Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,041 --> 00:00:28,081
I'm afraid I have bad news.
2
00:00:28,681 --> 00:00:31,081
She's suffered serious internal injury.
3
00:00:31,241 --> 00:00:35,201
And we currently believe that a bullet
also damaged the spinal cord.
4
00:00:36,241 --> 00:00:39,241
What does that mean? Is she paralysed?
5
00:00:41,161 --> 00:00:43,161
We're just focusing on saving her.
6
00:00:44,241 --> 00:00:45,601
I'm sorry.
7
00:01:04,321 --> 00:01:06,841
It could be something important.
8
00:01:08,041 --> 00:01:10,041
Simon's phone.
This is Schubert.
9
00:01:16,001 --> 00:01:17,321
Right.
10
00:01:18,081 --> 00:01:19,361
I understand.
11
00:01:23,001 --> 00:01:25,921
What is it?
-The trackers have been switched off.
12
00:01:26,081 --> 00:01:29,041
They're already miles away
and we don't know where.
13
00:01:36,441 --> 00:01:38,161
It doesn't matter.
14
00:01:46,681 --> 00:01:48,041
I'm staying here.
15
00:02:32,961 --> 00:02:35,081
What's up with him?
16
00:02:35,801 --> 00:02:37,561
Give me two shots, Silvie.
17
00:03:10,641 --> 00:03:12,761
Frauke came to Berlin because of me.
18
00:03:39,521 --> 00:03:41,001
In here.
19
00:04:10,481 --> 00:04:12,721
Right, here we are. Let's go.
20
00:04:14,681 --> 00:04:16,201
And down we go.
21
00:04:17,961 --> 00:04:19,641
Okay, shirt off.
22
00:04:28,201 --> 00:04:29,841
Those are my shoes.
23
00:04:30,561 --> 00:04:32,401
Yes, they are your shoes.
24
00:04:38,561 --> 00:04:39,841
Can you stay?
25
00:04:41,201 --> 00:04:43,201
Until I fall asleep, at least?
26
00:06:58,121 --> 00:06:59,961
Morning.
-Morning.
27
00:07:01,561 --> 00:07:04,841
Let's get started. You go to Oranienburg,
I'll go to the hospital.
28
00:07:05,321 --> 00:07:07,041
We'll touch base later.
29
00:07:08,921 --> 00:07:10,321
Okay?
30
00:07:30,281 --> 00:07:31,961
Morning!
-Morning.
31
00:07:33,121 --> 00:07:35,601
So, they cut through the fence
at the back,
32
00:07:36,081 --> 00:07:37,881
broke in through the back door,
33
00:07:38,041 --> 00:07:41,001
planted the explosives
and drove the trucks out.
34
00:07:41,521 --> 00:07:43,761
They knew we had eyes on it, right?
-Yes.
35
00:07:44,481 --> 00:07:46,521
They switched off the trackers.
36
00:07:48,641 --> 00:07:50,241
Where was she?
37
00:07:50,441 --> 00:07:52,761
There. Wrong place, wrong time.
38
00:07:52,961 --> 00:07:55,481
Collateral damage, so to speak.
-Ms Lampert?
39
00:07:57,361 --> 00:07:59,641
We may have found something.
-Good.
40
00:08:01,201 --> 00:08:02,561
I'll be there.
41
00:08:03,761 --> 00:08:06,241
I love trainees,
so strong and motivated.
42
00:08:06,441 --> 00:08:09,961
But I need more for an area this big.
Can you talk to Haller?
43
00:08:10,441 --> 00:08:12,641
I can try, but you know how it is.
44
00:08:20,121 --> 00:08:21,921
What's the doctor saying?
45
00:08:30,281 --> 00:08:33,361
You should go home, get some rest.
I'll talk to him.
46
00:08:47,361 --> 00:08:48,921
Ah, beautiful.
47
00:08:50,601 --> 00:08:54,081
My instructor said
tyre tracks are a vehicle's fingerprint.
48
00:08:54,241 --> 00:08:57,441
So, this is a 205 Michelin
low-profile tyre.
49
00:08:57,601 --> 00:08:59,401
Looks like a 14-inch.
50
00:08:59,561 --> 00:09:03,681
So it must be a 3 82V-R sports model.
51
00:09:03,841 --> 00:09:05,401
Western?
-Absolutely.
52
00:09:05,561 --> 00:09:09,161
Could be BMW 3 Series, a Manta,
most likely a Golf GTI.
53
00:09:09,721 --> 00:09:11,601
The things you know.
54
00:09:12,041 --> 00:09:15,561
Were you stranded somewhere last night?
-What am I, a whale?
55
00:09:15,721 --> 00:09:19,361
If you feel like sharing, I'm all ears.
-Speak of the devil...
56
00:09:19,921 --> 00:09:21,721
Schubert?
-Seriously?
57
00:09:21,881 --> 00:09:24,281
-Schubert?
How's your colleague doing?
58
00:09:25,121 --> 00:09:29,161
Have you found anything?
-Tyre tracks, probably a Golf GTI.
59
00:09:29,841 --> 00:09:32,201
Who knew we were watching them?
60
00:09:32,361 --> 00:09:34,681
And about the trackers?
61
00:09:35,961 --> 00:09:38,841
Me, Frauke, Henneberg, Holger, Thieme,
62
00:09:39,001 --> 00:09:40,681
four Bundeswehr officers...
63
00:09:42,241 --> 00:09:43,881
And you.
64
00:09:45,081 --> 00:09:46,841
What are you implying?
65
00:09:49,841 --> 00:09:52,721
A Golf GTI, did you say?
GTI...
66
00:09:58,761 --> 00:10:01,921
What was that?
-He's totally lost it.
67
00:10:02,121 --> 00:10:05,921
He's taking my trainees!
Where are they going?
68
00:10:08,241 --> 00:10:09,561
Simon!
69
00:10:10,041 --> 00:10:11,681
Thanks...
-Simon!
70
00:10:11,961 --> 00:10:14,201
...for the chat, Schubert.
-Simon!
71
00:10:14,401 --> 00:10:17,361
No.
-Shit, we need that job.
72
00:10:17,521 --> 00:10:19,801
Call them or pay them a visit.
