All language subtitles for divided.we.stand.s01e01.1080p.bluray.x264-broadcast_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,601 --> 00:00:19,881 Anyone who wants an honest and unsparing examination 2 00:00:20,081 --> 00:00:22,041 of the East German SED party's past 3 00:00:22,201 --> 00:00:26,481 must take special care to ensure that political guilt 4 00:00:26,681 --> 00:00:30,081 does not go unpunished for the second time in this country. 5 00:00:31,201 --> 00:00:32,481 Arms trafficking, 6 00:00:32,641 --> 00:00:35,361 embezzlement and the misappropriation of assets 7 00:00:35,521 --> 00:00:36,681 between East and West 8 00:00:36,841 --> 00:00:40,001 still threaten to undermine democratic structures to this day. 9 00:00:42,361 --> 00:00:47,201 A proper examination of the past serves not least to ensure internal security, 10 00:00:47,361 --> 00:00:50,601 by encouraging former East German citizens 11 00:00:51,481 --> 00:00:56,361 to identify with their new nation. 12 00:01:22,121 --> 00:01:23,521 Morning! 13 00:01:25,641 --> 00:01:26,641 Morning! 14 00:01:32,641 --> 00:01:34,281 Good morning. -Hello. 15 00:01:37,241 --> 00:01:38,801 Good morning. -Morning. 16 00:01:46,921 --> 00:01:47,961 Shit. 17 00:01:50,041 --> 00:01:51,041 Morning! 18 00:01:51,201 --> 00:01:53,881 Good morning, colleague. 19 00:01:54,041 --> 00:01:55,881 You're “colleagues” now, not "comrades". 20 00:01:56,161 --> 00:02:00,081 Which means we need to shed our old mentality, okay? 21 00:02:00,241 --> 00:02:03,161 The old East German mentality of the GDR has got to go. 22 00:02:03,321 --> 00:02:06,001 This will be hard for some. -And not so hard for others! 23 00:02:06,161 --> 00:02:07,041 Okay? 24 00:02:07,201 --> 00:02:11,281 We need to embrace unified Germany, including linguistically. 25 00:02:11,441 --> 00:02:15,761 So I've put together a list of terms we should avoid in the future. 26 00:02:16,281 --> 00:02:18,161 So, for example, 27 00:02:19,041 --> 00:02:21,121 a "collective", okay? 28 00:02:21,281 --> 00:02:26,121 What do we think a collective is called in unified Germany? 29 00:02:28,361 --> 00:02:32,121 No one? In future, we will call a "collective" a "team". 30 00:02:32,281 --> 00:02:35,601 Okay? Ms Karkoschwski, don't look so unimpressed. 31 00:02:35,761 --> 00:02:37,841 Next we have "brigade". Any ideas? 32 00:02:38,041 --> 00:02:40,321 "Raider is now Twix, nothing else has changed." 33 00:02:40,481 --> 00:02:44,161 I saw that at the Thälmann Street co-op. -They're called "supermarkets" here. 34 00:02:44,321 --> 00:02:48,121 And I doubt "Thälmann" is acceptable. -Colleagues, stay seated... 35 00:02:48,441 --> 00:02:50,361 Comrade, could you get to the point? -I am. 36 00:02:50,841 --> 00:02:53,241 Bonn has set up a new investigative unit. 37 00:02:54,601 --> 00:02:59,641 The Central Investigative Office for Government and Unification Crimes, 38 00:02:59,801 --> 00:03:00,841 known as ZERV. 39 00:03:01,041 --> 00:03:04,241 They're looking into the crimes of the East German Communist Party. 40 00:03:04,401 --> 00:03:07,801 The team consists of 200 police officers from West Germany. 41 00:03:07,961 --> 00:03:11,841 They're seasoned professionals. -How lucky for us East German amateurs. 42 00:03:12,001 --> 00:03:16,401 It's important for them to know they can count on our help. Okay? 43 00:03:20,201 --> 00:03:21,521 Matthias! 44 00:03:23,001 --> 00:03:24,441 Matthias... 45 00:03:29,161 --> 00:03:30,521 Matthias... 46 00:03:30,681 --> 00:03:35,521 Are you sure you're right about this? -I wouldn't come forward otherwise. 47 00:03:38,121 --> 00:03:40,201 It's never going to end, is it? 48 00:03:42,161 --> 00:03:44,161 I'm heading over to ZERV right now. 49 00:04:02,801 --> 00:04:06,681 CENTRAL INVESTIGATIVE OFFICE FOR GOVERNMENT AND UNIFICATION CRIMES 50 00:04:12,841 --> 00:04:15,561 Right, here you go. 51 00:04:15,721 --> 00:04:18,521 But the plumber comes tom... -Just do it, Walter. 52 00:04:18,681 --> 00:04:20,921 Take matters into your own hands. 53 00:04:21,081 --> 00:04:22,961 It feels good, you'll see. 54 00:04:23,361 --> 00:04:24,441 Mind the step. 55 00:04:26,321 --> 00:04:27,521 Excuse me? 56 00:04:27,721 --> 00:04:29,321 Is this ZERV? -Yes. 57 00:04:29,481 --> 00:04:32,841 How can we help? -I need to talk to someone in economics. 58 00:04:33,001 --> 00:04:34,681 What's it about? 59 00:04:35,361 --> 00:04:37,201 Well, you're in the right place. 60 00:04:37,361 --> 00:04:40,081 I'll take you to Mr Simon. Follow me. 61 00:04:40,961 --> 00:04:42,321 Shall we? -Yes. 62 00:04:47,441 --> 00:04:49,281 You can just... Oops! 63 00:04:49,841 --> 00:04:52,281 Thanks. Would you mind bringing that? 64 00:04:53,121 --> 00:04:54,641 Coffee's here! 65 00:04:57,321 --> 00:04:59,721 You can get pens and paper from me later. 66 00:04:59,881 --> 00:05:02,801 Holger? Thank you. 67 00:05:03,681 --> 00:05:05,081 Thanks. 68 00:05:05,561 --> 00:05:07,201 Ah, one moment. 69 00:05:07,561 --> 00:05:09,321 Boss! Client! 70 00:05:10,481 --> 00:05:13,761 You have to create a vacuum, Walter, it's simple physics. 71 00:05:15,921 --> 00:05:18,641 Can I help? -I'm afraid it needs to be your boss. 72 00:05:18,841 --> 00:05:22,121 Fine, I'll show you to his office and take your details. 73 00:05:22,721 --> 00:05:24,041 Come with me. 74 00:05:24,201 --> 00:05:25,361 Right this way. 75 00:05:27,961 --> 00:05:29,721 Forty years of filth... 76 00:05:31,561 --> 00:05:34,721 Oh God, that's disgusting. -What's going on? 77 00:05:34,881 --> 00:05:38,721 This place is one massive blocked drain. -Well... 78 00:05:39,761 --> 00:05:43,481 Broken toilets, broken phones, no supplies... 