All language subtitles for divided.we.stand.s01e02.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,481 --> 00:00:09,001
Why did the toilet paper
2
00:00:09,161 --> 00:00:10,721
in East Germany...
3
00:00:11,841 --> 00:00:15,361
tend to be two-ply?
4
00:00:16,241 --> 00:00:19,401
So you could always send
a carbon copy to Moscow.
5
00:00:24,921 --> 00:00:26,961
Karo says in East Germany...
6
00:00:27,121 --> 00:00:30,201
Dad? What are you doing here?
-Karo...
7
00:00:30,401 --> 00:00:33,641
You look great.
Get in, I want to show you something.
8
00:00:35,521 --> 00:00:37,121
Quickly! It's important!
9
00:00:48,001 --> 00:00:49,121
Where are we going?
10
00:01:06,161 --> 00:01:07,681
What are we doing here?
11
00:01:11,401 --> 00:01:12,441
Dad?
12
00:01:17,441 --> 00:01:18,681
Schubert!
13
00:01:30,441 --> 00:01:33,161
So, this is the jewel of the exhibition.
14
00:01:33,321 --> 00:01:35,761
The jet engine of a Mikoyan-Gurevich,
15
00:01:35,921 --> 00:01:38,401
better known
as the Russian fighter MiG.
16
00:01:38,561 --> 00:01:40,321
MiG 31, to be precise.
17
00:01:40,481 --> 00:01:42,321
Plus laser guidance devices
18
00:01:42,481 --> 00:01:44,921
for Soviet surface-to-surface missiles,
19
00:01:45,081 --> 00:01:48,761
100 AK-74 assault rifles,
Makarov pistols...
20
00:01:49,321 --> 00:01:51,401
All from the National People's Army.
21
00:01:51,561 --> 00:01:55,001
Shouldn't it have been scrapped long ago?
-Theoretically.
22
00:01:55,161 --> 00:01:58,121
Trockland got wind
of some illegal arms deals?
23
00:01:58,281 --> 00:02:00,721
That's why he was killed?
-So it would seem.
24
00:02:02,441 --> 00:02:05,081
What now?
-The weapons will be destroyed.
25
00:02:06,561 --> 00:02:10,361
Lieutenant General Henneberg,
Bundeswehr Eastern Command.
26
00:02:11,121 --> 00:02:13,201
We were informed of your discovery.
27
00:02:13,361 --> 00:02:16,481
The Inspector General
ordered us to take it from here.
28
00:02:17,441 --> 00:02:20,001
Good work, really. Very well done.
29
00:02:20,401 --> 00:02:24,081
Lieutenant General,
can we talk in private a moment?
30
00:02:25,081 --> 00:02:27,401
These are war weapons.
-Indeed.
31
00:02:27,721 --> 00:02:30,921
As you know,
the Bundeswehr now owns all NPA arms.
32
00:02:31,401 --> 00:02:32,921
Here's my suggestion:
33
00:02:33,401 --> 00:02:35,081
We stick
tracking devices
34
00:02:35,281 --> 00:02:37,121
on everything
and see who turns up.
35
00:02:37,321 --> 00:02:39,561
What was your name?
-Simon.
36
00:02:40,441 --> 00:02:44,281
A MiG engine fuels
a MiG fighter jet, Mr Simon.
37
00:02:44,441 --> 00:02:46,841
Next to it
are GS-23 cruise missiles
38
00:02:47,001 --> 00:02:49,921
designed for MiG fighter jets,
with radar support.
39
00:02:50,081 --> 00:02:52,721
So yes, you're right,
these are war weapons.
40
00:02:52,881 --> 00:02:56,361
Someone is exploiting
all this chaos right now
41
00:02:56,521 --> 00:02:58,121
to stuff their own pockets.
42
00:02:58,281 --> 00:03:03,121
For the Inspector General,
destroying these arms has top priority.
43
00:03:05,561 --> 00:03:06,881
Look,
44
00:03:08,481 --> 00:03:12,841
the sort of people who move
weapons like that on this scale
45
00:03:13,001 --> 00:03:15,961
are capable of anything.
Do you realise that?
46
00:03:16,121 --> 00:03:18,001
They've already killed a man.
47
00:03:18,161 --> 00:03:21,761
And this is the one chance we have
to find out who it was.
48
00:03:21,921 --> 00:03:23,881
Who are these people?
49
00:03:24,041 --> 00:03:26,881
I think this question
should have top priority.
50
00:03:30,601 --> 00:03:33,761
In 48 hours, we're taking it all away.
-Good.
51
00:03:37,081 --> 00:03:39,881
Frauke and Holger are watching
the weapons at the barracks.
52
00:03:40,561 --> 00:03:42,961
But we still need trackers.
-"Trackers"?
53
00:03:43,121 --> 00:03:46,121
Yes, and reinforcement at the barracks.
54
00:03:46,281 --> 00:03:49,201
I can get trackers, no problem.
-Wait, so phones...
55
00:03:49,361 --> 00:03:51,841
A Ms Laurenz left these for you,
and...
56
00:03:52,001 --> 00:03:55,121
Telephones are tricky
but trackers no problem? Okay.
57
00:03:55,281 --> 00:03:58,001
And reinforcement too.
-I'll sort it.
58
00:03:58,161 --> 00:03:59,961
Look what was left for us!
59
00:04:00,561 --> 00:04:04,841
Do you know the bureaucratic detours
involved in requesting more staff?
60
00:04:05,001 --> 00:04:07,241
The process is...
61
00:04:07,401 --> 00:04:09,361
State Secretary Bohr.
-Yes.
62
00:04:09,521 --> 00:04:11,961
I wish we'd known...
-Not to worry.
63
00:04:12,721 --> 00:04:14,921
It was a spontaneous trip.
64
00:04:15,721 --> 00:04:18,201
I wish I could have made the conference.
May I?
65
00:04:19,641 --> 00:04:21,761
The chocolates?
-Oh, help yourself.
66
00:04:22,241 --> 00:04:23,601
Thank you.
67
00:04:24,361 --> 00:04:28,081
I hope my video address went down well?
-Oh yes, very well.