73
00:10:21,841 --> 00:10:23,161
Reiko!
74
00:10:24,321 --> 00:10:25,441
Hey!
75
00:10:25,601 --> 00:10:27,761
What's wrong?
-No time, gotta run.
76
00:10:27,921 --> 00:10:30,761
Formula 1, Belgium, Schumacher.
Do you know him?
77
00:10:30,921 --> 00:10:33,841
He won the Formula 3 last year.
A real talent.
78
00:10:34,001 --> 00:10:36,601
What happened?
-What are they doing here?
79
00:10:36,881 --> 00:10:39,161
Fuck!
-Relax, it all went to plan.
80
00:10:39,721 --> 00:10:42,921
I knew you shouldn't have got involved.
Don't say a word!
81
00:10:44,681 --> 00:10:46,721
Will you be dropping by every day?
82
00:10:47,361 --> 00:10:49,761
We're searching the premises
for evidence.
83
00:10:50,481 --> 00:10:52,321
Oh no you won't.
84
00:10:52,481 --> 00:10:54,281
Not without a warrant.
85
00:10:55,441 --> 00:10:59,961
Last night, a young colleague of mine
was gunned down, just like that,
86
00:11:00,161 --> 00:11:02,801
on an old military base in Oranienburg.
87
00:11:02,961 --> 00:11:05,161
She's seriously injured, understand?
88
00:11:05,321 --> 00:11:08,681
That's... That's terrible.
89
00:11:08,881 --> 00:11:11,561
Yes, it is. Let's go!
90
00:11:11,961 --> 00:11:14,801
You've no right, piss off!
-Leave it, Reiko.
91
00:11:16,721 --> 00:11:18,641
Your Reiko drives a Golf...
92
00:11:19,561 --> 00:11:23,841
We're not talking without a lawyer.
-Where's your GTI?
93
00:11:24,001 --> 00:11:25,961
Where is it?
-Call WĂŒrz, now.
94
00:11:27,241 --> 00:11:30,321
Backup's here.
-Simon, can we talk?
95
00:11:31,921 --> 00:11:33,521
What is it?
96
00:11:33,801 --> 00:11:36,961
Have you lost the plot,
going in without a warrant?
97
00:11:37,121 --> 00:11:41,601
You call that the rule of law?
-Don't talk to me about the rule of law.
98
00:11:42,601 --> 00:11:44,241
These are Stasi methods.
99
00:11:44,401 --> 00:11:47,481
And anything you do find
won't be allowed in court.
100
00:11:49,281 --> 00:11:52,521
We're calling it off!
Come on, boys. Back in the van.
101
00:11:57,681 --> 00:11:59,201
Ms Schubert?
102
00:12:00,241 --> 00:12:02,321
Can we talk a moment?
103
00:12:02,481 --> 00:12:06,401
My lawyer says this is
"inadmissible procurement of evidence"
104
00:12:06,761 --> 00:12:09,041
and we should file a complaint.
-Yes.
105
00:12:09,401 --> 00:12:12,961
I'm really sorry, Mr GĂ€rster,
it was a misunderstanding.
106
00:12:13,121 --> 00:12:14,441
Okay?
107
00:12:14,881 --> 00:12:18,561
Are these now your laws, comrade?
Smooth transition.
108
00:12:18,721 --> 00:12:21,001
And such a fancy boyfriend already.
109
00:12:22,161 --> 00:12:24,601
If I need work, you're hiring, right?
110
00:12:25,681 --> 00:12:27,401
I'm good at cleaning up.
111
00:12:43,961 --> 00:12:47,961
These are nice tyre tracks, Mr GĂ€rster.
-Get off my property, now!
112
00:12:54,481 --> 00:12:56,641
But this patch here is public land.
113
00:13:03,601 --> 00:13:07,041
So, come in.
Welcome to our little cave of wonders.
114
00:13:10,281 --> 00:13:11,321
Damn...
115
00:13:21,881 --> 00:13:25,881
How are we meant to find anything here?
-It will take months.
116
00:13:27,281 --> 00:13:29,121
Well, we best get started then.
117
00:14:01,361 --> 00:14:04,481
Yep, like two peas in a pod!
-There you go.
118
00:14:05,481 --> 00:14:08,681
So...
-The two tyre tracks are identical.
119
00:14:08,881 --> 00:14:11,121
Which gives us "periculum in mora".
120
00:14:11,641 --> 00:14:14,681
Which means?
-Yes... I'm sorry.
121
00:14:15,241 --> 00:14:17,921
It means we're coming in, Mr GĂ€rster.
122
00:14:21,401 --> 00:14:23,401
I can tell you what you'll find.
123
00:14:23,881 --> 00:14:28,321
A family business struggling to survive
and employees working for pittance.
124
00:14:28,481 --> 00:14:31,121
Let's hope so.
Oh, and please get undressed.
125
00:14:32,561 --> 00:14:35,001
Sorry?
-Oh yes, I'm being serious.
126
00:14:35,161 --> 00:14:38,401
Your clothing is important evidence.
Come on, boys!
127
00:14:39,081 --> 00:14:40,281
Attack!
128
00:14:40,601 --> 00:14:42,361
In here.
129
00:14:48,681 --> 00:14:51,841
MINISTRY OF
THE GERMAN DEMOCRATIC REPUBLIC
130
00:15:05,161 --> 00:15:08,521
So, found what you need?
-What does it look like?
131
00:15:09,761 --> 00:15:11,441
An archive loses nothing.
132
00:15:11,601 --> 00:15:15,321
You know, for me,
it's like a living being, a brain.
133
00:15:15,481 --> 00:15:18,121
In every little...
-Sorry to interrupt.
134
00:15:18,321 --> 00:15:21,481
But the state has clearly
removed part of this brain.
135
00:15:21,641 --> 00:15:24,841
And quite carelessly, I might add.
-Very interesting.
136
00:15:25,001 --> 00:15:27,401
That reminds me of a story from 1989...
137
00:15:27,561 --> 00:15:29,481
Call me if you find anything
138
00:15:29,641 --> 00:15:32,841
with even the slightest
reference to adoption.
139
00:15:33,001 --> 00:15:34,841
Okay? Thanks. Walter!