79 00:05:44,361 --> 00:05:46,201 Just as I promised, no? 80 00:05:47,921 --> 00:05:49,281 And yet... 81 00:05:49,881 --> 00:05:52,561 we have the opportunity to bring justice here. 82 00:05:54,241 --> 00:05:57,401 And, as promised, it's an opportunity for you, too. 83 00:05:58,921 --> 00:06:02,041 Let me help you. -No, wait! Hans, no! 84 00:06:07,481 --> 00:06:10,681 Send anything else from the archives straight to me. 85 00:06:17,561 --> 00:06:20,721 Where is he? -I told him to come back tomorrow. 86 00:06:20,881 --> 00:06:22,961 Given all the chaos... -Excuse me. 87 00:06:25,881 --> 00:06:29,881 “"Matthias Trockland, re: disarmament of the NPA". 88 00:06:33,521 --> 00:06:35,001 I don't believe this. 89 00:06:35,441 --> 00:06:38,921 That's the National People's Army, Holger. 90 00:06:41,281 --> 00:06:42,761 Telephone? -Huh? 91 00:06:44,281 --> 00:06:48,401 The telephone's not working. -The technician's coming tomorrow. 92 00:06:52,401 --> 00:06:54,561 Right, tomorrow. 93 00:06:56,161 --> 00:06:58,561 Then I'll go see Trockland in person. 94 00:06:59,121 --> 00:07:01,681 So much for "prosperity through unity". 95 00:07:07,641 --> 00:07:10,921 Really? I thought we agreed to quit! 96 00:07:12,001 --> 00:07:14,681 Now that Haller's in charge, he just won't shut up. 97 00:07:15,321 --> 00:07:17,481 Come with me. We've got bodies. 98 00:07:18,921 --> 00:07:20,321 Damn. 99 00:07:21,001 --> 00:07:22,601 What's all this? 100 00:07:23,121 --> 00:07:24,681 Continuous paper. 101 00:07:26,201 --> 00:07:28,121 And where are the printers? 102 00:07:28,281 --> 00:07:31,001 They should be coming... -Tomorrow, right. 103 00:07:31,521 --> 00:07:32,921 That's right.. 104 00:07:46,521 --> 00:07:48,001 Hi, gentlemen. -Hello. 105 00:07:48,161 --> 00:07:49,641 Hello. -Hello. 106 00:07:49,801 --> 00:07:51,241 And? -What? 107 00:07:51,441 --> 00:07:53,481 Where are we going? -Oh, right. 108 00:07:56,121 --> 00:07:58,281 Behind there. -Where exactly? 109 00:07:58,721 --> 00:08:00,201 Down there. 110 00:08:01,561 --> 00:08:03,121 You new here? 111 00:08:03,281 --> 00:08:05,441 Well, actually... -Leave it, Karo. 112 00:08:07,361 --> 00:08:10,401 Those West Germans. -I want tyre tracks, people! 113 00:08:11,841 --> 00:08:13,041 Off to work. 114 00:08:34,761 --> 00:08:36,761 Shit... -What? 115 00:08:37,721 --> 00:08:40,361 It's Trockland, a friend of my parents. 116 00:08:41,161 --> 00:08:42,481 Oh, shit. 117 00:08:48,041 --> 00:08:50,961 Wait here. -We say "please" here. 118 00:09:02,721 --> 00:09:05,041 What's going on here? -Wait a minute. 119 00:09:05,201 --> 00:09:07,441 I'm Officer Simon, from ZERV. -"ZERV"? 120 00:09:07,641 --> 00:09:10,401 We investigate government and unification crimes. 121 00:09:10,561 --> 00:09:13,201 It's a new police agency in Berlin. Here. 122 00:09:13,361 --> 00:09:14,921 Never heard of it. 123 00:09:15,401 --> 00:09:17,441 From Bremen? -Yes. 124 00:09:17,601 --> 00:09:21,521 We have no IDs or anything yet. Is the crime scene this way? 125 00:09:21,721 --> 00:09:24,321 Wait! What the hell was that? 126 00:09:25,001 --> 00:09:26,281 No idea. 127 00:09:26,441 --> 00:09:31,001 My initial external examination suggests he died of a cervical spine fracture. 128 00:09:31,481 --> 00:09:33,081 Simon, ZERV. How do you do? 129 00:09:33,281 --> 00:09:35,561 That's him! -Who's in charge here? 130 00:09:35,761 --> 00:09:38,281 Super Cop in the flesh. -There, the one in red. 131 00:09:38,441 --> 00:09:40,881 Thanks. Hello, Simon, ZERV. 132 00:09:42,441 --> 00:09:45,041 Chief Inspector Schubert, Homicide. -Hi. 133 00:09:45,921 --> 00:09:47,761 How awful. 134 00:09:48,121 --> 00:09:50,281 He came to see us three hours ago. 135 00:09:50,841 --> 00:09:52,961 Something about NPA disarmament... 136 00:09:53,121 --> 00:09:54,521 Good lord. 137 00:09:57,081 --> 00:09:59,081 Looks like a suicide. 138 00:10:02,441 --> 00:10:05,161 Yes... It's terrible how many people over here 139 00:10:05,361 --> 00:10:07,281 are burdened by guilt. 140 00:10:10,801 --> 00:10:13,761 One in three a Stasi informant, statistically... 141 00:10:13,921 --> 00:10:15,481 What are you saying? 142 00:10:16,081 --> 00:10:17,081 ZERV? 143 00:10:17,441 --> 00:10:20,481 Has the West sent over homicide detectives, too? 144 00:10:21,641 --> 00:10:24,321 I'm with the Economic Crime Unit. 145 00:10:24,481 --> 00:10:26,561 Oh, right. -Yes. 146 00:10:35,561 --> 00:10:37,761 What's that? -Tree bark. 147 00:10:38,321 --> 00:10:42,441 He had a good rub and got "scratched" as you say here, when he was hoisted up. 148 00:10:44,241 --> 00:10:45,721 I see. 149 00:10:45,881 --> 00:10:48,081 So you think he was pulled up in the noose? 150 00:10:48,241 --> 00:10:50,321 That would be my first guess. 151 00:10:50,761 --> 00:10:52,361 And your second? 152 00:10:53,921 --> 00:10:56,321 If you want someone gone, you chop them up, 153 00:10:56,481 --> 00:10:58,961 tear them up, bury them, sink them... 154 00:10:59,121 --> 00:11:02,001 You don't hang them from a tree in broad daylight. 155 00:11:03,121 --> 00:11:04,841 This looks like a threat to me. 156 00:11:11,201 --> 00:11:15,521 Well, we'll be in touch if we have any more questions. 157 00:11:18,241 --> 00:11:19,561 Wait! 158 00:11:19,721 --> 00:11:21,001 Excuse me! 159 00:11:22,401 --> 00:11:26,121 The thing is, Mr Trockland came to see us at ZERV, Ms... 160 00:11:26,641 --> 00:11:29,001 Schubert. -Schubert, okay. 161 00:11:29,161 --> 00:11:31,361 It's really not that complicated: 162 00:11:31,681 --> 00:11:34,561 If it's NPA-related, it's a reunification crime. 