Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,601 --> 00:00:19,881
Anyone who wants an honest
and unsparing examination
2
00:00:20,081 --> 00:00:22,041
of the East German SED party's past
3
00:00:22,201 --> 00:00:26,481
must take special care to ensure
that political guilt
4
00:00:26,681 --> 00:00:30,081
does not go unpunished
for the second time in this country.
5
00:00:31,201 --> 00:00:32,481
Arms trafficking,
6
00:00:32,641 --> 00:00:35,361
embezzlement
and the misappropriation of assets
7
00:00:35,521 --> 00:00:36,681
between East and West
8
00:00:36,841 --> 00:00:40,001
still threaten to undermine
democratic structures to this day.
9
00:00:42,361 --> 00:00:47,201
A proper examination of the past serves
not least to ensure internal security,
10
00:00:47,361 --> 00:00:50,601
by encouraging
former East German citizens
11
00:00:51,481 --> 00:00:56,361
to identify with their new nation.
12
00:01:22,121 --> 00:01:23,521
Morning!
13
00:01:25,641 --> 00:01:26,641
Morning!
14
00:01:32,641 --> 00:01:34,281
Good morning.
-Hello.
15
00:01:37,241 --> 00:01:38,801
Good morning.
-Morning.
16
00:01:46,921 --> 00:01:47,961
Shit.
17
00:01:50,041 --> 00:01:51,041
Morning!
18
00:01:51,201 --> 00:01:53,881
Good morning, colleague.
19
00:01:54,041 --> 00:01:55,881
You're “colleagues” now,
not "comrades".
20
00:01:56,161 --> 00:02:00,081
Which means we need
to shed our old mentality, okay?
21
00:02:00,241 --> 00:02:03,161
The old East German mentality
of the GDR has got to go.
22
00:02:03,321 --> 00:02:06,001
This will be hard for some.
-And not so hard for others!
23
00:02:06,161 --> 00:02:07,041
Okay?
24
00:02:07,201 --> 00:02:11,281
We need to embrace unified Germany,
including linguistically.
25
00:02:11,441 --> 00:02:15,761
So I've put together a list of terms
we should avoid in the future.
26
00:02:16,281 --> 00:02:18,161
So, for example,
27
00:02:19,041 --> 00:02:21,121
a "collective", okay?
28
00:02:21,281 --> 00:02:26,121
What do we think a collective
is called in unified Germany?
29
00:02:28,361 --> 00:02:32,121
No one? In future,
we will call a "collective" a "team".
30
00:02:32,281 --> 00:02:35,601
Okay? Ms Karkoschwski,
don't look so unimpressed.
31
00:02:35,761 --> 00:02:37,841
Next we have "brigade". Any ideas?
32
00:02:38,041 --> 00:02:40,321
"Raider is now Twix,
nothing else has changed."
33
00:02:40,481 --> 00:02:44,161
I saw that at the Thälmann Street co-op.
-They're called "supermarkets" here.
34
00:02:44,321 --> 00:02:48,121
And I doubt "Thälmann" is acceptable.
-Colleagues, stay seated...
35
00:02:48,441 --> 00:02:50,361
Comrade, could you get to the point?
-I am.
36
00:02:50,841 --> 00:02:53,241
Bonn has set up
a new investigative unit.
37
00:02:54,601 --> 00:02:59,641
The Central Investigative Office
for Government and Unification Crimes,
38
00:02:59,801 --> 00:03:00,841
known as ZERV.
39
00:03:01,041 --> 00:03:04,241
They're looking into the crimes
of the East German Communist Party.
40
00:03:04,401 --> 00:03:07,801
The team consists
of 200 police officers from West Germany.
41
00:03:07,961 --> 00:03:11,841
They're seasoned professionals.
-How lucky for us East German amateurs.
42
00:03:12,001 --> 00:03:16,401
It's important for them to know
they can count on our help. Okay?
43
00:03:20,201 --> 00:03:21,521
Matthias!
44
00:03:23,001 --> 00:03:24,441
Matthias...
45
00:03:29,161 --> 00:03:30,521
Matthias...
46
00:03:30,681 --> 00:03:35,521
Are you sure you're right about this?
-I wouldn't come forward otherwise.
47
00:03:38,121 --> 00:03:40,201
It's never going to end, is it?
48
00:03:42,161 --> 00:03:44,161
I'm heading over to ZERV right now.
49
00:04:02,801 --> 00:04:06,681
CENTRAL INVESTIGATIVE OFFICE
FOR GOVERNMENT AND UNIFICATION CRIMES
50
00:04:12,841 --> 00:04:15,561
Right, here you go.
51
00:04:15,721 --> 00:04:18,521
But the plumber comes tom...
-Just do it, Walter.
52
00:04:18,681 --> 00:04:20,921
Take matters into your own hands.
53
00:04:21,081 --> 00:04:22,961
It feels good, you'll see.
54
00:04:23,361 --> 00:04:24,441
Mind the step.
55
00:04:26,321 --> 00:04:27,521
Excuse me?
56
00:04:27,721 --> 00:04:29,321
Is this ZERV?
-Yes.
57
00:04:29,481 --> 00:04:32,841
How can we help?
-I need to talk to someone in economics.
58
00:04:33,001 --> 00:04:34,681
What's it about?
59
00:04:35,361 --> 00:04:37,201
Well, you're in the right place.
60
00:04:37,361 --> 00:04:40,081
I'll take you to Mr Simon.
Follow me.
61
00:04:40,961 --> 00:04:42,321
Shall we?
-Yes.
62
00:04:47,441 --> 00:04:49,281
You can just... Oops!
63
00:04:49,841 --> 00:04:52,281
Thanks.
Would you mind bringing that?
64
00:04:53,121 --> 00:04:54,641
Coffee's here!
65
00:04:57,321 --> 00:04:59,721
You can get pens and paper
from me later.
66
00:04:59,881 --> 00:05:02,801
Holger? Thank you.
67
00:05:03,681 --> 00:05:05,081
Thanks.
68
00:05:05,561 --> 00:05:07,201
Ah, one moment.
69
00:05:07,561 --> 00:05:09,321
Boss! Client!
70
00:05:10,481 --> 00:05:13,761
You have to create a vacuum, Walter,
it's simple physics.
71
00:05:15,921 --> 00:05:18,641
Can I help?
-I'm afraid it needs to be your boss.
72
00:05:18,841 --> 00:05:22,121
Fine, I'll show you to his office
and take your details.
73
00:05:22,721 --> 00:05:24,041
Come with me.
74
00:05:24,201 --> 00:05:25,361
Right this way.
75
00:05:27,961 --> 00:05:29,721
Forty years of filth...
76
00:05:31,561 --> 00:05:34,721
Oh God, that's disgusting.
-What's going on?
77
00:05:34,881 --> 00:05:38,721
This place is one massive blocked drain.
-Well...
78
00:05:39,761 --> 00:05:43,481
Broken toilets,
broken phones, no supplies...
79
00:05:44,361 --> 00:05:46,201
Just as I promised, no?
80
00:05:47,921 --> 00:05:49,281
And yet...
