All language subtitles for divided.we.stand.s01e02.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,481 --> 00:00:09,001 Why did the toilet paper 2 00:00:09,161 --> 00:00:10,721 in East Germany... 3 00:00:11,841 --> 00:00:15,361 tend to be two-ply? 4 00:00:16,241 --> 00:00:19,401 So you could always send a carbon copy to Moscow. 5 00:00:24,921 --> 00:00:26,961 Karo says in East Germany... 6 00:00:27,121 --> 00:00:30,201 Dad? What are you doing here? -Karo... 7 00:00:30,401 --> 00:00:33,641 You look great. Get in, I want to show you something. 8 00:00:35,521 --> 00:00:37,121 Quickly! It's important! 9 00:00:48,001 --> 00:00:49,121 Where are we going? 10 00:01:06,161 --> 00:01:07,681 What are we doing here? 11 00:01:11,401 --> 00:01:12,441 Dad? 12 00:01:17,441 --> 00:01:18,681 Schubert! 13 00:01:30,441 --> 00:01:33,161 So, this is the jewel of the exhibition. 14 00:01:33,321 --> 00:01:35,761 The jet engine of a Mikoyan-Gurevich, 15 00:01:35,921 --> 00:01:38,401 better known as the Russian fighter MiG. 16 00:01:38,561 --> 00:01:40,321 MiG 31, to be precise. 17 00:01:40,481 --> 00:01:42,321 Plus laser guidance devices 18 00:01:42,481 --> 00:01:44,921 for Soviet surface-to-surface missiles, 19 00:01:45,081 --> 00:01:48,761 100 AK-74 assault rifles, Makarov pistols... 20 00:01:49,321 --> 00:01:51,401 All from the National People's Army. 21 00:01:51,561 --> 00:01:55,001 Shouldn't it have been scrapped long ago? -Theoretically. 22 00:01:55,161 --> 00:01:58,121 Trockland got wind of some illegal arms deals? 23 00:01:58,281 --> 00:02:00,721 That's why he was killed? -So it would seem. 24 00:02:02,441 --> 00:02:05,081 What now? -The weapons will be destroyed. 25 00:02:06,561 --> 00:02:10,361 Lieutenant General Henneberg, Bundeswehr Eastern Command. 26 00:02:11,121 --> 00:02:13,201 We were informed of your discovery. 27 00:02:13,361 --> 00:02:16,481 The Inspector General ordered us to take it from here. 28 00:02:17,441 --> 00:02:20,001 Good work, really. Very well done. 29 00:02:20,401 --> 00:02:24,081 Lieutenant General, can we talk in private a moment? 30 00:02:25,081 --> 00:02:27,401 These are war weapons. -Indeed. 31 00:02:27,721 --> 00:02:30,921 As you know, the Bundeswehr now owns all NPA arms. 32 00:02:31,401 --> 00:02:32,921 Here's my suggestion: 33 00:02:33,401 --> 00:02:35,081 We stick tracking devices 34 00:02:35,281 --> 00:02:37,121 on everything and see who turns up. 35 00:02:37,321 --> 00:02:39,561 What was your name? -Simon. 36 00:02:40,441 --> 00:02:44,281 A MiG engine fuels a MiG fighter jet, Mr Simon. 37 00:02:44,441 --> 00:02:46,841 Next to it are GS-23 cruise missiles 38 00:02:47,001 --> 00:02:49,921 designed for MiG fighter jets, with radar support. 39 00:02:50,081 --> 00:02:52,721 So yes, you're right, these are war weapons. 40 00:02:52,881 --> 00:02:56,361 Someone is exploiting all this chaos right now 41 00:02:56,521 --> 00:02:58,121 to stuff their own pockets. 42 00:02:58,281 --> 00:03:03,121 For the Inspector General, destroying these arms has top priority. 43 00:03:05,561 --> 00:03:06,881 Look, 44 00:03:08,481 --> 00:03:12,841 the sort of people who move weapons like that on this scale 45 00:03:13,001 --> 00:03:15,961 are capable of anything. Do you realise that? 46 00:03:16,121 --> 00:03:18,001 They've already killed a man. 47 00:03:18,161 --> 00:03:21,761 And this is the one chance we have to find out who it was. 48 00:03:21,921 --> 00:03:23,881 Who are these people? 49 00:03:24,041 --> 00:03:26,881 I think this question should have top priority. 50 00:03:30,601 --> 00:03:33,761 In 48 hours, we're taking it all away. -Good. 51 00:03:37,081 --> 00:03:39,881 Frauke and Holger are watching the weapons at the barracks. 52 00:03:40,561 --> 00:03:42,961 But we still need trackers. -"Trackers"? 53 00:03:43,121 --> 00:03:46,121 Yes, and reinforcement at the barracks. 54 00:03:46,281 --> 00:03:49,201 I can get trackers, no problem. -Wait, so phones... 55 00:03:49,361 --> 00:03:51,841 A Ms Laurenz left these for you, and... 56 00:03:52,001 --> 00:03:55,121 Telephones are tricky but trackers no problem? Okay. 57 00:03:55,281 --> 00:03:58,001 And reinforcement too. -I'll sort it. 58 00:03:58,161 --> 00:03:59,961 Look what was left for us! 59 00:04:00,561 --> 00:04:04,841 Do you know the bureaucratic detours involved in requesting more staff? 60 00:04:05,001 --> 00:04:07,241 The process is... 61 00:04:07,401 --> 00:04:09,361 State Secretary Bohr. -Yes. 62 00:04:09,521 --> 00:04:11,961 I wish we'd known... -Not to worry. 63 00:04:12,721 --> 00:04:14,921 It was a spontaneous trip. 64 00:04:15,721 --> 00:04:18,201 I wish I could have made the conference. May I? 65 00:04:19,641 --> 00:04:21,761 The chocolates? -Oh, help yourself. 