All language subtitles for Zhizn.Po.Vyzovu..Film.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,400 --> 00:00:38,400 Практикуешь? 2 00:00:40,500 --> 00:00:44,740 Дорогой мой, я практикую все, вопрос лишь в твоей платежеспособности. 3 00:00:46,520 --> 00:00:47,520 Деньги не проблема. 4 00:00:49,420 --> 00:00:50,520 Я хочу тебя. 5 00:00:55,680 --> 00:00:56,960 Могу задать один вопрос? 6 00:00:57,920 --> 00:00:59,160 А у тебя жена есть? 7 00:01:03,200 --> 00:01:04,560 Причем тут жена? 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,640 Жена это родной человек. 9 00:01:11,740 --> 00:01:12,740 Хорошо. 10 00:01:13,860 --> 00:01:14,860 Это все? 11 00:01:21,780 --> 00:01:24,460 Сейчас твои трусики хочу. 12 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Сначала в душ. 13 00:02:03,510 --> 00:02:04,510 Слушай. 14 00:02:04,810 --> 00:02:05,810 А ты где? 15 00:02:07,270 --> 00:02:11,290 Ты знаешь, я поразмыслила над твоей программой и передумала. 16 00:02:11,730 --> 00:02:13,890 То есть как это передумала? 17 00:02:14,330 --> 00:02:15,790 От усы моей где? 18 00:02:16,110 --> 00:02:17,630 Как где? Со мной? 19 00:02:18,050 --> 00:02:19,410 Ты охренела, сука? 20 00:02:19,650 --> 00:02:20,650 Вещи мои верни! 21 00:03:09,680 --> 00:03:11,500 У города есть тайная жизнь. 22 00:03:12,840 --> 00:03:17,000 Полная страстей, желаний и похоти. 23 00:03:19,680 --> 00:03:23,200 Жизнь, где значение имеет только деньги. 24 00:03:26,320 --> 00:03:30,780 Ведь их можно обменять на иллюзию вседозволенности. 25 00:03:32,460 --> 00:03:37,320 Эту иллюзию будут старательно поддерживать. 26 00:03:38,000 --> 00:03:39,260 За чужой счет, конечно. 27 00:03:44,460 --> 00:03:47,500 Тайная жизнь города увлекает. 28 00:03:48,260 --> 00:03:50,700 И хочется больше. 29 00:03:51,840 --> 00:03:54,460 Жадность – любимый порог города. 30 00:04:07,660 --> 00:04:13,140 Кто -то продает, кто -то покупает, а кто -то продается. 31 00:04:26,420 --> 00:04:33,300 Иллюзия вседозволенности ярка и приятна, пока не утянет на 32 00:04:33,300 --> 00:04:34,300 дно. 33 00:05:18,510 --> 00:05:25,190 И за всем этим стоит один человек, который всегда остается 34 00:05:25,190 --> 00:05:26,190 в тени. 35 00:05:51,560 --> 00:05:54,520 Саша, дорогой, сколько лет мы не видели. Максим Анатольевич. 36 00:05:54,900 --> 00:05:57,120 Давай без этих любезностей, давай на ты. 37 00:05:58,300 --> 00:06:01,860 Меценат решил податься, карму очищаешь, прошу. Да, вроде того. 38 00:06:03,180 --> 00:06:07,160 О, Олежек, я вас сейчас познакомлю. Олежек, будь добр, подойди, пожалуйста. 39 00:06:12,260 --> 00:06:13,820 Друзья мои, познакомьтесь. 40 00:06:14,740 --> 00:06:18,040 Александр Шмидт, бизнесмен, серьезный и суровый. 41 00:06:18,360 --> 00:06:19,360 Олег Родченко. 42 00:06:19,850 --> 00:06:22,270 Управляет финансами, молодой и перспективный. 43 00:06:24,690 --> 00:06:25,850 Чем занимаешься? 44 00:06:27,970 --> 00:06:29,330 Консалтинг инвестиций. 45 00:06:29,550 --> 00:06:34,350 Кстати, об инвестициях. Обрати внимание, вот этому парню в прошлом квартале дал 46 00:06:34,350 --> 00:06:36,690 40 миллионов, получил 400. 47 00:06:37,290 --> 00:06:38,610 Неплохо. Аля, же круто. 48 00:06:38,890 --> 00:06:39,890 Неплохо. 49 00:06:40,850 --> 00:06:45,550 Получается, египетская пирамида. Очень большая пирамида. 50 00:06:45,910 --> 00:06:48,590 Вопрос только в том, где твое место в этой пирамиде. 51 00:06:49,420 --> 00:06:53,240 Если наверху, живешь молодняком и обогащаешься. 52 00:06:53,780 --> 00:06:56,320 А, я же положил место мое. 53 00:06:56,560 --> 00:06:58,900 Ну как где? На вершине? 54 00:06:59,860 --> 00:07:02,440 Мы же хищники. Да, да. 55 00:07:04,200 --> 00:07:05,740 Буду рад сотрудничеству. 56 00:07:06,020 --> 00:07:07,020 Да. 57 00:07:08,500 --> 00:07:11,680 Приведи клиента и получишь скидку, значит, да? 58 00:07:11,960 --> 00:07:16,780 Я получу хороший процент, ты получишь хороший доход и ты доволен. 59 00:07:18,310 --> 00:07:21,030 О! Нет, ну ты посмотри, а. 60 00:07:21,350 --> 00:07:24,270 С проституткой пришел. Это при живой -то жене. 61 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 Твоя девка. 62 00:07:29,310 --> 00:07:31,290 Нет, с кортом покончено. 63 00:07:31,550 --> 00:07:36,410 И потом, если это была бы моя девушка, она бы никогда не позволила себе при 64 00:07:36,410 --> 00:07:41,450 живой жене бежать на клиента в общественном пространстве. 65 00:07:41,830 --> 00:07:44,330 Но это не моя девушка. 66 00:07:44,990 --> 00:07:46,050 Девушки в прошлом. 67 00:07:46,670 --> 00:07:49,270 Я начал вести официальный бизнес. 68 00:07:49,650 --> 00:07:50,650 Ну -ну. 69 00:07:50,750 --> 00:07:52,450 Делаю вид, что поверил. 70 00:07:54,410 --> 00:07:57,190 Боря! Боря, дорогой, подойди, пожалуйста. 71 00:08:02,030 --> 00:08:03,770 Рад видеть. Познакомьтесь. 72 00:08:04,230 --> 00:08:05,470 Борис Лемешев. 73 00:08:05,770 --> 00:08:07,010 Александр Шмидт. 74 00:08:15,850 --> 00:08:16,850 Очень вкусно. 75 00:08:16,930 --> 00:08:17,930 Свеж. 76 00:08:18,250 --> 00:08:19,690 Я не ем сладкое. 77 00:08:20,070 --> 00:08:21,070 Диета? 78 00:08:22,590 --> 00:08:25,030 Понимаю. Товарный вид. Надо беречь. 79 00:08:31,830 --> 00:08:32,829 А за деньги? 80 00:08:35,490 --> 00:08:38,510 А за деньги, дорогой мой, я сюда пришла не с тобой. 81 00:08:39,370 --> 00:08:41,350 Ну, а что? 82 00:08:44,010 --> 00:08:45,010 Прям... 83 00:08:46,060 --> 00:08:47,100 На полшишечки. 84 00:09:20,720 --> 00:09:23,040 Кончил? Не успел. 85 00:09:41,100 --> 00:09:42,100 Вечер удался? 86 00:09:42,540 --> 00:09:44,600 Не, маловато будет. 87 00:09:45,300 --> 00:09:47,280 Просто хотел попробовать элитную шлюшку. 88 00:09:48,060 --> 00:09:49,560 А заплатил за нее другой? 89 00:09:50,600 --> 00:09:51,620 Так в этом весь кайф. 90 00:09:55,340 --> 00:09:57,420 О, волшебный. 91 00:09:58,420 --> 00:09:59,660 А что, ты тоже хочешь? 92 00:10:05,620 --> 00:10:07,560 На меня смотри, на меня смотри, я сказал. 93 00:10:10,720 --> 00:10:12,680 Твою мать, ты дура. 94 00:10:17,460 --> 00:10:18,460 Убери руки свои. 95 00:10:20,400 --> 00:10:22,060 Отель Гранд, ты ее срочно. 96 00:10:30,000 --> 00:10:31,340 Куда вы ее ведете? 97 00:10:31,640 --> 00:10:36,140 В любую свободную комнату. Девушке нужно отдохнуть. Ну, девушка явно не в 98 00:10:36,140 --> 00:10:38,280 состоянии, чтобы решить, отдыхать с вами или нет. 99 00:10:41,160 --> 00:10:46,680 Значит так, если ты не хочешь, чтобы у тебя по коридору бегала обдолбанная 100 00:10:46,680 --> 00:10:50,200 и напрягала гостей, Займись ей и отведи ее сам. 101 00:11:01,360 --> 00:11:02,580 Уберите ее нахрен отсюда. 102 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 Добрый вечер. 103 00:11:31,090 --> 00:11:32,910 Роман, можно вас напросить? 104 00:11:35,410 --> 00:11:39,510 Видео с камер наблюдения как -то... Можно изъять? 105 00:11:40,650 --> 00:11:41,650 Не надо. 106 00:11:41,930 --> 00:11:42,930 Видео удалил сам. 107 00:11:43,270 --> 00:11:45,570 Мне мою последнюю рабочую смену проблем не нужно. 108 00:11:46,070 --> 00:11:47,430 А парень, который уже дает вам. 109 00:11:47,810 --> 00:11:49,110 Так что все удовлетворены. 110 00:11:50,350 --> 00:11:52,070 Угольняешься? Почему? 111 00:11:53,010 --> 00:11:54,010 Мало платит. 112 00:11:55,180 --> 00:11:57,600 Куда уходишь? Туда, где будут больше платить. 113 00:11:58,620 --> 00:11:59,620 Доброй ночи. 114 00:12:10,000 --> 00:12:11,620 Держи. Спасибо. 115 00:12:15,560 --> 00:12:16,840 Ничем она выкидалась? 116 00:12:19,100 --> 00:12:22,000 Я вообще ничего не употребляла. 117 00:12:24,040 --> 00:12:25,160 Волшебное тебе клянусь. 118 00:12:26,100 --> 00:12:27,380 Так башка болит. 119 00:12:29,040 --> 00:12:30,760 Я вообще ничего не помню. 120 00:12:31,940 --> 00:12:35,000 То есть ты не помнишь, как пришла с одним, отрахалась с другим? 121 00:12:35,700 --> 00:12:38,200 И чуть меня не пристрелила, ты тоже не помнишь? 122 00:12:39,840 --> 00:12:40,840 Что, реально? 123 00:12:43,040 --> 00:12:44,500 Вообще ничего не помню. 124 00:12:49,880 --> 00:12:52,860 Ты хоть деньги за секс с Артей взяла? 125 00:12:55,730 --> 00:12:56,730 Спускайся вниз. 126 00:12:56,990 --> 00:12:58,370 Жди возле машины. 127 00:12:58,810 --> 00:13:01,170 Надеюсь, до нее ты доберешься без приключений. 128 00:13:07,590 --> 00:13:08,590 Да. 129 00:13:12,450 --> 00:13:14,770 Неплохо ты справляешься с девочками. 130 00:13:15,070 --> 00:13:16,310 Я с ней разберусь. 131 00:13:16,870 --> 00:13:19,330 Но она правда не похожа на наркоманку. 132 00:13:19,690 --> 00:13:21,090 Не похожа? 133 00:13:22,830 --> 00:13:24,150 Анастасия Сергеевна, 134 00:13:24,940 --> 00:13:26,280 Это не детский сад. 135 00:13:27,060 --> 00:13:33,840 Мне плевать, если какая -либо шлюха сдохнет от передоза. Мне плевать, если 136 00:13:33,840 --> 00:13:40,460 накроют на сбытие. Но мне не плевать, если это привлечет внимание к агентству. 137 00:13:43,120 --> 00:13:44,860 Мне их всех перепроверить. 138 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Перепроверь. 139 00:13:47,880 --> 00:13:49,360 Я проплачу. 140 00:13:51,220 --> 00:13:53,560 И пусть при тебе суд в банку. 141 00:13:55,040 --> 00:13:56,960 Еще решу что -то с этим клиентом. 142 00:13:59,200 --> 00:14:00,500 По поводу завтра. 143 00:14:01,180 --> 00:14:02,360 Ты мне будешь нужна. 144 00:14:03,160 --> 00:14:04,720 Время и место я тебе скину. 145 00:14:05,940 --> 00:14:07,500 Возьми с собой большую сумку. 146 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Хорошо. 