163 00:11:34,721 --> 00:11:37,041 And if it's a reunification crime... 164 00:11:37,721 --> 00:11:40,001 It's my case, plain and simple. 165 00:11:40,921 --> 00:11:43,641 Is this Hollywood where the FBI shows up? 166 00:11:44,801 --> 00:11:46,241 Basically, yes. 167 00:11:47,041 --> 00:11:48,681 Homicide is homicide. 168 00:11:49,921 --> 00:11:51,521 My case. 169 00:11:55,961 --> 00:11:58,161 I hope you all know what needs doing? -No. 170 00:11:58,321 --> 00:12:01,041 All I did in East Germany was lead Young Pioneer hikes. 171 00:12:23,361 --> 00:12:26,921 Trockland was certainly well connected. 172 00:12:48,201 --> 00:12:50,241 Who makes scrambled eggs 173 00:12:50,481 --> 00:12:52,481 and then, just when it's ready, 174 00:12:53,121 --> 00:12:55,161 decides to kill themselves? 175 00:12:57,521 --> 00:12:58,681 It's still warm. 176 00:12:59,321 --> 00:13:01,841 Do we agree that something here isn't quite right? 177 00:13:02,001 --> 00:13:03,561 Do we agree 178 00:13:03,721 --> 00:13:07,321 that your attitude makes people want to punch you in the face? 179 00:13:09,561 --> 00:13:12,321 We don't need to be at odds, Schubert. 180 00:13:12,481 --> 00:13:16,681 At ZERV, we care less about who committed the murder and more about why. 181 00:13:16,841 --> 00:13:19,881 NPA, embezzled funds, economic crimes... 182 00:13:20,081 --> 00:13:23,001 These are all facets of the... Don't move! 183 00:13:23,201 --> 00:13:26,081 You're contaminating the entire crime scene. 184 00:13:26,241 --> 00:13:29,201 Bring some overalls for our Western colleague! 185 00:13:29,361 --> 00:13:32,681 Look in the briefcase. -I never would have thought of that! 186 00:13:35,001 --> 00:13:37,481 "GDR Ministry for Disarmament" 187 00:13:39,521 --> 00:13:42,201 Ministry ID. -What did I tell you? 188 00:13:42,361 --> 00:13:45,681 Mr Trockland was a person of importance. -Oh, come on! 189 00:13:46,441 --> 00:13:50,001 Get these on and get out. -Pardon? 190 00:13:51,521 --> 00:13:53,801 Let us do our job first. 191 00:13:56,481 --> 00:13:57,761 Fine. 192 00:14:14,401 --> 00:14:16,561 Go ahead, do your jobs. 193 00:14:20,121 --> 00:14:23,481 We found fresh motorbike tracks on the road. 194 00:14:23,641 --> 00:14:26,881 Congratulations, Young Pioneer! That was a good one. 195 00:14:38,481 --> 00:14:40,961 Where's the taxi? I told him to wait. 196 00:14:41,121 --> 00:14:42,641 No idea. 197 00:14:45,241 --> 00:14:47,041 I gave him 20 marks. 198 00:14:52,001 --> 00:14:53,681 Fuck the East! 199 00:14:54,081 --> 00:14:55,321 Fuck! 200 00:14:58,521 --> 00:15:00,361 Bye, Uta. -Bye. 201 00:15:01,521 --> 00:15:03,441 Bye. -See you next time. 202 00:15:07,481 --> 00:15:09,081 Fucking hell. 203 00:15:34,481 --> 00:15:37,961 This is really nice of you, thanks. -No company car? 204 00:15:38,441 --> 00:15:42,801 Question all his friends and family. I'd like everything in writing with copies. 205 00:15:43,961 --> 00:15:45,361 Does "all" mean the body, too? 206 00:15:51,881 --> 00:15:56,281 We know how to do our jobs, you know? -I know. 207 00:16:02,841 --> 00:16:05,321 The bus to the city runs every 20 minutes. 208 00:16:05,481 --> 00:16:08,281 A single costs 1.80. I'm going the other way. 209 00:16:15,761 --> 00:16:17,361 Good. 210 00:16:20,801 --> 00:16:22,321 Thank you. 211 00:16:38,521 --> 00:16:41,441 Andi, what are you doing here? -Same to you. 212 00:16:41,841 --> 00:16:44,121 I didn't know you were coming to help. 213 00:16:44,281 --> 00:16:45,921 "Help"? 214 00:16:46,081 --> 00:16:47,601 Your mum's birthday? 215 00:16:49,681 --> 00:16:54,361 Is she home? -Yes. I got her a food processor. 216 00:16:54,521 --> 00:16:57,321 They had a sale on in Wertheim on Ku'Damm. 217 00:16:57,481 --> 00:17:01,961 No more chopping everything by hand. -Karo! What a surprise! 218 00:17:02,121 --> 00:17:03,881 Hi, Mum. -Give me that. 219 00:17:04,721 --> 00:17:07,601 Just the drinks left. -Can you manage alone? 220 00:17:08,121 --> 00:17:09,321 Yes. 221 00:17:10,361 --> 00:17:13,001 You've still got him under the thumb. -Right. 222 00:17:14,001 --> 00:17:16,521 Mum? I have to tell you something. 223 00:17:16,961 --> 00:17:20,281 No, you're not working tomorrow. Not on my birthday. 224 00:17:20,841 --> 00:17:23,121 I'm counting on you. -It's not that. 225 00:17:26,241 --> 00:17:27,281 Yes? 226 00:17:28,441 --> 00:17:31,001 Matthias Trockland is dead. I'm sorry. 227 00:17:37,041 --> 00:17:38,881 What happened? 228 00:17:39,601 --> 00:17:41,681 We believe he was murdered. 229 00:17:42,601 --> 00:17:45,041 That can't be. He... It... 230 00:17:46,921 --> 00:17:48,641 How can that be? 231 00:17:57,761 --> 00:17:59,281 I kept thinking of the time 232 00:17:59,441 --> 00:18:02,961 we went camping with him and Dad at the lake. Do you remember? 233 00:18:04,161 --> 00:18:07,281 That was... a long time ago. 234 00:18:10,961 --> 00:18:12,961 When did you see him last? 235 00:18:13,641 --> 00:18:15,601 Let me think... 236 00:18:16,521 --> 00:18:18,241 A few months ago. 237 00:18:22,361 --> 00:18:25,241 Did he work at the Disarmament Ministry? -Yes. 238 00:18:25,641 --> 00:18:28,881 But it wasn't what he'd hoped. He was glad when it was over. 239 00:18:29,401 --> 00:18:31,241 Did he ever talk about it? -No. 240 00:18:32,481 --> 00:18:34,401 He didn't. Ow! For heaven's sake! 241 00:18:36,081 --> 00:18:37,401 Sorry, Mum. 242 00:18:42,161 --> 00:18:43,921 Care for some bubbly? 243 00:19:12,801 --> 00:19:13,841 Thank you. 244 00:19:16,081 --> 00:19:18,001 Peter! Want some? 245 00:19:24,161 --> 00:19:25,801 This is what you look like 246 00:19:26,001 --> 00:19:28,921 after wading through the mire that is East Germany. 