66 00:04:22,241 --> 00:04:23,601 Thank you. 67 00:04:24,361 --> 00:04:28,081 I hope my video address went down well? -Oh yes, very well. 68 00:04:28,681 --> 00:04:32,441 Oh, this is Peter Simon, he's investigating the murder and the arms. 69 00:04:33,481 --> 00:04:36,361 The Americans and Russians summoned me to Berlin. 70 00:04:36,761 --> 00:04:39,841 NPA disarmament is internationally regulated. 71 00:04:40,001 --> 00:04:43,881 If we don't comply to the letter, they'll be very unhappy. 72 00:04:46,201 --> 00:04:47,881 Just be careful. 73 00:04:48,041 --> 00:04:50,961 You're in diplomatic quicksand with this case. 74 00:04:52,281 --> 00:04:53,281 Brandy, yum. 75 00:04:53,721 --> 00:04:58,601 Yes, but it might... -The Chancellor wants nationwide peace. 76 00:04:59,161 --> 00:05:02,841 But at the same time, he lets Stasi employees just tiptoe away. 77 00:05:03,001 --> 00:05:04,761 All across the country. 78 00:05:05,321 --> 00:05:09,121 Meaning East German networks are active. -Which is where we come in. 79 00:05:09,321 --> 00:05:12,041 We're dealing with crime. -Serious crime. 80 00:05:12,201 --> 00:05:15,361 Which they want you to solve fast. These are good. 81 00:05:16,841 --> 00:05:18,601 Friends, don't forget... 82 00:05:19,601 --> 00:05:21,761 we're still the enemy to these guys. 83 00:05:24,121 --> 00:05:25,481 Say hi to your wife for me. 84 00:05:27,441 --> 00:05:28,561 Goodbye. 85 00:05:31,041 --> 00:05:34,081 I've been divorced for years. 86 00:05:50,921 --> 00:05:52,121 Morning! 87 00:05:52,281 --> 00:05:55,481 Can you feel your creative energy flowing? 88 00:05:55,641 --> 00:05:58,761 I feel like I don't have a chair. -A chair? 89 00:06:00,201 --> 00:06:02,681 Chairs are to the back, what alcohol is to the liver. 90 00:06:02,841 --> 00:06:04,321 We need to foster creativity. 91 00:06:04,481 --> 00:06:06,881 We need to show ZERV we're good. -We are good. 92 00:06:07,041 --> 00:06:11,361 But I still need a chair. -So, where are we with Trockland? 93 00:06:11,841 --> 00:06:14,961 He seemed to be onto an arms deal. We're looking into it. 94 00:06:15,841 --> 00:06:19,241 And how's it going with ZERV? -What do you mean? 95 00:06:19,401 --> 00:06:22,601 What are they saying about me... us? -About what? 96 00:06:24,481 --> 00:06:26,921 Right. Stay on the ball! 97 00:06:27,561 --> 00:06:28,721 Morning. -Morning. 98 00:06:29,321 --> 00:06:31,161 Hey. -Hey. 99 00:06:32,081 --> 00:06:35,401 What have you got? -I traced Trockland's phone calls. 100 00:06:35,561 --> 00:06:38,241 He often called a Hans-Joachim Gärster. 101 00:06:38,401 --> 00:06:40,801 We should look into him. Formerly in CoCo. 102 00:06:41,201 --> 00:06:45,041 Later, an adviser for the disarmament of the NPA. 103 00:06:45,641 --> 00:06:48,641 Good. Find anything weapon-related at the cottage? 104 00:06:49,201 --> 00:06:51,201 No, just out-of-date jam. 105 00:06:51,881 --> 00:06:55,321 Then I'll have to take another look. -Hey, this ball is great! Lucky you! 106 00:06:55,521 --> 00:06:58,641 Take it, please. -Thanks, hun, I will! 107 00:07:12,041 --> 00:07:14,121 CRIME SCENE DO NOT ENTER 108 00:07:56,121 --> 00:07:57,961 Police! Come out! 109 00:07:58,881 --> 00:08:02,121 Mum! What are you doing here? You can't just break in! 110 00:08:02,281 --> 00:08:06,001 I didn't break in, ... I just wanted to say goodbye. 111 00:08:06,201 --> 00:08:07,841 Say goodbye? Here? -Yes. 112 00:08:08,001 --> 00:08:11,081 We had a lot of really good times here together. 113 00:08:13,081 --> 00:08:14,881 You were seeing each other? 114 00:08:15,641 --> 00:08:19,881 You should have told me! -It was a long time ago. 115 00:08:21,161 --> 00:08:23,361 We barely saw one another after. 116 00:08:24,721 --> 00:08:26,481 How long ago? 117 00:08:26,681 --> 00:08:30,241 What about Dad? -We had long drifted apart. 118 00:08:30,561 --> 00:08:33,881 Karo, this is all ancient history. 119 00:08:34,081 --> 00:08:36,361 And I would like to know the details. 120 00:08:41,521 --> 00:08:44,161 He's been dead for five years. 121 00:08:44,321 --> 00:08:45,441 Mum... 122 00:08:46,681 --> 00:08:49,801 We have no proof that he's dead... -He's dead! 123 00:08:49,961 --> 00:08:54,001 The body was never found! -It's in the river somewhere! 124 00:09:01,281 --> 00:09:03,921 You need to make peace with the past. 125 00:09:04,401 --> 00:09:05,761 Let it go. 126 00:09:09,601 --> 00:09:12,641 The past has not yet made its peace with us. 127 00:09:18,241 --> 00:09:19,721 I'm going. 128 00:09:29,441 --> 00:09:30,881 Where are they headed? 129 00:09:37,681 --> 00:09:39,841 Holger? -Yes? 130 00:09:40,081 --> 00:09:42,841 Do you also feel like we're not welcome here? 131 00:09:43,001 --> 00:09:45,081 Why? We're not half bad. 132 00:09:47,001 --> 00:09:48,041 Especially you. 133 00:09:49,881 --> 00:09:51,121 Holger... 134 00:09:51,281 --> 00:09:52,881 Please get to the point. 