147 00:14:32,110 --> 00:14:33,570 Мы же вроде обо всем договорились. 148 00:14:34,610 --> 00:14:35,610 Кто -то еще? 149 00:14:40,710 --> 00:14:42,790 Значит, охранник при отеле. 150 00:14:43,450 --> 00:14:44,730 А чем раньше занялся? 151 00:14:46,190 --> 00:14:47,190 С 15. 152 00:14:47,950 --> 00:14:48,950 Хорошо служил? 153 00:14:49,830 --> 00:14:50,950 Ну, дали -меют. 154 00:14:52,490 --> 00:14:53,770 Кто -то от службы ушел? 155 00:14:55,090 --> 00:14:56,090 Контучий. 156 00:14:57,430 --> 00:14:58,430 От друга. 157 00:15:01,000 --> 00:15:02,320 Ну, неплохо для контужного. 158 00:15:04,460 --> 00:15:06,460 Слушай, ну же телохранитель меня защищает. 159 00:15:06,900 --> 00:15:08,980 Прочие не выполняет. Смотри, что я скажу. 160 00:15:09,780 --> 00:15:11,480 Выходные не предусмотрены. 161 00:15:11,800 --> 00:15:13,600 Но по оплате не обижу. 162 00:15:13,860 --> 00:15:15,320 На своих не экономлю. 163 00:15:15,920 --> 00:15:17,800 В общем, держи. А вам? 164 00:15:20,240 --> 00:15:21,240 Так просто? 165 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 Держи. 166 00:15:25,860 --> 00:15:26,900 Когда начинать? 167 00:15:27,340 --> 00:15:28,640 Ну, ты здесь закончил? 168 00:15:30,600 --> 00:15:31,600 Да, прямо сейчас. 169 00:15:44,040 --> 00:15:45,660 Водил когда -нибудь дорогой транспорт? 170 00:15:47,040 --> 00:15:49,320 Водил. И подороже. 171 00:15:49,780 --> 00:15:50,780 Что? 172 00:15:51,180 --> 00:15:52,180 Танк. 173 00:15:54,040 --> 00:15:55,180 Ну, неплохо. 174 00:16:11,960 --> 00:16:15,160 И участвуй в себе, машина под тобой. На сегодня свободен. 175 00:16:15,700 --> 00:16:17,520 Завтра приедешь за мной к десяти утра. 176 00:16:18,060 --> 00:16:19,420 Вы же ничего не знаете обо мне. 177 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 Даже не проверите? 178 00:16:26,060 --> 00:16:27,060 Завтра к десяти. 179 00:16:44,520 --> 00:16:45,520 От клиента. 180 00:16:45,960 --> 00:16:49,280 А что, мужчина не одобряет эскорт? 181 00:16:49,980 --> 00:16:54,020 Мужчина отпустил эскорт. А вот эскорт его никак не отпустит. 182 00:17:05,520 --> 00:17:10,760 Я приношу свои извинения, девушка плохо себя почувствовала. 183 00:17:11,310 --> 00:17:16,210 Мы обязательно компенсируем вам этот вечер. Если нужно, я вызову другую 184 00:17:16,390 --> 00:17:17,390 Не надо. 185 00:17:18,310 --> 00:17:19,970 Мне нравится Каринка. 186 00:17:20,849 --> 00:17:22,349 И за счет отлично. 187 00:17:22,670 --> 00:17:25,150 Тогда вторую часть оплаты переводить не нужно. 188 00:17:25,589 --> 00:17:27,109 Мне нравится ваш совет. 189 00:17:31,490 --> 00:17:32,910 Сегодня я потеряла деньги. 190 00:17:33,190 --> 00:17:35,250 Поэтому ты трахалась бесплатно. 191 00:17:36,870 --> 00:17:37,870 Хорошо. 192 00:17:40,000 --> 00:17:41,100 Но я не виновата. 193 00:17:43,100 --> 00:17:44,760 Это было как под гипнозом. 194 00:17:45,660 --> 00:17:47,300 Он позвал тракт, я и пошла. 195 00:17:50,160 --> 00:17:52,020 Потом я даже кончила по -настоящему. 196 00:17:54,920 --> 00:17:56,560 Подожди, а ты что -нибудь ела, пила? 197 00:17:58,140 --> 00:17:59,140 Да, как и все. 198 00:17:59,980 --> 00:18:01,680 Шампанское, конопешки, конфетку. 199 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 Подожди. 200 00:18:07,700 --> 00:18:09,120 Он же мне конфету дал. 201 00:18:10,479 --> 00:18:11,479 Сейчас. 202 00:18:12,720 --> 00:18:13,720 Вот. 203 00:18:32,580 --> 00:18:34,100 Цепочка красивая. 204 00:18:37,540 --> 00:18:39,660 Присаживай. Благодарю. 205 00:18:40,400 --> 00:18:46,840 Время не то раннее, не то позднее, а вы все в трудах и бережете вы себя, 206 00:18:46,960 --> 00:18:47,980 Анастасия Сергеевна. 207 00:18:57,900 --> 00:18:58,960 Что это? 208 00:18:59,720 --> 00:19:00,720 Фантик. 209 00:19:01,640 --> 00:19:03,600 Хорошо, щедро. 210 00:19:04,120 --> 00:19:05,600 Где содержимое? 211 00:19:06,880 --> 00:19:08,660 Выясни насчет содержимого. 212 00:19:09,669 --> 00:19:11,150 Слушаюсь, товарищ полковник. 213 00:19:11,830 --> 00:19:15,150 Я еще не успел кофе у вашего знаменитого хлебнуть. 214 00:19:15,390 --> 00:19:16,870 А уже приказы? 215 00:19:17,650 --> 00:19:20,450 У нас отношения в уровень бог. Мне нравится. 216 00:19:21,110 --> 00:19:23,130 Что там могло быть? 217 00:19:23,370 --> 00:19:25,930 Леденец. Не смешно. А я не смеюсь. 218 00:19:27,170 --> 00:19:29,710 Маловато данных для экспертизы не находите? 219 00:19:33,810 --> 00:19:35,890 Для капитана Семенова в самый раз. 220 00:19:40,400 --> 00:19:41,720 Стимулируй меня, Настя. 221 00:19:41,940 --> 00:19:43,960 Я без кофеина не уйду. 222 00:19:45,180 --> 00:19:46,200 И мы. 223 00:19:50,000 --> 00:19:52,400 А ты азартный человек? 224 00:19:52,820 --> 00:19:56,380 Очень. Поэтому принципиально не играю на деньги. 225 00:19:57,440 --> 00:19:58,860 А вы азартный? 226 00:20:00,140 --> 00:20:01,500 Даже слишком. 227 00:20:07,220 --> 00:20:11,560 Слушай, Саша. Привет, это Олег Родченко. Знакомились с тобой на вечере у Берга. 228 00:20:11,820 --> 00:20:16,060 Это он тебе мой телефон дал. Да какая разница. Ты предложение мое посмотрел? Я 229 00:20:16,060 --> 00:20:17,060 тебе на почту скидывал. 230 00:20:17,700 --> 00:20:19,340 Да, быстро ты дела ведешь. 231 00:20:20,000 --> 00:20:24,240 Большие деньги любят большие скорости. Я посмотрю, обдумаю, приму решение и 232 00:20:24,240 --> 00:20:26,320 перезвоню. Какое обстоятельное. Ну давай. 233 00:20:26,980 --> 00:20:27,980 Номер мой спеши. 234 00:20:31,200 --> 00:20:34,900 Учитывая вышесказанное, суд решил. 235 00:20:36,750 --> 00:20:43,070 иск удовлетворить и взыскать с ответчика 25 миллионов рублей 236 00:20:43,070 --> 00:20:44,310 основного долга. 237 00:20:47,170 --> 00:20:49,290 Не думайте, что все закончилось. 238 00:20:49,710 --> 00:20:51,490 Мы подадим апелляцию. 239 00:20:52,330 --> 00:20:54,590 Хотите протянуть удовольствие? 240 00:20:55,450 --> 00:21:02,130 Ваше право. И снова проиграете. Только расходы на оплату 241 00:21:02,130 --> 00:21:04,270 моих услуг за счет вас. 242 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 А стоя я? 243 00:21:08,200 --> 00:21:09,300 Не дешево. 244 00:21:10,760 --> 00:21:12,700 Кто же научил тебя так борзеть девочке? 245 00:21:22,520 --> 00:21:24,500 Александр Иванович? Привет, не отвлекаю. 246 00:21:24,800 --> 00:21:25,800 Добрый день. 247 00:21:26,300 --> 00:21:29,460 У тебя есть для меня пару часов? Нужно кое -что обсудить. 248 00:21:29,780 --> 00:21:30,780 Да, конечно. 249 00:21:31,400 --> 00:21:32,400 Что -то такое. 250 00:21:32,660 --> 00:21:36,060 Я расширяю бизнес. Мне нужен человек, который бы консультировал меня по 251 00:21:36,060 --> 00:21:39,100 юридическим и финансовым вопросам. 252 00:21:39,660 --> 00:21:44,960 Мне нужен человек, мне нужен партнер, которому я мог полностью доверять. 253 00:21:46,240 --> 00:21:51,060 Все, что у меня есть, имя, практика, деньги, это благодаря вам. 254 00:21:52,640 --> 00:21:55,180 А я помню добро и умею быть благодарной. 255 00:21:57,280 --> 00:21:58,280 Работаем? 256 00:22:00,380 --> 00:22:01,380 Работаем. 257 00:22:04,160 --> 00:22:05,680 Отлично. Тогда так. 258 00:22:06,760 --> 00:22:08,640 Его зовут Олег Коротченко. 259 00:22:09,060 --> 00:22:10,660 Угу. Я о нем слышала. 260 00:22:11,280 --> 00:22:17,680 Да. Вчера мне его активно сватали, а сегодня он активно пытается со мной 261 00:22:17,680 --> 00:22:19,240 сотрудничать. Я вот хочу понять. 262 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 Меня хотят развести на деньги? 263 00:22:22,480 --> 00:22:24,660 Или здесь действительно можно заработать? 264 00:22:24,940 --> 00:22:26,180 Хорошо. Им займусь. 265 00:22:40,840 --> 00:22:43,660 Это самая большая. Больше только чемодан. 266 00:22:44,220 --> 00:22:46,140 Сойдет. Подожди здесь. 267 00:22:48,940 --> 00:22:50,580 Так зачем вы меня позвали? 268 00:22:51,400 --> 00:22:55,440 Ты идешь на повышение. Раньше обновом нашего агентства занимался я. Теперь 269 00:22:55,440 --> 00:22:56,440 будешь ты. 270 00:22:56,500 --> 00:22:58,980 Кстати, маскировка бомба. 271 00:23:13,990 --> 00:23:14,990 Да. 272 00:23:18,190 --> 00:23:19,190 Вот первая. 273 00:23:21,190 --> 00:23:23,210 Не так я себе все представляла. 274 00:23:32,950 --> 00:23:33,950 Да. 275 00:23:38,110 --> 00:23:39,390 У вас гости? 276 00:23:42,230 --> 00:23:43,310 У вас пожар. 277 00:23:44,110 --> 00:23:45,450 В конце коридора есть точность. 278 00:24:21,230 --> 00:24:22,230 Расходимся. 279 00:24:46,450 --> 00:24:48,030 Могу позвонить адвокату? 280 00:24:50,050 --> 00:24:51,050 Разумеется, можете. 281 00:24:52,550 --> 00:24:55,710 Вы до сих пор не предъявили обвинение моему подзащитному. 282 00:24:55,990 --> 00:24:58,530 И удерживать его вы не имеете права. 283 00:24:59,270 --> 00:25:04,530 А нелегальный обнал криптовалюты, по -вашему, это недостаточное основание для 284 00:25:04,530 --> 00:25:07,350 задержания? Мой подзащитный забирал долг. 285 00:25:10,290 --> 00:25:11,670 Нехилый такой долг. 286 00:25:13,710 --> 00:25:14,790 Доказательства у вас есть? 287 00:25:19,270 --> 00:25:20,270 Расписка. 288 00:25:20,910 --> 00:25:23,030 А у вас какие доказательства? 289 00:25:27,810 --> 00:25:28,810 Да. 290 00:25:32,930 --> 00:25:33,930 Понял. 291 00:25:35,830 --> 00:25:37,210 Вы свободны. 292 00:25:38,930 --> 00:25:43,090 Выясни, что за движ происходит по вашей линии с конторами по обналу. 293 00:25:43,290 --> 00:25:48,650 Меня сегодня полдня пропесочивали твои коллеги. Как пропесочивали? 