68
00:04:28,681 --> 00:04:32,441
Oh, this is Peter Simon, he's
investigating the murder and the arms.
69
00:04:33,481 --> 00:04:36,361
The Americans and Russians
summoned me to Berlin.
70
00:04:36,761 --> 00:04:39,841
NPA disarmament
is internationally regulated.
71
00:04:40,001 --> 00:04:43,881
If we don't comply to the letter,
they'll be very unhappy.
72
00:04:46,201 --> 00:04:47,881
Just be careful.
73
00:04:48,041 --> 00:04:50,961
You're in diplomatic quicksand
with this case.
74
00:04:52,281 --> 00:04:53,281
Brandy, yum.
75
00:04:53,721 --> 00:04:58,601
Yes, but it might...
-The Chancellor wants nationwide peace.
76
00:04:59,161 --> 00:05:02,841
But at the same time,
he lets Stasi employees just tiptoe away.
77
00:05:03,001 --> 00:05:04,761
All across the country.
78
00:05:05,321 --> 00:05:09,121
Meaning East German networks are active.
-Which is where we come in.
79
00:05:09,321 --> 00:05:12,041
We're dealing with crime.
-Serious crime.
80
00:05:12,201 --> 00:05:15,361
Which they want you to solve fast.
These are good.
81
00:05:16,841 --> 00:05:18,601
Friends, don't forget...
82
00:05:19,601 --> 00:05:21,761
we're still the enemy to these guys.
83
00:05:24,121 --> 00:05:25,481
Say hi to your wife for me.
84
00:05:27,441 --> 00:05:28,561
Goodbye.
85
00:05:31,041 --> 00:05:34,081
I've been divorced for years.
86
00:05:50,921 --> 00:05:52,121
Morning!
87
00:05:52,281 --> 00:05:55,481
Can you feel
your creative energy flowing?
88
00:05:55,641 --> 00:05:58,761
I feel like I don't have a chair.
-A chair?
89
00:06:00,201 --> 00:06:02,681
Chairs are to the back,
what alcohol is to the liver.
90
00:06:02,841 --> 00:06:04,321
We need to foster creativity.
91
00:06:04,481 --> 00:06:06,881
We need to show ZERV we're good.
-We are good.
92
00:06:07,041 --> 00:06:11,361
But I still need a chair.
-So, where are we with Trockland?
93
00:06:11,841 --> 00:06:14,961
He seemed to be onto an arms deal.
We're looking into it.
94
00:06:15,841 --> 00:06:19,241
And how's it going with ZERV?
-What do you mean?
95
00:06:19,401 --> 00:06:22,601
What are they saying about me... us?
-About what?
96
00:06:24,481 --> 00:06:26,921
Right. Stay on the ball!
97
00:06:27,561 --> 00:06:28,721
Morning.
-Morning.
98
00:06:29,321 --> 00:06:31,161
Hey.
-Hey.
99
00:06:32,081 --> 00:06:35,401
What have you got?
-I traced Trockland's phone calls.
100
00:06:35,561 --> 00:06:38,241
He often called a Hans-Joachim Gärster.
101
00:06:38,401 --> 00:06:40,801
We should look into him.
Formerly in CoCo.
102
00:06:41,201 --> 00:06:45,041
Later, an adviser
for the disarmament of the NPA.
103
00:06:45,641 --> 00:06:48,641
Good. Find anything
weapon-related at the cottage?
104
00:06:49,201 --> 00:06:51,201
No, just out-of-date jam.
105
00:06:51,881 --> 00:06:55,321
Then I'll have to take another look.
-Hey, this ball is great! Lucky you!
106
00:06:55,521 --> 00:06:58,641
Take it, please.
-Thanks, hun, I will!
107
00:07:12,041 --> 00:07:14,121
CRIME SCENE
DO NOT ENTER
108
00:07:56,121 --> 00:07:57,961
Police! Come out!
109
00:07:58,881 --> 00:08:02,121
Mum! What are you doing here?
You can't just break in!
110
00:08:02,281 --> 00:08:06,001
I didn't break in, ...
I just wanted to say goodbye.
111
00:08:06,201 --> 00:08:07,841
Say goodbye? Here?
-Yes.
112
00:08:08,001 --> 00:08:11,081
We had a lot of really good times here
together.
113
00:08:13,081 --> 00:08:14,881
You were seeing each other?
114
00:08:15,641 --> 00:08:19,881
You should have told me!
-It was a long time ago.
115
00:08:21,161 --> 00:08:23,361
We barely saw one another after.
116
00:08:24,721 --> 00:08:26,481
How long ago?
117
00:08:26,681 --> 00:08:30,241
What about Dad?
-We had long drifted apart.
118
00:08:30,561 --> 00:08:33,881
Karo, this is all ancient history.
119
00:08:34,081 --> 00:08:36,361
And I would like to know the details.
120
00:08:41,521 --> 00:08:44,161
He's been dead for five years.
121
00:08:44,321 --> 00:08:45,441
Mum...
122
00:08:46,681 --> 00:08:49,801
We have no proof that he's dead...
-He's dead!
123
00:08:49,961 --> 00:08:54,001
The body was never found!
-It's in the river somewhere!
124
00:09:01,281 --> 00:09:03,921
You need to make peace with the past.
125
00:09:04,401 --> 00:09:05,761
Let it go.
126
00:09:09,601 --> 00:09:12,641
The past
has not yet made its peace with us.
127
00:09:18,241 --> 00:09:19,721
I'm going.
128
00:09:29,441 --> 00:09:30,881
Where are they headed?
129
00:09:37,681 --> 00:09:39,841
Holger?
-Yes?
130
00:09:40,081 --> 00:09:42,841
Do you also feel like
we're not welcome here?
131
00:09:43,001 --> 00:09:45,081
Why? We're not half bad.
132
00:09:47,001 --> 00:09:48,041
Especially you.
133
00:09:49,881 --> 00:09:51,121
Holger...
134
00:09:51,281 --> 00:09:52,881
Please get to the point.
135
00:09:53,961 --> 00:09:55,681
Go out to dinner with me.
136
00:09:57,841 --> 00:09:59,641
No.
-Dancing?
137
00:10:03,281 --> 00:10:07,641
On Leipziger Strasse,
you can party in an old bank vault.