135 00:09:53,961 --> 00:09:55,681 Go out to dinner with me. 136 00:09:57,841 --> 00:09:59,641 No. -Dancing? 137 00:10:03,281 --> 00:10:07,641 On Leipziger Strasse, you can party in an old bank vault. 138 00:10:07,801 --> 00:10:09,921 I'd like to go there, with you. 139 00:10:10,681 --> 00:10:12,161 Sounds good. 140 00:10:13,721 --> 00:10:15,041 Right, 141 00:10:15,201 --> 00:10:18,601 trackers are attached to the cruise missiles and the engine, 142 00:10:18,761 --> 00:10:21,001 and there's no sign we were ever here. 143 00:10:21,161 --> 00:10:23,521 Do you know how this works? -Yes. 144 00:10:23,721 --> 00:10:27,041 I'm a radio nerd. I'll teach Holger. -I believe it. 145 00:10:27,921 --> 00:10:30,281 Have you checked the lists? -Yes. 146 00:10:31,401 --> 00:10:36,081 The person responsible for destroying the Makarov pistols was... Gärster. 147 00:10:41,281 --> 00:10:43,601 Perfect. Bring it out. 148 00:10:46,641 --> 00:10:48,441 Can I have your attention? 149 00:10:48,641 --> 00:10:50,841 Everyone, this is Andreas. 150 00:10:51,041 --> 00:10:54,921 Our new colleague. Please make him feel welcome. 151 00:10:55,721 --> 00:10:59,441 Carsten, lost his job, and then his wife ran off to Würzburg 152 00:10:59,601 --> 00:11:01,801 with the first Porsche driver she met. 153 00:11:01,961 --> 00:11:05,921 Anna, she survived cancer but early pension doesn't cover the rent. 154 00:11:06,521 --> 00:11:08,841 Wolfgang, who can no longer teach, 155 00:11:09,001 --> 00:11:11,521 and Marianne, who was evicted from her home. 156 00:11:12,081 --> 00:11:15,401 You know the rest, all East Berlin town musicians. 157 00:11:15,721 --> 00:11:18,161 Eat up, hope you enjoy. -Thank you! 158 00:11:18,321 --> 00:11:21,321 Mr Gärster. -Ah, Columbus! 159 00:11:21,801 --> 00:11:24,001 Come to see what the natives eat. 160 00:11:24,401 --> 00:11:26,401 Have a seat. It's solyanka. 161 00:11:26,961 --> 00:11:29,201 Homemade. -Thank you. 162 00:11:33,641 --> 00:11:34,681 Well? 163 00:11:36,481 --> 00:11:39,841 Something very odd happened last night, Mr Gärster. 164 00:11:41,721 --> 00:11:44,001 We drive out to an old warehouse, 165 00:11:44,161 --> 00:11:46,841 open the huge doors, and what do we find? 166 00:11:48,361 --> 00:11:49,921 No idea. 167 00:11:50,081 --> 00:11:51,681 NPA weapons. 168 00:11:52,521 --> 00:11:56,281 Huge quantities. Some brand new. -Really? 169 00:11:56,721 --> 00:12:00,121 Including several pistols that you should have destroyed. 170 00:12:01,801 --> 00:12:03,601 I was just the middleman. 171 00:12:03,761 --> 00:12:06,921 I didn't drive the trucks and watch them get crushed. 172 00:12:08,801 --> 00:12:10,521 Where did you find them? 173 00:12:13,321 --> 00:12:15,001 I can't say. 174 00:12:17,441 --> 00:12:18,841 I see. 175 00:12:19,321 --> 00:12:22,561 You think I belong to a network of old Stasi officers 176 00:12:22,721 --> 00:12:25,881 who wake up from wet dreams of the good old Wall. 177 00:12:28,041 --> 00:12:30,321 Bon appétit! -Thank you. 178 00:12:30,481 --> 00:12:34,201 Schubert, Berlin, Homicide. Mr Simon, you're here. 179 00:12:36,841 --> 00:12:40,321 My colleague Karoline Schubert from the East Berlin, Homicide. 180 00:12:40,801 --> 00:12:42,721 Hello. -Solyanka? 181 00:12:42,881 --> 00:12:45,041 No thanks, I already ate. -Well, 182 00:12:45,241 --> 00:12:47,681 I think we're done here. 183 00:12:48,121 --> 00:12:51,001 I'll brief you now, okay? -"Brief" me? 184 00:12:51,161 --> 00:12:53,561 Karoline Schubert? -Yes? 185 00:12:53,721 --> 00:12:56,681 Aren't you Axel Schubert's daughter? The logistics guy. 186 00:12:57,401 --> 00:12:59,361 Is that right? -Yes. 187 00:12:59,521 --> 00:13:02,641 Axel and I knew each other well from CoCo. 188 00:13:04,121 --> 00:13:06,321 Horrible business with the accident. 189 00:13:06,721 --> 00:13:09,641 He was a sly one. Always a step ahead of the rest. 190 00:13:12,361 --> 00:13:16,121 Colleague! When were you going to tell me about Gärster? 191 00:13:16,281 --> 00:13:18,761 We're a team, that's highly unprofessional. 192 00:13:18,921 --> 00:13:21,161 You're hardly one to talk! 193 00:13:21,321 --> 00:13:23,601 When were you planning on telling me 194 00:13:23,961 --> 00:13:26,481 your dad was in CoCo and knew the suspect? 195 00:13:26,681 --> 00:13:29,281 He transported antiques from East to West. 196 00:13:29,441 --> 00:13:31,201 Trockland was a family friend. 197 00:13:31,361 --> 00:13:33,521 And he and my mum were having an affair, 198 00:13:33,681 --> 00:13:35,881 which I only just found out an hour ago. 199 00:13:38,321 --> 00:13:40,161 Right, great! 200 00:13:42,001 --> 00:13:43,161 This is madness! 