294 00:25:49,040 --> 00:25:51,560 Неприятно. С наручниками? 295 00:25:52,200 --> 00:25:53,840 И прочим хардкором. 296 00:25:54,700 --> 00:25:59,180 Хардкором? Ха, я бы посмотрел. Коля, это не смешно. 297 00:25:59,900 --> 00:26:00,900 Да понял, понял. 298 00:26:01,200 --> 00:26:02,320 Что сделаю? 299 00:26:10,420 --> 00:26:12,780 Спасибо тебе большое за оперативность. 300 00:26:13,020 --> 00:26:16,540 Я ничего не сделала. Похоже, у вас позвонковых вверху выпустили. 301 00:26:16,840 --> 00:26:17,880 Это хорошо. 302 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 Не очень. 303 00:26:19,640 --> 00:26:21,780 Все -таки нелегально обнова криптовалюты. 304 00:26:22,600 --> 00:26:25,160 Возможно, кто -то хочет, чтобы вы поделились. 305 00:26:25,620 --> 00:26:29,320 Ты не волнуйся за мои деньги. Я этот вопрос решу. 306 00:26:35,760 --> 00:26:36,760 Доброй ночи. 307 00:26:38,460 --> 00:26:42,640 Александр Иванович, я за вас беспокоюсь. 308 00:26:44,780 --> 00:26:47,140 А тебя не пугает рот моих занятий? 309 00:26:48,620 --> 00:26:49,960 Но вы же не людьми торгуете. 310 00:26:52,300 --> 00:26:53,640 Спокойной ночи. Доброй ночи. 311 00:27:03,460 --> 00:27:05,500 Я решила дать Карине второй шанс. 312 00:27:07,220 --> 00:27:11,680 Как только ты решаешь быть добренькой сутенёшей, ты решаешь просрать свой 313 00:27:11,680 --> 00:27:13,720 бизнес. Я не добренькая. 314 00:27:14,400 --> 00:27:17,520 Ей подсунули что -то типа наркотикосогласия. 315 00:27:18,160 --> 00:27:21,700 Симптомы похожи. Настя, она пыталась меня пристрелить. 316 00:27:34,680 --> 00:27:36,820 Анастасия Сергеевна, приветствую. 317 00:27:38,300 --> 00:27:44,660 Вы позвольте, я аккуратно. Александр Иванович, это кто? 318 00:27:45,100 --> 00:27:46,780 Да, это телохранитель. 319 00:27:47,180 --> 00:27:50,660 Интересно, куда вы собираетесь влезть, что вам телохранитель понадобился? 320 00:27:51,240 --> 00:27:52,540 Есть нюансы. 321 00:27:52,860 --> 00:27:56,100 Нюансы. Значит, по вашему вопросу. 322 00:27:56,620 --> 00:27:59,880 Трясут наркодельцов, появились новые, борзые. 323 00:28:00,140 --> 00:28:03,900 Взять не могут, поэтому, как я полагаю, решили бить по доходам. 324 00:28:04,180 --> 00:28:07,560 Закрыли все конторы по обналу в городе, кроме вашей, да? 325 00:28:08,600 --> 00:28:12,900 Значит, так, деньги пока не в наличии, а ты следи за ней в свободное от основной 326 00:28:12,900 --> 00:28:13,659 работы время. 327 00:28:13,660 --> 00:28:14,680 Я с удовольствием. 328 00:28:15,100 --> 00:28:17,500 Теперь по вашему вопросу, Анастасия Сергеевна. 329 00:28:17,760 --> 00:28:19,900 Это тоже нечто новенькое. 330 00:28:21,500 --> 00:28:27,440 Сначала эйфория, сексуальное возбуждение, быстрое привыкание, потом 331 00:28:27,580 --> 00:28:32,620 В сочетании с алкоголем лютый замес. Вплоть до летального исхода. 332 00:28:34,420 --> 00:28:35,640 Это что? 333 00:28:36,040 --> 00:28:37,880 Это Кармель Карини. 334 00:28:38,520 --> 00:28:41,380 Тот чувак, который трахал в туалете. 335 00:28:44,789 --> 00:28:45,789 Вот сука -то. 336 00:28:48,510 --> 00:28:49,550 Ладно, у меня встреча. 337 00:28:50,350 --> 00:28:53,070 Предупреди всех девочек об этой дряни и следи за чистотой. 338 00:28:53,790 --> 00:28:55,430 Больше, чтобы этого говна здесь не было. 339 00:29:05,930 --> 00:29:06,930 Гуляем? 340 00:29:07,230 --> 00:29:08,850 Шаурма классическая, одну. 341 00:29:09,170 --> 00:29:10,170 Здесь улёт. 342 00:29:25,200 --> 00:29:28,280 Максим Анатольевич, я по тебе не скажу, что ты настолько хорош. 343 00:29:29,420 --> 00:29:30,500 Нервы успокаивают. 344 00:29:31,380 --> 00:29:35,220 Либо уточек вышибать, либо бухать. А бухать мне уже не позволяет печень. 345 00:29:35,760 --> 00:29:38,420 Ты подумала о том, о чем мы с тобой разговаривали? 346 00:29:38,900 --> 00:29:40,180 Уложиться в твою рученьку? 347 00:29:42,900 --> 00:29:45,560 А кем я буду в вашей схеме? 348 00:29:45,980 --> 00:29:47,640 Лохом или инвестором? 349 00:29:49,200 --> 00:29:51,780 Успехом которого будут окучивать других лохов. 350 00:29:52,640 --> 00:29:53,840 Скорее всего, второе. 351 00:30:00,300 --> 00:30:04,660 Максим Анатольевич, скажи честно, он тебя за это держит? 352 00:30:05,840 --> 00:30:07,460 А 400 миллионов? 353 00:30:08,000 --> 00:30:13,420 А, или чтобы их вытащить, нужно кого -то вместо себя поставить во щип? 354 00:30:16,600 --> 00:30:19,480 Все -то ты понимаешь. Да я бы его прибил. 355 00:30:20,000 --> 00:30:21,140 Наглого говнюка. 356 00:30:21,420 --> 00:30:23,920 400 миллионов не позволяют, понимаешь? 357 00:30:24,180 --> 00:30:27,480 Поможешь? А я тебе потом половину отдам. 358 00:30:29,770 --> 00:30:31,250 А потом мозг ему вышибу. 359 00:30:35,390 --> 00:30:36,390 Подумаю. 360 00:30:36,850 --> 00:30:37,850 Подумай, подумай. 361 00:30:38,710 --> 00:30:40,750 Я организую бизнес -встречу. 362 00:30:41,810 --> 00:30:46,810 Ну так, клубное событие для приближенных, неформальная спокойная 363 00:30:47,590 --> 00:30:49,950 Родченко там будет вот как раз заодно и поговорить. 364 00:30:50,610 --> 00:30:54,670 Знаю я ваши бизнес -встречи. Нет, нет, все прилично, никаких шлюх. 365 00:31:00,400 --> 00:31:01,960 Ну не злись за тот вечер, мамочка. 366 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 Извини. 367 00:31:03,760 --> 00:31:05,000 Просто хотел трахаться. 368 00:31:06,600 --> 00:31:09,260 Но твоя девочка сама должна думать, что она в рот сует. 369 00:31:10,140 --> 00:31:11,280 Особенно, если это не член. 370 00:31:13,620 --> 00:31:15,540 Вы извиняться пришли? 371 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 Не нужно. 372 00:31:18,620 --> 00:31:19,620 Компенсировать? 373 00:31:20,020 --> 00:31:22,200 Чего там Боренька не доплатил? Это же из -за меня. 374 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 Я заплачу. 375 00:31:25,040 --> 00:31:26,100 И за себя тоже. 376 00:31:27,200 --> 00:31:28,320 Я хороший клиент. 377 00:31:29,130 --> 00:31:30,550 И девочка была хорошая. 378 00:31:32,970 --> 00:31:35,330 Но я больше так не буду, мамочка, честно. 379 00:31:37,750 --> 00:31:41,450 А еще я хочу сделать заказ. 380 00:31:45,650 --> 00:31:46,970 По поводу ротчинга. 381 00:31:47,670 --> 00:31:49,610 Он действует по классической схеме. 382 00:31:50,490 --> 00:31:54,410 Берет деньги управления, крутит их, часть забирает себе. 383 00:31:54,970 --> 00:31:56,650 Потом берет следующего клиента. 384 00:31:57,150 --> 00:32:00,590 Отдает его деньги предыдущему и так далее по цепочке. 385 00:32:02,190 --> 00:32:04,030 А чего не убили до сих пор? 386 00:32:05,810 --> 00:32:07,150 Тогда и денег не видать. 387 00:32:08,030 --> 00:32:09,430 Ждут следующую жертву. 388 00:32:09,890 --> 00:32:16,390 И пока цепочка работает, те, кто был в самом начале, могут действительно 389 00:32:16,390 --> 00:32:19,290 заработать. Да, и 40 миллионов превратятся в 400. 390 00:32:19,770 --> 00:32:20,890 Заманчиво, заманчиво. 391 00:32:21,570 --> 00:32:24,490 А через какой банк крутит Родченко? 392 00:32:44,280 --> 00:32:45,280 Алло. 393 00:32:45,520 --> 00:32:47,580 Максим Анатольевич, привет. Это Шмидт. 394 00:32:48,180 --> 00:32:50,580 Слушай, я вот по поводу нашего с тобой разговора. 395 00:32:51,340 --> 00:32:55,700 Пригласи -ка на бизнес -ужин своего этого Борю, который видишь. 396 00:32:56,540 --> 00:32:57,820 Хочу с ним тоже пообщаться. 397 00:32:59,600 --> 00:33:00,600 Ага, давай. 398 00:33:04,220 --> 00:33:05,820 По деталям заказа все. 399 00:33:06,480 --> 00:33:08,160 Ничего сверхъестественного. 400 00:33:08,740 --> 00:33:10,520 Несколько состоятельных мужчин. 401 00:33:11,380 --> 00:33:12,900 Одна на всех и все на одну? 402 00:33:15,020 --> 00:33:19,540 Если тебе так нравится всем давать, я тебя не ограничиваю. Главное, предупреди 403 00:33:19,540 --> 00:33:20,820 клиента о повышенном тарифе. 404 00:33:21,500 --> 00:33:23,260 Для остальных все как обычно. 405 00:33:24,060 --> 00:33:27,400 Украшайте с собой вечер, а далее по обстоятельствам. 406 00:33:28,140 --> 00:33:29,400 Никаких допингов. 407 00:33:30,160 --> 00:33:31,640 Все, все свободны. 408 00:33:38,320 --> 00:33:39,500 Карин, задержись. 409 00:33:47,040 --> 00:33:48,420 Да? Про прошлый раз. 410 00:33:49,340 --> 00:33:51,420 Это был твой первый и последний косяк. 411 00:33:51,640 --> 00:33:56,500 Если я узнаю, что ты под бухлом и веществами, выкину тебя нахрен из 412 00:33:56,540 --> 00:33:57,540 Ты поняла? 413 00:33:57,680 --> 00:33:58,680 Хорошо. 414 00:33:59,280 --> 00:34:00,760 Спасибо, Анастасия Сергеевна. 415 00:34:02,400 --> 00:34:03,780 Скажи спасибо клиентам. 416 00:34:04,320 --> 00:34:05,720 Это они на тебя западают. 417 00:34:06,880 --> 00:34:08,620 Поняла. Могу идти? Да. 418 00:34:33,840 --> 00:34:36,100 Я думаю, сегодня мы вряд ли приедем к какой -то конкретике. 419 00:34:36,580 --> 00:34:38,679 Мы просто слушаем, наблюдаем. 420 00:34:39,040 --> 00:34:40,719 Может, что -то это на Лариске. 421 00:34:45,080 --> 00:34:48,420 Господа, знакомьтесь, Анна, мой юрист. 422 00:34:48,639 --> 00:34:50,420 Здравствуйте. Какой хитрый человек. 423 00:34:51,040 --> 00:34:52,560 Везде ходит с адвокатом. 424 00:34:53,560 --> 00:34:56,179 Не первый раз на неформальной бизнес -встрече. 425 00:35:04,910 --> 00:35:08,550 Ну так что, ты просмотрел мое предложение? 426 00:35:08,990 --> 00:35:10,530 Да, занятное. 427 00:35:11,010 --> 00:35:14,270 Но не реалистичное. Прямо сказка. 428 00:35:14,610 --> 00:35:15,970 Я не сказочник. 