140
00:15:35,001 --> 00:15:36,801
Gladly.
-Yep, coming!
141
00:15:36,961 --> 00:15:38,801
Oh, but you have to...
142
00:15:40,601 --> 00:15:42,561
Sorry.
-Yes, excuse me?
143
00:15:42,721 --> 00:15:44,361
This needs to...
144
00:15:48,441 --> 00:15:50,041
Are you sure?
145
00:15:51,681 --> 00:15:55,601
Perhaps there's still a way that...
-That is the current situation.
146
00:15:55,761 --> 00:15:58,201
I'm sorry I can't give you more hope.
147
00:15:59,601 --> 00:16:02,841
If you have any questions,
just get in touch. Okay?
148
00:16:03,601 --> 00:16:05,001
Goodnight.
149
00:17:06,801 --> 00:17:09,361
There are thousands of files
and no system.
150
00:17:09,521 --> 00:17:12,121
It's impossible.
-What are you looking for?
151
00:17:12,281 --> 00:17:15,481
The anonymous caller said
to check the district archives.
152
00:17:15,641 --> 00:17:17,881
Right, for the adoption files?
153
00:17:18,041 --> 00:17:21,841
Yes, you said it could have been
the secretary from child services?
154
00:17:22,001 --> 00:17:25,561
Yes, she must know more.
Talk to her again, okay?
155
00:17:26,281 --> 00:17:28,561
I have full confidence, Patrizia.
156
00:17:28,721 --> 00:17:31,001
She doesn't want to talk...
-Full faith!
157
00:17:33,161 --> 00:17:37,361
I won't make a fool of myself
with this amateurish nonsense in Bonn!
158
00:17:39,721 --> 00:17:42,841
Here's the man
too stupid to guard a few weapons.
159
00:17:43,001 --> 00:17:44,801
I expected more, Thieme.
160
00:17:44,961 --> 00:17:48,441
Now listen here...
-Pardon? Sorry, I must have misheard.
161
00:17:48,641 --> 00:17:51,881
I don't know how many times
we contacted you personally
162
00:17:52,081 --> 00:17:54,161
to beg for reinforcements.
163
00:17:54,321 --> 00:17:56,361
Nothing happened, you didn't care.
164
00:17:56,561 --> 00:17:59,561
No one cared.
-Wait a minute.
165
00:17:59,761 --> 00:18:02,441
Don't blame me for this.
-And you're blaming us?
166
00:18:03,281 --> 00:18:07,041
For embezzling NPA weapons?
-No, no, hold on.
167
00:18:07,241 --> 00:18:09,801
I need to provide answers, here, today.
168
00:18:10,001 --> 00:18:13,041
The Americans and Russians
want disarmament updates.
169
00:18:13,201 --> 00:18:15,321
And what do I tell them now, gentlemen?
170
00:18:15,801 --> 00:18:20,161
That they're still making fools of us?
-That our opponent is a violent thug.
171
00:18:20,321 --> 00:18:25,081
One of our colleagues may be paralysed.
-Here's what you tell them.
172
00:18:25,241 --> 00:18:28,601
There's a massive arms deal
going on behind our backs
173
00:18:28,761 --> 00:18:31,121
and, bizarrely, no one cares except us.
174
00:18:31,281 --> 00:18:33,881
Tell them that
the old East German networks
175
00:18:34,041 --> 00:18:36,881
have a mountain of war weapons
176
00:18:37,081 --> 00:18:41,161
and they are selling them off
to someone, somewhere.
177
00:18:41,761 --> 00:18:44,281
That's what you tell them!
-Okay, calm down.
178
00:18:44,441 --> 00:18:47,201
Find the damn weapons
and Trockland's murderer.
179
00:18:47,401 --> 00:18:48,921
Don't fuck it up again!
180
00:18:49,081 --> 00:18:50,121
Honestly.
181
00:18:50,561 --> 00:18:52,041
Thieme.
182
00:18:53,081 --> 00:18:54,281
Goodbye.
183
00:18:54,441 --> 00:18:56,441
And send Ms...
184
00:18:56,641 --> 00:18:58,801
Whatshername.
-Frauke Beckmann.
185
00:18:58,961 --> 00:19:02,041
Send her some flowers,
a nice big summer bouquet.
186
00:19:02,201 --> 00:19:05,841
With best wishes from all the staff
and from me personally.
187
00:19:13,401 --> 00:19:14,561
Arsehole.
188
00:19:29,241 --> 00:19:30,561
Good night.
189
00:19:35,241 --> 00:19:36,721
Ms Winter?
190
00:19:37,201 --> 00:19:39,001
What are you doing here?
191
00:19:39,601 --> 00:19:41,441
It was you who called, right?
192
00:19:42,561 --> 00:19:44,601
Thank you, but why the anonymity?
193
00:19:46,001 --> 00:19:49,201
You needn't be afraid.
-I don't want to get involved.
194
00:19:49,361 --> 00:19:51,241
It's really not my business.
195
00:19:51,921 --> 00:19:53,921
I don't want any trouble.
196
00:19:55,801 --> 00:19:58,281
Sadly, your lead didn't get us anywhere.
197
00:19:58,441 --> 00:20:01,441
We scoured the district archives.
There's nothing.
198
00:20:01,761 --> 00:20:04,121
I'm sure the files exist, but where?
199
00:20:05,601 --> 00:20:08,241
You weren't always at child services,
right?
200
00:20:08,401 --> 00:20:10,801
I trained at the Mitte district office.
201
00:20:10,961 --> 00:20:14,001
I'm sure you still have contacts there
who could help us
202
00:20:14,161 --> 00:20:15,841
and tell us where to look.
203
00:20:17,361 --> 00:20:20,281
There are young people out there
who need your help.
204
00:20:20,841 --> 00:20:24,481
There could be 1,000 children
who miss their parents,
205
00:20:24,641 --> 00:20:27,841
1,000 parents desperately
searching for their kids,
206
00:20:28,001 --> 00:20:30,961
and every hour spent not knowing
is 1,000 hours lost.
207
00:20:31,841 --> 00:20:33,441
I don't know...
208
00:20:36,841 --> 00:20:39,561
You are the reason
I care so much about this case.