247 00:19:29,081 --> 00:19:31,761 No! It's not funny. 248 00:19:31,921 --> 00:19:32,921 Sorry. 249 00:19:33,081 --> 00:19:36,201 When the local police help their fellow officers 250 00:19:37,001 --> 00:19:40,201 by throwing them out of the car in the middle of the night, 251 00:19:40,361 --> 00:19:43,321 in the middle of Stalin-knows-where. 252 00:19:44,841 --> 00:19:48,321 There's not one working phone in the whole damn country 253 00:19:48,841 --> 00:19:50,721 and the only informant 254 00:19:52,961 --> 00:19:55,641 that we have, that we had, 255 00:19:57,121 --> 00:19:59,921 is suddenly 256 00:20:00,761 --> 00:20:02,241 found hanging 257 00:20:03,321 --> 00:20:05,681 from a tree, dead! 258 00:20:06,161 --> 00:20:08,681 We must be listening at all times! 259 00:20:08,841 --> 00:20:12,041 We must be watching at all times! 260 00:20:12,201 --> 00:20:15,481 We must pay attention, damn it! 261 00:20:15,681 --> 00:20:19,281 Drill that into your skulls! -Who is responsible for this? 262 00:20:21,081 --> 00:20:23,601 The man wanted to talk. Who sent him away? 263 00:20:24,081 --> 00:20:28,281 On the very first day! Bravo! -Shout at me, Hans, not them. 264 00:20:28,441 --> 00:20:31,481 Fine! How did this happen? -It won't happen again. 265 00:20:33,601 --> 00:20:37,401 I chose only the best for my team, and we have big things ahead of us. 266 00:20:38,641 --> 00:20:40,641 So pull yourselves together. 267 00:20:43,761 --> 00:20:46,801 And earn those relocation bonuses you were given. 268 00:20:47,921 --> 00:20:51,801 We have to find out Trockland's role at the Disarmament Ministry. 269 00:20:51,961 --> 00:20:54,361 Right... Hans! 270 00:20:54,521 --> 00:20:57,361 Can you hold on a second? Thank you. 271 00:20:58,681 --> 00:21:02,521 The homicide officer on the case is a typical East German cop. 272 00:21:02,681 --> 00:21:05,841 There is no "East Germany" anymore. -Oh, yes there is! 273 00:21:06,001 --> 00:21:08,841 Believe me, I've just come back from it. 274 00:21:09,001 --> 00:21:11,601 Her name is... Karo Schubert. 275 00:21:12,601 --> 00:21:14,481 Keep her away from me, please. 276 00:21:14,641 --> 00:21:18,561 I cannot and will not work with this woman. 277 00:21:18,721 --> 00:21:20,881 And we shouldn't, anyway. -Peter. 278 00:21:21,041 --> 00:21:22,881 You have to be realistic. 279 00:21:23,681 --> 00:21:25,361 What? No! 280 00:21:25,521 --> 00:21:28,121 Do you know this woman's background? 281 00:21:28,361 --> 00:21:29,561 What? 282 00:21:29,721 --> 00:21:33,641 We can't have the old comrades getting involved in our first case. 283 00:21:33,881 --> 00:21:36,441 They're part of the problem and not the solution. 284 00:21:54,361 --> 00:21:55,481 Shit. 285 00:21:56,241 --> 00:21:57,401 Silvie? 286 00:22:01,041 --> 00:22:03,441 Oh, hi. I'm Bianca. 287 00:22:05,121 --> 00:22:08,601 Hi, Bianca. Oh, you've almost finished without me. 288 00:22:08,761 --> 00:22:12,681 I told you, she forgot. -No, I didn't forget. 289 00:22:13,481 --> 00:22:17,641 Something came up. -I know, murder follows no schedule. 290 00:22:17,801 --> 00:22:20,401 Hello, Mum. -Hello, my darling. 291 00:22:20,561 --> 00:22:24,761 So you got the new flat? -No. We're occupying a building. 292 00:22:25,081 --> 00:22:28,161 Right... Can I smell food? 293 00:22:29,241 --> 00:22:30,361 Pizza! 294 00:22:32,721 --> 00:22:36,561 Bianca brought it over. -Bianca, huh? 295 00:22:38,241 --> 00:22:41,841 Anyway, there are so many empty buildings. It's so cool. 296 00:22:43,641 --> 00:22:45,561 Hey, speaking of "cool", 297 00:22:45,721 --> 00:22:48,361 these idiots from the West swanned in today 298 00:22:48,521 --> 00:22:51,961 telling us how to do our jobs. Can you imagine? 299 00:22:52,201 --> 00:22:54,681 And one of them is a real piece of work. 300 00:22:54,881 --> 00:22:58,561 He marched onto my turf with this "Lord of the Manor" act. 301 00:22:58,721 --> 00:22:59,841 Damn. -Thanks. 302 00:23:00,001 --> 00:23:02,481 Hey, Mum, we still need some shelves and a chair. 303 00:23:02,641 --> 00:23:04,081 Dad's giving us a table... 304 00:23:04,241 --> 00:23:06,681 But we could definitely use some extra cash. 305 00:23:10,561 --> 00:23:12,641 How much? -What have you got? 306 00:23:12,801 --> 00:23:13,921 Nothing. 307 00:23:15,801 --> 00:23:18,641 Okay, here. -Great, that okay? 308 00:23:18,961 --> 00:23:20,721 Because it's you. -Thanks, Mummy. 309 00:23:20,881 --> 00:23:21,881 I love you. 310 00:23:22,041 --> 00:23:23,601 Woah, awesome! 311 00:23:23,761 --> 00:23:25,401 It's like in some cop show. 312 00:23:30,321 --> 00:23:31,441 What are you doing? 313 00:23:31,641 --> 00:23:33,801 That's private! Get out, please. 314 00:23:34,441 --> 00:23:37,321 Okay... -Sorry, Mum. 315 00:23:37,801 --> 00:23:41,361 We'll go. -When will I see you next? 316 00:23:41,521 --> 00:23:43,481 I'll be in touch, okay? 317 00:23:49,601 --> 00:23:53,521 Don't take it to heart. My grandad drove into a river five years ago. 318 00:23:53,681 --> 00:23:56,281 We all think he had an accident and is dead. 319 00:23:56,481 --> 00:23:58,001 Except Mum. 320 00:24:05,801 --> 00:24:07,481 WHERE WAS HE HEADED? 321 00:24:32,161 --> 00:24:33,801 Good evening, ladies and gentlemen. 322 00:24:33,961 --> 00:24:38,321 The riots targeting foreigners have caused great concern among all parties. 323 00:24:38,481 --> 00:24:43,521 Germany's federal government has deemed this weekend's unruly events in Hoyerswerda 324 00:24:43,681 --> 00:24:47,401 unworthy of a civilised and tolerant society... 