201 00:13:43,521 --> 00:13:46,281 You're personally involved, you realise that? 202 00:13:46,961 --> 00:13:48,601 How will this work? 203 00:13:48,801 --> 00:13:51,041 I'll find Trockland's killer without you. 204 00:13:51,201 --> 00:13:52,241 "Brief" me... 205 00:13:53,241 --> 00:13:54,641 "Brief" me! 206 00:14:02,881 --> 00:14:05,841 I can't work with this woman, Hans. I just can't. 207 00:14:06,001 --> 00:14:08,401 What do you mean, "you can't"? 208 00:14:08,561 --> 00:14:12,401 Make an effort. They weren't exactly praying for our arrival. 209 00:14:13,001 --> 00:14:16,201 Have you checked her out? -Yes. She's clean. 210 00:14:16,841 --> 00:14:19,921 You see? Exactly. Please check her again. 211 00:14:20,081 --> 00:14:23,681 Her mum was involved with the victim. Her dad was in CoCo. 212 00:14:23,841 --> 00:14:28,001 She couldn't be more part of the system. -That's quite normal here. 213 00:14:28,601 --> 00:14:31,841 Relax, will you? Go for a nice meal, go see a film. 214 00:14:32,601 --> 00:14:36,001 Berlin is... an interesting city. 215 00:14:55,361 --> 00:14:57,121 I love this car. 216 00:14:57,881 --> 00:14:59,641 Hear how she purrs? 217 00:14:59,801 --> 00:15:01,601 No more “chug, chug, chug... 218 00:15:02,961 --> 00:15:04,681 It's a dream, isn't it? 219 00:15:08,401 --> 00:15:10,601 Do you know Berlin at all? -Hm? 220 00:15:12,361 --> 00:15:15,841 When the Wall fell, I spent days just driving around the city. 221 00:15:17,081 --> 00:15:19,521 I remember the first time I drove on the AVUS. 222 00:15:20,481 --> 00:15:22,321 I felt like a race-car driver! 223 00:15:23,961 --> 00:15:27,121 And was this always your dream? To drive a taxi? 224 00:15:27,281 --> 00:15:29,841 No, this is all thanks to John Crawford. 225 00:15:30,881 --> 00:15:33,961 Who? -John Crawford, the coach. 226 00:15:34,121 --> 00:15:36,081 From Florida, USA. 227 00:15:36,241 --> 00:15:38,761 I went to his seminar at the Kempinski Hotel. 228 00:15:38,961 --> 00:15:41,761 It cost 450 DM, but it was worth every penny. 229 00:15:43,001 --> 00:15:44,961 That's when I became my own boss. 230 00:15:45,121 --> 00:15:48,841 The world's changing. People want mobility. It's exciting. 231 00:15:49,761 --> 00:15:53,241 You need to be part of it, John said. 232 00:15:55,161 --> 00:15:56,681 Know what? 233 00:15:58,481 --> 00:15:59,321 Boom. 234 00:15:59,881 --> 00:16:03,081 We're off the metre. I'm taking you on a city tour. 235 00:16:07,881 --> 00:16:11,441 Another time. Sorry, today is difficult. 236 00:16:13,801 --> 00:16:15,601 I see. -Yes. 237 00:16:21,161 --> 00:16:23,121 I talk too much, don't 1? 238 00:16:23,281 --> 00:16:24,801 No, no, no. 239 00:16:37,241 --> 00:16:39,721 Great. Thanks, Andi. Keep the change. 240 00:16:39,881 --> 00:16:41,401 Thank you. 241 00:16:51,161 --> 00:16:53,721 You can call me 24/7, okay? 242 00:16:55,601 --> 00:16:56,841 Okay. 243 00:17:09,001 --> 00:17:12,281 Sorry, love, the FBI is here. -Good evening. 244 00:17:14,361 --> 00:17:15,761 Thank you. 245 00:17:16,921 --> 00:17:18,601 Now, if this were cold... 246 00:17:23,201 --> 00:17:24,481 Thanks. I need that. 247 00:17:34,281 --> 00:17:36,201 I need your help. 248 00:17:39,081 --> 00:17:40,481 You defected. 249 00:17:40,641 --> 00:17:44,041 My wife fled two days before us, stowed in a car boot. 250 00:17:44,641 --> 00:17:46,921 Lisa and I went through the woods. 251 00:17:48,441 --> 00:17:50,721 How old was your daughter? -Three. 252 00:17:51,681 --> 00:17:54,561 You took a huge risk, Mr Merker. 253 00:17:55,881 --> 00:17:57,801 It was a stupid idea. 254 00:17:58,481 --> 00:18:01,321 It had snowed, it was up to my knees. 255 00:18:02,641 --> 00:18:05,041 I carried her tightly in my arms. 256 00:18:06,441 --> 00:18:08,921 I told her we were looking for arctic hares. 257 00:18:09,761 --> 00:18:12,081 We wore all white so we wouldn't be seen. 258 00:18:13,601 --> 00:18:16,321 Border guards appeared and we hid. 259 00:18:17,241 --> 00:18:19,041 Then we pushed on to the border. 260 00:18:21,921 --> 00:18:23,601 Suddenly, bright lights. 261 00:18:26,841 --> 00:18:29,201 And there they were, shouting at us. 262 00:18:29,921 --> 00:18:33,121 They tore Lisa from my arms and pushed me into the snow. 263 00:18:35,961 --> 00:18:37,561 She was crying. 264 00:18:37,921 --> 00:18:40,481 I tried to tell her it was going to be okay, 265 00:18:41,521 --> 00:18:43,721 but they pushed me harder into ground. 266 00:18:45,201 --> 00:18:46,841 I couldn't breathe. 267 00:18:49,521 --> 00:18:51,321 Then everything went black. 268 00:18:53,161 --> 00:18:54,521 I couldn't do anything. 269 00:18:58,281 --> 00:19:02,521 And your daughter was... -She was given to a communist family. 270 00:19:03,921 --> 00:19:06,881 Did your wife file a request? -What can I get you? 271 00:19:08,481 --> 00:19:10,521 Would you like a beer, or...? 272 00:19:11,521 --> 00:19:13,201 I'll take a soda water. 273 00:19:14,161 --> 00:19:15,241 Good. 274 00:19:20,761 --> 00:19:23,801 My wife had cancer. She died six months later. 