138
00:10:07,801 --> 00:10:09,921
I'd like to go there, with you.
139
00:10:10,681 --> 00:10:12,161
Sounds good.
140
00:10:13,721 --> 00:10:15,041
Right,
141
00:10:15,201 --> 00:10:18,601
trackers are attached
to the cruise missiles and the engine,
142
00:10:18,761 --> 00:10:21,001
and there's no sign we were ever here.
143
00:10:21,161 --> 00:10:23,521
Do you know how this works?
-Yes.
144
00:10:23,721 --> 00:10:27,041
I'm a radio nerd. I'll teach Holger.
-I believe it.
145
00:10:27,921 --> 00:10:30,281
Have you checked the lists?
-Yes.
146
00:10:31,401 --> 00:10:36,081
The person responsible for destroying
the Makarov pistols was... Gärster.
147
00:10:41,281 --> 00:10:43,601
Perfect. Bring it out.
148
00:10:46,641 --> 00:10:48,441
Can I have your attention?
149
00:10:48,641 --> 00:10:50,841
Everyone, this is Andreas.
150
00:10:51,041 --> 00:10:54,921
Our new colleague.
Please make him feel welcome.
151
00:10:55,721 --> 00:10:59,441
Carsten, lost his job,
and then his wife ran off to WĂĽrzburg
152
00:10:59,601 --> 00:11:01,801
with the first Porsche driver she met.
153
00:11:01,961 --> 00:11:05,921
Anna, she survived cancer
but early pension doesn't cover the rent.
154
00:11:06,521 --> 00:11:08,841
Wolfgang, who can no longer teach,
155
00:11:09,001 --> 00:11:11,521
and Marianne,
who was evicted from her home.
156
00:11:12,081 --> 00:11:15,401
You know the rest,
all East Berlin town musicians.
157
00:11:15,721 --> 00:11:18,161
Eat up, hope you enjoy.
-Thank you!
158
00:11:18,321 --> 00:11:21,321
Mr Gärster.
-Ah, Columbus!
159
00:11:21,801 --> 00:11:24,001
Come to see what the natives eat.
160
00:11:24,401 --> 00:11:26,401
Have a seat. It's solyanka.
161
00:11:26,961 --> 00:11:29,201
Homemade.
-Thank you.
162
00:11:33,641 --> 00:11:34,681
Well?
163
00:11:36,481 --> 00:11:39,841
Something very odd happened last night,
Mr Gärster.
164
00:11:41,721 --> 00:11:44,001
We drive out to an old warehouse,
165
00:11:44,161 --> 00:11:46,841
open the huge doors,
and what do we find?
166
00:11:48,361 --> 00:11:49,921
No idea.
167
00:11:50,081 --> 00:11:51,681
NPA weapons.
168
00:11:52,521 --> 00:11:56,281
Huge quantities. Some brand new.
-Really?
169
00:11:56,721 --> 00:12:00,121
Including several pistols
that you should have destroyed.
170
00:12:01,801 --> 00:12:03,601
I was just the middleman.
171
00:12:03,761 --> 00:12:06,921
I didn't drive the trucks
and watch them get crushed.
172
00:12:08,801 --> 00:12:10,521
Where did you find them?
173
00:12:13,321 --> 00:12:15,001
I can't say.
174
00:12:17,441 --> 00:12:18,841
I see.
175
00:12:19,321 --> 00:12:22,561
You think I belong to a network
of old Stasi officers
176
00:12:22,721 --> 00:12:25,881
who wake up from wet dreams
of the good old Wall.
177
00:12:28,041 --> 00:12:30,321
Bon appétit!
-Thank you.
178
00:12:30,481 --> 00:12:34,201
Schubert, Berlin, Homicide.
Mr Simon, you're here.
179
00:12:36,841 --> 00:12:40,321
My colleague Karoline Schubert
from the East Berlin, Homicide.
180
00:12:40,801 --> 00:12:42,721
Hello.
-Solyanka?
181
00:12:42,881 --> 00:12:45,041
No thanks, I already ate.
-Well,
182
00:12:45,241 --> 00:12:47,681
I think we're done here.
183
00:12:48,121 --> 00:12:51,001
I'll brief you now, okay?
-"Brief" me?
184
00:12:51,161 --> 00:12:53,561
Karoline Schubert?
-Yes?
185
00:12:53,721 --> 00:12:56,681
Aren't you Axel Schubert's daughter?
The logistics guy.
186
00:12:57,401 --> 00:12:59,361
Is that right?
-Yes.
187
00:12:59,521 --> 00:13:02,641
Axel and I knew each other well
from CoCo.
188
00:13:04,121 --> 00:13:06,321
Horrible business with the accident.
189
00:13:06,721 --> 00:13:09,641
He was a sly one.
Always a step ahead of the rest.
190
00:13:12,361 --> 00:13:16,121
Colleague! When were you
going to tell me about Gärster?
191
00:13:16,281 --> 00:13:18,761
We're a team,
that's highly unprofessional.
192
00:13:18,921 --> 00:13:21,161
You're hardly one to talk!
193
00:13:21,321 --> 00:13:23,601
When were you planning on telling me
194
00:13:23,961 --> 00:13:26,481
your dad was in CoCo
and knew the suspect?
195
00:13:26,681 --> 00:13:29,281
He transported antiques
from East to West.
196
00:13:29,441 --> 00:13:31,201
Trockland was a family friend.
197
00:13:31,361 --> 00:13:33,521
And he and my mum were having an affair,
198
00:13:33,681 --> 00:13:35,881
which I only just found out an hour ago.
199
00:13:38,321 --> 00:13:40,161
Right, great!
200
00:13:42,001 --> 00:13:43,161
This is madness!
201
00:13:43,521 --> 00:13:46,281
You're personally involved,
you realise that?
202
00:13:46,961 --> 00:13:48,601
How will this work?
203
00:13:48,801 --> 00:13:51,041
I'll find Trockland's killer without you.
204
00:13:51,201 --> 00:13:52,241
"Brief" me...
205
00:13:53,241 --> 00:13:54,641
"Brief" me!
206
00:14:02,881 --> 00:14:05,841
I can't work with this woman, Hans.