81
00:05:49,881 --> 00:05:52,561
we have the opportunity
to bring justice here.
82
00:05:54,241 --> 00:05:57,401
And, as promised,
it's an opportunity for you, too.
83
00:05:58,921 --> 00:06:02,041
Let me help you.
-No, wait! Hans, no!
84
00:06:07,481 --> 00:06:10,681
Send anything else from the archives
straight to me.
85
00:06:17,561 --> 00:06:20,721
Where is he?
-I told him to come back tomorrow.
86
00:06:20,881 --> 00:06:22,961
Given all the chaos...
-Excuse me.
87
00:06:25,881 --> 00:06:29,881
“"Matthias Trockland,
re: disarmament of the NPA".
88
00:06:33,521 --> 00:06:35,001
I don't believe this.
89
00:06:35,441 --> 00:06:38,921
That's the National People's Army,
Holger.
90
00:06:41,281 --> 00:06:42,761
Telephone?
-Huh?
91
00:06:44,281 --> 00:06:48,401
The telephone's not working.
-The technician's coming tomorrow.
92
00:06:52,401 --> 00:06:54,561
Right, tomorrow.
93
00:06:56,161 --> 00:06:58,561
Then I'll go see Trockland in person.
94
00:06:59,121 --> 00:07:01,681
So much for "prosperity through unity".
95
00:07:07,641 --> 00:07:10,921
Really? I thought we agreed to quit!
96
00:07:12,001 --> 00:07:14,681
Now that Haller's in charge,
he just won't shut up.
97
00:07:15,321 --> 00:07:17,481
Come with me. We've got bodies.
98
00:07:18,921 --> 00:07:20,321
Damn.
99
00:07:21,001 --> 00:07:22,601
What's all this?
100
00:07:23,121 --> 00:07:24,681
Continuous paper.
101
00:07:26,201 --> 00:07:28,121
And where are the printers?
102
00:07:28,281 --> 00:07:31,001
They should be coming...
-Tomorrow, right.
103
00:07:31,521 --> 00:07:32,921
That's right..
104
00:07:46,521 --> 00:07:48,001
Hi, gentlemen.
-Hello.
105
00:07:48,161 --> 00:07:49,641
Hello.
-Hello.
106
00:07:49,801 --> 00:07:51,241
And?
-What?
107
00:07:51,441 --> 00:07:53,481
Where are we going?
-Oh, right.
108
00:07:56,121 --> 00:07:58,281
Behind there.
-Where exactly?
109
00:07:58,721 --> 00:08:00,201
Down there.
110
00:08:01,561 --> 00:08:03,121
You new here?
111
00:08:03,281 --> 00:08:05,441
Well, actually...
-Leave it, Karo.
112
00:08:07,361 --> 00:08:10,401
Those West Germans.
-I want tyre tracks, people!
113
00:08:11,841 --> 00:08:13,041
Off to work.
114
00:08:34,761 --> 00:08:36,761
Shit...
-What?
115
00:08:37,721 --> 00:08:40,361
It's Trockland,
a friend of my parents.
116
00:08:41,161 --> 00:08:42,481
Oh, shit.
117
00:08:48,041 --> 00:08:50,961
Wait here.
-We say "please" here.
118
00:09:02,721 --> 00:09:05,041
What's going on here?
-Wait a minute.
119
00:09:05,201 --> 00:09:07,441
I'm Officer Simon, from ZERV.
-"ZERV"?
120
00:09:07,641 --> 00:09:10,401
We investigate
government and unification crimes.
121
00:09:10,561 --> 00:09:13,201
It's a new police agency in Berlin.
Here.
122
00:09:13,361 --> 00:09:14,921
Never heard of it.
123
00:09:15,401 --> 00:09:17,441
From Bremen?
-Yes.
124
00:09:17,601 --> 00:09:21,521
We have no IDs or anything yet.
Is the crime scene this way?
125
00:09:21,721 --> 00:09:24,321
Wait!
What the hell was that?
126
00:09:25,001 --> 00:09:26,281
No idea.
127
00:09:26,441 --> 00:09:31,001
My initial external examination suggests
he died of a cervical spine fracture.
128
00:09:31,481 --> 00:09:33,081
Simon, ZERV.
How do you do?
129
00:09:33,281 --> 00:09:35,561
That's him!
-Who's in charge here?
130
00:09:35,761 --> 00:09:38,281
Super Cop in the flesh.
-There, the one in red.
131
00:09:38,441 --> 00:09:40,881
Thanks. Hello, Simon, ZERV.
132
00:09:42,441 --> 00:09:45,041
Chief Inspector Schubert, Homicide.
-Hi.
133
00:09:45,921 --> 00:09:47,761
How awful.
134
00:09:48,121 --> 00:09:50,281
He came to see us three hours ago.
135
00:09:50,841 --> 00:09:52,961
Something about NPA disarmament...
136
00:09:53,121 --> 00:09:54,521
Good lord.
137
00:09:57,081 --> 00:09:59,081
Looks like a suicide.
138
00:10:02,441 --> 00:10:05,161
Yes... It's terrible
how many people over here
139
00:10:05,361 --> 00:10:07,281
are burdened by guilt.
140
00:10:10,801 --> 00:10:13,761
One in three a Stasi informant,
statistically...
141
00:10:13,921 --> 00:10:15,481
What are you saying?
142
00:10:16,081 --> 00:10:17,081
ZERV?
143
00:10:17,441 --> 00:10:20,481
Has the West sent over
homicide detectives, too?
144
00:10:21,641 --> 00:10:24,321
I'm with the Economic Crime Unit.
145
00:10:24,481 --> 00:10:26,561
Oh, right.
-Yes.
146
00:10:35,561 --> 00:10:37,761
What's that?
-Tree bark.
147
00:10:38,321 --> 00:10:42,441
He had a good rub and got "scratched"
as you say here, when he was hoisted up.
148
00:10:44,241 --> 00:10:45,721
I see.
149
00:10:45,881 --> 00:10:48,081
So you think he was pulled up
in the noose?
150
00:10:48,241 --> 00:10:50,321
That would be my first guess.
151
00:10:50,761 --> 00:10:52,361
And your second?
152
00:10:53,921 --> 00:10:56,321
If you want someone gone,
you chop them up,
153
00:10:56,481 --> 00:10:58,961
tear them up, bury them, sink them...
154
00:10:59,121 --> 00:11:02,001
You don't hang them from a tree
in broad daylight.
155
00:11:03,121 --> 00:11:04,841
This looks like a threat to me.
156
00:11:11,201 --> 00:11:15,521
Well, we'll be in touch
if we have any more questions.
157
00:11:18,241 --> 00:11:19,561
Wait!
158
00:11:19,721 --> 00:11:21,001
Excuse me!
159
00:11:22,401 --> 00:11:26,121
The thing is, Mr Trockland
came to see us at ZERV, Ms...
160
00:11:26,641 --> 00:11:29,001
Schubert.
-Schubert, okay.
161
00:11:29,161 --> 00:11:31,361
It's really not that complicated:
162
00:11:31,681 --> 00:11:34,561
If it's NPA-related,
it's a reunification crime.