209
00:20:40,721 --> 00:20:45,401
|I imagine what it would've been like
if we were family and had been separated.
210
00:20:45,601 --> 00:20:49,281
And at this moment, standing here
like this, we'd have to accept
211
00:20:50,681 --> 00:20:54,601
that we had lost years
we would never be able to get back.
212
00:20:56,001 --> 00:21:00,441
If that were so, I'd hope you'd tell me
that you'd never stopped looking.
213
00:21:02,161 --> 00:21:06,361
And that you were proud of the
young woman now standing before you.
214
00:21:09,001 --> 00:21:11,001
Please help me.
215
00:21:13,401 --> 00:21:16,161
Help the children, they have no one else.
216
00:21:16,961 --> 00:21:18,761
They only have us.
217
00:22:00,761 --> 00:22:03,281
How are the flowers doing,
Ms Karkoschwski?
218
00:22:04,121 --> 00:22:07,201
She took off her nappy,
squatted down,
219
00:22:07,361 --> 00:22:09,881
in the middle
of the public swimming pool,
220
00:22:10,041 --> 00:22:12,441
and took a dump on the grass.
-No!
221
00:22:13,761 --> 00:22:16,921
She said she liked how the grass tickled.
-Karo.
222
00:22:17,081 --> 00:22:20,321
A free spirit, like her dad.
-Mum, what are you doing here?
223
00:22:20,521 --> 00:22:21,921
There you are, finally!
224
00:22:22,081 --> 00:22:25,601
I was meeting your colleagues.
-He's my boss, not a colleague.
225
00:22:25,761 --> 00:22:27,641
Oh, we're all one big family here.
226
00:22:27,801 --> 00:22:30,921
That being said,
it was a pleasure to meet you, goodbye.
227
00:22:31,121 --> 00:22:33,001
Bye. Have a good day, Ms Schubert.
228
00:22:33,161 --> 00:22:34,681
Thank you.
-Thank you.
229
00:22:36,801 --> 00:22:39,641
What's wrong with you?
-It's a funny story.
230
00:22:39,921 --> 00:22:41,561
Yes, it's hilarious.
231
00:22:43,001 --> 00:22:44,441
I found something.
232
00:22:46,201 --> 00:22:48,361
This is Matthias's camera.
233
00:22:48,521 --> 00:22:51,761
He must have hid it in the cellar
when he came from Leipzig.
234
00:22:52,321 --> 00:22:55,601
I think there's still film in it.
-Thanks, Mum.
235
00:22:58,921 --> 00:23:00,681
So, going by the time stamp,
236
00:23:00,841 --> 00:23:04,361
they were indeed taken
the night before Trockland's arrest.
237
00:23:11,401 --> 00:23:12,921
That's Dad.
238
00:23:16,401 --> 00:23:18,921
Why was he in Leipzig
before the accident?
239
00:23:19,081 --> 00:23:21,201
In Leipzig?
-Trockland was there too.
240
00:23:21,361 --> 00:23:23,561
Was he following him?
241
00:23:25,121 --> 00:23:27,041
He's arguing with GĂ€rster.
-Who?
242
00:23:27,201 --> 00:23:29,721
The guy who disbanded the NPA
with Trockland.
243
00:23:29,921 --> 00:23:30,921
Right.
244
00:23:35,601 --> 00:23:37,041
I don't believe it.
245
00:23:37,561 --> 00:23:39,321
That's not my dad's car...
246
00:23:39,481 --> 00:23:43,201
See? He didn't drive his car
into the river, he wasn't even in it!
247
00:23:43,361 --> 00:23:46,401
That can't be.
-We can't make out the number plate.
248
00:23:46,561 --> 00:23:49,121
But it looks like he's being threatened.
249
00:23:52,201 --> 00:23:54,441
Either he's alive or they killed him.
250
00:23:54,601 --> 00:23:57,121
None of this makes any sense!
251
00:23:59,041 --> 00:24:00,681
I was right.
252
00:24:01,401 --> 00:24:03,721
The Inspector General is beside himself.
253
00:24:03,921 --> 00:24:06,441
Weapons of war stolen
from under Germany's nose.
254
00:24:06,641 --> 00:24:09,761
We expect you
to bring those responsible to justice.
255
00:24:10,921 --> 00:24:13,401
All my staff are clear.
256
00:24:14,121 --> 00:24:17,641
What about your men?
-Leave my soldiers out of it.
257
00:24:18,321 --> 00:24:20,841
We all know the traitors
are in your ranks.
258
00:24:22,401 --> 00:24:24,001
Good day, gentlemen.
259
00:24:26,961 --> 00:24:28,281
Buffoon.
260
00:24:28,921 --> 00:24:30,921
If it's not one of us...
261
00:24:32,281 --> 00:24:33,601
Then?
262
00:24:35,841 --> 00:24:38,441
Not the Schubert thing again.
263
00:24:39,081 --> 00:24:42,081
She's clean.
-The father, the mother...
264
00:24:42,241 --> 00:24:44,201
They don't even have files.
265
00:24:45,201 --> 00:24:49,841
Given he worked in logistics, her father
was probably considered insignificant.
266
00:24:50,001 --> 00:24:51,521
Yes, maybe so.
267
00:24:54,001 --> 00:24:55,401
Like us.
268
00:24:58,361 --> 00:24:59,881
In the dark.
269
00:25:02,081 --> 00:25:03,401
Clueless.
270
00:25:09,001 --> 00:25:11,001
What are we even doing here?
271
00:25:12,361 --> 00:25:15,081
Frauke will probably never walk again.
272
00:25:15,881 --> 00:25:17,921
And we're sitting here,
273
00:25:18,481 --> 00:25:20,121
getting angry about...
274
00:25:23,561 --> 00:25:24,761
...what?
275
00:25:44,241 --> 00:25:46,561
Oh, shit, I forgot.
276
00:25:46,721 --> 00:25:48,561
It's fine, don't worry.
277
00:25:50,041 --> 00:25:53,441
I drank the other day,
for the first time since back then.
278
00:26:01,041 --> 00:26:03,121
It's all bubbling back up.
279
00:26:04,081 --> 00:26:05,961
If you want to talk,
280
00:26:06,441 --> 00:26:08,441
you know I'm always here.