I just can't.
207
00:14:06,001 --> 00:14:08,401
What do you mean, "you can't"?
208
00:14:08,561 --> 00:14:12,401
Make an effort. They weren't
exactly praying for our arrival.
209
00:14:13,001 --> 00:14:16,201
Have you checked her out?
-Yes. She's clean.
210
00:14:16,841 --> 00:14:19,921
You see? Exactly. Please check her again.
211
00:14:20,081 --> 00:14:23,681
Her mum was involved with the victim.
Her dad was in CoCo.
212
00:14:23,841 --> 00:14:28,001
She couldn't be more part of the system.
-That's quite normal here.
213
00:14:28,601 --> 00:14:31,841
Relax, will you?
Go for a nice meal, go see a film.
214
00:14:32,601 --> 00:14:36,001
Berlin is... an interesting city.
215
00:14:55,361 --> 00:14:57,121
I love this car.
216
00:14:57,881 --> 00:14:59,641
Hear how she purrs?
217
00:14:59,801 --> 00:15:01,601
No more “chug, chug, chug...
218
00:15:02,961 --> 00:15:04,681
It's a dream, isn't it?
219
00:15:08,401 --> 00:15:10,601
Do you know Berlin at all?
-Hm?
220
00:15:12,361 --> 00:15:15,841
When the Wall fell,
I spent days just driving around the city.
221
00:15:17,081 --> 00:15:19,521
I remember the first time
I drove on the AVUS.
222
00:15:20,481 --> 00:15:22,321
I felt like a race-car driver!
223
00:15:23,961 --> 00:15:27,121
And was this always your dream?
To drive a taxi?
224
00:15:27,281 --> 00:15:29,841
No, this is all thanks to John Crawford.
225
00:15:30,881 --> 00:15:33,961
Who?
-John Crawford, the coach.
226
00:15:34,121 --> 00:15:36,081
From Florida, USA.
227
00:15:36,241 --> 00:15:38,761
I went to his seminar
at the Kempinski Hotel.
228
00:15:38,961 --> 00:15:41,761
It cost 450 DM,
but it was worth every penny.
229
00:15:43,001 --> 00:15:44,961
That's when I became my own boss.
230
00:15:45,121 --> 00:15:48,841
The world's changing.
People want mobility. It's exciting.
231
00:15:49,761 --> 00:15:53,241
You need to be part of it, John said.
232
00:15:55,161 --> 00:15:56,681
Know what?
233
00:15:58,481 --> 00:15:59,321
Boom.
234
00:15:59,881 --> 00:16:03,081
We're off the metre.
I'm taking you on a city tour.
235
00:16:07,881 --> 00:16:11,441
Another time.
Sorry, today is difficult.
236
00:16:13,801 --> 00:16:15,601
I see.
-Yes.
237
00:16:21,161 --> 00:16:23,121
I talk too much, don't 1?
238
00:16:23,281 --> 00:16:24,801
No, no, no.
239
00:16:37,241 --> 00:16:39,721
Great.
Thanks, Andi. Keep the change.
240
00:16:39,881 --> 00:16:41,401
Thank you.
241
00:16:51,161 --> 00:16:53,721
You can call me 24/7, okay?
242
00:16:55,601 --> 00:16:56,841
Okay.
243
00:17:09,001 --> 00:17:12,281
Sorry, love, the FBI is here.
-Good evening.
244
00:17:14,361 --> 00:17:15,761
Thank you.
245
00:17:16,921 --> 00:17:18,601
Now, if this were cold...
246
00:17:23,201 --> 00:17:24,481
Thanks. I need that.
247
00:17:34,281 --> 00:17:36,201
I need your help.
248
00:17:39,081 --> 00:17:40,481
You defected.
249
00:17:40,641 --> 00:17:44,041
My wife fled two days before us,
stowed in a car boot.
250
00:17:44,641 --> 00:17:46,921
Lisa and I went through the woods.
251
00:17:48,441 --> 00:17:50,721
How old was your daughter?
-Three.
252
00:17:51,681 --> 00:17:54,561
You took a huge risk, Mr Merker.
253
00:17:55,881 --> 00:17:57,801
It was a stupid idea.
254
00:17:58,481 --> 00:18:01,321
It had snowed, it was up to my knees.
255
00:18:02,641 --> 00:18:05,041
I carried her tightly in my arms.
256
00:18:06,441 --> 00:18:08,921
I told her
we were looking for arctic hares.
257
00:18:09,761 --> 00:18:12,081
We wore all white so we wouldn't be seen.
258
00:18:13,601 --> 00:18:16,321
Border guards appeared and we hid.
259
00:18:17,241 --> 00:18:19,041
Then we pushed on to the border.
260
00:18:21,921 --> 00:18:23,601
Suddenly, bright lights.
261
00:18:26,841 --> 00:18:29,201
And there they were, shouting at us.
262
00:18:29,921 --> 00:18:33,121
They tore Lisa from my arms
and pushed me into the snow.
263
00:18:35,961 --> 00:18:37,561
She was crying.
264
00:18:37,921 --> 00:18:40,481
I tried to tell her
it was going to be okay,
265
00:18:41,521 --> 00:18:43,721
but they pushed me harder into ground.
266
00:18:45,201 --> 00:18:46,841
I couldn't breathe.
267
00:18:49,521 --> 00:18:51,321
Then everything went black.
268
00:18:53,161 --> 00:18:54,521
I couldn't do anything.
269
00:18:58,281 --> 00:19:02,521
And your daughter was...
-She was given to a communist family.
270
00:19:03,921 --> 00:19:06,881
Did your wife file a request?
-What can I get you?
271
00:19:08,481 --> 00:19:10,521
Would you like a beer, or...?
272
00:19:11,521 --> 00:19:13,201
I'll take a soda water.
273
00:19:14,161 --> 00:19:15,241
Good.
274
00:19:20,761 --> 00:19:23,801
My wife had cancer.
She died six months later.
275
00:19:32,921 --> 00:19:34,321
I'm sorry.
276
00:19:35,721 --> 00:19:40,281
And child protective services?
-I wrote to them so many times.