429 00:35:16,430 --> 00:35:17,430 Значит так. 430 00:35:18,150 --> 00:35:22,150 Жили -были старик со старухой у самого синего моря. 431 00:35:22,990 --> 00:35:24,650 Старик ловил неводом рыбу. 432 00:35:25,010 --> 00:35:26,630 Старуха прияла свою пряжу. 433 00:35:27,270 --> 00:35:29,550 Раз поймал старик золотую рыбку. 434 00:35:29,830 --> 00:35:32,650 А далее, как вы все знаете, все по классической схеме. 435 00:35:32,890 --> 00:35:34,450 У старика есть ресурс. 436 00:35:34,780 --> 00:35:40,940 Откуп за спасение рыбки. И рыбка этим ресурсом способна исполнить желание 437 00:35:40,940 --> 00:35:44,000 старухи. В итоге богатеет у нас старуха. 438 00:35:44,260 --> 00:35:46,280 Только старик остается ни с чем. 439 00:35:46,720 --> 00:35:52,740 Ресурс старика ограничен. В какой -то момент, и только рыбка знает в какой, 440 00:35:52,940 --> 00:35:56,720 исполнение желания приводит к катастрофе. 441 00:35:56,980 --> 00:36:03,800 Но теряет от этого только старуха. А если бы все трое действовали сообща, 442 00:36:04,230 --> 00:36:10,150 и поделились со стариком, тогда у старика и старухи осталось бы имущество, 443 00:36:10,230 --> 00:36:14,390 а у рыбки ресурс для исполнения других желаний. 444 00:36:14,950 --> 00:36:18,230 Схема вполне рабочая, мы можем ее обсудить. 445 00:36:20,390 --> 00:36:22,270 Зубастая рыбка. 446 00:36:23,330 --> 00:36:27,550 Но обсуждать дела лучше после хорошего отдыха. 447 00:37:37,000 --> 00:37:38,940 Я отлучусь. 448 00:37:42,000 --> 00:37:44,960 Каринка, иди сюда. 449 00:37:52,240 --> 00:37:54,500 Что за херня? 450 00:37:55,980 --> 00:37:59,900 Этот тип Родченко заказал девочек на вечеринку для бизнесменов. 451 00:38:00,320 --> 00:38:02,760 Я бы понятия не имела, что вы здесь будете. 452 00:38:03,540 --> 00:38:04,540 Ну -ка. 453 00:38:07,100 --> 00:38:08,280 Мне их увезти? 454 00:38:09,380 --> 00:38:10,420 Таким образом. 455 00:38:10,980 --> 00:38:14,140 Будешь с членов их сдергивать, работай. 456 00:38:22,320 --> 00:38:24,020 Проблемы? Возможно. 457 00:38:29,930 --> 00:38:30,930 от меня. 458 00:38:39,050 --> 00:38:40,130 Ловись, хлопца. 459 00:38:41,110 --> 00:38:42,570 Займись им только тихо. 460 00:38:45,070 --> 00:38:46,070 Сука. 461 00:38:49,810 --> 00:38:50,810 Перемена в люд? 462 00:38:56,770 --> 00:38:58,590 Вы не имеете права! 463 00:39:00,560 --> 00:39:01,580 Кто заказал? 464 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 Кто? 465 00:39:07,380 --> 00:39:12,640 Меня просто попросили поднимать. Кто попросил? Тот дядька, который 466 00:39:12,640 --> 00:39:13,640 привел. 467 00:39:19,640 --> 00:39:20,640 Дебил. 468 00:39:32,520 --> 00:39:33,700 Ты давно на него работаешь? 469 00:39:34,700 --> 00:39:37,420 Или у вас какие -то иные отношения? 470 00:39:37,820 --> 00:39:38,820 Ты не умеешь много. 471 00:39:40,200 --> 00:39:43,140 Ну, люди спасутся. О, смотри, там уже бухают. 472 00:39:43,520 --> 00:39:45,620 О какой сейчас уместности идет речь? 473 00:39:46,360 --> 00:39:47,820 Милая, и со стыдной компанией. 474 00:39:48,040 --> 00:39:49,200 Ну, как же Борюсик? 475 00:39:55,060 --> 00:39:57,020 Понимаю. Прошу прощения. 476 00:40:03,560 --> 00:40:04,560 Я еще хочу. 477 00:40:05,240 --> 00:40:06,240 Моего члена? 478 00:40:07,000 --> 00:40:08,000 Ты же понял. 479 00:40:08,960 --> 00:40:11,540 А, ты про это? 480 00:40:12,840 --> 00:40:14,100 Что, так понравилось? 481 00:40:16,080 --> 00:40:17,840 Обслуживать Бореньку так все удовольствие. 482 00:40:18,400 --> 00:40:20,660 А с этой штукой даже оргазм возможен, да? 483 00:40:22,000 --> 00:40:23,020 Твой оргазм. 484 00:40:27,380 --> 00:40:30,060 Тебе было хорошо, когда мы трахались, а, сучка? 485 00:40:31,240 --> 00:40:32,920 С алкашкой только не мешай. 486 00:40:34,880 --> 00:40:37,560 Если тебя долзок, отсосешь мне потом. 487 00:40:45,460 --> 00:40:46,560 Иди сюда. 488 00:40:47,500 --> 00:40:48,500 Поперяйся. 489 00:40:50,600 --> 00:40:53,440 А я, моя соскучилась. 490 00:40:54,340 --> 00:40:58,240 Ну что, 491 00:40:59,200 --> 00:41:00,200 садим, пойдем? 492 00:41:02,440 --> 00:41:03,440 Без разговоров. 493 00:41:06,720 --> 00:41:07,720 Это что? 494 00:41:09,400 --> 00:41:10,460 Разбитый смартфон. 495 00:41:13,200 --> 00:41:17,380 Ты решил меня подставить? Ну ладно тебе, это маленькая милая шалость. 496 00:41:17,800 --> 00:41:19,780 Улыбайтесь, у вас снимает открытая камера. 497 00:41:20,600 --> 00:41:22,200 Что ты добиваешься -то? 498 00:41:22,940 --> 00:41:23,940 Сделки. 499 00:41:27,120 --> 00:41:28,120 Значит так. 500 00:41:29,220 --> 00:41:30,340 Александр Шмидт. 501 00:41:30,760 --> 00:41:35,090 Сделок. с Олегом Родченко заключать не будет. 502 00:41:35,410 --> 00:41:36,770 Так а мне не нужен Шмидт. 503 00:41:37,070 --> 00:41:38,210 Мне нужен Найчик. 504 00:41:39,350 --> 00:41:40,470 Я знаю, кто ты. 505 00:41:40,930 --> 00:41:43,490 Я знаю, что тебе принадлежат все шлюхи в этом городе. 506 00:41:46,250 --> 00:41:48,550 Знаешь, сколько людей хотели отжать мой бизнес. 507 00:41:48,990 --> 00:41:52,810 Ты скажешь, что я с ним не сделал. Ну, тихо, тихо. Мне бизнес твой не нужен. 508 00:41:52,970 --> 00:41:57,610 Даже деньги твои не нужны. Просто небольшая дружеская услуга. И шлюха она 509 00:41:57,610 --> 00:41:58,610 касается. 510 00:42:00,920 --> 00:42:04,080 Ясно. Хочешь выводить деньги через мое агентство? 511 00:42:05,700 --> 00:42:09,500 Бинго. Ты представляешь, я узнал, оказывается, эскортниц никто не трогает. 512 00:42:09,500 --> 00:42:10,760 закрыли, а тебя нет. 513 00:42:10,980 --> 00:42:12,240 Я тобой воспользуюсь. 514 00:42:12,680 --> 00:42:16,300 Ты получишь свой процент. И всем будет хорошо. 515 00:42:17,860 --> 00:42:21,100 А зачем весь цирк -то этот? Могли же спокойно поговорить. 516 00:42:21,360 --> 00:42:22,360 Нет, ты не понял. 517 00:42:22,780 --> 00:42:25,100 Разговоров никаких не будет. Ты соглашаешься. 518 00:42:25,340 --> 00:42:26,760 А весь этот цирк, это... 519 00:42:27,320 --> 00:42:30,600 Просто легкая демонстрация того, каких проблем я могу подтвердить, если ты не 520 00:42:30,600 --> 00:42:31,600 соглашаешься. Ну что, 521 00:42:32,500 --> 00:42:33,500 мы договорились? 522 00:42:35,000 --> 00:42:36,600 Да пошел ты нахрен. 523 00:42:48,220 --> 00:42:49,400 Говно ваше, Рученко. 524 00:42:51,040 --> 00:42:52,420 Не сложилось, значит. 525 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 Жаль. 526 00:42:54,780 --> 00:42:56,260 Всем могло бы быть хорошо. 527 00:42:57,320 --> 00:42:59,920 Ну что же, вечер перестал быть томным. 528 00:43:00,820 --> 00:43:02,400 Это все уже без меня. 529 00:43:05,120 --> 00:43:06,860 Я со шлюхами завязал. 530 00:43:07,940 --> 00:43:11,520 Кстати, тут недалеко есть очень приличный ресторанчик, так что, если 531 00:43:11,520 --> 00:43:12,640 желание, присоединяйтесь. 532 00:43:25,340 --> 00:43:26,340 Вы давно? 533 00:43:27,440 --> 00:43:28,440 Не очень. 534 00:43:30,760 --> 00:43:33,900 Слушай, ты прости меня за все это. 535 00:43:34,800 --> 00:43:36,580 Должно было быть цивилизованно. 536 00:43:38,340 --> 00:43:39,860 Но это же не было странно. 537 00:43:41,640 --> 00:43:47,800 А давай уже уйдем из этого места 538 00:43:47,800 --> 00:43:49,980 и поедим нормальной еды. 539 00:43:54,080 --> 00:43:55,080 Алло. 540 00:43:57,810 --> 00:44:01,770 Котик, а можно я еще шампусика прихвачу? Давай, девушка. 541 00:44:02,050 --> 00:44:03,290 Только возвращайся. 542 00:44:03,930 --> 00:44:04,930 Быстрее. 543 00:44:21,950 --> 00:44:23,130 Ты что? Ты что? 544 00:44:25,510 --> 00:44:26,510 Халин, ты что? 545 00:44:28,509 --> 00:44:29,509 Карина! 546 00:44:30,340 --> 00:44:31,520 Карина! 547 00:44:32,780 --> 00:44:35,860 Твою мать! Твою мать! 548 00:44:36,660 --> 00:44:37,840 Карина! 549 00:44:39,980 --> 00:44:41,760 Твою мать! 550 00:44:42,600 --> 00:44:43,980 Чего ты? 551 00:44:44,540 --> 00:44:45,720 Карина! 552 00:44:46,420 --> 00:44:48,440 Черт! Черт! 553 00:44:58,690 --> 00:44:59,770 Там Харина. 554 00:45:04,090 --> 00:45:05,090 Подожди меня здесь. 555 00:45:05,910 --> 00:45:06,910 Твою мать. 556 00:45:14,530 --> 00:45:15,730 А вот и Настя. 557 00:45:16,430 --> 00:45:17,890 Ты что, меня представить хочешь? 558 00:45:18,190 --> 00:45:19,190 Она же уборная. 559 00:45:19,630 --> 00:45:20,630 Спокойтесь, пожалуйста. 560 00:45:21,210 --> 00:45:22,210 Я спокоен? 561 00:45:22,570 --> 00:45:26,490 Спокоен. А если она сдохнет? Никто не сдохнет! 562 00:45:27,210 --> 00:45:28,210 Ты что, врач? 563 00:45:29,050 --> 00:45:31,070 Ты меня за подставу отведешь. 564 00:45:31,710 --> 00:45:33,450 Я вас всех похороню. 565 00:45:34,870 --> 00:45:35,870 Спокойно. 566 00:45:36,130 --> 00:45:37,130 Руку убрал? 567 00:45:38,350 --> 00:45:41,010 Бизнесмен ты, Геров. Что, думаешь, я не знаю, кто ты? 568 00:45:41,510 --> 00:45:45,650 На дно пойдешь, след за своими шлюхами и агентством. Понял? 569 00:45:47,130 --> 00:45:48,130 Тихо, тихо, тихо. 570 00:45:53,610 --> 00:45:54,610 Долго ходишь. 571 00:45:57,160 --> 00:45:58,540 Я же сказал ждать. 572 00:45:59,320 --> 00:46:00,520 Нужно в скорую звонить. 573 00:46:02,980 --> 00:46:04,140 Никаких врачей. 574 00:46:05,220 --> 00:46:07,660 Если ты не хочешь проблем, держи язык за зубами. 575 00:46:07,920 --> 00:46:09,440 Я всегда на вашей стороне. 576 00:46:16,640 --> 00:46:17,640 Она жива. 577 00:46:21,080 --> 00:46:22,720 Все, уводите ее нахрен. 578 00:46:22,960 --> 00:46:24,340 В смысле, вы серьезно? 579 00:46:27,150 --> 00:46:29,470 Проститутка обдолбалась на бизнес вечере. 580 00:46:30,030 --> 00:46:31,290 Таких заголовков хочешь? 