281
00:26:11,041 --> 00:26:12,601
I know.
282
00:26:26,001 --> 00:26:27,481
Ah, Bodo!
283
00:26:28,761 --> 00:26:30,321
Bodo?
-Yes?
284
00:26:30,801 --> 00:26:32,961
What did Thieme want?
285
00:26:33,441 --> 00:26:35,481
What?
-Thieme was here.
286
00:26:35,641 --> 00:26:37,241
What about it?
287
00:26:38,481 --> 00:26:41,361
He wanted to say thank you
for our good work.
288
00:26:41,521 --> 00:26:43,441
He only found good things on you.
289
00:26:43,601 --> 00:26:44,761
"Found"?
290
00:26:44,921 --> 00:26:47,161
Was he checking me again?
-Routine.
291
00:26:48,721 --> 00:26:51,761
You're joking, right?
Simon's behind this, isn't he?
292
00:26:51,921 --> 00:26:55,801
Purely precautionary.
-I've had it with this Western arsehole!
293
00:26:56,001 --> 00:26:58,241
Do they think we're all former Stasi?
294
00:27:00,241 --> 00:27:03,521
Karo, calm down.
The ZERV boss thinks you're great.
295
00:27:03,721 --> 00:27:06,321
And that's what matters to you.
Keep rolling over.
296
00:27:06,521 --> 00:27:09,441
It will get you far
in our new country.
297
00:27:12,321 --> 00:27:14,201
Welcome to the West, Bodo!
298
00:27:28,201 --> 00:27:31,081
Uta!
-Karo, we had plans.
299
00:27:31,761 --> 00:27:34,201
Drinking, dancing, flirting...
300
00:27:34,361 --> 00:27:36,081
Sorry, I forgot.
301
00:27:36,801 --> 00:27:39,521
How did you know I'd be here?
- know you.
302
00:27:39,721 --> 00:27:42,561
And where you go
when you don't want to be found.
303
00:27:42,761 --> 00:27:45,881
Or when you can't stop looking
for a certain someone.
304
00:27:48,161 --> 00:27:50,801
Listen,
the car in the photo is a Mercedes
305
00:27:50,961 --> 00:27:53,241
Munich, RI677.
306
00:27:53,761 --> 00:27:56,281
It's an untraceable plate.
-Which means?
307
00:27:56,801 --> 00:27:59,761
We're dealing with people
who make their own rules.
308
00:27:59,921 --> 00:28:01,681
Stasi? With a Western plate?
309
00:28:01,841 --> 00:28:04,521
Even they could make
a Western number plate.
310
00:28:04,681 --> 00:28:07,001
As could any other secret service.
311
00:28:07,161 --> 00:28:09,801
All we really know
is we don't know anything.
312
00:28:10,641 --> 00:28:12,321
What do you think?
313
00:28:14,761 --> 00:28:17,641
Well, it looks like an abduction, but..,
-You see?
314
00:28:17,841 --> 00:28:19,641
"It looks like..."
315
00:28:19,801 --> 00:28:23,321
It's just for show,
it's all one big performance.
316
00:28:23,481 --> 00:28:26,521
Trockland was supposed
to take exactly those photos.
317
00:28:27,001 --> 00:28:29,361
And now they're coming after him.
318
00:28:29,521 --> 00:28:33,201
The only problem for them
is that GĂ€rster is in every photo.
319
00:28:33,361 --> 00:28:35,001
Right? Go on, say it.
320
00:28:38,521 --> 00:28:40,921
Actually no, don't say it.
321
00:28:41,801 --> 00:28:44,281
Nobody has seen him since then.
322
00:28:44,441 --> 00:28:47,201
Even if no body's been found,
he may still be dead.
323
00:28:47,361 --> 00:28:49,721
But he doesn't have to be!
324
00:28:50,561 --> 00:28:51,961
Karo...
325
00:28:52,121 --> 00:28:55,601
You're sitting here on a Friday night
in the middle of nowhere
326
00:28:55,761 --> 00:28:58,561
staring at the water
as if your dad's going to emerge
327
00:28:58,721 --> 00:29:00,481
like Poseidon with a trident.
328
00:29:00,921 --> 00:29:03,241
I'm amazed you even noticed
the Wall fell.
329
00:29:03,401 --> 00:29:05,281
It's not healthy.
-Really?
330
00:29:05,441 --> 00:29:09,241
Caring about something
other than picking up guys?
331
00:29:12,561 --> 00:29:14,321
Sorry, honey. Uta!
332
00:29:14,481 --> 00:29:15,961
Uta, wait!
333
00:29:16,961 --> 00:29:20,321
Uta, come on, stop!
-That's enough, Karo!
334
00:29:21,801 --> 00:29:24,401
Why are you killing yourself over this?
335
00:29:59,241 --> 00:30:01,001
Hello?
-It's me.
336
00:30:04,561 --> 00:30:07,161
Are you not out dancing?
337
00:30:07,321 --> 00:30:09,801
Firstly, I'm still pissed off at you.
338
00:30:10,401 --> 00:30:14,121
You're the most stubborn bitch
I've ever met.
339
00:30:15,561 --> 00:30:16,841
Secondly?
340
00:30:17,001 --> 00:30:20,921
Secondly, I forgive you,
but only if you come shopping with me.
341
00:30:21,081 --> 00:30:24,761
What?
-Our trip to the river ruined my boots.
342
00:30:24,921 --> 00:30:27,041
How am I supposed to go dancing?
343
00:30:27,201 --> 00:30:30,081
Deal.
-Good, that's settled then.
344
00:30:30,241 --> 00:30:32,081
Thirdly, I'm in the lab.
345
00:30:32,241 --> 00:30:35,201
I found Semtex on Böttcher's trousers...
-What?
346
00:30:35,401 --> 00:30:38,561
The door to the weapons hangar
was blown up with Semtex!
347
00:30:38,721 --> 00:30:41,361
I'll get an arrest warrant.
Send our people over.
348
00:30:41,561 --> 00:30:46,001
We've got that little bastard.
-I'm on it.
349
00:30:48,761 --> 00:30:50,321
Uta...
-Yes?
350
00:30:51,641 --> 00:30:54,281
I just wanted to say...