277
00:19:43,201 --> 00:19:46,561
But not even my sister or mother
were allowed to take her.
278
00:19:50,561 --> 00:19:51,961
Why are you coming to me?
279
00:19:56,401 --> 00:19:58,081
I read in the paper
280
00:19:58,841 --> 00:20:01,281
that you're here to achieve justice.
281
00:20:02,841 --> 00:20:04,801
I don't know if that's possible.
282
00:20:05,081 --> 00:20:08,361
But you don't look like someone
who just poses for the photo.
283
00:20:08,521 --> 00:20:12,321
You look like someone
who also has a family.
284
00:20:14,281 --> 00:20:15,761
Who understands.
285
00:20:28,321 --> 00:20:31,801
Hey. Posing for a taxi pin-up calendar?
286
00:20:33,481 --> 00:20:36,561
Your mum sorted out
your dad's old records.
287
00:20:36,721 --> 00:20:38,361
I wanted to bring them over.
288
00:20:38,521 --> 00:20:42,441
Remember Silvie's club opening tomorrow.
-What club?
289
00:20:42,601 --> 00:20:44,961
At the squat on Schwedter Strasse.
290
00:20:45,121 --> 00:20:48,521
Where our daughter now lives?
-Yes, it's in my diary.
291
00:20:48,681 --> 00:20:51,081
Good.
-I'll be there.
292
00:20:51,241 --> 00:20:53,161
Shall I come up?
293
00:20:54,961 --> 00:20:56,601
I'm sleeping alone.
294
00:20:58,961 --> 00:21:01,041
I give Peter a ride sometimes.
295
00:21:01,201 --> 00:21:04,281
You call him "Peter" now, huh?
-He's a bit odd, right?
296
00:21:04,441 --> 00:21:08,121
Something's up with him.
-He's up himself, that's for sure.
297
00:21:10,121 --> 00:21:14,201
In the East, we like to act dumb.
But in the West, it's no act.
298
00:21:18,881 --> 00:21:21,481
Good night.
-Sleep well.
299
00:21:54,601 --> 00:21:57,041
Did you and Peter
work together in Bremen?
300
00:21:57,201 --> 00:21:59,961
Yes, he's the one
who brought me to Berlin.
301
00:22:01,921 --> 00:22:04,001
You're quite close then?
-Yes.
302
00:22:05,121 --> 00:22:07,881
Are you trying to ask me
if we have a past?
303
00:22:16,881 --> 00:22:18,281
That was a joke.
304
00:22:20,081 --> 00:22:21,441
Here.
305
00:22:26,841 --> 00:22:28,521
What's that?
306
00:22:29,481 --> 00:22:30,801
Look.
307
00:22:33,561 --> 00:22:35,401
Wild boars.
-Okay.
308
00:22:41,361 --> 00:22:42,561
And now?
309
00:22:55,881 --> 00:22:57,401
See you tonight?
-Yes.
310
00:22:57,561 --> 00:22:58,881
Great, I can't wait.
311
00:22:59,041 --> 00:23:00,161
Bye, hun.
312
00:23:05,521 --> 00:23:07,361
What have you reeled in now?
313
00:23:07,521 --> 00:23:09,601
A problem, that's what.
314
00:23:09,761 --> 00:23:13,081
That's Ingo from Hanover,
he's involved in property.
315
00:23:13,241 --> 00:23:15,801
Filthy rich then?
-Definitely filthy.
316
00:23:16,441 --> 00:23:18,961
So what's the problem?
-I think he wants more.
317
00:23:19,121 --> 00:23:21,921
So I told him I'm married and have twins.
318
00:23:22,081 --> 00:23:25,561
A police officer, lying?
-It's so much fun, honestly.
319
00:23:25,721 --> 00:23:29,441
My twins are called Max and Moritz,
so I don't forget. Morning!
320
00:23:30,841 --> 00:23:34,801
I've got to run. There's a Stasi file
on Trockland at the archives.
321
00:23:36,521 --> 00:23:39,361
We're here for head of child services,
Mr Herrich.
322
00:23:39,521 --> 00:23:41,121
Please follow me.
323
00:23:45,321 --> 00:23:46,321
Wait here.
324
00:23:46,481 --> 00:23:48,681
We have an appointment.
-I know.
325
00:23:48,841 --> 00:23:51,561
How long will it take?
-As long as it takes.
326
00:23:54,961 --> 00:23:56,841
Right, take a seat.
327
00:24:09,681 --> 00:24:11,881
What do you mean, nothing...?
328
00:24:13,441 --> 00:24:16,241
No, they're coming. Yes.
-Hello.
329
00:24:16,401 --> 00:24:17,361
Go ahead.
330
00:24:17,721 --> 00:24:20,561
I promise.
-Let's take a seat.
331
00:24:21,161 --> 00:24:24,001
Mum, listen...
332
00:24:25,201 --> 00:24:28,881
I'll call you later,
and we'll sort it out, okay?
333
00:24:29,321 --> 00:24:31,721
Okay, bye, bye, bye.
334
00:24:35,281 --> 00:24:37,601
So, Mr Herrich, we spoke on the phone.
335
00:24:37,761 --> 00:24:40,681
Mr Merker
wants to regain custody of his daughter.
336
00:24:40,841 --> 00:24:43,961
He's been here twice and has written.
337
00:24:44,641 --> 00:24:49,601
But not much has happened.
So we've come to pick up the files.
338
00:24:49,801 --> 00:24:53,201
He fled the GDR with a child
who was then adopted...
339
00:24:53,361 --> 00:24:54,761
Forced adoption.
340
00:24:54,921 --> 00:24:57,241
We believe, politically motivated.
-Yes.
341
00:25:00,041 --> 00:25:02,681
Mr Merker violated
effectual East German law.
342
00:25:02,841 --> 00:25:06,561
Well, Mr Herrich, Paragraph 213
of the GDR Criminal Code
343
00:25:06,721 --> 00:25:09,801
aimed at those
that cross an unlawful boundary,
344
00:25:10,401 --> 00:25:12,881
was not justice, it was injustice.
345
00:25:13,081 --> 00:25:16,041
And you simply cannot criminally violate
346
00:25:17,161 --> 00:25:19,521
that which is legally unjust.