325 00:24:58,281 --> 00:25:02,321 A very good evening. I assume I can get something to eat? 326 00:25:04,961 --> 00:25:06,641 We're not a five-star hotel. 327 00:25:07,681 --> 00:25:11,201 I can offer you a sausage. But it's cold. 328 00:25:11,921 --> 00:25:14,081 And to drink? 329 00:25:15,801 --> 00:25:18,601 I've got some beer. But it's warm. 330 00:25:19,241 --> 00:25:21,961 How about some water? 331 00:25:23,241 --> 00:25:25,041 Well, since you asked so nicely. 332 00:25:27,601 --> 00:25:29,441 More fighting in Slovenia. 333 00:25:29,601 --> 00:25:33,081 Neither the Yugoslav National Army nor the Slovenian militia 334 00:25:33,241 --> 00:25:36,281 are adhering to the ceasefire negotiated on Sunday. 335 00:25:36,441 --> 00:25:40,201 At 9 AM this morning, the ceasefire was broken. 336 00:25:40,361 --> 00:25:44,121 Slovenian military bases were bombed three times by fighter jets 337 00:25:44,281 --> 00:25:46,881 and those fleeing the scene were shot at. 338 00:25:48,361 --> 00:25:50,481 Morning, hun. You're in early today. 339 00:25:51,401 --> 00:25:54,841 So, Trockland was definitely dead before he was strung up. 340 00:25:55,001 --> 00:25:57,161 Broken neck, professionally done. 341 00:25:57,321 --> 00:26:00,281 Forensics say the neck bleeding was post-mortem. 342 00:26:00,441 --> 00:26:04,001 Trockland was right-handed but the knot was tied left-handed? 343 00:26:04,161 --> 00:26:05,841 Skin particles on the rope... 344 00:26:06,001 --> 00:26:09,361 Which only happens when pulling something heavy. 345 00:26:09,561 --> 00:26:14,041 Just think, soon we'll be identifying the perpetrator with DNA from the skin. 346 00:26:17,081 --> 00:26:20,961 Look, here are a few more souvenirs from Trockland's cottage. 347 00:26:22,481 --> 00:26:25,881 Just bit and bobs... This is a fishing license. 348 00:26:26,041 --> 00:26:27,601 And that? -Hm? 349 00:26:28,041 --> 00:26:30,561 That. -You got me. 350 00:26:31,481 --> 00:26:35,041 The key was under a loose floorboard, we don't know what it's for. 351 00:26:38,321 --> 00:26:39,801 Fishing license... 352 00:26:40,761 --> 00:26:44,121 Trockland had a boat on Liepnitzsee lake. Write it down. 353 00:26:44,281 --> 00:26:45,761 Liepnitzsee... 354 00:26:48,721 --> 00:26:52,921 How did your mum react? -Badly, they were very close friends. 355 00:26:53,081 --> 00:26:56,001 He helped out at my dad's company. -Oh right. 356 00:26:56,161 --> 00:26:58,801 Karo, we need you over here. -See you later. 357 00:26:59,681 --> 00:27:03,161 Why are you all dressed up? -ZERV press conference. Come on. 358 00:27:03,321 --> 00:27:06,001 Why do I need to go? -To make a good impression. 359 00:27:06,161 --> 00:27:09,841 Hey, Bodo, this stays my case, okay? -That's why we're going. 360 00:27:10,281 --> 00:27:14,001 How do I look? -What is this? Your youth initiation? 361 00:27:15,241 --> 00:27:16,961 Good morning. -Morning. 362 00:27:18,081 --> 00:27:20,961 Look at what I got. You can now reach me anywhere. 363 00:27:21,121 --> 00:27:23,201 Including in the office. Go ahead. 364 00:27:23,361 --> 00:27:26,881 So, Trockland did indeed supervise the disbanding of the NPA. 365 00:27:27,041 --> 00:27:30,041 He organised the sale and destruction of weapons. 366 00:27:30,681 --> 00:27:34,401 So, missiles, tanks, boats, planes, etc. 367 00:27:34,561 --> 00:27:37,201 Tough job. How much money are we talking? 368 00:27:37,361 --> 00:27:39,401 We found a list. 369 00:27:39,561 --> 00:27:42,561 According to this, in 1988, the entire weapons stock 370 00:27:42,721 --> 00:27:45,001 was worth 80 billion East German marks. 371 00:27:48,241 --> 00:27:53,041 "76mm Selbstfahrlafette" tank, "L+R 17". What is this? 372 00:27:53,481 --> 00:27:55,561 What am I supposed to do with this? 373 00:27:55,761 --> 00:27:58,641 Someone needs to decode this for me and put it into context. 374 00:28:00,241 --> 00:28:02,841 Like someone who worked with Trockland. 375 00:28:03,001 --> 00:28:06,481 One man was always a link between Trockland and the scrapyard: 376 00:28:06,641 --> 00:28:08,081 Hans-Joachim Gärster. 377 00:28:12,441 --> 00:28:16,281 Right, is he still around? Is he in Berlin? Where is he? 378 00:28:18,921 --> 00:28:21,001 Peter, the press conference. 379 00:28:21,641 --> 00:28:24,281 Yes, the press conference. All right. 380 00:28:26,481 --> 00:28:28,281 Was he so impatient in Bremen? 381 00:28:28,441 --> 00:28:30,841 That? That was nothing. 382 00:28:35,721 --> 00:28:37,041 Excuse me! 383 00:28:39,001 --> 00:28:40,601 Pardon me. 384 00:28:43,281 --> 00:28:46,161 Can I help? -Yes, perhaps. 385 00:28:46,801 --> 00:28:47,801 Okay. 386 00:28:47,961 --> 00:28:51,921 My name's Hannah Lorenz. In 1983, my son... 387 00:28:53,121 --> 00:28:55,001 He tried to leave. 388 00:28:55,601 --> 00:28:57,641 He was... shot. 389 00:28:58,641 --> 00:29:00,761 Who can I talk to? 390 00:29:02,801 --> 00:29:07,161 Go and see Ms Hallbach, Room 213, second floor. 391 00:29:07,361 --> 00:29:09,601 She can help you. Goodbye. -Thank you. 392 00:29:13,921 --> 00:29:17,801 Okay, come on, I'll take you to her. -Thank you. 393 00:29:17,961 --> 00:29:22,881 Today, with the founding of ZERV, we are sending a very clear signal: 394 00:29:23,041 --> 00:29:25,841 We will take action against injustice 395 00:29:26,041 --> 00:29:29,921 so the mistakes we made in 1945 in dealing with the Nazi dictatorship 396 00:29:30,081 --> 00:29:32,441 are not repeated again today. 397 00:29:32,601 --> 00:29:35,481 To achieve this, we have brought together 398 00:29:35,641 --> 00:29:38,721 the best police officers from the 11 West German states. 