 00:46:01,961 I'll arrange it, then we'll talk more. 540 00:46:02,761 --> 00:46:04,521 I'm relying on you. 541 00:46:05,321 --> 00:46:06,641 See you soon. 542 00:46:34,201 --> 00:46:35,521 What's that? 543 00:46:42,081 --> 00:46:43,561 WITNESS PROTECTION 544 00:46:50,521 --> 00:46:51,521 Damn it. 545 00:46:57,041 --> 00:46:59,641 Simon. -Simon, it's Schubert. 546 00:46:59,801 --> 00:47:03,281 Simon, we got it. Böttcher has witness protection. 547 00:47:03,641 --> 00:47:06,721 Thanks, Schubert, that's great. 548 00:47:14,121 --> 00:47:16,121 Böttcher! We need a doctor! 549 00:47:19,521 --> 00:47:21,241 He wants to testify. 550 00:47:21,401 --> 00:47:24,641 Mr Böttcher wants to make a full statement. Incredible! 551 00:47:30,641 --> 00:47:32,401 Is that GĂ€rster? 552 00:47:34,001 --> 00:47:35,441 Open up! 553 00:47:40,041 --> 00:47:41,201 Move! 554 00:47:45,481 --> 00:47:47,201 Mr Böttcher! Mr Böttcher! 555 00:47:47,361 --> 00:47:49,001 Where's the fucking doctor? 556 00:47:49,201 --> 00:47:50,081 Come on. 557 00:47:50,241 --> 00:47:51,881 Mr Böttcher! Reiko! 558 00:47:52,401 --> 00:47:54,321 No! Please, no! 559 00:48:00,201 --> 00:48:02,241 Long time no see, Columbus! 560 00:48:52,321 --> 00:48:54,641 Subtitles: Samson & Fritaud Text, Berlin 41803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.