581 00:46:31,510 --> 00:46:32,510 Увозите ее нахрен. 582 00:46:33,190 --> 00:46:34,450 А с этим что делать? 583 00:46:38,330 --> 00:46:39,430 Есть идея. 584 00:46:40,590 --> 00:46:43,370 Соберись. Для нас это обычный вторник. 585 00:47:02,030 --> 00:47:05,430 Борис Михайлович, расскажем, я спину закреплю. Я дам вам номер хорошего 586 00:47:05,430 --> 00:47:06,610 массажиста, если нужно. 587 00:47:07,170 --> 00:47:08,170 Сама потрясешь? 588 00:47:08,370 --> 00:47:09,370 Нет. 589 00:47:13,110 --> 00:47:15,970 Борис Михайлович, нам казалось, вам такое нравится. 590 00:47:16,670 --> 00:47:18,710 Вы что творите? 591 00:47:22,950 --> 00:47:26,130 Придаю смысл этому бессмысленному бизнес -речи. 592 00:47:29,640 --> 00:47:35,400 Вы, Борис Михайлович, сняли проститутку, накачали ее наркотой, а она чуть не 593 00:47:35,400 --> 00:47:36,620 умерла, представляете? 594 00:47:36,920 --> 00:47:38,460 А вы женатый человек. 595 00:47:40,080 --> 00:47:41,320 Какой скандал. 596 00:47:41,920 --> 00:47:43,780 Ты что несешь, говнюк? 597 00:47:44,380 --> 00:47:49,960 А еще вы, оказывается, любитель фотографироваться с девочками в стиле 598 00:47:53,620 --> 00:47:54,800 Тебе что надо, а? 599 00:47:55,200 --> 00:47:56,540 Ты думаешь, я боюсь? 600 00:47:57,850 --> 00:47:59,910 Скандалы, журналисты, да мне похер. 601 00:48:00,890 --> 00:48:02,410 А тебе конец, понял? 602 00:48:02,710 --> 00:48:08,970 А инвесторы, а 603 00:48:08,970 --> 00:48:09,970 вкладчики. 604 00:48:11,910 --> 00:48:14,970 Я не люблю, когда бьют женщин. 605 00:48:16,390 --> 00:48:19,490 Особенно не люблю, когда бьют моих женщин. 606 00:48:20,150 --> 00:48:23,270 А еще я не люблю, когда мне угрожают. 607 00:48:23,830 --> 00:48:24,830 Поэтому... 608 00:48:25,420 --> 00:48:27,380 Оцените ситуацию правильно. 609 00:48:30,180 --> 00:48:31,180 Сколько? 610 00:48:33,600 --> 00:48:38,800 Да успокойтесь вы, Борис Михайлович. Не нужны мне ваши деньги. 611 00:48:39,160 --> 00:48:44,620 Просто однажды я обращусь к вам с просьбой. И вы ее выполните. 612 00:48:45,340 --> 00:48:48,320 А рожа не треснет? 613 00:48:49,000 --> 00:48:52,720 А если вам кажется, что фотографий с девочками мало, 614 00:48:54,480 --> 00:48:55,920 Мы никуда не торопимся. 615 00:48:56,480 --> 00:49:01,440 Можем снять задорное порно с вашим участием. Вам понравится. 616 00:49:03,840 --> 00:49:04,840 Сука. 617 00:49:05,720 --> 00:49:07,680 Я ж тебе этого не прощу. 618 00:49:10,440 --> 00:49:11,440 Поехали. 619 00:49:44,930 --> 00:49:46,250 Документы ваши, будьте добры. 620 00:49:47,590 --> 00:49:48,790 Ну и к чему это все? 621 00:49:49,390 --> 00:49:51,110 Мы никогда не создавали проблем. 622 00:49:51,370 --> 00:49:56,830 Знаете, как у нас говорят, отсутствие у вас судимости – это не ваша заслуга, а 623 00:49:56,830 --> 00:49:57,830 наша недоработка. 624 00:49:58,650 --> 00:49:59,650 Документы, пожалуйста. 625 00:50:12,170 --> 00:50:13,170 Здорово, Григорий. 626 00:50:14,779 --> 00:50:16,340 Семенов, и ты у нас здесь. 627 00:50:16,920 --> 00:50:18,180 Да, где мне еще быть? 628 00:50:19,060 --> 00:50:20,360 Проститутки ведь по моей части. 629 00:50:21,220 --> 00:50:22,220 Серьезно, что ли? 630 00:50:23,960 --> 00:50:25,540 Ну смотри, капитан, по фактам. 631 00:50:26,220 --> 00:50:31,740 Вовлечение в занятия проституцией, организация притона, торговля 632 00:50:32,240 --> 00:50:34,700 Мы не занимаемся наркотиками, я слежу за этим. 633 00:50:36,140 --> 00:50:37,240 А это что такое? 634 00:51:03,660 --> 00:51:04,660 Подруга. 635 00:51:05,420 --> 00:51:08,520 Мы гуляли, ей редко стало плохо. 636 00:51:09,640 --> 00:51:11,900 Все было хорошо, я не знаю, что случилось. 637 00:51:12,640 --> 00:51:15,040 А вы тоже гуляли? 638 00:51:15,400 --> 00:51:17,940 Я просто проезжала мимо, увидела подвезла. 639 00:51:20,160 --> 00:51:21,940 Вы даже не знаете, что она приняла. 640 00:51:25,980 --> 00:51:28,020 Пока у меня нет никаких прогнозов. 641 00:51:34,440 --> 00:51:37,300 На днях заедешь к ней и выяснишь, как она, чем помочь. 642 00:51:38,500 --> 00:51:40,440 Она конфету эту алкоголем спила. 643 00:51:41,640 --> 00:51:43,360 В больницу я больше не поеду. 644 00:51:44,140 --> 00:51:45,140 Не могу. 645 00:51:46,720 --> 00:51:49,060 Она же клялась, что это первый и последний раз. 646 00:51:49,320 --> 00:51:51,240 Она знала о последствиях. Я хоть бы и знала. 647 00:51:51,780 --> 00:51:57,760 Бывают мужики, с которыми я чем угодно закинюсь. Мне нравится трахаться, уходи 648 00:51:57,760 --> 00:51:58,760 из профессии. 649 00:52:00,140 --> 00:52:01,140 Кому нравится? 650 00:52:01,660 --> 00:52:02,980 Для трахаться работа. 651 00:52:16,750 --> 00:52:18,450 бы просто подождать меня в зале. 652 00:52:22,610 --> 00:52:25,150 Мне нужно было сразу догадаться, что вы опасный человек. 653 00:52:27,950 --> 00:52:30,270 Еще тогда, когда мы с вами в первый раз встретились. 654 00:52:32,550 --> 00:52:33,550 Боишься меня? 655 00:52:38,150 --> 00:52:39,150 За вас. 656 00:52:41,330 --> 00:52:43,910 Не стоит. Я умею решать проблемы. 657 00:52:44,470 --> 00:52:45,470 Я видела. 658 00:52:46,190 --> 00:52:48,630 Не каждый день приходится глухих мужиков шантажировать. 659 00:52:50,450 --> 00:52:51,450 Положилось? 660 00:52:51,850 --> 00:52:52,850 Эффективный метод. 661 00:52:53,890 --> 00:52:55,150 Жаль, что незаконный. 662 00:52:55,430 --> 00:52:57,070 Я бы его взяла на вооружение. 663 00:53:20,560 --> 00:53:21,860 Не надо, Александр Иванович. 664 00:53:23,040 --> 00:53:24,100 До свидания. 665 00:53:35,160 --> 00:53:36,980 Вы ей настолько доверяете? 666 00:53:39,560 --> 00:53:42,400 Просто предлагаешь прикопать ее в лес в полосе? 667 00:53:46,380 --> 00:53:47,380 Да. 668 00:53:47,920 --> 00:53:48,920 Приветствую. 669 00:53:49,870 --> 00:53:50,870 Проблемы у нас. 670 00:53:51,950 --> 00:53:53,690 В борделях бардак. 671 00:53:54,610 --> 00:53:55,610 Рейды. 672 00:53:56,790 --> 00:53:57,790 Девочек увозят. 673 00:53:59,210 --> 00:54:01,510 Наркоту нашли. Конфеты эти чертовы. 674 00:54:02,090 --> 00:54:03,370 Походу всю сеть прикроют. 675 00:54:04,810 --> 00:54:05,810 Выручку забрали. 676 00:54:06,150 --> 00:54:07,270 Да емать. 677 00:54:07,730 --> 00:54:10,190 Так, я сам разберусь, ты, главное, ничего не предпринимай. 678 00:54:10,450 --> 00:54:13,070 Не -не -не, я что, самоубийца, что ли? 679 00:54:28,730 --> 00:54:30,710 Чувствую дух железного Феликса. 680 00:54:31,990 --> 00:54:34,930 Познакомишься с товарищем или обойдемся без имен? 681 00:54:35,570 --> 00:54:38,850 Вы невероятно проницательный, товарищ Шмидт. Прошу. 682 00:54:40,690 --> 00:54:42,510 Я перейду сразу к делу. 683 00:54:47,930 --> 00:54:52,950 Поступил донос, что через сеть борделей, которые вы курируете, распространяется 684 00:54:52,950 --> 00:54:53,950 новый наркотик. 685 00:54:55,690 --> 00:54:57,290 В моих борделях? 686 00:54:57,600 --> 00:54:59,380 Дрень под запретом. Мы знаем. 687 00:55:00,200 --> 00:55:01,200 Знаем. 688 00:55:01,720 --> 00:55:04,460 Тем не менее, наркотики действительно найдены. 689 00:55:06,440 --> 00:55:07,800 Это подстало. 690 00:55:12,400 --> 00:55:13,740 Конечно, подстало. 691 00:55:14,600 --> 00:55:15,840 Точнее, угроза. 692 00:55:18,520 --> 00:55:23,440 К вам же наверняка обращались с просьбой об наличии денег через счета вашего 693 00:55:23,440 --> 00:55:26,160 эскорт -агентства. А вы наверняка отказались. 694 00:55:29,680 --> 00:55:32,580 То есть прикрытие контор по обналу это ваша работа? 695 00:55:33,020 --> 00:55:35,700 А меня вы оставили в качестве наживки? 696 00:55:36,740 --> 00:55:38,580 Он, правда, быстро соображает. 697 00:55:39,460 --> 00:55:43,600 Мы пока не смогли выйти на хозяев наркобизнеса, поэтому решили ударить по 698 00:55:43,600 --> 00:55:44,940 возможности выводить деньги. 699 00:55:49,720 --> 00:55:51,900 Назревает вопрос, почему я? 700 00:55:54,180 --> 00:55:57,460 Потому что у нас с вами договор, Александр Иванович. 701 00:55:58,700 --> 00:55:59,700 Сядьте. 702 00:56:00,960 --> 00:56:01,960 Сядьте. 703 00:56:08,280 --> 00:56:13,500 Вы согласитесь на все, что вам будут предлагать. Ваша задача взять под 704 00:56:13,500 --> 00:56:15,560 трафик наркоденей. Сделайте это. 705 00:56:16,000 --> 00:56:18,900 И мы вернем вам ваши бордели. 706 00:56:19,800 --> 00:56:22,740 Из моих борделей была изъята выручка. 707 00:56:25,200 --> 00:56:28,360 Ну? Это уже вне моей компетенции. 708 00:56:29,360 --> 00:56:36,100 Вы знаете, федеральное казначейство, ну, страшные звери. Но гарантирую, 709 00:56:36,120 --> 00:56:40,300 что все пойдет в бюджет. 710 00:56:43,720 --> 00:56:44,720 Восхитительно. 711 00:56:55,200 --> 00:56:56,200 Домой. 712 00:56:57,040 --> 00:56:59,040 У вас такой вид, что лучше в бар. 713 00:56:59,440 --> 00:57:00,540 Обычно я пью один. 714 00:57:01,000 --> 00:57:03,100 У вас с этого начинается алкоголизм. 715 00:57:03,420 --> 00:57:05,000 Ты сегодня разговорчивый. 716 00:57:06,720 --> 00:57:09,200 Я знаю одно спокойное место. 717 00:57:20,280 --> 00:57:21,460 Я наступил. 718 00:57:28,620 --> 00:57:29,620 Это я заметил. 719 00:57:29,980 --> 00:57:31,240 Что собираетесь делать? 720 00:57:35,660 --> 00:57:36,660 Победить. 721 00:57:38,960 --> 00:57:42,060 Сережа, а ты не забыл, что ты мне должен? 722 00:57:43,160 --> 00:57:45,840 Боря, ты палку -то не перегибай давай. 723 00:57:46,380 --> 00:57:48,180 Этот Шмидт псих. 724 00:57:48,480 --> 00:57:52,460 Он беспредельщик конченый. В общем, меня никто так никогда не унижал. 