399 00:29:38,881 --> 00:29:41,361 I would like to wish ZERV, 400 00:29:42,361 --> 00:29:45,681 also on behalf of Federal Chancellor Dr Helmut Kohl... 401 00:29:59,601 --> 00:30:03,721 That was our esteemed State Secretary Bohr, 402 00:30:04,321 --> 00:30:07,081 who regrets not being able to be here today. 403 00:30:07,961 --> 00:30:09,921 Sadly, it is the case 404 00:30:11,001 --> 00:30:14,241 that the first to have successfully reunited 405 00:30:14,401 --> 00:30:16,641 following the fall of the Wall 406 00:30:17,321 --> 00:30:19,361 are the criminals. 407 00:30:20,441 --> 00:30:23,841 Pre- and post-unification crimes, be it contract killing, 408 00:30:24,041 --> 00:30:26,721 the moving of SED and Stasi millions, 409 00:30:26,921 --> 00:30:28,521 embargo violations, 410 00:30:28,681 --> 00:30:32,161 especially in the sensitive areas of arms trade and tech... 411 00:30:32,761 --> 00:30:34,961 It all adds up to quite a lot. 412 00:30:35,441 --> 00:30:39,161 We, by which I mean all of our officers, 413 00:30:39,321 --> 00:30:41,721 are here for every single citizen 414 00:30:41,881 --> 00:30:46,281 and we want to help them achieve a sense of justice. 415 00:30:47,081 --> 00:30:49,601 Any questions? -Peter Schmidt, Courier... 416 00:30:49,761 --> 00:30:53,161 You're helping us achieve a sense of justice, huh? 417 00:30:53,401 --> 00:30:57,041 ...involving several hundred colleagues in all the federal states. 418 00:30:57,441 --> 00:31:00,961 The video was a very good idea... -Thank you. 419 00:31:01,121 --> 00:31:04,001 Has the case been assigned yet? -Of course. 420 00:31:04,161 --> 00:31:07,721 So? Who gets the Trockland case? -Both of you. 421 00:31:09,241 --> 00:31:11,481 A joint East and West investigation. 422 00:31:12,041 --> 00:31:15,201 It will make a good story. Now let's take a nice photo. 423 00:31:16,281 --> 00:31:18,201 Yes, can we get a picture? 424 00:31:18,361 --> 00:31:19,761 Hello? 425 00:31:19,921 --> 00:31:23,001 I'm just popping to the toilet. -You go in the middle. 426 00:31:23,481 --> 00:31:24,921 Over here please. 427 00:31:25,241 --> 00:31:27,601 I simply cannot work with her. 428 00:31:27,801 --> 00:31:29,761 How is this going to work? 429 00:31:30,961 --> 00:31:34,761 Peter, you're an expert in economic crime. 430 00:31:34,921 --> 00:31:38,041 But we have no forensics teams here. 431 00:31:38,201 --> 00:31:41,241 No one expected we would have a body on our hands. 432 00:31:41,401 --> 00:31:43,681 But we don't care who actually did it. 433 00:31:43,841 --> 00:31:46,321 This was a contract killing, a pro job. 434 00:31:46,481 --> 00:31:51,281 We want to know who ordered the... -Thank you again for your support. 435 00:31:51,441 --> 00:31:55,201 Always happy to help a colleague. -We could really use computers. 436 00:31:55,761 --> 00:31:59,681 I can offer you HB pencils in return. -German bureaucracy... 437 00:32:00,121 --> 00:32:01,801 Gärster's address. 438 00:32:01,961 --> 00:32:06,041 He worked for Schalck-Golodkowski in CoCo, Commercial Coordination. 439 00:32:06,201 --> 00:32:08,281 Now he runs a cleaning company. 440 00:32:09,241 --> 00:32:12,641 What's the saying? Don't leave the commie to guard the cream? 441 00:32:12,801 --> 00:32:14,481 "Don't leave the..." Huh? 442 00:32:14,641 --> 00:32:15,961 Frauke! 443 00:32:16,361 --> 00:32:17,761 Coming! 444 00:32:21,081 --> 00:32:24,921 If Gärster worked at CoCo, I need to know with whom and for whom. 445 00:32:25,121 --> 00:32:26,921 Get me a list. -I"'m on it. 446 00:32:27,081 --> 00:32:29,041 Good. -Officer Simon? 447 00:32:30,601 --> 00:32:33,641 Care to grab a coffee some time? 448 00:32:33,801 --> 00:32:35,281 Or a Ketwurst? 449 00:32:36,241 --> 00:32:38,641 We have to work together somehow. 450 00:32:40,721 --> 00:32:42,321 Yes, absolutely. 451 00:32:43,801 --> 00:32:46,481 Schedule an appointment with my secretary. 452 00:32:46,961 --> 00:32:48,521 And then... 453 00:32:49,201 --> 00:32:50,761 "cat wurst" it is. 454 00:33:01,001 --> 00:33:03,121 Hi, honey! -Hey, babe. 455 00:33:03,281 --> 00:33:05,521 Got your bikini on you? -Why? 456 00:33:05,721 --> 00:33:06,801 We're off to Liepnitzsee! 457 00:33:07,201 --> 00:33:09,161 I found the jetty to Trockland's boat. 458 00:33:09,321 --> 00:33:11,081 I'll follow you. -Great! 459 00:33:13,081 --> 00:33:18,481 Like that, then all the way down keeping a nice loose wrist. 460 00:33:31,601 --> 00:33:32,881 Very simple. 461 00:33:35,041 --> 00:33:37,401 Sorry I have nothing better for you. 462 00:33:41,841 --> 00:33:43,601 What's wrong with you? 463 00:33:43,761 --> 00:33:45,761 This isn't a playground, Reiko! 464 00:33:46,601 --> 00:33:49,681 Check it out. It cost just 3,850 thanks to my bargaining. 465 00:33:54,241 --> 00:33:56,841 So now we're getting the West's scrap metal? 466 00:33:57,001 --> 00:33:59,641 But Dad always wanted a Golf like this. -I know. 467 00:33:59,801 --> 00:34:03,241 But money should be used to build something, like this place. 468 00:34:03,681 --> 00:34:06,681 I've tuned the engine. It runs like a dream. 469 00:34:07,481 --> 00:34:09,361 Shall I take you for a spin? 470 00:34:10,961 --> 00:34:12,521 What do you say? 471 00:34:20,361 --> 00:34:22,081 Mr Gärster? -Hello. 472 00:34:22,961 --> 00:34:26,801 Simon and Beckmann from ZERV. Do you know who we are? 473 00:34:27,001 --> 00:34:28,801 Yes, the "good guys". 