163
00:11:34,721 --> 00:11:37,041
And if it's a reunification crime...
164
00:11:37,721 --> 00:11:40,001
It's my case, plain and simple.
165
00:11:40,921 --> 00:11:43,641
Is this Hollywood where the FBI shows up?
166
00:11:44,801 --> 00:11:46,241
Basically, yes.
167
00:11:47,041 --> 00:11:48,681
Homicide is homicide.
168
00:11:49,921 --> 00:11:51,521
My case.
169
00:11:55,961 --> 00:11:58,161
I hope you all know what needs doing?
-No.
170
00:11:58,321 --> 00:12:01,041
All I did in East Germany
was lead Young Pioneer hikes.
171
00:12:23,361 --> 00:12:26,921
Trockland was certainly well connected.
172
00:12:48,201 --> 00:12:50,241
Who makes scrambled eggs
173
00:12:50,481 --> 00:12:52,481
and then, just when it's ready,
174
00:12:53,121 --> 00:12:55,161
decides to kill themselves?
175
00:12:57,521 --> 00:12:58,681
It's still warm.
176
00:12:59,321 --> 00:13:01,841
Do we agree that something here
isn't quite right?
177
00:13:02,001 --> 00:13:03,561
Do we agree
178
00:13:03,721 --> 00:13:07,321
that your attitude makes people
want to punch you in the face?
179
00:13:09,561 --> 00:13:12,321
We don't need to be at odds, Schubert.
180
00:13:12,481 --> 00:13:16,681
At ZERV, we care less about who
committed the murder and more about why.
181
00:13:16,841 --> 00:13:19,881
NPA, embezzled funds, economic crimes...
182
00:13:20,081 --> 00:13:23,001
These are all facets of the...
Don't move!
183
00:13:23,201 --> 00:13:26,081
You're contaminating
the entire crime scene.
184
00:13:26,241 --> 00:13:29,201
Bring some overalls
for our Western colleague!
185
00:13:29,361 --> 00:13:32,681
Look in the briefcase.
-I never would have thought of that!
186
00:13:35,001 --> 00:13:37,481
"GDR Ministry for Disarmament"
187
00:13:39,521 --> 00:13:42,201
Ministry ID.
-What did I tell you?
188
00:13:42,361 --> 00:13:45,681
Mr Trockland was a person of importance.
-Oh, come on!
189
00:13:46,441 --> 00:13:50,001
Get these on and get out.
-Pardon?
190
00:13:51,521 --> 00:13:53,801
Let us do our job first.
191
00:13:56,481 --> 00:13:57,761
Fine.
192
00:14:14,401 --> 00:14:16,561
Go ahead, do your jobs.
193
00:14:20,121 --> 00:14:23,481
We found fresh motorbike tracks
on the road.
194
00:14:23,641 --> 00:14:26,881
Congratulations, Young Pioneer!
That was a good one.
195
00:14:38,481 --> 00:14:40,961
Where's the taxi? I told him to wait.
196
00:14:41,121 --> 00:14:42,641
No idea.
197
00:14:45,241 --> 00:14:47,041
I gave him 20 marks.
198
00:14:52,001 --> 00:14:53,681
Fuck the East!
199
00:14:54,081 --> 00:14:55,321
Fuck!
200
00:14:58,521 --> 00:15:00,361
Bye, Uta.
-Bye.
201
00:15:01,521 --> 00:15:03,441
Bye.
-See you next time.
202
00:15:07,481 --> 00:15:09,081
Fucking hell.
203
00:15:34,481 --> 00:15:37,961
This is really nice of you, thanks.
-No company car?
204
00:15:38,441 --> 00:15:42,801
Question all his friends and family. I'd
like everything in writing with copies.
205
00:15:43,961 --> 00:15:45,361
Does "all" mean the body, too?
206
00:15:51,881 --> 00:15:56,281
We know how to do our jobs, you know?
-I know.
207
00:16:02,841 --> 00:16:05,321
The bus to the city
runs every 20 minutes.
208
00:16:05,481 --> 00:16:08,281
A single costs 1.80.
I'm going the other way.
209
00:16:15,761 --> 00:16:17,361
Good.
210
00:16:20,801 --> 00:16:22,321
Thank you.
211
00:16:38,521 --> 00:16:41,441
Andi, what are you doing here?
-Same to you.
212
00:16:41,841 --> 00:16:44,121
I didn't know you were coming to help.
213
00:16:44,281 --> 00:16:45,921
"Help"?
214
00:16:46,081 --> 00:16:47,601
Your mum's birthday?
215
00:16:49,681 --> 00:16:54,361
Is she home?
-Yes. I got her a food processor.
216
00:16:54,521 --> 00:16:57,321
They had a sale
on in Wertheim on Ku'Damm.
217
00:16:57,481 --> 00:17:01,961
No more chopping everything by hand.
-Karo! What a surprise!
218
00:17:02,121 --> 00:17:03,881
Hi, Mum.
-Give me that.
219
00:17:04,721 --> 00:17:07,601
Just the drinks left.
-Can you manage alone?
220
00:17:08,121 --> 00:17:09,321
Yes.
221
00:17:10,361 --> 00:17:13,001
You've still got him under the thumb.
-Right.
222
00:17:14,001 --> 00:17:16,521
Mum? I have to tell you something.
223
00:17:16,961 --> 00:17:20,281
No, you're not working tomorrow.
Not on my birthday.
224
00:17:20,841 --> 00:17:23,121
I'm counting on you.
-It's not that.
225
00:17:26,241 --> 00:17:27,281
Yes?
226
00:17:28,441 --> 00:17:31,001
Matthias Trockland is dead. I'm sorry.
227
00:17:37,041 --> 00:17:38,881
What happened?
228
00:17:39,601 --> 00:17:41,681
We believe he was murdered.
229
00:17:42,601 --> 00:17:45,041
That can't be. He... It...
230
00:17:46,921 --> 00:17:48,641
How can that be?
231
00:17:57,761 --> 00:17:59,281
I kept thinking of the time
232
00:17:59,441 --> 00:18:02,961
we went camping with him and Dad
at the lake. Do you remember?
233
00:18:04,161 --> 00:18:07,281
That was... a long time ago.
234
00:18:10,961 --> 00:18:12,961
When did you see him last?
235
00:18:13,641 --> 00:18:15,601
Let me think...
236
00:18:16,521 --> 00:18:18,241
A few months ago.
237
00:18:22,361 --> 00:18:25,241
Did he work at the Disarmament Ministry?
-Yes.
238
00:18:25,641 --> 00:18:28,881
But it wasn't what he'd hoped.
He was glad when it was over.
239
00:18:29,401 --> 00:18:31,241
Did he ever talk about it?
-No.
240
00:18:32,481 --> 00:18:34,401
He didn't. Ow!
For heaven's sake!
241
00:18:36,081 --> 00:18:37,401
Sorry, Mum.
242
00:18:42,161 --> 00:18:43,921
Care for some bubbly?
243
00:19:12,801 --> 00:19:13,841
Thank you.