275 00:19:32,921 --> 00:19:34,321 I'm sorry. 276 00:19:35,721 --> 00:19:40,281 And child protective services? -I wrote to them so many times. 277 00:19:43,201 --> 00:19:46,561 But not even my sister or mother were allowed to take her. 278 00:19:50,561 --> 00:19:51,961 Why are you coming to me? 279 00:19:56,401 --> 00:19:58,081 I read in the paper 280 00:19:58,841 --> 00:20:01,281 that you're here to achieve justice. 281 00:20:02,841 --> 00:20:04,801 I don't know if that's possible. 282 00:20:05,081 --> 00:20:08,361 But you don't look like someone who just poses for the photo. 283 00:20:08,521 --> 00:20:12,321 You look like someone who also has a family. 284 00:20:14,281 --> 00:20:15,761 Who understands. 285 00:20:28,321 --> 00:20:31,801 Hey. Posing for a taxi pin-up calendar? 286 00:20:33,481 --> 00:20:36,561 Your mum sorted out your dad's old records. 287 00:20:36,721 --> 00:20:38,361 I wanted to bring them over. 288 00:20:38,521 --> 00:20:42,441 Remember Silvie's club opening tomorrow. -What club? 289 00:20:42,601 --> 00:20:44,961 At the squat on Schwedter Strasse. 290 00:20:45,121 --> 00:20:48,521 Where our daughter now lives? -Yes, it's in my diary. 291 00:20:48,681 --> 00:20:51,081 Good. -I'll be there. 292 00:20:51,241 --> 00:20:53,161 Shall I come up? 293 00:20:54,961 --> 00:20:56,601 I'm sleeping alone. 294 00:20:58,961 --> 00:21:01,041 I give Peter a ride sometimes. 295 00:21:01,201 --> 00:21:04,281 You call him "Peter" now, huh? -He's a bit odd, right? 296 00:21:04,441 --> 00:21:08,121 Something's up with him. -He's up himself, that's for sure. 297 00:21:10,121 --> 00:21:14,201 In the East, we like to act dumb. But in the West, it's no act. 298 00:21:18,881 --> 00:21:21,481 Good night. -Sleep well. 299 00:21:54,601 --> 00:21:57,041 Did you and Peter work together in Bremen? 300 00:21:57,201 --> 00:21:59,961 Yes, he's the one who brought me to Berlin. 301 00:22:01,921 --> 00:22:04,001 You're quite close then? -Yes. 302 00:22:05,121 --> 00:22:07,881 Are you trying to ask me if we have a past? 303 00:22:16,881 --> 00:22:18,281 That was a joke. 304 00:22:20,081 --> 00:22:21,441 Here. 305 00:22:26,841 --> 00:22:28,521 What's that? 306 00:22:29,481 --> 00:22:30,801 Look. 307 00:22:33,561 --> 00:22:35,401 Wild boars. -Okay. 308 00:22:41,361 --> 00:22:42,561 And now? 309 00:22:55,881 --> 00:22:57,401 See you tonight? -Yes. 310 00:22:57,561 --> 00:22:58,881 Great, I can't wait. 311 00:22:59,041 --> 00:23:00,161 Bye, hun. 312 00:23:05,521 --> 00:23:07,361 What have you reeled in now? 313 00:23:07,521 --> 00:23:09,601 A problem, that's what. 314 00:23:09,761 --> 00:23:13,081 That's Ingo from Hanover, he's involved in property. 315 00:23:13,241 --> 00:23:15,801 Filthy rich then? -Definitely filthy. 316 00:23:16,441 --> 00:23:18,961 So what's the problem? -I think he wants more. 317 00:23:19,121 --> 00:23:21,921 So I told him I'm married and have twins. 318 00:23:22,081 --> 00:23:25,561 A police officer, lying? -It's so much fun, honestly. 319 00:23:25,721 --> 00:23:29,441 My twins are called Max and Moritz, so I don't forget. Morning! 320 00:23:30,841 --> 00:23:34,801 I've got to run. There's a Stasi file on Trockland at the archives. 321 00:23:36,521 --> 00:23:39,361 We're here for head of child services, Mr Herrich. 322 00:23:39,521 --> 00:23:41,121 Please follow me. 323 00:23:45,321 --> 00:23:46,321 Wait here. 324 00:23:46,481 --> 00:23:48,681 We have an appointment. -I know. 325 00:23:48,841 --> 00:23:51,561 How long will it take? -As long as it takes. 326 00:23:54,961 --> 00:23:56,841 Right, take a seat. 327 00:24:09,681 --> 00:24:11,881 What do you mean, nothing...? 328 00:24:13,441 --> 00:24:16,241 No, they're coming. Yes. -Hello. 329 00:24:16,401 --> 00:24:17,361 Go ahead. 330 00:24:17,721 --> 00:24:20,561 I promise. -Let's take a seat. 331 00:24:21,161 --> 00:24:24,001 Mum, listen... 332 00:24:25,201 --> 00:24:28,881 I'll call you later, and we'll sort it out, okay? 333 00:24:29,321 --> 00:24:31,721 Okay, bye, bye, bye. 334 00:24:35,281 --> 00:24:37,601 So, Mr Herrich, we spoke on the phone. 335 00:24:37,761 --> 00:24:40,681 Mr Merker wants to regain custody of his daughter. 336 00:24:40,841 --> 00:24:43,961 He's been here twice and has written. 337 00:24:44,641 --> 00:24:49,601 But not much has happened. So we've come to pick up the files. 338 00:24:49,801 --> 00:24:53,201 He fled the GDR with a child who was then adopted... 339 00:24:53,361 --> 00:24:54,761 Forced adoption. 340 00:24:54,921 --> 00:24:57,241 We believe, politically motivated. -Yes. 341 00:25:00,041 --> 00:25:02,681 Mr Merker violated effectual East German law. 342 00:25:02,841 --> 00:25:06,561 Well, Mr Herrich, Paragraph 213 of the GDR Criminal Code 343 00:25:06,721 --> 00:25:09,801 aimed at those that cross an unlawful boundary, 344 00:25:10,401 --> 00:25:12,881 was not justice, it was injustice. 