347
00:25:20,201 --> 00:25:22,921
The adoption was compliant with the law.
348
00:25:23,721 --> 00:25:26,961
No, sorry, it was an abuse
of the power of the law,
349
00:25:27,121 --> 00:25:30,161
an ideological exploitation
of the justice system.
350
00:25:30,921 --> 00:25:32,601
Mr Merker was in prison.
351
00:25:32,761 --> 00:25:35,761
And incapable of raising his child.
-That's not...
352
00:25:36,041 --> 00:25:38,001
It's just cynical, Mr Herrich!
353
00:25:38,521 --> 00:25:41,561
It was cynical to lock Mr Merker up
for eight years.
354
00:25:41,761 --> 00:25:45,921
That was the most severe sentence
and completely disproportionate.
355
00:25:46,081 --> 00:25:49,801
It is inhuman to lock up a man
with a three-year-old child
356
00:25:50,321 --> 00:25:54,281
and then later tell him he would
have been unfit to raise his daughter.
357
00:25:54,441 --> 00:25:56,281
And what about my rights?
358
00:25:56,481 --> 00:25:59,361
They were trampled all over.
-I'm aware of that.
359
00:26:00,681 --> 00:26:02,761
Please don't think me indifferent.
360
00:26:03,201 --> 00:26:06,721
But Mr Simon and his colleagues
are from another country,
361
00:26:06,921 --> 00:26:08,801
another society, and want to teach us
362
00:26:09,001 --> 00:26:11,161
the difference
between right and wrong?
363
00:26:12,521 --> 00:26:17,121
I think we are capable of tackling any
injustice that occurred here ourselves.
364
00:26:17,681 --> 00:26:20,161
Don't you?
-Then do it, for God's sake!
365
00:26:21,321 --> 00:26:23,281
Help us find these files.
366
00:26:23,681 --> 00:26:24,881
We tried.
367
00:26:25,281 --> 00:26:27,721
We looked for the files
and found nothing.
368
00:26:28,401 --> 00:26:29,921
It's a dead-end.
I'm sorry.
369
00:26:30,601 --> 00:26:33,441
If you have any more questions,
contact Ms Winter.
370
00:26:33,601 --> 00:26:36,361
I have an appointment.
-Yes, we all do.
371
00:26:39,201 --> 00:26:40,881
All the best, Mr Merker.
372
00:26:45,681 --> 00:26:47,401
That bastard!
373
00:26:48,761 --> 00:26:50,481
Maybe he's right.
374
00:26:54,641 --> 00:26:56,321
I shouldn't have done it.
375
00:26:59,321 --> 00:27:01,601
I should never have done it.
376
00:27:03,881 --> 00:27:06,321
There's a file for everything in Germany.
377
00:27:09,161 --> 00:27:12,321
Everything.
There must be something out there.
378
00:27:13,281 --> 00:27:15,001
And we'll find it.
379
00:28:07,561 --> 00:28:10,601
Text passages
referring to other affected persons
380
00:28:10,761 --> 00:28:12,721
or third parties, are anonymised.
381
00:28:12,881 --> 00:28:17,161
Real or code names of Stasi employees
are not anonymised.
382
00:28:17,321 --> 00:28:19,521
Please stay at this table while reading.
383
00:28:19,681 --> 00:28:20,921
We close at 4:30 PM.
384
00:28:31,481 --> 00:28:32,481
Thank you.
385
00:29:00,121 --> 00:29:01,121
TROCKLAND FILE
386
00:29:01,281 --> 00:29:03,321
"RED RIDING HOOD", "GOLDMOUTH", "WOLF"
387
00:29:06,441 --> 00:29:08,001
MERKUR HOTEL PHOTOS
388
00:29:17,321 --> 00:29:20,121
"INFORMANT CASSANDRA"
389
00:29:24,481 --> 00:29:26,601
Here you are! I've looked everywhere.
390
00:29:26,761 --> 00:29:28,361
I need your help.
391
00:29:30,041 --> 00:29:32,041
We need a moment.
392
00:29:32,841 --> 00:29:35,841
Trockland was in Leipzig
the day my dad disappeared.
393
00:29:36,001 --> 00:29:39,121
His file says he photographed the Merkur.
-So what?
394
00:29:39,281 --> 00:29:42,721
He knew of deals between "Goldmouth",
"Red Riding Hood" and "Wolf"
395
00:29:42,921 --> 00:29:45,841
and had an informant, "Cassandra".
And there's more:
396
00:29:46,201 --> 00:29:49,601
He was also in jail almost a year,
which my mum never told me.
397
00:29:52,681 --> 00:29:56,881
You want me to solve the code names?
-I need to know what he photographed.
398
00:29:57,481 --> 00:29:59,321
It's just too strange.
399
00:29:59,481 --> 00:30:02,521
The same night,
my dad's car ends up in the river...
400
00:30:02,881 --> 00:30:05,561
No one asked
where he was going or coming from.
401
00:30:05,761 --> 00:30:08,081
Everyone just accepted it.
-Karo...
402
00:30:08,241 --> 00:30:11,001
And now
Trockland is hanging dead from a tree.
403
00:30:11,161 --> 00:30:13,481
I'll eat my hat
if it isn't all connected.
404
00:30:16,441 --> 00:30:18,321
Karo, I don't know if...
-What?
405
00:30:19,121 --> 00:30:20,721
I'm counting on you.
406
00:30:22,641 --> 00:30:23,841
Please.
407
00:30:24,601 --> 00:30:27,521
Excuse me?
Is it okay if I put this up on the wall?
408
00:30:27,961 --> 00:30:30,001
Yes, fine.
-Yes? Thanks.
409
00:30:38,961 --> 00:30:41,321
Damn.
-Hello.
410
00:30:42,241 --> 00:30:44,761
Ms Winter? Excuse me.
411
00:30:47,081 --> 00:30:50,441
If anything comes to mind,
for you or your colleagues...
412
00:30:50,641 --> 00:30:52,521
ANY LEADS ON FORCED ADOPTIONS?
413
00:30:53,281 --> 00:30:54,841
Will do.
-Thank you.
414
00:31:01,121 --> 00:31:03,121
I don't believe it!