244
00:19:16,081 --> 00:19:18,001
Peter! Want some?
245
00:19:24,161 --> 00:19:25,801
This is what you look like
246
00:19:26,001 --> 00:19:28,921
after wading through the mire
that is East Germany.
247
00:19:29,081 --> 00:19:31,761
No! It's not funny.
248
00:19:31,921 --> 00:19:32,921
Sorry.
249
00:19:33,081 --> 00:19:36,201
When the local police help
their fellow officers
250
00:19:37,001 --> 00:19:40,201
by throwing them out of the car
in the middle of the night,
251
00:19:40,361 --> 00:19:43,321
in the middle of Stalin-knows-where.
252
00:19:44,841 --> 00:19:48,321
There's not one working
phone in the whole damn country
253
00:19:48,841 --> 00:19:50,721
and the only informant
254
00:19:52,961 --> 00:19:55,641
that we have, that we had,
255
00:19:57,121 --> 00:19:59,921
is suddenly
256
00:20:00,761 --> 00:20:02,241
found hanging
257
00:20:03,321 --> 00:20:05,681
from a tree, dead!
258
00:20:06,161 --> 00:20:08,681
We must be listening at all times!
259
00:20:08,841 --> 00:20:12,041
We must be watching at all times!
260
00:20:12,201 --> 00:20:15,481
We must pay attention, damn it!
261
00:20:15,681 --> 00:20:19,281
Drill that into your skulls!
-Who is responsible for this?
262
00:20:21,081 --> 00:20:23,601
The man wanted to talk.
Who sent him away?
263
00:20:24,081 --> 00:20:28,281
On the very first day! Bravo!
-Shout at me, Hans, not them.
264
00:20:28,441 --> 00:20:31,481
Fine! How did this happen?
-It won't happen again.
265
00:20:33,601 --> 00:20:37,401
I chose only the best for my team,
and we have big things ahead of us.
266
00:20:38,641 --> 00:20:40,641
So pull yourselves together.
267
00:20:43,761 --> 00:20:46,801
And earn those relocation bonuses
you were given.
268
00:20:47,921 --> 00:20:51,801
We have to find out Trockland's role
at the Disarmament Ministry.
269
00:20:51,961 --> 00:20:54,361
Right... Hans!
270
00:20:54,521 --> 00:20:57,361
Can you hold on a second? Thank you.
271
00:20:58,681 --> 00:21:02,521
The homicide officer on the case
is a typical East German cop.
272
00:21:02,681 --> 00:21:05,841
There is no "East Germany" anymore.
-Oh, yes there is!
273
00:21:06,001 --> 00:21:08,841
Believe me,
I've just come back from it.
274
00:21:09,001 --> 00:21:11,601
Her name is... Karo Schubert.
275
00:21:12,601 --> 00:21:14,481
Keep her away from me, please.
276
00:21:14,641 --> 00:21:18,561
I cannot and will not
work with this woman.
277
00:21:18,721 --> 00:21:20,881
And we shouldn't, anyway.
-Peter.
278
00:21:21,041 --> 00:21:22,881
You have to be realistic.
279
00:21:23,681 --> 00:21:25,361
What? No!
280
00:21:25,521 --> 00:21:28,121
Do you know this woman's background?
281
00:21:28,361 --> 00:21:29,561
What?
282
00:21:29,721 --> 00:21:33,641
We can't have the old comrades
getting involved in our first case.
283
00:21:33,881 --> 00:21:36,441
They're part of the problem
and not the solution.
284
00:21:54,361 --> 00:21:55,481
Shit.
285
00:21:56,241 --> 00:21:57,401
Silvie?
286
00:22:01,041 --> 00:22:03,441
Oh, hi. I'm Bianca.
287
00:22:05,121 --> 00:22:08,601
Hi, Bianca.
Oh, you've almost finished without me.
288
00:22:08,761 --> 00:22:12,681
I told you, she forgot.
-No, I didn't forget.
289
00:22:13,481 --> 00:22:17,641
Something came up.
-I know, murder follows no schedule.
290
00:22:17,801 --> 00:22:20,401
Hello, Mum.
-Hello, my darling.
291
00:22:20,561 --> 00:22:24,761
So you got the new flat?
-No. We're occupying a building.
292
00:22:25,081 --> 00:22:28,161
Right... Can I smell food?
293
00:22:29,241 --> 00:22:30,361
Pizza!
294
00:22:32,721 --> 00:22:36,561
Bianca brought it over.
-Bianca, huh?
295
00:22:38,241 --> 00:22:41,841
Anyway, there are so many
empty buildings. It's so cool.
296
00:22:43,641 --> 00:22:45,561
Hey, speaking of "cool",
297
00:22:45,721 --> 00:22:48,361
these idiots from the West
swanned in today
298
00:22:48,521 --> 00:22:51,961
telling us how to do our jobs.
Can you imagine?
299
00:22:52,201 --> 00:22:54,681
And one of them is a real piece of work.
300
00:22:54,881 --> 00:22:58,561
He marched onto my turf
with this "Lord of the Manor" act.
301
00:22:58,721 --> 00:22:59,841
Damn.
-Thanks.
302
00:23:00,001 --> 00:23:02,481
Hey, Mum,
we still need some shelves and a chair.
303
00:23:02,641 --> 00:23:04,081
Dad's giving us a table...
304
00:23:04,241 --> 00:23:06,681
But we could definitely use
some extra cash.
305
00:23:10,561 --> 00:23:12,641
How much?
-What have you got?
306
00:23:12,801 --> 00:23:13,921
Nothing.
307
00:23:15,801 --> 00:23:18,641
Okay, here.
-Great, that okay?
308
00:23:18,961 --> 00:23:20,721
Because it's you.
-Thanks, Mummy.
309
00:23:20,881 --> 00:23:21,881
I love you.
310
00:23:22,041 --> 00:23:23,601
Woah, awesome!
311
00:23:23,761 --> 00:23:25,401
It's like in some cop show.
312
00:23:30,321 --> 00:23:31,441
What are you doing?
313
00:23:31,641 --> 00:23:33,801
That's private! Get out, please.
314
00:23:34,441 --> 00:23:37,321
Okay...
-Sorry, Mum.
315
00:23:37,801 --> 00:23:41,361
We'll go.
-When will I see you next?
316
00:23:41,521 --> 00:23:43,481
I'll be in touch, okay?
317
00:23:49,601 --> 00:23:53,521
Don't take it to heart. My grandad
drove into a river five years ago.
318
00:23:53,681 --> 00:23:56,281
We all think he had an accident
and is dead.
319
00:23:56,481 --> 00:23:58,001
Except Mum.
320
00:24:05,801 --> 00:24:07,481
WHERE WAS HE HEADED?
321
00:24:32,161 --> 00:24:33,801
Good evening,
ladies and gentlemen.
322
00:24:33,961 --> 00:24:38,321
The riots targeting foreigners have
caused great concern among all parties.
323
00:24:38,481 --> 00:24:43,521
Germany's federal government has deemed
this weekend's unruly events in Hoyerswerda
324
00:24:43,681 --> 00:24:47,401
unworthy of a civilised
and tolerant society...