345 00:25:13,081 --> 00:25:16,041 And you simply cannot criminally violate 346 00:25:17,161 --> 00:25:19,521 that which is legally unjust. 347 00:25:20,201 --> 00:25:22,921 The adoption was compliant with the law. 348 00:25:23,721 --> 00:25:26,961 No, sorry, it was an abuse of the power of the law, 349 00:25:27,121 --> 00:25:30,161 an ideological exploitation of the justice system. 350 00:25:30,921 --> 00:25:32,601 Mr Merker was in prison. 351 00:25:32,761 --> 00:25:35,761 And incapable of raising his child. -That's not... 352 00:25:36,041 --> 00:25:38,001 It's just cynical, Mr Herrich! 353 00:25:38,521 --> 00:25:41,561 It was cynical to lock Mr Merker up for eight years. 354 00:25:41,761 --> 00:25:45,921 That was the most severe sentence and completely disproportionate. 355 00:25:46,081 --> 00:25:49,801 It is inhuman to lock up a man with a three-year-old child 356 00:25:50,321 --> 00:25:54,281 and then later tell him he would have been unfit to raise his daughter. 357 00:25:54,441 --> 00:25:56,281 And what about my rights? 358 00:25:56,481 --> 00:25:59,361 They were trampled all over. -I'm aware of that. 359 00:26:00,681 --> 00:26:02,761 Please don't think me indifferent. 360 00:26:03,201 --> 00:26:06,721 But Mr Simon and his colleagues are from another country, 361 00:26:06,921 --> 00:26:08,801 another society, and want to teach us 362 00:26:09,001 --> 00:26:11,161 the difference between right and wrong? 363 00:26:12,521 --> 00:26:17,121 I think we are capable of tackling any injustice that occurred here ourselves. 364 00:26:17,681 --> 00:26:20,161 Don't you? -Then do it, for God's sake! 365 00:26:21,321 --> 00:26:23,281 Help us find these files. 366 00:26:23,681 --> 00:26:24,881 We tried. 367 00:26:25,281 --> 00:26:27,721 We looked for the files and found nothing. 368 00:26:28,401 --> 00:26:29,921 It's a dead-end. I'm sorry. 369 00:26:30,601 --> 00:26:33,441 If you have any more questions, contact Ms Winter. 370 00:26:33,601 --> 00:26:36,361 I have an appointment. -Yes, we all do. 371 00:26:39,201 --> 00:26:40,881 All the best, Mr Merker. 372 00:26:45,681 --> 00:26:47,401 That bastard! 373 00:26:48,761 --> 00:26:50,481 Maybe he's right. 374 00:26:54,641 --> 00:26:56,321 I shouldn't have done it. 375 00:26:59,321 --> 00:27:01,601 I should never have done it. 376 00:27:03,881 --> 00:27:06,321 There's a file for everything in Germany. 377 00:27:09,161 --> 00:27:12,321 Everything. There must be something out there. 378 00:27:13,281 --> 00:27:15,001 And we'll find it. 379 00:28:07,561 --> 00:28:10,601 Text passages referring to other affected persons 380 00:28:10,761 --> 00:28:12,721 or third parties, are anonymised. 381 00:28:12,881 --> 00:28:17,161 Real or code names of Stasi employees are not anonymised. 382 00:28:17,321 --> 00:28:19,521 Please stay at this table while reading. 383 00:28:19,681 --> 00:28:20,921 We close at 4:30 PM. 384 00:28:31,481 --> 00:28:32,481 Thank you. 385 00:29:00,121 --> 00:29:01,121 TROCKLAND FILE 386 00:29:01,281 --> 00:29:03,321 "RED RIDING HOOD", "GOLDMOUTH", "WOLF" 387 00:29:06,441 --> 00:29:08,001 MERKUR HOTEL PHOTOS 388 00:29:17,321 --> 00:29:20,121 "INFORMANT CASSANDRA" 389 00:29:24,481 --> 00:29:26,601 Here you are! I've looked everywhere. 390 00:29:26,761 --> 00:29:28,361 I need your help. 391 00:29:30,041 --> 00:29:32,041 We need a moment. 392 00:29:32,841 --> 00:29:35,841 Trockland was in Leipzig the day my dad disappeared. 393 00:29:36,001 --> 00:29:39,121 His file says he photographed the Merkur. -So what? 394 00:29:39,281 --> 00:29:42,721 He knew of deals between "Goldmouth", "Red Riding Hood" and "Wolf" 395 00:29:42,921 --> 00:29:45,841 and had an informant, "Cassandra". And there's more: 396 00:29:46,201 --> 00:29:49,601 He was also in jail almost a year, which my mum never told me. 397 00:29:52,681 --> 00:29:56,881 You want me to solve the code names? -I need to know what he photographed. 398 00:29:57,481 --> 00:29:59,321 It's just too strange. 399 00:29:59,481 --> 00:30:02,521 The same night, my dad's car ends up in the river... 400 00:30:02,881 --> 00:30:05,561 No one asked where he was going or coming from. 401 00:30:05,761 --> 00:30:08,081 Everyone just accepted it. -Karo... 402 00:30:08,241 --> 00:30:11,001 And now Trockland is hanging dead from a tree. 403 00:30:11,161 --> 00:30:13,481 I'll eat my hat if it isn't all connected. 404 00:30:16,441 --> 00:30:18,321 Karo, I don't know if... -What? 405 00:30:19,121 --> 00:30:20,721 I'm counting on you. 406 00:30:22,641 --> 00:30:23,841 Please. 407 00:30:24,601 --> 00:30:27,521 Excuse me? Is it okay if I put this up on the wall? 408 00:30:27,961 --> 00:30:30,001 Yes, fine. -Yes? Thanks. 409 00:30:38,961 --> 00:30:41,321 Damn. -Hello. 