415
00:31:46,361 --> 00:31:47,361
Gärster.
416
00:31:48,161 --> 00:31:50,281
Reiko, turn it down.
417
00:31:51,961 --> 00:31:53,481
Yes, I know.
418
00:31:55,681 --> 00:31:57,401
That wasn't the deal.
419
00:31:58,921 --> 00:32:00,601
What do you think?
420
00:32:01,641 --> 00:32:03,161
No way.
421
00:32:04,321 --> 00:32:07,481
This is fucking ridiculous!
422
00:32:08,561 --> 00:32:09,561
Hello?
423
00:32:12,281 --> 00:32:14,321
What a bastard...
424
00:32:19,161 --> 00:32:20,681
What's up?
-Nothing.
425
00:32:21,321 --> 00:32:22,921
I can help.
-No!
426
00:32:23,441 --> 00:32:25,881
I want to...
-I made a promise to your dad.
427
00:32:26,041 --> 00:32:28,841
I don't care!
-You're going to study in Greifswald!
428
00:32:42,881 --> 00:32:45,761
Hans?
-We're in here! So...
429
00:32:45,921 --> 00:32:47,801
Ah!
-It works!
430
00:32:48,001 --> 00:32:50,321
"Reinforcements
no sooner than three days.
431
00:32:50,481 --> 00:32:52,481
Officers working
the international match.”
432
00:32:52,641 --> 00:32:53,881
No reinforcements?
433
00:32:54,041 --> 00:32:57,281
Everyone wants to see the world champions.
-What if...?
434
00:32:58,041 --> 00:33:01,801
What if something happens?
Our people need protection!
435
00:33:01,961 --> 00:33:04,001
I have tried everything!
436
00:33:04,401 --> 00:33:06,521
Please, just be careful.
437
00:33:07,281 --> 00:33:09,241
With whom am I speaking?
438
00:33:10,041 --> 00:33:13,801
What good's a fax machine
if it spits out the wrong answers?
439
00:33:14,721 --> 00:33:15,921
Here, Walter.
440
00:33:16,561 --> 00:33:18,241
Peter?
-Yes?
441
00:33:18,401 --> 00:33:21,921
A woman says we're looking
for the files in the wrong place.
442
00:33:22,121 --> 00:33:24,881
She says to check
the Berlin district offices.
443
00:33:25,081 --> 00:33:26,481
What?
444
00:33:27,681 --> 00:33:29,321
Anonymous tip?
-Yes.
445
00:33:29,801 --> 00:33:31,041
Yes...
446
00:33:34,641 --> 00:33:35,681
Alrighty then...
447
00:34:04,921 --> 00:34:06,001
Hi.
448
00:34:07,001 --> 00:34:08,041
Hi.
449
00:34:09,601 --> 00:34:10,681
Silvie?
450
00:34:12,361 --> 00:34:13,841
Hello.
-Hey.
451
00:34:14,801 --> 00:34:17,241
Nice place.
-We're calling it "Yesterday".
452
00:34:17,401 --> 00:34:20,161
Put a wax figure of me
in the corner, yes?
453
00:34:20,361 --> 00:34:23,561
Good luck with it, girls.
-Luck is for cowards.
454
00:34:24,041 --> 00:34:27,641
Wish us a good time, instead.
-Then I wish you a good time.
455
00:34:30,041 --> 00:34:31,481
What's wrong?
456
00:34:33,241 --> 00:34:36,241
Did you know your Grandma had an affair?
-What?
457
00:34:36,681 --> 00:34:38,681
That's cool.
-Cool?
458
00:34:38,841 --> 00:34:41,201
Well, it never hurts. Right, Mum?
459
00:34:42,361 --> 00:34:44,441
Oh, we're opening.
-What can I do?
460
00:34:44,641 --> 00:34:46,681
We still need two crates of B.
461
00:34:46,921 --> 00:34:49,881
B?
-CPB, it's all squatters need.
462
00:34:50,201 --> 00:34:53,321
Coal for heat, plaster for renovations...
- I get it.
463
00:34:54,161 --> 00:34:56,281
In the cellar. Thanks.
464
00:35:10,401 --> 00:35:11,801
Oh, yeah!
465
00:35:12,761 --> 00:35:14,401
Okay, let's go!
466
00:35:15,041 --> 00:35:17,681
In three, two, one...
467
00:35:28,841 --> 00:35:31,481
Would the ladies of the night
like a drink?
468
00:35:31,641 --> 00:35:32,921
Beer!
-Beer!
469
00:35:33,321 --> 00:35:34,241
Good.
470
00:35:35,041 --> 00:35:36,121
Beer.
471
00:35:41,121 --> 00:35:43,681
Sorry I reacted so badly, Mum.
472
00:35:44,521 --> 00:35:47,041
You clearly needed to get something out.
473
00:35:47,201 --> 00:35:48,361
Yes.
474
00:35:50,801 --> 00:35:52,201
And there's more.
475
00:35:55,961 --> 00:35:57,721
I looked at Trockland's files.
476
00:35:58,681 --> 00:36:00,801
He was in Leipzig the day Dad died.
477
00:36:03,281 --> 00:36:06,361
And he was with you at your house
when he was arrested.
478
00:36:06,521 --> 00:36:07,681
What happened, Mum?
479
00:36:10,161 --> 00:36:11,641
Mum, please.
480
00:36:14,761 --> 00:36:16,161
Yes, well...
481
00:36:18,361 --> 00:36:20,801
Matthias arrived from Leipzig that night.
482
00:36:21,841 --> 00:36:24,721
He was so worked up,
I'd never seen him like that.
483
00:36:25,361 --> 00:36:28,641
He told me to tell them
he'd spent the night with me.
484
00:36:29,361 --> 00:36:32,561
"Who's "them'?" I asked.
"Who do I need to tell?"
485
00:36:33,081 --> 00:36:36,281
Then there was a knock at the door.
It all happened so fast.
486
00:36:38,841 --> 00:36:43,561
He hid in the cellar,
and I tried to distract them.
487
00:36:43,921 --> 00:36:45,361
But they found him.
488
00:36:46,201 --> 00:36:48,681
Then they took us away.