325
00:24:58,281 --> 00:25:02,321
A very good evening.
I assume I can get something to eat?
326
00:25:04,961 --> 00:25:06,641
We're not a five-star hotel.
327
00:25:07,681 --> 00:25:11,201
I can offer you a sausage.
But it's cold.
328
00:25:11,921 --> 00:25:14,081
And to drink?
329
00:25:15,801 --> 00:25:18,601
I've got some beer. But it's warm.
330
00:25:19,241 --> 00:25:21,961
How about some water?
331
00:25:23,241 --> 00:25:25,041
Well, since you asked so nicely.
332
00:25:27,601 --> 00:25:29,441
More fighting in Slovenia.
333
00:25:29,601 --> 00:25:33,081
Neither the Yugoslav National Army
nor the Slovenian militia
334
00:25:33,241 --> 00:25:36,281
are adhering to the ceasefire
negotiated on Sunday.
335
00:25:36,441 --> 00:25:40,201
At 9 AM this morning,
the ceasefire was broken.
336
00:25:40,361 --> 00:25:44,121
Slovenian military bases were bombed
three times by fighter jets
337
00:25:44,281 --> 00:25:46,881
and those fleeing the scene were shot at.
338
00:25:48,361 --> 00:25:50,481
Morning, hun. You're in early today.
339
00:25:51,401 --> 00:25:54,841
So, Trockland was definitely dead
before he was strung up.
340
00:25:55,001 --> 00:25:57,161
Broken neck, professionally done.
341
00:25:57,321 --> 00:26:00,281
Forensics say the neck bleeding
was post-mortem.
342
00:26:00,441 --> 00:26:04,001
Trockland was right-handed
but the knot was tied left-handed?
343
00:26:04,161 --> 00:26:05,841
Skin particles on the rope...
344
00:26:06,001 --> 00:26:09,361
Which only happens
when pulling something heavy.
345
00:26:09,561 --> 00:26:14,041
Just think, soon we'll be identifying
the perpetrator with DNA from the skin.
346
00:26:17,081 --> 00:26:20,961
Look, here are a few more souvenirs
from Trockland's cottage.
347
00:26:22,481 --> 00:26:25,881
Just bit and bobs...
This is a fishing license.
348
00:26:26,041 --> 00:26:27,601
And that?
-Hm?
349
00:26:28,041 --> 00:26:30,561
That.
-You got me.
350
00:26:31,481 --> 00:26:35,041
The key was under a loose floorboard,
we don't know what it's for.
351
00:26:38,321 --> 00:26:39,801
Fishing license...
352
00:26:40,761 --> 00:26:44,121
Trockland had a boat on Liepnitzsee lake.
Write it down.
353
00:26:44,281 --> 00:26:45,761
Liepnitzsee...
354
00:26:48,721 --> 00:26:52,921
How did your mum react?
-Badly, they were very close friends.
355
00:26:53,081 --> 00:26:56,001
He helped out at my dad's company.
-Oh right.
356
00:26:56,161 --> 00:26:58,801
Karo, we need you over here.
-See you later.
357
00:26:59,681 --> 00:27:03,161
Why are you all dressed up?
-ZERV press conference. Come on.
358
00:27:03,321 --> 00:27:06,001
Why do I need to go?
-To make a good impression.
359
00:27:06,161 --> 00:27:09,841
Hey, Bodo, this stays my case, okay?
-That's why we're going.
360
00:27:10,281 --> 00:27:14,001
How do I look?
-What is this? Your youth initiation?
361
00:27:15,241 --> 00:27:16,961
Good morning.
-Morning.
362
00:27:18,081 --> 00:27:20,961
Look at what I got.
You can now reach me anywhere.
363
00:27:21,121 --> 00:27:23,201
Including in the office.
Go ahead.
364
00:27:23,361 --> 00:27:26,881
So, Trockland did indeed supervise
the disbanding of the NPA.
365
00:27:27,041 --> 00:27:30,041
He organised
the sale and destruction of weapons.
366
00:27:30,681 --> 00:27:34,401
So, missiles, tanks, boats, planes, etc.
367
00:27:34,561 --> 00:27:37,201
Tough job.
How much money are we talking?
368
00:27:37,361 --> 00:27:39,401
We found a list.
369
00:27:39,561 --> 00:27:42,561
According to this, in 1988,
the entire weapons stock
370
00:27:42,721 --> 00:27:45,001
was worth 80 billion East German marks.
371
00:27:48,241 --> 00:27:53,041
"76mm Selbstfahrlafette" tank, "L+R 17".
What is this?
372
00:27:53,481 --> 00:27:55,561
What am I supposed to do with this?
373
00:27:55,761 --> 00:27:58,641
Someone needs to decode this for me
and put it into context.
374
00:28:00,241 --> 00:28:02,841
Like someone who worked with Trockland.
375
00:28:03,001 --> 00:28:06,481
One man was always a link
between Trockland and the scrapyard:
376
00:28:06,641 --> 00:28:08,081
Hans-Joachim Gärster.
377
00:28:12,441 --> 00:28:16,281
Right, is he still around?
Is he in Berlin? Where is he?
378
00:28:18,921 --> 00:28:21,001
Peter, the press conference.
379
00:28:21,641 --> 00:28:24,281
Yes, the press conference. All right.
380
00:28:26,481 --> 00:28:28,281
Was he so impatient in Bremen?
381
00:28:28,441 --> 00:28:30,841
That? That was nothing.
382
00:28:35,721 --> 00:28:37,041
Excuse me!
383
00:28:39,001 --> 00:28:40,601
Pardon me.
384
00:28:43,281 --> 00:28:46,161
Can I help?
-Yes, perhaps.
385
00:28:46,801 --> 00:28:47,801
Okay.
386
00:28:47,961 --> 00:28:51,921
My name's Hannah Lorenz.
In 1983, my son...
387
00:28:53,121 --> 00:28:55,001
He tried to leave.
388
00:28:55,601 --> 00:28:57,641
He was... shot.
389
00:28:58,641 --> 00:29:00,761
Who can I talk to?
390
00:29:02,801 --> 00:29:07,161
Go and see Ms Hallbach,
Room 213, second floor.
391
00:29:07,361 --> 00:29:09,601
She can help you. Goodbye.
-Thank you.
392
00:29:13,921 --> 00:29:17,801
Okay, come on, I'll take you to her.
-Thank you.
393
00:29:17,961 --> 00:29:22,881
Today, with the founding of ZERV,
we are sending a very clear signal:
394
00:29:23,041 --> 00:29:25,841
We will take action against injustice
395
00:29:26,041 --> 00:29:29,921
so the mistakes we made in 1945
in dealing with the Nazi dictatorship
396
00:29:30,081 --> 00:29:32,441
are not repeated again today.
397
00:29:32,601 --> 00:29:35,481
To achieve this,
we have brought together
398
00:29:35,641 --> 00:29:38,721
the best police officers
from the 11 West German states.