410 00:30:42,241 --> 00:30:44,761 Ms Winter? Excuse me. 411 00:30:47,081 --> 00:30:50,441 If anything comes to mind, for you or your colleagues... 412 00:30:50,641 --> 00:30:52,521 ANY LEADS ON FORCED ADOPTIONS? 413 00:30:53,281 --> 00:30:54,841 Will do. -Thank you. 414 00:31:01,121 --> 00:31:03,121 I don't believe it! 415 00:31:46,361 --> 00:31:47,361 Gärster. 416 00:31:48,161 --> 00:31:50,281 Reiko, turn it down. 417 00:31:51,961 --> 00:31:53,481 Yes, I know. 418 00:31:55,681 --> 00:31:57,401 That wasn't the deal. 419 00:31:58,921 --> 00:32:00,601 What do you think? 420 00:32:01,641 --> 00:32:03,161 No way. 421 00:32:04,321 --> 00:32:07,481 This is fucking ridiculous! 422 00:32:08,561 --> 00:32:09,561 Hello? 423 00:32:12,281 --> 00:32:14,321 What a bastard... 424 00:32:19,161 --> 00:32:20,681 What's up? -Nothing. 425 00:32:21,321 --> 00:32:22,921 I can help. -No! 426 00:32:23,441 --> 00:32:25,881 I want to... -I made a promise to your dad. 427 00:32:26,041 --> 00:32:28,841 I don't care! -You're going to study in Greifswald! 428 00:32:42,881 --> 00:32:45,761 Hans? -We're in here! So... 429 00:32:45,921 --> 00:32:47,801 Ah! -It works! 430 00:32:48,001 --> 00:32:50,321 "Reinforcements no sooner than three days. 431 00:32:50,481 --> 00:32:52,481 Officers working the international match.” 432 00:32:52,641 --> 00:32:53,881 No reinforcements? 433 00:32:54,041 --> 00:32:57,281 Everyone wants to see the world champions. -What if...? 434 00:32:58,041 --> 00:33:01,801 What if something happens? Our people need protection! 435 00:33:01,961 --> 00:33:04,001 I have tried everything! 436 00:33:04,401 --> 00:33:06,521 Please, just be careful. 437 00:33:07,281 --> 00:33:09,241 With whom am I speaking? 438 00:33:10,041 --> 00:33:13,801 What good's a fax machine if it spits out the wrong answers? 439 00:33:14,721 --> 00:33:15,921 Here, Walter. 440 00:33:16,561 --> 00:33:18,241 Peter? -Yes? 441 00:33:18,401 --> 00:33:21,921 A woman says we're looking for the files in the wrong place. 442 00:33:22,121 --> 00:33:24,881 She says to check the Berlin district offices. 443 00:33:25,081 --> 00:33:26,481 What? 444 00:33:27,681 --> 00:33:29,321 Anonymous tip? -Yes. 445 00:33:29,801 --> 00:33:31,041 Yes... 446 00:33:34,641 --> 00:33:35,681 Alrighty then... 447 00:34:04,921 --> 00:34:06,001 Hi. 448 00:34:07,001 --> 00:34:08,041 Hi. 449 00:34:09,601 --> 00:34:10,681 Silvie? 450 00:34:12,361 --> 00:34:13,841 Hello. -Hey. 451 00:34:14,801 --> 00:34:17,241 Nice place. -We're calling it "Yesterday". 452 00:34:17,401 --> 00:34:20,161 Put a wax figure of me in the corner, yes? 453 00:34:20,361 --> 00:34:23,561 Good luck with it, girls. -Luck is for cowards. 454 00:34:24,041 --> 00:34:27,641 Wish us a good time, instead. -Then I wish you a good time. 455 00:34:30,041 --> 00:34:31,481 What's wrong? 456 00:34:33,241 --> 00:34:36,241 Did you know your Grandma had an affair? -What? 457 00:34:36,681 --> 00:34:38,681 That's cool. -Cool? 458 00:34:38,841 --> 00:34:41,201 Well, it never hurts. Right, Mum? 459 00:34:42,361 --> 00:34:44,441 Oh, we're opening. -What can I do? 460 00:34:44,641 --> 00:34:46,681 We still need two crates of B. 461 00:34:46,921 --> 00:34:49,881 B? -CPB, it's all squatters need. 462 00:34:50,201 --> 00:34:53,321 Coal for heat, plaster for renovations... - I get it. 463 00:34:54,161 --> 00:34:56,281 In the cellar. Thanks. 464 00:35:10,401 --> 00:35:11,801 Oh, yeah! 465 00:35:12,761 --> 00:35:14,401 Okay, let's go! 466 00:35:15,041 --> 00:35:17,681 In three, two, one... 467 00:35:28,841 --> 00:35:31,481 Would the ladies of the night like a drink? 468 00:35:31,641 --> 00:35:32,921 Beer! -Beer! 469 00:35:33,321 --> 00:35:34,241 Good. 470 00:35:35,041 --> 00:35:36,121 Beer. 471 00:35:41,121 --> 00:35:43,681 Sorry I reacted so badly, Mum. 472 00:35:44,521 --> 00:35:47,041 You clearly needed to get something out. 473 00:35:47,201 --> 00:35:48,361 Yes. 474 00:35:50,801 --> 00:35:52,201 And there's more. 475 00:35:55,961 --> 00:35:57,721 I looked at Trockland's files. 476 00:35:58,681 --> 00:36:00,801 He was in Leipzig the day Dad died. 477 00:36:03,281 --> 00:36:06,361 And he was with you at your house when he was arrested. 478 00:36:06,521 --> 00:36:07,681 What happened, Mum? 479 00:36:10,161 --> 00:36:11,641 Mum, please. 480 00:36:14,761 --> 00:36:16,161 Yes, well... 481 00:36:18,361 --> 00:36:20,801 Matthias arrived from Leipzig that night. 482 00:36:21,841 --> 00:36:24,721 He was so worked up, I'd never seen him like that. 483 00:36:25,361 --> 00:36:28,641 He told me to tell them he'd spent the night with me. 484 00:36:29,361 --> 00:36:32,561 "Who's "them'?" I asked. "Who do I need to tell?" 485 00:36:33,081 --> 00:36:36,281 Then there was a knock at the door. It all happened so fast. 486 00:36:38,841 --> 00:36:43,561 He hid in the cellar, and I tried to distract them. 487 00:36:43,921 --> 00:36:45,361 But they found him. 488 00:36:46,201 --> 00:36:48,681 Then they took us away. 489 00:36:48,841 --> 00:36:50,441 Him and me. 490 00:36:52,321 --> 00:36:55,041 That was when they told me 491 00:36:55,201 --> 00:36:57,921 that Dad had died in a car accident. 