474 00:34:29,881 --> 00:34:31,321 What can I do for you? 475 00:34:32,241 --> 00:34:35,081 Matthias Trockland, suicide? No way. 476 00:34:35,241 --> 00:34:38,201 We share your view. -You oversaw arms deals at CoCo. 477 00:34:38,361 --> 00:34:40,481 Then you and Trockland disbanded the NPA, 478 00:34:40,641 --> 00:34:42,561 had the weapons destroyed and... 479 00:34:42,721 --> 00:34:45,641 I was responsible for defence at CoCo. 480 00:34:45,801 --> 00:34:49,281 Later, I used my knowledge to aid with disarmament. 481 00:34:49,441 --> 00:34:53,801 And... -For 3,122.45 West German marks. 482 00:34:53,961 --> 00:34:56,401 Gross, in case you were wondering. 483 00:35:00,161 --> 00:35:03,601 And now you're cleaning up? -We clean buildings, yes. 484 00:35:03,761 --> 00:35:06,481 There's no money in my old field of expertise. 485 00:35:06,881 --> 00:35:09,441 Sure, given the economic upheaval. 486 00:35:10,841 --> 00:35:13,361 It is our belief that Trockland was dead 487 00:35:13,521 --> 00:35:15,521 before he was hanged. 488 00:35:16,401 --> 00:35:19,201 And the gruesome staging of his body, 489 00:35:19,361 --> 00:35:22,041 it was a threat, but for whom? 490 00:35:22,961 --> 00:35:25,201 Are you saying I'm next in line? 491 00:35:26,361 --> 00:35:27,601 No. 492 00:35:27,761 --> 00:35:29,881 We don't want to assume the worst. 493 00:35:30,041 --> 00:35:31,561 We're not in... 494 00:35:41,161 --> 00:35:42,841 The name escapes me. 495 00:35:43,321 --> 00:35:44,801 Never mind. 496 00:35:44,961 --> 00:35:48,081 But it's important to us that this doesn't happen. 497 00:35:49,201 --> 00:35:50,401 Right... 498 00:35:50,561 --> 00:35:52,441 Well, Matthias was quite high up. 499 00:35:52,601 --> 00:35:57,601 He was responsible for PR and press at the Ministry, under Eppelmann. 500 00:35:58,561 --> 00:36:02,561 I've never heard of a press officer dissolving an army before! 501 00:36:03,041 --> 00:36:06,201 Matthias was a smart guy. He left it to the pros. 502 00:36:06,361 --> 00:36:09,601 Weapons worth 80 billion East German marks. 503 00:36:09,761 --> 00:36:12,801 He just hands it over. -80 billion? Wishful thinking. 504 00:36:12,961 --> 00:36:16,361 I'm not even sure it was worth a quarter of that in West marks. 505 00:36:16,521 --> 00:36:19,561 And anything not sold? -Landed on the scrap heap. 506 00:36:19,761 --> 00:36:23,201 That was the main task. -And who did that? The Stasi? 507 00:36:23,401 --> 00:36:26,841 Old boy network? -All approved by West Germany in Bonn. 508 00:36:27,241 --> 00:36:31,081 So there are no weapons of war elsewhere? -I am, but... 509 00:36:31,241 --> 00:36:34,161 As you can see, I'm no longer involved... 510 00:36:35,521 --> 00:36:39,121 An old colleague. He studied foreign trade, and now... 511 00:36:39,321 --> 00:36:41,001 You look out for old comrades? 512 00:36:41,521 --> 00:36:45,201 Companies and collectives were like family for the people here. 513 00:36:45,361 --> 00:36:48,521 And now you lot show up to spend the next 40 years 514 00:36:48,681 --> 00:36:52,721 investigating us, sniffing round our dirty laundry, for what? 515 00:36:53,281 --> 00:36:56,881 A 1,100 mark relocation allowance plus expenses and lodgings? 516 00:36:57,841 --> 00:37:01,361 To escape the boring wife in the West and bang an Eastern bird? 517 00:37:03,401 --> 00:37:06,161 Sorry, I have to take this. Simon, ZERV... 518 00:37:06,721 --> 00:37:08,921 Trockland. Okay and where? 519 00:37:10,121 --> 00:37:11,921 We'll be in touch, okay? 520 00:37:16,721 --> 00:37:20,801 And that guy from the cafeteria. -The one at the Women's Day party? 521 00:37:20,961 --> 00:37:22,641 You thought he was so cute. 522 00:37:22,801 --> 00:37:26,041 Can you please promise me that we will never again... 523 00:37:26,761 --> 00:37:28,201 Officer Schubert! 524 00:37:28,921 --> 00:37:31,161 The FBI! -We'd better act serious. 525 00:37:31,921 --> 00:37:33,281 Schubert! 526 00:37:37,441 --> 00:37:39,881 What are you doing? -Having a look around. 527 00:37:42,801 --> 00:37:44,281 We found a key. 528 00:37:45,441 --> 00:37:49,761 The manufacturer says it's for the waterproof safe "Pandora Aqua Resist". 529 00:37:51,081 --> 00:37:55,121 My dad always kept a box in the water on a rope for cooling beers. 530 00:37:55,441 --> 00:37:57,201 But there's nothing here. 531 00:38:00,081 --> 00:38:01,881 One of the boards might be loose. 532 00:38:02,161 --> 00:38:05,921 Like I said, nothing on the jetty. -What about the buoy? 533 00:38:08,761 --> 00:38:11,241 This looks like a job for a professional. 534 00:38:34,881 --> 00:38:36,001 Oh my God! 535 00:38:36,721 --> 00:38:37,961 Damn! 536 00:38:38,121 --> 00:38:40,161 Everything okay, Officer Simon? 537 00:38:41,801 --> 00:38:43,441 There's something here! 538 00:38:44,321 --> 00:38:45,921 There's something here! 539 00:38:47,881 --> 00:38:49,001 Oh God! 540 00:38:50,721 --> 00:38:53,041 Got it! -No way! 541 00:38:53,601 --> 00:38:54,641 Wait. 542 00:38:57,081 --> 00:38:58,801 Hold on. 543 00:39:00,041 --> 00:39:01,721 Is he in? -Yes. 544 00:39:03,841 --> 00:39:05,281 Now, we've just got to... 545 00:39:07,441 --> 00:39:09,241 It's jammed. -Careful. 546 00:39:09,441 --> 00:39:11,041 Careful. -Stamp on it. 547 00:39:11,201 --> 00:39:13,241 Be careful! -What? 548 00:39:13,401 --> 00:39:15,521 We might damage something. 549 00:39:15,681 --> 00:39:17,961 Fine, I'll take it to the lab. 550 00:39:20,961 --> 00:39:25,001 I'm guessing Friday was your swim day? Ours was Saturday. 551 00:39:26,241 --> 00:39:29,761 Right, we'll go to my mum's first. 552 00:39:29,921 --> 00:39:31,921 She can give you dry clothes. 553 00:39:52,401 --> 00:39:54,001 What's the matter? 554 00:39:54,521 --> 00:39:58,681 Your colleague will come here once she's opened the safe? 555 00:39:58,841 --> 00:40:00,721 You can count on Lampert. 