489
00:36:48,841 --> 00:36:50,441
Him and me.
490
00:36:52,321 --> 00:36:55,041
That was when they told me
491
00:36:55,201 --> 00:36:57,921
that Dad had died in a car accident.
492
00:37:01,641 --> 00:37:03,481
They didn't let up.
493
00:37:03,641 --> 00:37:07,121
They kept questioning me about Dad,
about Matthias,
494
00:37:07,281 --> 00:37:09,761
over and over, it lasted all night.
495
00:37:11,161 --> 00:37:13,401
Until I couldn't take it anymore, |I...
496
00:37:15,881 --> 00:37:17,721
I betrayed him, Karo.
497
00:37:23,721 --> 00:37:25,841
Were you "Informant Cassandra"?
498
00:37:26,841 --> 00:37:29,601
What? An informant? Me?
499
00:37:29,761 --> 00:37:32,281
How can you even ask me that?
500
00:37:32,481 --> 00:37:34,281
I'm sorry. Forget I asked.
501
00:37:38,361 --> 00:37:39,641
Stop that.
502
00:38:49,001 --> 00:38:50,321
Well...
503
00:38:53,241 --> 00:38:55,481
I'll just open a window.
504
00:38:56,241 --> 00:38:58,401
Go home, it's been a long day.
505
00:38:58,801 --> 00:39:00,321
For you both.
506
00:39:00,481 --> 00:39:02,761
You can't keep watch alone all night.
507
00:39:02,921 --> 00:39:05,481
I spoke to Thieme,
reinforcement's on its way.
508
00:39:05,921 --> 00:39:07,921
Okay.
-Yes?
509
00:39:14,281 --> 00:39:15,761
Are you sure?
510
00:39:18,121 --> 00:39:19,161
Bye.
511
00:39:36,121 --> 00:39:37,601
What's wrong?
512
00:39:38,961 --> 00:39:40,201
I---
513
00:39:41,001 --> 00:39:44,361
I think I'm going to stay.
-But we were going to go dancing!
514
00:39:51,761 --> 00:39:53,241
Tomorrow, okay?
515
00:39:53,401 --> 00:39:54,881
Come on, let's go.
516
00:39:56,561 --> 00:39:57,921
See you tomorrow.
517
00:40:18,281 --> 00:40:20,321
There is no reinforcement, right?
518
00:40:26,201 --> 00:40:30,321
We've got the trackers...
Honestly, you can go home.
519
00:40:38,841 --> 00:40:40,321
Okay, thanks.
520
00:40:47,321 --> 00:40:50,921
I'm sure Holger is quite disappointed.
521
00:40:51,201 --> 00:40:53,761
I'm sure Holger will survive.
522
00:40:57,321 --> 00:40:59,001
We're going dancing tomorrow.
523
00:40:59,161 --> 00:41:01,761
In an old bank vault, how crazy is that?
524
00:41:03,201 --> 00:41:04,201
Here.
525
00:41:13,641 --> 00:41:15,481
Berlin doesn't help, right?
526
00:41:20,201 --> 00:41:23,401
I wish you could let go a little.
527
00:41:25,761 --> 00:41:27,161
Come out with us tomorrow.
528
00:41:28,441 --> 00:41:30,881
Have you ever been to a techno club?
529
00:41:31,761 --> 00:41:33,921
No.
-It's seriously amazing!
530
00:41:34,081 --> 00:41:36,121
Listen, it's amazing.
531
00:41:36,281 --> 00:41:39,961
Because the bass
makes your stomach sort of flutter,
532
00:41:40,121 --> 00:41:43,601
and your body's physical boundaries
sort of disappear.
533
00:41:44,641 --> 00:41:46,041
And everyone's the same.
534
00:41:46,761 --> 00:41:49,601
It doesn't matter
if you're from the East or West.
535
00:41:49,761 --> 00:41:52,841
You don't think, you just feel.
Fully in the moment.
536
00:41:53,801 --> 00:41:55,401
Total freedom.
537
00:41:57,161 --> 00:41:58,801
It sounds great.
538
00:42:02,281 --> 00:42:05,041
But I think
I'm just too old for that now.
539
00:42:05,841 --> 00:42:07,161
You're right.
540
00:42:07,321 --> 00:42:10,241
No, you're not.
You can never be too old for that.
541
00:42:12,041 --> 00:42:13,161
Come with us.
542
00:42:17,841 --> 00:42:19,641
I just can't.
543
00:43:11,401 --> 00:43:12,801
Go home, hun!
544
00:43:14,401 --> 00:43:15,481
Soon.
545
00:43:16,321 --> 00:43:17,121
Bye.
546
00:43:52,921 --> 00:43:53,921
Hello?
547
00:43:54,321 --> 00:43:56,001
I see something.
-One minute.
548
00:43:56,161 --> 00:43:58,161
Hello?
-Schubert? Hello?
549
00:43:58,321 --> 00:44:03,161
Hi, Simon. I just went through
Trockland's Stasi file again...
550
00:44:03,481 --> 00:44:05,001
You found his Stasi file?
551
00:44:05,161 --> 00:44:08,921
He was in Leipzig in '86
and was taking photos.
552
00:44:09,681 --> 00:44:15,321
There are these strange code names like
"Goldmouth”, "Red Riding Hood" and "Wolf".
553
00:44:17,321 --> 00:44:19,041
"Red Riding Hood" and "Wolf"?
554
00:44:19,601 --> 00:44:20,841
Yes, that's right.
555
00:44:21,761 --> 00:44:24,161
Shortly after, he was arrested.
556
00:44:24,321 --> 00:44:28,801
It's possible my mother was involved...
-Schubert?
557
00:44:29,361 --> 00:44:32,801
Hello? Schubert? I can barely hear you.
558
00:44:32,961 --> 00:44:35,281
I just wanted to let you know.
559
00:44:35,521 --> 00:44:38,201
Right, yes, thanks for calling.
-No worries.
560
00:44:45,041 --> 00:44:45,801
Hello?
561
00:45:14,281 --> 00:45:16,841
You're okay. Come here, you're okay.
562
00:45:52,401 --> 00:45:55,321
Subtitles:
Samson & Fritaud Text, Berlin
41448