I'm sorry about earlier.
351
00:30:55,001 --> 00:30:58,081
I just want you to look after yourself.
352
00:31:00,641 --> 00:31:02,161
Don't leave me alone.
353
00:31:03,401 --> 00:31:05,961
Don't worry, I'll get you out of there.
354
00:31:06,161 --> 00:31:07,641
I promise.
355
00:31:11,001 --> 00:31:12,521
Watch your head.
356
00:31:23,881 --> 00:31:25,361
Mr GĂ€rster.
357
00:31:25,521 --> 00:31:28,401
Hello. I have a few more questions.
-Great.
358
00:31:30,521 --> 00:31:32,521
We found this at Trockland's.
359
00:31:34,001 --> 00:31:36,441
Trockland was photographing us in secret?
360
00:31:36,601 --> 00:31:39,201
It looks like you're arguing with my dad.
361
00:31:39,881 --> 00:31:41,961
I don't recall, it's a long time ago.
362
00:31:42,881 --> 00:31:45,441
And the Mercedes with a Western plate?
363
00:31:45,601 --> 00:31:47,241
Do you remember that?
364
00:31:47,761 --> 00:31:50,321
I see, you're looking for your dad.
365
00:31:50,841 --> 00:31:53,681
You arrest my nephew
and expect me to help you.
366
00:31:53,881 --> 00:31:57,041
You've got some nerve!
-Was it about weapons then, too?
367
00:31:57,481 --> 00:32:00,481
First my dad, then Trockland,
now your nephew.
368
00:32:00,681 --> 00:32:03,441
The walls are closing in, GĂ€rster.
369
00:32:03,841 --> 00:32:05,881
Did you not listen in school?
370
00:32:06,561 --> 00:32:10,241
Profit is the thickest candle
on the Western altar.
371
00:32:10,401 --> 00:32:14,121
If you take one piece out of the game,
another piece steps in.
372
00:32:16,561 --> 00:32:18,201
The job still gets done.
373
00:32:18,881 --> 00:32:21,001
You're the one who should be careful.
374
00:32:22,081 --> 00:32:23,281
I'm not scared.
375
00:32:26,561 --> 00:32:28,121
Neither was your father.
376
00:32:29,081 --> 00:32:30,721
Then one day, he was gone.
377
00:32:37,121 --> 00:32:38,561
Mail delivery!
378
00:32:41,881 --> 00:32:45,841
So, this is all for you.
379
00:32:48,201 --> 00:32:49,961
Last night was fun, right?
380
00:32:51,961 --> 00:32:53,481
Good music, too.
381
00:32:53,961 --> 00:32:55,881
I had too many brandy-cokes.
382
00:33:02,081 --> 00:33:03,081
Here.
383
00:33:05,281 --> 00:33:06,841
Any plans for this evening?
384
00:33:08,121 --> 00:33:09,841
Thanks, but I already have a date.
385
00:33:11,521 --> 00:33:12,881
With my bed.
386
00:33:14,641 --> 00:33:15,921
Just a sec...
387
00:33:16,681 --> 00:33:18,441
ZERV, Schafer speaking, how can I help?
388
00:33:18,601 --> 00:33:20,481
Have you read this morning's paper?
389
00:33:21,321 --> 00:33:22,241
The paper?
390
00:33:22,401 --> 00:33:25,721
The "Berlin Blatt" has the answers.
-What?
391
00:33:47,721 --> 00:33:49,841
Hello.
-Wait, you can't just...
392
00:33:50,001 --> 00:33:52,081
Hello, we won't be long.
393
00:33:53,601 --> 00:33:55,281
She won't be long...
394
00:34:10,241 --> 00:34:13,401
Patrizia!
I've found something, come see.
395
00:34:14,361 --> 00:34:15,601
Here.
396
00:34:18,161 --> 00:34:19,841
This is from today.
397
00:34:28,761 --> 00:34:29,921
I've got something.
398
00:34:34,081 --> 00:34:37,001
What did I say?
An archive loses nothing.
399
00:34:37,161 --> 00:34:39,801
Can you help us check them?
-That's my job.
400
00:34:41,721 --> 00:34:44,321
Kammer, Sieglinde?
-No.
401
00:34:45,361 --> 00:34:47,161
MĂŒnzner, Heide?
-No.
402
00:34:47,321 --> 00:34:49,641
Roller, Brigitte?
-No.
403
00:34:49,801 --> 00:34:51,641
Hendel, Marie?
404
00:34:51,801 --> 00:34:54,161
Notzel, Herbert?
-No.
405
00:34:54,321 --> 00:34:55,801
Reiser, Bernd?
-Who?
406
00:34:56,121 --> 00:34:57,641
Reiser, Bernd.
407
00:34:58,721 --> 00:35:02,441
What's the family's name?
-The biological dad is Merker, Roland.
408
00:35:02,601 --> 00:35:04,881
The daughter's name is Lisa.
409
00:35:11,241 --> 00:35:12,481
What about this?
410
00:35:14,441 --> 00:35:15,881
ADOPTION CERTIFICATE
411
00:35:17,721 --> 00:35:19,721
THE CHILD OF MR MERKER...
412
00:35:20,681 --> 00:35:23,841
This is her.
-Would you like one?
413
00:35:25,801 --> 00:35:28,521
I'll just take the files.
-Why not both?
414
00:35:32,241 --> 00:35:33,841
Thanks. Let's go.
415
00:35:40,961 --> 00:35:42,401
A pleasure.
416
00:35:47,601 --> 00:35:49,241
Hi! Hello!
417
00:35:50,241 --> 00:35:52,801
Peter? Peter!
-Yes?
418
00:35:53,401 --> 00:35:54,481
What?
419
00:36:01,441 --> 00:36:03,441
Heinrich Berger, Barbara Berger...
420
00:36:12,041 --> 00:36:14,601
Excellent. Very good.
421
00:36:15,801 --> 00:36:16,921
Fantastic.
422
00:36:26,481 --> 00:36:28,401
Are you sure this is right?
423
00:36:42,121 --> 00:36:45,121
Dare I ask?
-It wasn't easy.
424
00:36:45,521 --> 00:36:48,161
But Ms Schafer finally found someone
425
00:36:48,321 --> 00:36:50,641
who was able, and willing, to help us.