399
00:29:38,881 --> 00:29:41,361
I would like to wish ZERV,
400
00:29:42,361 --> 00:29:45,681
also on behalf of
Federal Chancellor Dr Helmut Kohl...
401
00:29:59,601 --> 00:30:03,721
That was
our esteemed State Secretary Bohr,
402
00:30:04,321 --> 00:30:07,081
who regrets
not being able to be here today.
403
00:30:07,961 --> 00:30:09,921
Sadly, it is the case
404
00:30:11,001 --> 00:30:14,241
that the first
to have successfully reunited
405
00:30:14,401 --> 00:30:16,641
following the fall of the Wall
406
00:30:17,321 --> 00:30:19,361
are the criminals.
407
00:30:20,441 --> 00:30:23,841
Pre- and post-unification crimes,
be it contract killing,
408
00:30:24,041 --> 00:30:26,721
the moving of SED and Stasi millions,
409
00:30:26,921 --> 00:30:28,521
embargo violations,
410
00:30:28,681 --> 00:30:32,161
especially in the sensitive areas
of arms trade and tech...
411
00:30:32,761 --> 00:30:34,961
It all adds up to quite a lot.
412
00:30:35,441 --> 00:30:39,161
We, by which I mean all of our officers,
413
00:30:39,321 --> 00:30:41,721
are here for every single citizen
414
00:30:41,881 --> 00:30:46,281
and we want to help them
achieve a sense of justice.
415
00:30:47,081 --> 00:30:49,601
Any questions?
-Peter Schmidt, Courier...
416
00:30:49,761 --> 00:30:53,161
You're helping us
achieve a sense of justice, huh?
417
00:30:53,401 --> 00:30:57,041
...involving several hundred colleagues
in all the federal states.
418
00:30:57,441 --> 00:31:00,961
The video was a very good idea...
-Thank you.
419
00:31:01,121 --> 00:31:04,001
Has the case been assigned yet?
-Of course.
420
00:31:04,161 --> 00:31:07,721
So? Who gets the Trockland case?
-Both of you.
421
00:31:09,241 --> 00:31:11,481
A joint East and West investigation.
422
00:31:12,041 --> 00:31:15,201
It will make a good story.
Now let's take a nice photo.
423
00:31:16,281 --> 00:31:18,201
Yes, can we get a picture?
424
00:31:18,361 --> 00:31:19,761
Hello?
425
00:31:19,921 --> 00:31:23,001
I'm just popping to the toilet.
-You go in the middle.
426
00:31:23,481 --> 00:31:24,921
Over here please.
427
00:31:25,241 --> 00:31:27,601
I simply cannot work with her.
428
00:31:27,801 --> 00:31:29,761
How is this going to work?
429
00:31:30,961 --> 00:31:34,761
Peter,
you're an expert in economic crime.
430
00:31:34,921 --> 00:31:38,041
But we have no forensics teams here.
431
00:31:38,201 --> 00:31:41,241
No one expected
we would have a body on our hands.
432
00:31:41,401 --> 00:31:43,681
But we don't care who actually did it.
433
00:31:43,841 --> 00:31:46,321
This was a contract killing, a pro job.
434
00:31:46,481 --> 00:31:51,281
We want to know who ordered the...
-Thank you again for your support.
435
00:31:51,441 --> 00:31:55,201
Always happy to help a colleague.
-We could really use computers.
436
00:31:55,761 --> 00:31:59,681
I can offer you HB pencils in return.
-German bureaucracy...
437
00:32:00,121 --> 00:32:01,801
Gärster's address.
438
00:32:01,961 --> 00:32:06,041
He worked for Schalck-Golodkowski
in CoCo, Commercial Coordination.
439
00:32:06,201 --> 00:32:08,281
Now he runs a cleaning company.
440
00:32:09,241 --> 00:32:12,641
What's the saying? Don't leave
the commie to guard the cream?
441
00:32:12,801 --> 00:32:14,481
"Don't leave the..." Huh?
442
00:32:14,641 --> 00:32:15,961
Frauke!
443
00:32:16,361 --> 00:32:17,761
Coming!
444
00:32:21,081 --> 00:32:24,921
If Gärster worked at CoCo,
I need to know with whom and for whom.
445
00:32:25,121 --> 00:32:26,921
Get me a list.
-I"'m on it.
446
00:32:27,081 --> 00:32:29,041
Good.
-Officer Simon?
447
00:32:30,601 --> 00:32:33,641
Care to grab a coffee some time?
448
00:32:33,801 --> 00:32:35,281
Or a Ketwurst?
449
00:32:36,241 --> 00:32:38,641
We have to work together somehow.
450
00:32:40,721 --> 00:32:42,321
Yes, absolutely.
451
00:32:43,801 --> 00:32:46,481
Schedule an appointment
with my secretary.
452
00:32:46,961 --> 00:32:48,521
And then...
453
00:32:49,201 --> 00:32:50,761
"cat wurst" it is.
454
00:33:01,001 --> 00:33:03,121
Hi, honey!
-Hey, babe.
455
00:33:03,281 --> 00:33:05,521
Got your bikini on you?
-Why?
456
00:33:05,721 --> 00:33:06,801
We're off to Liepnitzsee!
457
00:33:07,201 --> 00:33:09,161
I found the jetty to Trockland's boat.
458
00:33:09,321 --> 00:33:11,081
I'll follow you.
-Great!
459
00:33:13,081 --> 00:33:18,481
Like that, then all the way down
keeping a nice loose wrist.
460
00:33:31,601 --> 00:33:32,881
Very simple.
461
00:33:35,041 --> 00:33:37,401
Sorry I have nothing better for you.
462
00:33:41,841 --> 00:33:43,601
What's wrong with you?
463
00:33:43,761 --> 00:33:45,761
This isn't a playground, Reiko!
464
00:33:46,601 --> 00:33:49,681
Check it out. It cost
just 3,850 thanks to my bargaining.
465
00:33:54,241 --> 00:33:56,841
So now we're getting
the West's scrap metal?
466
00:33:57,001 --> 00:33:59,641
But Dad always wanted a Golf like this.
-I know.
467
00:33:59,801 --> 00:34:03,241
But money should be used
to build something, like this place.
468
00:34:03,681 --> 00:34:06,681
I've tuned the engine.
It runs like a dream.
469
00:34:07,481 --> 00:34:09,361
Shall I take you for a spin?
470
00:34:10,961 --> 00:34:12,521
What do you say?
471
00:34:20,361 --> 00:34:22,081
Mr Gärster?
-Hello.
472
00:34:22,961 --> 00:34:26,801
Simon and Beckmann from ZERV.
Do you know who we are?
473
00:34:27,001 --> 00:34:28,801
Yes, the "good guys".
474
00:34:29,881 --> 00:34:31,321
What can I do for you?
475
00:34:32,241 --> 00:34:35,081
Matthias Trockland, suicide? No way.
476
00:34:35,241 --> 00:34:38,201
We share your view.
-You oversaw arms deals at CoCo.
477
00:34:38,361 --> 00:34:40,481
Then you and Trockland disbanded the NPA,
478
00:34:40,641 --> 00:34:42,561
had the weapons destroyed and...