725 00:57:52,720 --> 00:57:55,540 Я знаю, ты иногда за такое деньги приплачиваешь. 726 00:57:56,320 --> 00:58:02,230 Сережа. Позвони кому надо. Ну, ты ж чиновник. У тебя связи там. Пусть его 727 00:58:02,230 --> 00:58:03,230 прижмут. 728 00:58:08,350 --> 00:58:14,850 Оля, здравствуй. Там у твоего подопечного появились небольшие 729 00:58:15,690 --> 00:58:18,410 Надо бы порешать их. 730 00:58:27,440 --> 00:58:29,260 Да, Москва очень тесная. 731 00:58:29,900 --> 00:58:31,900 Все лезут в небоскребы. 732 00:58:32,460 --> 00:58:34,520 Бизнес, проститутки, все. 733 00:58:42,860 --> 00:58:46,740 Она еще член резиновой на присоске к стеклу лепит и наяривает. Ты хочешь 734 00:58:46,740 --> 00:58:47,740 глянуть? 735 00:58:50,020 --> 00:58:51,580 Что я там не видел -то? 736 00:58:52,160 --> 00:58:55,460 Ну да, человек, который владеет сетью борделей. 737 00:58:56,010 --> 00:58:57,690 Вряд ли выйдет там что -то новое. 738 00:58:58,950 --> 00:59:00,910 Погоди, бордели -то себе прикрыли. 739 00:59:01,310 --> 00:59:04,170 Все, бесплатно смотреть теперь не получится. 740 00:59:05,010 --> 00:59:09,110 Ну ты это, приходи ко мне, я выручу. 741 00:59:09,630 --> 00:59:13,470 Я ведь не только проблемы создавать могу, но и радость делиться умею. 742 00:59:15,550 --> 00:59:17,230 Ты не с того начал. 743 00:59:18,090 --> 00:59:24,390 Надо было вместо того, что ментов ко мне присылать, предложить мне повышенный 744 00:59:24,390 --> 00:59:26,470 процент. Не пришлось бы напрягаться. 745 00:59:27,530 --> 00:59:28,530 У меня сколько ты хочешь? 746 00:59:32,670 --> 00:59:33,670 Десять? 747 00:59:38,890 --> 00:59:40,290 Отсоси. Это до хера. 748 00:59:42,730 --> 00:59:44,290 Это нормально. 749 00:59:45,570 --> 00:59:50,590 Фактически ты хочешь прятать свои доходы среди моих. А я делюсь. 750 00:59:51,750 --> 00:59:53,370 С теми, чтоб не трогали. 751 00:59:53,930 --> 00:59:59,150 Так что эти деньги пойдут не только мне в карман, но и тем людям, которые тебя 752 00:59:59,150 --> 01:00:00,210 прикроют, если что. 753 01:00:00,810 --> 01:00:03,450 Так что 10 % это нормально. 754 01:00:11,210 --> 01:00:13,010 10 % договорились. 755 01:00:39,080 --> 01:00:40,080 Чем обязан? 756 01:00:41,080 --> 01:00:43,560 Недавно у вас был конфликт с Александром Шмидтом. 757 01:00:44,260 --> 01:00:47,840 С Сергеем Валерьевичем поговорили. 758 01:00:56,060 --> 01:00:57,300 Это что такое? 759 01:00:59,540 --> 01:01:01,500 Не узнаете свое имущество? 760 01:01:03,400 --> 01:01:04,400 Читав? 761 01:01:05,000 --> 01:01:07,940 Все то, что вы так тщательно скрываете от налоговой. 762 01:01:12,560 --> 01:01:17,280 Если вы хотите все это сохранить, то мы вам настоятельно рекомендуем оставить 763 01:01:17,280 --> 01:01:18,280 Шмидта в покое. 764 01:01:18,480 --> 01:01:21,900 А Сергея Валерьевича беспокоить больше не стоит. Он человек занятой. 765 01:01:27,260 --> 01:01:28,260 Прости меня. 766 01:01:41,900 --> 01:01:42,900 За что? 767 01:01:43,760 --> 01:01:47,240 За разочарование обо мне. 768 01:01:47,840 --> 01:01:49,060 Я не обижаюсь. 769 01:01:50,180 --> 01:01:55,280 Хотя... Сами вы не благородный принц. 770 01:01:58,320 --> 01:01:59,980 Да, Александр Иванович. 771 01:02:00,480 --> 01:02:03,380 Вы действительно умеете разочаровывать. 772 01:02:08,120 --> 01:02:09,400 И очаровывать. 773 01:02:10,220 --> 01:02:11,220 Кофе? 774 01:02:13,400 --> 01:02:14,400 Чёрный песок. 775 01:02:15,320 --> 01:02:17,580 А может мне к тебе в офис въехать? 776 01:02:18,600 --> 01:02:19,600 Без проблем. 777 01:02:20,080 --> 01:02:21,460 Оплачивайте аренду, диван ваш. 778 01:02:22,600 --> 01:02:24,320 Но своё кресло я не отдам. 779 01:02:26,120 --> 01:02:27,340 По поводу Родченко. 780 01:02:28,840 --> 01:02:35,320 Я анализирую движение денег на его банковских счетах, которые он берёт в 781 01:02:35,320 --> 01:02:36,320 управление у клиентов. 782 01:02:36,740 --> 01:02:38,080 И есть одна страна. 783 01:02:39,620 --> 01:02:41,120 Периодически он дробит. 784 01:02:41,530 --> 01:02:43,930 большие суммы и перекидывает между десятком фирм. 785 01:02:46,330 --> 01:02:47,330 Прячет деньги? 786 01:02:48,930 --> 01:02:49,930 Отдает. 787 01:02:50,470 --> 01:02:52,310 Кому -то, кто не хочет светиться. 788 01:02:57,930 --> 01:02:59,550 Кому платит? 789 01:03:08,930 --> 01:03:10,650 Нам нужна информация. 790 01:03:11,120 --> 01:03:13,040 О бенефициарных владельцах этих счетов. 791 01:03:16,300 --> 01:03:18,140 Это не в моей компетенции. 792 01:03:18,580 --> 01:03:21,920 Но неужели банк не знает, кому переводят деньги? 793 01:03:24,240 --> 01:03:25,240 Представьте себе. 794 01:03:25,460 --> 01:03:27,620 А Руфин Мониторинг знает, что вы не знаете? 795 01:03:31,160 --> 01:03:32,840 Это вы сейчас на что намекаете? 796 01:03:34,260 --> 01:03:35,680 На законодательство. 797 01:03:36,900 --> 01:03:40,260 Противодействие терроризму отмыванию доходов, полученных преступным путем. 798 01:03:41,040 --> 01:03:45,280 в соответствии с требованиями которого вы не можете не знать, кому 799 01:03:45,280 --> 01:03:46,440 осуществляются переводы. 800 01:03:51,760 --> 01:03:53,460 Или вы не противодействуете. 801 01:03:55,620 --> 01:04:00,160 Ну, Борис Михайлович, не забывайте о задорных фотографиях. 802 01:04:13,640 --> 01:04:14,640 Вам сейчас подойдут. 803 01:04:16,080 --> 01:04:18,260 Подготовьте, пожалуйста, необходимую информацию. 804 01:04:22,880 --> 01:04:23,880 Смотрите, отметила? 805 01:04:25,520 --> 01:04:27,280 Деньги перебудутся на несколько эфир. 806 01:04:28,040 --> 01:04:29,720 Но владелец у них у всех один. 807 01:04:31,680 --> 01:04:32,940 Максим Анатольевич Берг. 808 01:04:34,700 --> 01:04:35,700 Повтори. 809 01:04:37,280 --> 01:04:38,280 Берг. 810 01:04:38,880 --> 01:04:39,880 Ваш друг. 811 01:04:40,810 --> 01:04:42,990 Большая часть дохода Родченко уходит ему. 812 01:04:43,410 --> 01:04:46,030 То есть Родченко работает на Берга? 813 01:04:47,090 --> 01:04:48,090 Получается так. 814 01:04:48,690 --> 01:04:53,490 Пирамида принадлежит Бергу, а Родченко только исполнитель. 815 01:04:55,550 --> 01:04:58,350 Так они, получается, великими с самого начала. 816 01:04:59,810 --> 01:05:03,630 Так, я сейчас скину тебе почту. 817 01:05:05,730 --> 01:05:07,510 Сбрось мне все, что ты накопала. 818 01:05:07,790 --> 01:05:08,790 Да. 819 01:05:10,080 --> 01:05:16,560 Алло, Оль, это Шмидт. Я сейчас тебе скину, так это у вас называется, 820 01:05:16,560 --> 01:05:19,020 информацию. Не благодари. 821 01:05:20,620 --> 01:05:21,680 Сделала? Да. 822 01:05:28,020 --> 01:05:32,080 Анастасия Сергеевна, ангел мой, значит так, сейчас тебе нужно будет обновить 823 01:05:32,080 --> 01:05:34,680 деньги и отвезти их кое -куда. 824 01:05:34,940 --> 01:05:35,940 Схему ты знаешь. 825 01:05:36,880 --> 01:05:37,880 Действуй. 826 01:05:50,670 --> 01:05:51,970 Солидарность. 827 01:06:33,620 --> 01:06:37,000 За вычетом 10%. 828 01:06:57,290 --> 01:07:02,350 Наличные от наркотрафика собираются, затем их отвозят в посольство одной 829 01:07:02,350 --> 01:07:04,330 недружественной страны. 830 01:07:09,150 --> 01:07:14,910 Затем, без таможенного досмотра, в сопровождении господина посла, деньги 831 01:07:14,910 --> 01:07:17,310 за рубеж. Берк лишь часть цепочки. 832 01:07:17,970 --> 01:07:19,890 Бенефициары за границей. 833 01:07:22,330 --> 01:07:24,350 Это не мои проблемы. 834 01:07:25,210 --> 01:07:27,290 Пускай этим занимаются спецслужбы. 835 01:07:28,910 --> 01:07:32,890 Спецслужбы занимаются, в том числе руками завербованных людей, в частности 836 01:07:32,890 --> 01:07:33,890 вашими. 837 01:07:34,210 --> 01:07:36,090 Так что вам еще -то от меня надо? 838 01:07:38,170 --> 01:07:43,710 Чтобы вы теперь сломали эту схему, вы должны сорвать переправку наличных и 839 01:07:43,710 --> 01:07:44,970 оставить их без денег. 840 01:07:45,750 --> 01:07:48,270 Мы не можем взять посла за яйца, а вы можете. 841 01:07:48,590 --> 01:07:50,470 Причем буквально. 842 01:07:51,370 --> 01:07:53,030 Знаете, я этим не увлекаюсь. 843 01:07:53,370 --> 01:07:57,620 Понимаю. Ну, так и вы действуете не своими руками. 844 01:07:58,780 --> 01:08:02,060 Вы же знаете, что такое медовая ловушка? 845 01:08:02,620 --> 01:08:03,620 Вот. 846 01:08:04,920 --> 01:08:08,400 Кстати, вот он. 847 01:08:13,660 --> 01:08:15,120 Номер 412. 848 01:08:15,700 --> 01:08:19,040 Большой любитель русских шлюх. Знаю, знаю. 849 01:08:19,399 --> 01:08:21,479 Все -то вы знаете, аж противно. 850 01:08:22,800 --> 01:08:24,180 Саш, ты напрасно верничаешь. 851 01:08:25,680 --> 01:08:27,979 А что прикажешь делать -то? 852 01:08:29,760 --> 01:08:33,380 Знакомый тебе банкир на днях просил очень влиятельного человека с тобой 853 01:08:33,380 --> 01:08:35,040 разобраться. И? 854 01:08:36,359 --> 01:08:37,720 Ты цел и невредим. 855 01:08:41,580 --> 01:08:47,040 Не надо путать Аллилуйю с Гонореей. Это не банкир, это совершенно другие люди. 856 01:08:47,279 --> 01:08:52,180 За такие игры и грохнуть могут. Александр Иванович, никто вас не 857 01:08:52,779 --> 01:08:54,000 Вы под защитой. 858 01:08:55,859 --> 01:08:56,859 Ага. 859 01:09:02,340 --> 01:09:02,979 Если 860 01:09:02,979 --> 01:09:20,620 я 861 01:09:20,620 --> 01:09:21,620 могу как -то помочь. 862 01:09:26,180 --> 01:09:27,939 Тяжелое поражение мозга. 863 01:09:29,560 --> 01:09:30,560 Инвалидность. 864 01:09:33,580 --> 01:09:35,720 Она даже есть сама не может. 865 01:09:39,819 --> 01:09:41,660 Нужна реабилитация. 866 01:10:02,350 --> 01:10:03,850 Я оплачу реабилитацию. 