426
00:36:59,801 --> 00:37:04,121
It's about a â"Berger, Rosalie",
born in 1976...
427
00:37:04,281 --> 00:37:07,241
Our daughter's name is Lisa.
-This was standard.
428
00:37:07,401 --> 00:37:09,561
New family, new name...
429
00:37:10,601 --> 00:37:12,241
new life.
430
00:37:13,721 --> 00:37:15,281
Can I see her?
431
00:37:15,441 --> 00:37:18,201
I'm afraid it's not that simple,
Mr Merker.
432
00:37:18,361 --> 00:37:22,721
First we have to prove it was
a politically motivated forced adoption.
433
00:37:22,881 --> 00:37:25,761
Then you file an application...
-I have to see her.
434
00:37:27,961 --> 00:37:32,401
Just imagine if a stranger
turned up on your doorstep
435
00:37:32,561 --> 00:37:36,761
and told you that your life
wasn't actually your life at all...
436
00:37:38,441 --> 00:37:41,681
Everything's a lie,
nothing's as it seems.
437
00:37:41,841 --> 00:37:43,241
Just imagine.
438
00:37:43,441 --> 00:37:47,881
If you just go over there,
it will be a shock, Mr Merker.
439
00:37:49,401 --> 00:37:51,721
Your daughter doesn't know you exist.
440
00:37:58,161 --> 00:38:00,481
Lisa's "new life" as you call it...
441
00:38:01,961 --> 00:38:03,361
is a lie.
442
00:38:04,041 --> 00:38:07,121
And mine was stolen.
-Yes, that's how you see it.
443
00:38:07,281 --> 00:38:09,521
But does your daughter see it that way?
444
00:38:10,081 --> 00:38:13,401
Lisa believes her parents
are her parents.
445
00:38:15,041 --> 00:38:17,961
I wasn't there
to celebrate her starting school,
446
00:38:18,521 --> 00:38:20,761
or to comfort her when she was sick.
447
00:38:22,521 --> 00:38:25,721
I want to see her now, she's my daughter.
448
00:38:45,561 --> 00:38:46,761
Is that Lisa?
449
00:38:47,841 --> 00:38:49,121
Rosalie, yes.
450
00:38:50,041 --> 00:38:52,201
Mr Merker, stop. One step at a time.
451
00:38:53,121 --> 00:38:56,801
You've waited so long.
If you move too fast now,
452
00:38:57,601 --> 00:39:00,681
you'll put everything at risk,
believe me.
453
00:39:09,641 --> 00:39:12,681
They're bluffing.
Don't say a word, Rocco.
454
00:39:13,321 --> 00:39:17,361
Reiko.
-This will all be over in 24 hours.
455
00:39:18,521 --> 00:39:19,841
Hello.
456
00:39:27,521 --> 00:39:31,201
Interview with Reiko Böttcher,
14 September 1991.
457
00:39:31,361 --> 00:39:36,721
Present is his lawyer...
-Dr Wilfrid WĂŒrz, WW.
458
00:39:37,841 --> 00:39:41,921
Interviewing officer Detective
Chief Inspector Karoline Schubert.
459
00:39:43,601 --> 00:39:47,481
Mr Böttcher, we've connected you
to a weapons theft in Oranienburg
460
00:39:47,681 --> 00:39:51,801
and the shooting of a police officer,
who was seriously injured.
461
00:39:53,041 --> 00:39:55,081
My client would like a coffee.
462
00:39:57,801 --> 00:40:02,281
This is a medical certificate
of caffeine intolerance.
463
00:40:02,441 --> 00:40:06,481
So my client would like
a decaffeinated coffee.
464
00:40:07,001 --> 00:40:08,761
If you would be so kind.
465
00:40:19,961 --> 00:40:23,041
This is Schubert... Yes, that's right.
466
00:40:23,201 --> 00:40:26,041
Would you kindly tell the canteen
that Mr Böttcher
467
00:40:26,401 --> 00:40:29,561
would like the decaf coffee
we prepared for him now.
468
00:40:30,401 --> 00:40:31,921
Yes, thank you.
469
00:40:34,641 --> 00:40:36,801
So, Mr Böttcher...
470
00:40:37,841 --> 00:40:41,201
traces of Semtex were found
on your clothes,
471
00:40:41,401 --> 00:40:43,601
the explosive used in Oranienburg.
472
00:40:44,841 --> 00:40:47,121
Ms Schubert, I would state for the record
473
00:40:47,281 --> 00:40:51,361
that Semtex is a very common product
in military circles.
474
00:40:51,521 --> 00:40:55,281
There are endless places
he could have come into contact with it.
475
00:40:57,521 --> 00:40:59,681
A common product, is it?
476
00:41:00,001 --> 00:41:02,161
To illegally trade former NPA weapons
477
00:41:02,361 --> 00:41:04,481
and put a young officer
in a wheelchair.
478
00:41:04,681 --> 00:41:06,321
Was that the goal?
479
00:41:06,961 --> 00:41:09,001
You didn't come up with this alone.
480
00:41:14,521 --> 00:41:17,521
How old are you, Mr Böttcher?
Early 20s?
481
00:41:18,161 --> 00:41:20,801
You'll be missing out on some good years.
482
00:41:27,321 --> 00:41:29,481
You'll get a far shorter sentence
483
00:41:29,641 --> 00:41:31,481
if you tell us who was behind it.
484
00:41:32,081 --> 00:41:34,081
I'm willing to make a deal.
485
00:42:20,081 --> 00:42:21,241
Yes.
486
00:42:22,241 --> 00:42:25,281
Yes, both parents will come
tomorrow at midday.
487
00:42:26,361 --> 00:42:28,361
Mr Merker, can you hear me?
488
00:42:28,521 --> 00:42:32,441
Good, you're almost there, Mr Merker.
See you tomorrow.
489
00:42:55,041 --> 00:42:56,081
Exactly.
490
00:43:00,401 --> 00:43:04,401
Böttcher gave me the impression today
that he might take a deal.
491
00:43:04,561 --> 00:43:06,761
I hope you didn't tell that
to the others.