479
00:34:42,721 --> 00:34:45,641
I was responsible for defence at CoCo.
480
00:34:45,801 --> 00:34:49,281
Later, I used my knowledge
to aid with disarmament.
481
00:34:49,441 --> 00:34:53,801
And...
-For 3,122.45 West German marks.
482
00:34:53,961 --> 00:34:56,401
Gross, in case you were wondering.
483
00:35:00,161 --> 00:35:03,601
And now you're cleaning up?
-We clean buildings, yes.
484
00:35:03,761 --> 00:35:06,481
There's no money
in my old field of expertise.
485
00:35:06,881 --> 00:35:09,441
Sure, given the economic upheaval.
486
00:35:10,841 --> 00:35:13,361
It is our belief
that Trockland was dead
487
00:35:13,521 --> 00:35:15,521
before he was hanged.
488
00:35:16,401 --> 00:35:19,201
And the gruesome staging of his body,
489
00:35:19,361 --> 00:35:22,041
it was a threat, but for whom?
490
00:35:22,961 --> 00:35:25,201
Are you saying I'm next in line?
491
00:35:26,361 --> 00:35:27,601
No.
492
00:35:27,761 --> 00:35:29,881
We don't want to assume the worst.
493
00:35:30,041 --> 00:35:31,561
We're not in...
494
00:35:41,161 --> 00:35:42,841
The name escapes me.
495
00:35:43,321 --> 00:35:44,801
Never mind.
496
00:35:44,961 --> 00:35:48,081
But it's important to us
that this doesn't happen.
497
00:35:49,201 --> 00:35:50,401
Right...
498
00:35:50,561 --> 00:35:52,441
Well, Matthias was quite high up.
499
00:35:52,601 --> 00:35:57,601
He was responsible for PR and press
at the Ministry, under Eppelmann.
500
00:35:58,561 --> 00:36:02,561
I've never heard of a press officer
dissolving an army before!
501
00:36:03,041 --> 00:36:06,201
Matthias was a smart guy.
He left it to the pros.
502
00:36:06,361 --> 00:36:09,601
Weapons worth
80 billion East German marks.
503
00:36:09,761 --> 00:36:12,801
He just hands it over.
-80 billion? Wishful thinking.
504
00:36:12,961 --> 00:36:16,361
I'm not even sure it was worth
a quarter of that in West marks.
505
00:36:16,521 --> 00:36:19,561
And anything not sold?
-Landed on the scrap heap.
506
00:36:19,761 --> 00:36:23,201
That was the main task.
-And who did that? The Stasi?
507
00:36:23,401 --> 00:36:26,841
Old boy network?
-All approved by West Germany in Bonn.
508
00:36:27,241 --> 00:36:31,081
So there are no weapons of war elsewhere?
-I am, but...
509
00:36:31,241 --> 00:36:34,161
As you can see, I'm no longer involved...
510
00:36:35,521 --> 00:36:39,121
An old colleague.
He studied foreign trade, and now...
511
00:36:39,321 --> 00:36:41,001
You look out for old comrades?
512
00:36:41,521 --> 00:36:45,201
Companies and collectives
were like family for the people here.
513
00:36:45,361 --> 00:36:48,521
And now you lot show up
to spend the next 40 years
514
00:36:48,681 --> 00:36:52,721
investigating us, sniffing round
our dirty laundry, for what?
515
00:36:53,281 --> 00:36:56,881
A 1,100 mark relocation allowance
plus expenses and lodgings?
516
00:36:57,841 --> 00:37:01,361
To escape the boring wife in the West
and bang an Eastern bird?
517
00:37:03,401 --> 00:37:06,161
Sorry, I have to take this.
Simon, ZERV...
518
00:37:06,721 --> 00:37:08,921
Trockland. Okay and where?
519
00:37:10,121 --> 00:37:11,921
We'll be in touch, okay?
520
00:37:16,721 --> 00:37:20,801
And that guy from the cafeteria.
-The one at the Women's Day party?
521
00:37:20,961 --> 00:37:22,641
You thought he was so cute.
522
00:37:22,801 --> 00:37:26,041
Can you please promise me
that we will never again...
523
00:37:26,761 --> 00:37:28,201
Officer Schubert!
524
00:37:28,921 --> 00:37:31,161
The FBI!
-We'd better act serious.
525
00:37:31,921 --> 00:37:33,281
Schubert!
526
00:37:37,441 --> 00:37:39,881
What are you doing?
-Having a look around.
527
00:37:42,801 --> 00:37:44,281
We found a key.
528
00:37:45,441 --> 00:37:49,761
The manufacturer says it's for the
waterproof safe "Pandora Aqua Resist".
529
00:37:51,081 --> 00:37:55,121
My dad always kept a box in the water
on a rope for cooling beers.
530
00:37:55,441 --> 00:37:57,201
But there's nothing here.
531
00:38:00,081 --> 00:38:01,881
One of the boards might be loose.
532
00:38:02,161 --> 00:38:05,921
Like I said, nothing on the jetty.
-What about the buoy?
533
00:38:08,761 --> 00:38:11,241
This looks like a job
for a professional.
534
00:38:34,881 --> 00:38:36,001
Oh my God!
535
00:38:36,721 --> 00:38:37,961
Damn!
536
00:38:38,121 --> 00:38:40,161
Everything okay, Officer Simon?
537
00:38:41,801 --> 00:38:43,441
There's something here!
538
00:38:44,321 --> 00:38:45,921
There's something here!
539
00:38:47,881 --> 00:38:49,001
Oh God!
540
00:38:50,721 --> 00:38:53,041
Got it!
-No way!
541
00:38:53,601 --> 00:38:54,641
Wait.
542
00:38:57,081 --> 00:38:58,801
Hold on.
543
00:39:00,041 --> 00:39:01,721
Is he in?
-Yes.
544
00:39:03,841 --> 00:39:05,281
Now, we've just got to...
545
00:39:07,441 --> 00:39:09,241
It's jammed.
-Careful.
546
00:39:09,441 --> 00:39:11,041
Careful.
-Stamp on it.
547
00:39:11,201 --> 00:39:13,241
Be careful!
-What?
548
00:39:13,401 --> 00:39:15,521
We might damage something.
549
00:39:15,681 --> 00:39:17,961
Fine, I'll take it to the lab.
550
00:39:20,961 --> 00:39:25,001
I'm guessing Friday was your swim day?
Ours was Saturday.
551
00:39:26,241 --> 00:39:29,761
Right, we'll go to my mum's first.
552
00:39:29,921 --> 00:39:31,921
She can give you dry clothes.
553
00:39:52,401 --> 00:39:54,001
What's the matter?
554
00:39:54,521 --> 00:39:58,681
Your colleague will come here
once she's opened the safe?
555
00:39:58,841 --> 00:40:00,721
You can count on Lampert.
556
00:40:01,641 --> 00:40:03,441
So, shall we?
557
00:40:19,921 --> 00:40:21,681
I'm not sure...
558
00:40:23,281 --> 00:40:24,681
Good.
559
00:40:30,121 --> 00:40:32,721
Happy birthday.