492 00:37:01,641 --> 00:37:03,481 They didn't let up. 493 00:37:03,641 --> 00:37:07,121 They kept questioning me about Dad, about Matthias, 494 00:37:07,281 --> 00:37:09,761 over and over, it lasted all night. 495 00:37:11,161 --> 00:37:13,401 Until I couldn't take it anymore, |I... 496 00:37:15,881 --> 00:37:17,721 I betrayed him, Karo. 497 00:37:23,721 --> 00:37:25,841 Were you "Informant Cassandra"? 498 00:37:26,841 --> 00:37:29,601 What? An informant? Me? 499 00:37:29,761 --> 00:37:32,281 How can you even ask me that? 500 00:37:32,481 --> 00:37:34,281 I'm sorry. Forget I asked. 501 00:37:38,361 --> 00:37:39,641 Stop that. 502 00:38:49,001 --> 00:38:50,321 Well... 503 00:38:53,241 --> 00:38:55,481 I'll just open a window. 504 00:38:56,241 --> 00:38:58,401 Go home, it's been a long day. 505 00:38:58,801 --> 00:39:00,321 For you both. 506 00:39:00,481 --> 00:39:02,761 You can't keep watch alone all night. 507 00:39:02,921 --> 00:39:05,481 I spoke to Thieme, reinforcement's on its way. 508 00:39:05,921 --> 00:39:07,921 Okay. -Yes? 509 00:39:14,281 --> 00:39:15,761 Are you sure? 510 00:39:18,121 --> 00:39:19,161 Bye. 511 00:39:36,121 --> 00:39:37,601 What's wrong? 512 00:39:38,961 --> 00:39:40,201 I--- 513 00:39:41,001 --> 00:39:44,361 I think I'm going to stay. -But we were going to go dancing! 514 00:39:51,761 --> 00:39:53,241 Tomorrow, okay? 515 00:39:53,401 --> 00:39:54,881 Come on, let's go. 516 00:39:56,561 --> 00:39:57,921 See you tomorrow. 517 00:40:18,281 --> 00:40:20,321 There is no reinforcement, right? 518 00:40:26,201 --> 00:40:30,321 We've got the trackers... Honestly, you can go home. 519 00:40:38,841 --> 00:40:40,321 Okay, thanks. 520 00:40:47,321 --> 00:40:50,921 I'm sure Holger is quite disappointed. 521 00:40:51,201 --> 00:40:53,761 I'm sure Holger will survive. 522 00:40:57,321 --> 00:40:59,001 We're going dancing tomorrow. 523 00:40:59,161 --> 00:41:01,761 In an old bank vault, how crazy is that? 524 00:41:03,201 --> 00:41:04,201 Here. 525 00:41:13,641 --> 00:41:15,481 Berlin doesn't help, right? 526 00:41:20,201 --> 00:41:23,401 I wish you could let go a little. 527 00:41:25,761 --> 00:41:27,161 Come out with us tomorrow. 528 00:41:28,441 --> 00:41:30,881 Have you ever been to a techno club? 529 00:41:31,761 --> 00:41:33,921 No. -It's seriously amazing! 530 00:41:34,081 --> 00:41:36,121 Listen, it's amazing. 531 00:41:36,281 --> 00:41:39,961 Because the bass makes your stomach sort of flutter, 532 00:41:40,121 --> 00:41:43,601 and your body's physical boundaries sort of disappear. 533 00:41:44,641 --> 00:41:46,041 And everyone's the same. 534 00:41:46,761 --> 00:41:49,601 It doesn't matter if you're from the East or West. 535 00:41:49,761 --> 00:41:52,841 You don't think, you just feel. Fully in the moment. 536 00:41:53,801 --> 00:41:55,401 Total freedom. 537 00:41:57,161 --> 00:41:58,801 It sounds great. 538 00:42:02,281 --> 00:42:05,041 But I think I'm just too old for that now. 539 00:42:05,841 --> 00:42:07,161 You're right. 540 00:42:07,321 --> 00:42:10,241 No, you're not. You can never be too old for that. 541 00:42:12,041 --> 00:42:13,161 Come with us. 542 00:42:17,841 --> 00:42:19,641 I just can't. 543 00:43:11,401 --> 00:43:12,801 Go home, hun! 544 00:43:14,401 --> 00:43:15,481 Soon. 545 00:43:16,321 --> 00:43:17,121 Bye. 546 00:43:52,921 --> 00:43:53,921 Hello? 547 00:43:54,321 --> 00:43:56,001 I see something. -One minute. 548 00:43:56,161 --> 00:43:58,161 Hello? -Schubert? Hello? 549 00:43:58,321 --> 00:44:03,161 Hi, Simon. I just went through Trockland's Stasi file again... 550 00:44:03,481 --> 00:44:05,001 You found his Stasi file? 551 00:44:05,161 --> 00:44:08,921 He was in Leipzig in '86 and was taking photos. 552 00:44:09,681 --> 00:44:15,321 There are these strange code names like "Goldmouth”, "Red Riding Hood" and "Wolf". 553 00:44:17,321 --> 00:44:19,041 "Red Riding Hood" and "Wolf"? 554 00:44:19,601 --> 00:44:20,841 Yes, that's right. 555 00:44:21,761 --> 00:44:24,161 Shortly after, he was arrested. 556 00:44:24,321 --> 00:44:28,801 It's possible my mother was involved... -Schubert? 557 00:44:29,361 --> 00:44:32,801 Hello? Schubert? I can barely hear you. 558 00:44:32,961 --> 00:44:35,281 I just wanted to let you know. 559 00:44:35,521 --> 00:44:38,201 Right, yes, thanks for calling. -No worries. 560 00:44:45,041 --> 00:44:45,801 Hello? 561 00:45:14,281 --> 00:45:16,841 You're okay. Come here, you're okay. 562 00:45:52,401 --> 00:45:55,321 Subtitles: Samson & Fritaud Text, Berlin 41448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.