867 01:10:19,970 --> 01:10:24,190 А, мимо проезжающая. А где подруга -то? 868 01:10:24,630 --> 01:10:29,570 Не слишком предвзято для врача. А мне надоело смотреть, как молодые девки себя 869 01:10:29,570 --> 01:10:31,430 гробят. Быстро и большие деньги. 870 01:10:32,270 --> 01:10:34,050 Сильно на нее теперь радует? 871 01:10:40,190 --> 01:10:44,310 Да. Ты говорила, устраиваешь большую учинку для постоянников. Когда? 872 01:10:45,290 --> 01:10:48,790 Завтра. Отлично. Мне нужно, чтобы на ней был номер 412. 873 01:10:49,730 --> 01:10:51,770 Скорректируй списки, вышли приглашения. 874 01:10:52,050 --> 01:10:56,430 И еще, нужна девочка, которая за очень большую сумму готова уйти из сферы. 875 01:10:56,990 --> 01:10:59,190 Хорошо. Что с голосом, да? 876 01:10:59,850 --> 01:11:00,930 Ничего, работаю. 877 01:11:42,140 --> 01:11:44,920 Субтитры сделал 878 01:11:44,920 --> 01:11:49,580 DimaTorzok 879 01:12:22,490 --> 01:12:28,210 Субтитры сделал DimaTorzok 880 01:13:23,370 --> 01:13:27,250 Я была плохой девочкой. 881 01:13:28,270 --> 01:13:30,010 Накажи меня. 882 01:14:42,280 --> 01:14:43,280 Ты меня любишь? 883 01:14:44,080 --> 01:14:45,180 Да. 884 01:14:54,700 --> 01:14:56,460 Ты меня любишь. 885 01:15:44,390 --> 01:15:48,130 Господин посол, какова причина? Вы не имеете права на дипломатическую 886 01:15:48,130 --> 01:15:49,130 неприкосновенность. 887 01:15:55,270 --> 01:16:00,870 Мариус Болт был объявлен персоной Нонградца после вопиющего инцидента в 888 01:16:00,870 --> 01:16:05,530 Сезоны. Прикрываясь дипломатической неприкосновенностью, обвиняемой в 889 01:16:05,530 --> 01:16:10,650 изнасиловании и избиении женщины, посол фактически сбежал из страны. Я причина 890 01:16:10,650 --> 01:16:13,710 вашего доверия, но зачем мне это показывать? 891 01:16:14,990 --> 01:16:16,550 Есть проблема, нужен совет. 892 01:16:19,510 --> 01:16:23,490 Да, Александр Иванович, умеете вы в историю влипать. 893 01:16:24,790 --> 01:16:28,050 А мама предупреждала, держись подальше от красавчиков. 894 01:16:31,030 --> 01:16:32,290 Жалеешь, что со мной связалась? 895 01:16:34,150 --> 01:16:35,150 Нет, не жалею. 896 01:16:35,850 --> 01:16:37,110 Даже в полицию не побегу. 897 01:16:38,690 --> 01:16:39,690 Так в чем проблема? 898 01:16:41,130 --> 01:16:42,130 Все же получилось. 899 01:16:43,180 --> 01:16:44,740 Нового посла выстрелили, значит. 900 01:16:45,340 --> 01:16:48,400 Вывозить деньги они пока не смогут. Вывозить не смогут. 901 01:16:48,840 --> 01:16:50,400 Но деньги -то есть. 902 01:16:51,580 --> 01:16:52,780 Хотите их украсть? 903 01:16:53,760 --> 01:16:58,840 Мне не очень нравится это слово, особенно когда его говорит юрист. 904 01:17:01,100 --> 01:17:04,340 Хорошо, хотите их изъять, забрать, федпрокурировать? 905 01:17:05,840 --> 01:17:06,960 Так заберите. 906 01:17:07,440 --> 01:17:08,440 А как? 907 01:17:09,040 --> 01:17:13,600 Ты знаешь, я пока не знаю людей, которые хотели бы горячо расстаться со своими 908 01:17:13,600 --> 01:17:15,700 деньгами. Я даже не знаю, где они. 909 01:17:15,960 --> 01:17:17,520 А вам не нужно знать, где они. 910 01:17:17,900 --> 01:17:19,680 Я отнимаю от них, у кого ничего не нужно. 911 01:17:20,240 --> 01:17:24,500 Просто надо сделать так, чтобы они принесли деньги туда, откуда вы их 912 01:17:24,500 --> 01:17:25,500 забрать. 913 01:17:26,120 --> 01:17:27,200 Есть одна схема. 914 01:17:28,120 --> 01:17:30,540 Уговор был про одну услугу. Одну. 915 01:17:32,020 --> 01:17:36,480 Борис Михайлович, вы же знаете, что одной услугой... 916 01:17:36,800 --> 01:17:38,460 Шантаж не ограничивается. 917 01:17:39,380 --> 01:17:42,580 Ну, лаешься. Я ведь и ответить могу. 918 01:17:45,040 --> 01:17:46,040 Чем? 919 01:17:50,940 --> 01:17:57,820 Борис Михайлович, а вы знаете что? Мне кажется, что нам с вами нужно 920 01:17:57,820 --> 01:17:59,500 дружить. 921 01:18:11,280 --> 01:18:12,280 Процент? 922 01:18:12,880 --> 01:18:16,700 Ну, посодействуйте, и эта сумма ваша. 923 01:18:19,920 --> 01:18:22,500 Ты понимаешь, что в гробу мне деньги не нужны. 924 01:18:23,760 --> 01:18:28,520 Если я сделаю то, о чем ты меня просишь, меня на маленькие кусочки порежут и 925 01:18:28,520 --> 01:18:30,260 собакам скормят. Не скормят. 926 01:18:30,820 --> 01:18:35,440 Очень скоро вашего клиента возьмут за яйца, и вы потеряете и его, и его 927 01:18:36,480 --> 01:18:40,460 А вот эта сумма, она останется. 928 01:18:42,060 --> 01:18:48,920 Кроме того, я умею быть благодарным. Когда -нибудь и вы попросите 929 01:18:48,920 --> 01:18:50,380 меня об услуге. 930 01:18:51,180 --> 01:18:55,640 И я со своими связями вам ее окажу. 931 01:18:58,180 --> 01:18:59,700 А мои фоточки? 932 01:19:00,660 --> 01:19:02,080 Борис Михайлович. 933 01:19:19,370 --> 01:19:23,910 Ну что, голые бабы за окном не радуют или туманное будущее? 934 01:19:25,110 --> 01:19:28,950 Если бы не одна шлюха, будущее было бы кристально ясным. 935 01:19:30,610 --> 01:19:33,670 Я сейчас не понял, ты меня в чем -то подозреваешь? 936 01:19:34,150 --> 01:19:38,930 Меня просто терзают смутные сомнения. Ты не напомнишь мне, кто не хотел помогать 937 01:19:38,930 --> 01:19:42,090 Сабналу? И под кем весь бизнес эскорта в этом городе? 938 01:19:42,450 --> 01:19:43,670 Блин, ты идиот. 939 01:19:44,610 --> 01:19:46,770 Я тоже замазался в вашей схеме. 940 01:19:47,760 --> 01:19:51,020 Я также не хочу терять деньги, как все остальные. 941 01:19:52,040 --> 01:19:58,540 Ваш посол вляпался в дерьмо. Кто же знал, что он любит поколачивать девушек 942 01:19:58,540 --> 01:19:59,820 любит платить ему деньги? 943 01:20:00,540 --> 01:20:06,460 И вот все, в итоге накрыл всю вашу милую схемку. Сука! 944 01:20:06,820 --> 01:20:09,220 Ну ладно, ты не нервничай, я тоже раздрался. 945 01:20:09,500 --> 01:20:11,760 Десять процентов лишний, не хрен собачий. 946 01:20:13,240 --> 01:20:14,880 Откуда информация про посла? 947 01:20:16,300 --> 01:20:17,340 Олег, я Мэджик. 948 01:20:21,320 --> 01:20:22,560 Проблему надо решить. 949 01:20:23,160 --> 01:20:25,500 Иначе нас всех закопают. И тебя тоже. 950 01:20:26,700 --> 01:20:28,220 Приведи деньги банкам. 951 01:20:29,160 --> 01:20:30,480 Чтоб меня сразу вскрыли? 952 01:20:31,120 --> 01:20:33,880 Воспользуйтесь моими счетами. Ты же все равно хотела бы мной прикрываться. 953 01:20:36,000 --> 01:20:37,720 Потому что там делать все очень просто. 954 01:20:37,940 --> 01:20:43,120 Ты указываешь конкретный банк за рубежом, который хочешь совершить 955 01:20:43,120 --> 01:20:44,340 прислали тебе инвойс. 956 01:20:44,830 --> 01:20:46,890 И ты по этому документу переводишь деньги. 957 01:20:47,170 --> 01:20:50,590 Нам всем выгодно, чтобы деньги шли без задержек. 958 01:20:52,670 --> 01:20:56,750 Я знаю, что ты крутишься в банке Лемешева, так я тоже там. 959 01:20:57,250 --> 01:21:00,330 Перейди через мой счет, и останься чистым. 960 01:21:00,670 --> 01:21:02,610 Никто ничего не заподозрит. 961 01:21:04,690 --> 01:21:07,550 Если что, Боренька перекроет мне кислород. 962 01:21:39,560 --> 01:21:41,900 Отправляйте все насчет консалтингового агентства Magic. 963 01:21:44,040 --> 01:21:46,660 Если что -то пойдет не так, ты труп. 964 01:21:52,220 --> 01:21:52,860 В 965 01:21:52,860 --> 01:22:01,880 чем 966 01:22:01,880 --> 01:22:02,880 дело? 967 01:22:03,380 --> 01:22:04,840 Я не знаю. 968 01:22:07,080 --> 01:22:08,780 В переводе указаны верные реквизиты. 969 01:22:09,900 --> 01:22:11,440 Вероятно, нужно немного подождать. 970 01:22:12,820 --> 01:22:13,840 Где деньги? 971 01:22:14,460 --> 01:22:15,460 Я не знаю. 972 01:22:18,200 --> 01:22:19,320 Это что за херня? 973 01:22:19,860 --> 01:22:21,680 Ой, я в этом вообще ничего не понимаю. 974 01:22:22,020 --> 01:22:23,120 А что случилось? 975 01:22:24,500 --> 01:22:25,500 Сука! 976 01:22:30,480 --> 01:22:32,220 Да я тебя загрызу, махер! 977 01:22:32,460 --> 01:22:33,480 Ну не, не надо. 978 01:22:34,060 --> 01:22:35,060 Звук сломаешь. 979 01:23:05,960 --> 01:23:06,960 Подожди меня здесь, я скоро. 980 01:23:15,740 --> 01:23:16,740 Все хорошо. 981 01:23:20,140 --> 01:23:21,220 Мы победили. 982 01:23:34,760 --> 01:23:36,180 Вроде зубастый юрист. 983 01:23:37,340 --> 01:23:41,060 А квартира у тебя слишком милая. 984 01:23:43,560 --> 01:23:45,180 Жаль, я не романтик. 985 01:23:46,520 --> 01:23:48,540 Все женщины хотят романтики. 986 01:23:49,660 --> 01:23:51,580 Даже юристы и прецедутки. 987 01:23:53,280 --> 01:23:54,280 Вау. 988 01:23:56,920 --> 01:23:58,540 Ну ты с ума сошла. 989 01:24:00,540 --> 01:24:02,240 Вы сказали, что заедете. 990 01:24:02,700 --> 01:24:03,760 Я купила. 991 01:24:05,290 --> 01:24:07,510 Он стоит, как чугунный мост. 992 01:24:08,810 --> 01:24:09,990 Но он же вам нравится? 993 01:24:13,510 --> 01:24:15,910 Да, он мне нравится. 994 01:24:20,510 --> 01:24:22,230 Славка? Да. 995 01:24:39,660 --> 01:24:40,660 За нас? 996 01:24:41,020 --> 01:24:42,020 За тебя. 997 01:24:42,480 --> 01:24:44,280 Без тебя бы ничего не получилось. 998 01:25:33,840 --> 01:25:34,840 Глупости. 999 01:25:36,000 --> 01:25:37,380 На выход. 1000 01:25:58,920 --> 01:26:00,420 Понадобится помощь. 1001 01:26:00,680 --> 01:26:02,620 Отледите мое местоположение. 1002 01:26:43,400 --> 01:26:44,480 Прости, что втянул. 1003 01:27:12,839 --> 01:27:15,720 Нерочительный вы хозяин, Михаил Анатольевич. 1004 01:27:16,720 --> 01:27:18,220 Такой объект недвижимости. 1005 01:27:19,080 --> 01:27:20,960 Далеко от МКАДа и пустует. 