-Thank you!
560
00:40:32,881 --> 00:40:35,001
It's beautiful!
-Hi, Mum.
561
00:40:35,161 --> 00:40:36,641
Ah, Karo!
562
00:40:37,201 --> 00:40:39,321
Happy birthday.
-Thank you.
563
00:40:39,481 --> 00:40:41,721
Many happy returns.
-Thank you.
564
00:40:42,161 --> 00:40:46,041
Oh, right, this is Officer Simon.
The one I was telling you about.
565
00:40:46,201 --> 00:40:49,401
Very nice to meet you.
-Likewise. Happy birthday.
566
00:40:49,561 --> 00:40:52,481
Sorry that I'm intr...
-The one you wanted.
567
00:40:52,721 --> 00:40:54,001
No!
-Yes!
568
00:40:54,161 --> 00:40:56,081
It's marvellous!
569
00:40:57,481 --> 00:41:00,521
Would you buy your mother
such a splendid gift?
570
00:41:02,721 --> 00:41:04,401
It suits you very much.
571
00:41:04,561 --> 00:41:08,161
I feel I must return the compliment.
572
00:41:08,641 --> 00:41:11,081
Well, actually my...
-Lovely to have you.
573
00:41:11,241 --> 00:41:14,441
I bet Officer Simon is hungry.
We've got food, drink...
574
00:41:14,601 --> 00:41:18,001
Yes, let's have a sausage.
-Yes, enjoy yourselves.
575
00:41:18,841 --> 00:41:20,561
Very pretty.
-Hello, Bianca!
576
00:41:20,721 --> 00:41:21,641
Hi.
577
00:41:21,801 --> 00:41:24,641
My daughter makes
the best grilled sausages ever.
578
00:41:24,961 --> 00:41:27,121
Hello, sunshine.
-Hi, Mum.
579
00:41:27,481 --> 00:41:30,681
Make sure my Bremen colleague gets
an extra special one.
580
00:41:30,841 --> 00:41:33,481
The new guy from the West?
-Well, colleague...
581
00:41:34,441 --> 00:41:36,441
My name's Peter Simon.
582
00:41:37,361 --> 00:41:39,201
From ZERV.
-ZERV?
583
00:41:39,801 --> 00:41:44,361
The Central Investigative Office
for Government and Unification Crimes.
584
00:41:44,521 --> 00:41:48,601
So, we're looking into
the alleged East German injustices.
585
00:41:48,801 --> 00:41:52,321
Right, the Lord of the Manor!
-What's that?
586
00:41:52,521 --> 00:41:55,521
Your mum's mentioned me?
587
00:41:55,681 --> 00:41:57,561
Mum!
-Hey there...
588
00:41:57,721 --> 00:42:00,201
So you're here to clean up the mess?
589
00:42:02,081 --> 00:42:04,321
Yes, in a manner of speaking.
590
00:42:05,281 --> 00:42:08,441
Does your family like it here?
591
00:42:09,481 --> 00:42:10,481
Sorry?
592
00:42:11,761 --> 00:42:13,241
I'm here alone.
593
00:42:18,641 --> 00:42:20,801
Keep an eye on the barbecue, would you?
594
00:42:37,921 --> 00:42:41,281
Happy birthday, Elisabeth!
595
00:42:41,441 --> 00:42:44,041
Thank you! What on earth is all this?
596
00:43:06,041 --> 00:43:09,201
Let me guess,
you're stuck here at the barbecue,
597
00:43:09,361 --> 00:43:12,521
and wondering if hooking up with Karo
was a good idea?
598
00:43:13,481 --> 00:43:15,721
We're just colleagues.
-It's fine.
599
00:43:16,801 --> 00:43:20,601
My old clothes suit you, by the way.
I had a denim phase.
600
00:43:23,361 --> 00:43:25,961
I see, you're Mrs Schubert's husband?
601
00:43:26,121 --> 00:43:29,841
Until two years ago.
Now I'm just Andi.
602
00:43:32,681 --> 00:43:35,121
And you are?
-Peter Simon.
603
00:43:35,681 --> 00:43:36,681
Peter.
604
00:43:37,601 --> 00:43:39,441
Are you also in the police?
605
00:43:39,601 --> 00:43:41,401
God, no.
My dad was a preacher.
606
00:43:41,561 --> 00:43:43,561
I never even did military service.
607
00:43:43,721 --> 00:43:46,521
I trained as a carpenter.
But now I'm just fast Andy.
608
00:43:48,961 --> 00:43:52,721
Call me if you ever need a taxi,
day or night.
609
00:43:52,881 --> 00:43:54,961
I wouldn't know
who was from the East
610
00:43:55,161 --> 00:43:57,441
and who was from the West.
611
00:43:58,841 --> 00:44:01,481
We were just talking about you.
Only good things.
612
00:44:02,961 --> 00:44:05,081
There's your colleague.
613
00:44:06,801 --> 00:44:07,961
Schubert!
614
00:44:09,721 --> 00:44:12,481
Let's play a round
of "What's in the Box"?
615
00:44:18,121 --> 00:44:21,361
Bank statements of a "von Ebbinghausen".
-What's this?
616
00:44:22,721 --> 00:44:25,841
Military zones and training areas.
-Oranienburg...
617
00:44:26,001 --> 00:44:30,001
There are some old NPA barracks there.
-Look, tomorrow's date.
618
00:44:30,601 --> 00:44:31,921
Karo?
619
00:44:34,601 --> 00:44:36,281
Let's go take a look.
-Yes.
620
00:44:36,441 --> 00:44:38,841
I'll just say goodbye. Thanks, Uta.
621
00:44:39,001 --> 00:44:42,161
Hey, Mum...
-Thanks, Lampert.
622
00:44:43,201 --> 00:44:44,721
My phone!
623
00:44:54,561 --> 00:44:56,441
Your mother is...
624
00:44:58,641 --> 00:44:59,801
...vivacious.
625
00:45:05,881 --> 00:45:08,521
And you have
a very self-confident daughter.
626
00:45:14,321 --> 00:45:17,521
And your... Andi, he's nice.
627
00:45:19,281 --> 00:45:21,481
Yes.
-Right here.
628
00:45:22,361 --> 00:45:24,321
Hm? Oh, yes.
629
00:45:32,681 --> 00:45:33,841
Are they firing those things?
630
00:45:38,961 --> 00:45:40,521
Stay behind me!
631
00:45:51,041 --> 00:45:52,401
Police!
632
00:45:53,281 --> 00:45:54,361
Don't move!
633
00:45:55,681 --> 00:45:57,241
Turn off the ignition!
634
00:45:57,921 --> 00:45:59,561
Hands in the air!
-Easy!
635
00:45:59,721 --> 00:46:02,361
Where'd you get this stuff?
-It was lying around.
636
00:46:02,881 --> 00:46:05,321
Where was it lying around?
-In there.
637
00:47:03,201 --> 00:47:04,361
Shit...
638
00:47:34,201 --> 00:47:36,401
Subtitles:
Samson & Fritaud Text, Berlin
48028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.