556 00:40:01,641 --> 00:40:03,441 So, shall we? 557 00:40:19,921 --> 00:40:21,681 I'm not sure... 558 00:40:23,281 --> 00:40:24,681 Good. 559 00:40:30,121 --> 00:40:32,721 Happy birthday. -Thank you! 560 00:40:32,881 --> 00:40:35,001 It's beautiful! -Hi, Mum. 561 00:40:35,161 --> 00:40:36,641 Ah, Karo! 562 00:40:37,201 --> 00:40:39,321 Happy birthday. -Thank you. 563 00:40:39,481 --> 00:40:41,721 Many happy returns. -Thank you. 564 00:40:42,161 --> 00:40:46,041 Oh, right, this is Officer Simon. The one I was telling you about. 565 00:40:46,201 --> 00:40:49,401 Very nice to meet you. -Likewise. Happy birthday. 566 00:40:49,561 --> 00:40:52,481 Sorry that I'm intr... -The one you wanted. 567 00:40:52,721 --> 00:40:54,001 No! -Yes! 568 00:40:54,161 --> 00:40:56,081 It's marvellous! 569 00:40:57,481 --> 00:41:00,521 Would you buy your mother such a splendid gift? 570 00:41:02,721 --> 00:41:04,401 It suits you very much. 571 00:41:04,561 --> 00:41:08,161 I feel I must return the compliment. 572 00:41:08,641 --> 00:41:11,081 Well, actually my... -Lovely to have you. 573 00:41:11,241 --> 00:41:14,441 I bet Officer Simon is hungry. We've got food, drink... 574 00:41:14,601 --> 00:41:18,001 Yes, let's have a sausage. -Yes, enjoy yourselves. 575 00:41:18,841 --> 00:41:20,561 Very pretty. -Hello, Bianca! 576 00:41:20,721 --> 00:41:21,641 Hi. 577 00:41:21,801 --> 00:41:24,641 My daughter makes the best grilled sausages ever. 578 00:41:24,961 --> 00:41:27,121 Hello, sunshine. -Hi, Mum. 579 00:41:27,481 --> 00:41:30,681 Make sure my Bremen colleague gets an extra special one. 580 00:41:30,841 --> 00:41:33,481 The new guy from the West? -Well, colleague... 581 00:41:34,441 --> 00:41:36,441 My name's Peter Simon. 582 00:41:37,361 --> 00:41:39,201 From ZERV. -ZERV? 583 00:41:39,801 --> 00:41:44,361 The Central Investigative Office for Government and Unification Crimes. 584 00:41:44,521 --> 00:41:48,601 So, we're looking into the alleged East German injustices. 585 00:41:48,801 --> 00:41:52,321 Right, the Lord of the Manor! -What's that? 586 00:41:52,521 --> 00:41:55,521 Your mum's mentioned me? 587 00:41:55,681 --> 00:41:57,561 Mum! -Hey there... 588 00:41:57,721 --> 00:42:00,201 So you're here to clean up the mess? 589 00:42:02,081 --> 00:42:04,321 Yes, in a manner of speaking. 590 00:42:05,281 --> 00:42:08,441 Does your family like it here? 591 00:42:09,481 --> 00:42:10,481 Sorry? 592 00:42:11,761 --> 00:42:13,241 I'm here alone. 593 00:42:18,641 --> 00:42:20,801 Keep an eye on the barbecue, would you? 594 00:42:37,921 --> 00:42:41,281 Happy birthday, Elisabeth! 595 00:42:41,441 --> 00:42:44,041 Thank you! What on earth is all this? 596 00:43:06,041 --> 00:43:09,201 Let me guess, you're stuck here at the barbecue, 597 00:43:09,361 --> 00:43:12,521 and wondering if hooking up with Karo was a good idea? 598 00:43:13,481 --> 00:43:15,721 We're just colleagues. -It's fine. 599 00:43:16,801 --> 00:43:20,601 My old clothes suit you, by the way. I had a denim phase. 600 00:43:23,361 --> 00:43:25,961 I see, you're Mrs Schubert's husband? 601 00:43:26,121 --> 00:43:29,841 Until two years ago. Now I'm just Andi. 602 00:43:32,681 --> 00:43:35,121 And you are? -Peter Simon. 603 00:43:35,681 --> 00:43:36,681 Peter. 604 00:43:37,601 --> 00:43:39,441 Are you also in the police? 605 00:43:39,601 --> 00:43:41,401 God, no. My dad was a preacher. 606 00:43:41,561 --> 00:43:43,561 I never even did military service. 607 00:43:43,721 --> 00:43:46,521 I trained as a carpenter. But now I'm just fast Andy. 608 00:43:48,961 --> 00:43:52,721 Call me if you ever need a taxi, day or night. 609 00:43:52,881 --> 00:43:54,961 I wouldn't know who was from the East 610 00:43:55,161 --> 00:43:57,441 and who was from the West. 611 00:43:58,841 --> 00:44:01,481 We were just talking about you. Only good things. 612 00:44:02,961 --> 00:44:05,081 There's your colleague. 613 00:44:06,801 --> 00:44:07,961 Schubert! 614 00:44:09,721 --> 00:44:12,481 Let's play a round of "What's in the Box"? 615 00:44:18,121 --> 00:44:21,361 Bank statements of a "von Ebbinghausen". -What's this? 616 00:44:22,721 --> 00:44:25,841 Military zones and training areas. -Oranienburg... 617 00:44:26,001 --> 00:44:30,001 There are some old NPA barracks there. -Look, tomorrow's date. 618 00:44:30,601 --> 00:44:31,921 Karo? 619 00:44:34,601 --> 00:44:36,281 Let's go take a look. -Yes. 620 00:44:36,441 --> 00:44:38,841 I'll just say goodbye. Thanks, Uta. 621 00:44:39,001 --> 00:44:42,161 Hey, Mum... -Thanks, Lampert. 622 00:44:43,201 --> 00:44:44,721 My phone! 623 00:44:54,561 --> 00:44:56,441 Your mother is... 624 00:44:58,641 --> 00:44:59,801 ...vivacious. 625 00:45:05,881 --> 00:45:08,521 And you have a very self-confident daughter. 626 00:45:14,321 --> 00:45:17,521 And your... Andi, he's nice. 627 00:45:19,281 --> 00:45:21,481 Yes. -Right here. 628 00:45:22,361 --> 00:45:24,321 Hm? Oh, yes. 629 00:45:32,681 --> 00:45:33,841 Are they firing those things? 630 00:45:38,961 --> 00:45:40,521 Stay behind me! 631 00:45:51,041 --> 00:45:52,401 Police! 632 00:45:53,281 --> 00:45:54,361 Don't move! 633 00:45:55,681 --> 00:45:57,241 Turn off the ignition! 634 00:45:57,921 --> 00:45:59,561 Hands in the air! -Easy! 635 00:45:59,721 --> 00:46:02,361 Where'd you get this stuff? -It was lying around. 636 00:46:02,881 --> 00:46:05,321 Where was it lying around? -In there. 637 00:47:03,201 --> 00:47:04,361 Shit... 638 00:47:34,201 --> 00:47:36,401 Subtitles: Samson & Fritaud Text, Berlin 48028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.