492
00:43:09,361 --> 00:43:12,801
Your nephew knows nothing anyway, right?
493
00:43:15,361 --> 00:43:17,281
We can trust Böttcher.
494
00:43:18,241 --> 00:43:20,161
That's all that matters, okay?
495
00:43:21,401 --> 00:43:25,721
Reiko Böttcher is interested in the deal?
-That's the impression I got.
496
00:43:25,881 --> 00:43:28,681
Not bad for the untrustworthy Easterner,
huh?
497
00:43:32,801 --> 00:43:34,841
Listen, it's nothing personal.
498
00:43:35,161 --> 00:43:39,521
I don't trust anyone, even myself.
-Really? Maybe they should check you.
499
00:43:41,361 --> 00:43:42,841
Why not.
500
00:43:43,001 --> 00:43:47,001
Who knows what they'd find...
-GĂ€rster says my father moved weapons.
501
00:43:47,161 --> 00:43:51,081
It looks like they're arguing
in the photo, then he disappeared...
502
00:43:52,601 --> 00:43:54,561
Schubert.
-Why don't I have these?
503
00:43:54,721 --> 00:43:57,361
I just sent them to your office.
Yes?
504
00:43:59,401 --> 00:44:01,281
Okay, thanks.
505
00:44:04,961 --> 00:44:07,961
I have an idea for the interview,
but I need your help.
506
00:44:08,121 --> 00:44:09,641
Come on.
507
00:44:13,441 --> 00:44:14,961
You're late.
508
00:44:15,601 --> 00:44:18,841
This can't be.
-Sit down and we'll begin.
509
00:44:19,961 --> 00:44:22,921
We are here
because Matthias Trockland was killed
510
00:44:23,081 --> 00:44:25,521
due to his knowledge
of secret arms deals,
511
00:44:25,681 --> 00:44:28,321
because a police officer
is seriously injured
512
00:44:28,481 --> 00:44:31,361
and because we found
a MiG engine, cruise missiles
513
00:44:31,561 --> 00:44:34,761
and other weapons
from this arms deal in Oranienburg.
514
00:44:34,921 --> 00:44:38,601
Weapons of war that we suspect
are currently in Löbau.
515
00:44:38,761 --> 00:44:40,441
Ring any bells?
516
00:44:44,281 --> 00:44:47,121
One thing at a time. Reiko Böttcher.
517
00:44:47,281 --> 00:44:49,001
Born in...
518
00:44:49,161 --> 00:44:52,401
1972 in... Beelitz?
519
00:44:53,121 --> 00:44:55,241
In Bautzen.
-Right, Bautzen.
520
00:44:55,441 --> 00:44:57,361
And you went to school in Chemnitz?
521
00:44:57,521 --> 00:44:59,441
The War Weapons Control Act.
522
00:45:00,561 --> 00:45:03,681
Do you know it?
-My client need not answer that.
523
00:45:03,881 --> 00:45:07,761
And after school in Chemnitz,
you joined the army in StrauĂberg?
524
00:45:08,681 --> 00:45:11,401
The land forces in Geltow near Potsdam.
-Geltow?
525
00:45:11,601 --> 00:45:14,321
Do you know It. Col. Battker? A top...
-Please.
526
00:45:14,521 --> 00:45:16,681
What is all this?
-Paragraph 22a, Section 2.
527
00:45:16,881 --> 00:45:18,841
"A particularly serious case exists
528
00:45:19,041 --> 00:45:22,041
if the offender acts for gain
or as part of a gang."
529
00:45:22,441 --> 00:45:24,041
You weren't in StrauĂberg?
530
00:45:24,241 --> 00:45:26,321
No, in Geltow!
-But you live in Potsdam?
531
00:45:26,521 --> 00:45:28,361
No, Berlin!
-Potsdam's nice...
532
00:45:28,521 --> 00:45:30,281
My colleague, Frauke Beckmann.
533
00:45:30,481 --> 00:45:32,281
Just 26 years old.
534
00:45:32,441 --> 00:45:35,761
She will likely never walk again.
-So, just to check...
535
00:45:35,961 --> 00:45:38,361
About the MiG engine in Löbau...
-Egstedt!
536
00:45:42,601 --> 00:45:44,161
We're stopping this now.
537
00:45:53,601 --> 00:45:56,481
Make a statement,
you'll get witness protection.
538
00:45:56,641 --> 00:45:59,441
This is an outrage!
Don't say another word!
539
00:45:59,641 --> 00:46:01,961
I'll arrange it, then we'll talk more.
540
00:46:02,761 --> 00:46:04,521
I'm relying on you.
541
00:46:05,321 --> 00:46:06,641
See you soon.
542
00:46:34,201 --> 00:46:35,521
What's that?
543
00:46:42,081 --> 00:46:43,561
WITNESS PROTECTION
544
00:46:50,521 --> 00:46:51,521
Damn it.
545
00:46:57,041 --> 00:46:59,641
Simon.
-Simon, it's Schubert.
546
00:46:59,801 --> 00:47:03,281
Simon, we got it.
Böttcher has witness protection.
547
00:47:03,641 --> 00:47:06,721
Thanks, Schubert, that's great.
548
00:47:14,121 --> 00:47:16,121
Böttcher! We need a doctor!
549
00:47:19,521 --> 00:47:21,241
He wants to testify.
550
00:47:21,401 --> 00:47:24,641
Mr Böttcher wants to make
a full statement. Incredible!
551
00:47:30,641 --> 00:47:32,401
Is that GĂ€rster?
552
00:47:34,001 --> 00:47:35,441
Open up!
553
00:47:40,041 --> 00:47:41,201
Move!
554
00:47:45,481 --> 00:47:47,201
Mr Böttcher! Mr Böttcher!
555
00:47:47,361 --> 00:47:49,001
Where's the fucking doctor?
556
00:47:49,201 --> 00:47:50,081
Come on.
557
00:47:50,241 --> 00:47:51,881
Mr Böttcher! Reiko!
558
00:47:52,401 --> 00:47:54,321
No! Please, no!
559
00:48:00,201 --> 00:48:02,241
Long time no see, Columbus!
560
00:48:52,321 --> 00:48:54,641
Subtitles:
Samson & Fritaud Text, Berlin
41803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.