1006 01:27:22,060 --> 01:27:28,400 Когда -то полез в большой бизнес, я подумал, ба, подавец -шлюх, шмаровоз, 1007 01:27:28,480 --> 01:27:32,800 решил встать на уровень серьезных людей. А кто ему позволит? 1008 01:27:33,640 --> 01:27:35,900 Дурак и выскочка должен знать свое место. 1009 01:27:36,700 --> 01:27:41,460 Но то, что ты настолько дурак, я предположить себе не мог. 1010 01:27:43,950 --> 01:27:47,590 Ты закопал себя и своих людей. А зачем ты это сделал? 1011 01:27:49,410 --> 01:27:52,950 Хочу работать с вами напрямую, без посредников. 1012 01:27:54,670 --> 01:27:58,130 Вам нужно выводить деньги, я вам это обеспечу. 1013 01:27:59,110 --> 01:28:03,910 Но Олежка здесь лишнее звено. 1014 01:28:05,330 --> 01:28:08,750 А те деньги, которые я взял, я их отдам. 1015 01:28:10,610 --> 01:28:13,210 Верну, если мы договоримся. 1016 01:28:30,559 --> 01:28:32,520 Докажи. Убери конкурента. 1017 01:28:42,140 --> 01:28:43,140 Не надо. 1018 01:28:44,320 --> 01:28:46,280 Максим Анатольевич, я все исправлю. 1019 01:29:12,910 --> 01:29:16,950 Ты что, реально подумал, что я позволю диктовать условия мне? 1020 01:29:17,430 --> 01:29:19,230 Ты действительно дурак. 1021 01:29:21,110 --> 01:29:24,470 А дураков надо учить. 1022 01:29:29,790 --> 01:29:36,530 Ты вернешь мне все деньги без всяких 1023 01:29:36,530 --> 01:29:37,530 условий. 1024 01:29:43,660 --> 01:29:46,540 Ну что, давай выбирай. 1025 01:29:47,880 --> 01:29:53,660 Красивую или умную? 1026 01:30:04,760 --> 01:30:06,040 А что ты время тянешь? 1027 01:30:06,360 --> 01:30:07,440 Мне, что ли, решать? 1028 01:30:16,360 --> 01:30:17,520 я бы не стал трогать. 1029 01:30:18,640 --> 01:30:23,620 У нее доступ к ключам от криптосчетов. 1030 01:30:24,360 --> 01:30:31,060 Красивая, но толковую сатинершу несложно 1031 01:30:31,060 --> 01:30:37,860 найти. Но зато она трахается охренительно. Я бы советовал вам 1032 01:30:37,860 --> 01:30:40,280 прежде чем в расход пускать. 1033 01:30:41,100 --> 01:30:44,580 Ну или пусть парней порадует. 1034 01:30:49,630 --> 01:30:54,290 Говнюк. Саша, Саша, куда же ты лезешь? 1035 01:30:56,650 --> 01:30:59,810 Даже элементарный выбор сделать не можешь. 1036 01:31:00,670 --> 01:31:02,610 Ну ладно. 1037 01:31:04,730 --> 01:31:07,930 Ключи от криптовалюты, это действительно ценно. 1038 01:31:08,590 --> 01:31:12,290 Ну а красивая, пускай порадует парней. 1039 01:31:14,830 --> 01:31:16,030 Ну а ты? 1040 01:31:16,929 --> 01:31:19,410 Дурной, наглый и нерешительный. 1041 01:31:21,710 --> 01:31:24,230 Ты, в принципе, вообще не нужен. 1042 01:31:27,970 --> 01:31:29,610 Зачем? Зачем? 1043 01:33:39,080 --> 01:33:41,480 Татьяна Сергеевна, чё вы называете? 1044 01:33:42,480 --> 01:33:47,700 Ну, давайте мы с вами бахнем. 1045 01:33:48,580 --> 01:33:50,980 Отметим, надо сказать, второй день рождения. 1046 01:33:52,220 --> 01:33:55,300 А там, глядишь, может, улыбнемся. 1047 01:33:59,340 --> 01:34:00,340 Сука. 1048 01:34:01,760 --> 01:34:02,900 Порадуешь парней? 1049 01:34:03,900 --> 01:34:05,100 Лучше шлюха? 1050 01:34:07,080 --> 01:34:09,300 Присаживайтесь, Анастасия Сергеевна. 1051 01:34:12,460 --> 01:34:13,460 Присаживайтесь. 1052 01:34:17,080 --> 01:34:20,080 Это был бы единственный шанс выжить. 1053 01:34:24,400 --> 01:34:26,220 Как бы я потом жила? 1054 01:34:26,540 --> 01:34:27,960 Ну как ты же живешь? 1055 01:34:28,300 --> 01:34:34,740 Александр Иванович, я сейчас соберу в кулак все нарушения субординации и 1056 01:34:34,740 --> 01:34:35,740 втащу вам. 1057 01:34:36,090 --> 01:34:37,090 От души. 1058 01:34:37,310 --> 01:34:38,450 И буду прав. 1059 01:34:39,750 --> 01:34:46,050 Учитывая обстоятельства, это первый и последний раз, когда я позволяю вам 1060 01:34:46,050 --> 01:34:47,050 такое поведение. 1061 01:34:48,770 --> 01:34:49,770 Конечно. 1062 01:34:50,750 --> 01:34:52,910 Мы же для вас расходный материал. 1063 01:34:54,650 --> 01:34:57,630 Ни соратники, ни работники. 1064 01:34:58,550 --> 01:34:59,970 Просто расходник. 1065 01:35:00,890 --> 01:35:05,070 Использовал, выкинул. И у нас нет ни чувств, ни проблем. 1066 01:35:06,000 --> 01:35:07,420 Что она выбила такую жизнь? 1067 01:35:07,980 --> 01:35:09,540 Не чувствуешь, сдохнешь? 1068 01:35:14,220 --> 01:35:16,760 Когда -то вы учили меня заботиться о людях. 1069 01:35:17,560 --> 01:35:19,340 Поэтому я пошла за вами. 1070 01:35:20,360 --> 01:35:22,540 Я даже была готова подставляться. 1071 01:35:24,340 --> 01:35:29,920 А теперь... Я вас не прощу. 1072 01:35:33,180 --> 01:35:35,160 Да нахер мне твое прощение? 1073 01:35:36,200 --> 01:35:37,720 Я твою жопу спас, дура! 1074 01:35:38,280 --> 01:35:39,280 От чего? 1075 01:35:41,260 --> 01:35:43,180 От того, что сами устроили? 1076 01:35:53,640 --> 01:35:56,120 Я понимаю, на стрессе все. 1077 01:35:57,960 --> 01:36:02,140 Бизнес там, деньги, власть, особенно когда получается. 1078 01:36:03,820 --> 01:36:05,320 Но вы аккуратнее. 1079 01:36:05,820 --> 01:36:10,220 С людьми, которых используете, так можно и без людей остаться. 1080 01:36:10,580 --> 01:36:12,060 Использовать будет некого. 1081 01:36:20,320 --> 01:36:21,440 На связи. 1082 01:36:53,740 --> 01:36:54,740 Лезла под пули. 1083 01:36:57,300 --> 01:36:58,300 Любилась. 1084 01:37:00,720 --> 01:37:07,620 Но если так, я не хочу иметь дел с безголовой идиоткой, которая 1085 01:37:07,620 --> 01:37:10,300 руководствуется чувствами, а не головой. 1086 01:37:16,740 --> 01:37:18,720 Вы когда -нибудь кого -нибудь любили? 1087 01:37:19,140 --> 01:37:23,060 Я не могу позволить себе эту слабость, как и ты. 1088 01:37:23,850 --> 01:37:25,610 Если ты хочешь выжить в этом мире. 1089 01:37:26,070 --> 01:37:27,430 В вашем мире. 1090 01:37:31,570 --> 01:37:36,130 Пару дней назад я сделал большую ошибку. 1091 01:37:38,190 --> 01:37:43,110 Еще раз полезешь меня прикрывать, оставлю подыхать. 1092 01:37:46,450 --> 01:37:48,390 На меня надо работать. 1093 01:37:48,770 --> 01:37:50,870 Любить меня не надо. 1094 01:37:57,870 --> 01:37:58,870 Спасибо за науку. 1095 01:38:00,890 --> 01:38:04,630 С этого момента я люблю только ваши деньги. 1096 01:38:07,950 --> 01:38:08,950 Заберите цветы. 1097 01:38:10,870 --> 01:38:11,870 Приемлемо. 1098 01:38:12,130 --> 01:38:13,130 Сработаемся. 1099 01:38:19,470 --> 01:38:22,570 Я, конечно, лезу не в свое дело, но зачем бы с ней так? 1100 01:38:23,110 --> 01:38:24,890 Еще одну потерю и не выйдешь. 1101 01:38:27,240 --> 01:38:29,680 Поехали. Куда? К чертям собачьим. 1102 01:38:46,640 --> 01:38:48,240 Здравствуйте, Александр Иванович. 1103 01:38:58,000 --> 01:39:00,440 Вы ошиблись, Столик. У меня тут встреча. 1104 01:39:00,700 --> 01:39:03,040 До вашей встречи еще четверть часа. Садитесь. 1105 01:39:07,100 --> 01:39:08,100 Как обычно. 1106 01:39:15,200 --> 01:39:16,900 Вы очень дерзкий человек. 1107 01:39:22,120 --> 01:39:23,120 Не нравится? 1108 01:39:23,460 --> 01:39:24,660 Почему наоборот? 1109 01:39:25,740 --> 01:39:29,440 В нашей сфере дерзость это, я бы сказал, добродетель. 1110 01:39:35,880 --> 01:39:38,320 Я не знаю, где деньги. 1111 01:39:39,360 --> 01:39:43,540 Особенно после того, как бюджет пополнился 1112 01:39:43,540 --> 01:39:47,440 доходами моих борделей. 1113 01:39:51,360 --> 01:39:52,360 Да. 1114 01:39:53,460 --> 01:39:54,500 Ну, а вы что? 1115 01:39:55,940 --> 01:39:57,280 Скажете, Роман Владимирович. 1116 01:39:58,460 --> 01:39:59,580 Присаживайтесь, не стесняйтесь. 1117 01:40:00,240 --> 01:40:02,000 Благодарю вас, Борис Геннадьевич. 1118 01:40:05,100 --> 01:40:06,100 Не знаю. 1119 01:40:06,880 --> 01:40:07,880 Меня там не было. 1120 01:40:08,720 --> 01:40:11,500 Финансовых вопросов я не разбираюсь. Ну, это само собой. 1121 01:40:11,720 --> 01:40:12,980 У вас другие задачи. 1122 01:40:14,220 --> 01:40:16,120 Только не забывайте, на кого работаете. 1123 01:40:18,680 --> 01:40:21,340 Мы за вами приглядим какое -то время, Александр Иванович. 1124 01:40:21,620 --> 01:40:23,800 Это для вашей же безопасности. 1125 01:40:26,459 --> 01:40:31,760 Наше сотрудничество закончено. Поэтому можете не беспокоиться о моей 1126 01:40:31,760 --> 01:40:32,780 безопасности. 1127 01:40:33,540 --> 01:40:36,220 Вы все -таки занятный человек, товарищ Шмидт. 1128 01:40:38,740 --> 01:40:43,300 Наше сотрудничество закончится тогда, когда мы решим, что его надо 1129 01:40:45,520 --> 01:40:49,320 Если вас не устраивает телохранитель, мы можем его заменить. Не проблема. 1130 01:40:49,920 --> 01:40:52,760 Вот здесь вам предоставлена полная свобода. 1131 01:40:54,120 --> 01:40:55,520 До свидания. 1132 01:41:00,700 --> 01:41:01,400 У 1133 01:41:01,400 --> 01:41:08,000 нас 1134 01:41:08,000 --> 01:41:10,140 получается, слуга двух господ. 1135 01:41:11,540 --> 01:41:13,380 Предпочитаете вы на многозадачности. 1136 01:41:16,380 --> 01:41:17,700 Почему меня не сдал? 1137 01:41:18,780 --> 01:41:19,860 Своих не сдаю. 1138 01:41:21,720 --> 01:41:23,160 Особенно за свой процент. 1139 01:41:37,400 --> 01:41:44,360 Спецназовец, случайно работающий в отеле, в котором ошивается, сутенер, 1140 01:41:44,480 --> 01:41:49,980 устраивается телохранителем легко и просто к нему на работу. 1141 01:41:54,340 --> 01:41:56,200 Идиот. Подозрительный, правда? 1142 01:41:57,360 --> 01:41:58,360 Да. 1143 01:41:59,460 --> 01:42:01,080 Не, ну ты молодец. 1144 01:42:01,680 --> 01:42:03,080 Ты молодец. 1145 01:42:06,519 --> 01:42:08,320 Успокоилась? Да. 1146 01:42:09,900 --> 01:42:11,620 Я была в больнице у Карины. 1147 01:42:13,860 --> 01:42:14,860 Хорошо. 1148 01:42:15,620 --> 01:42:17,480 Я оплатила ей реабилитацию. 1149 01:42:18,060 --> 01:42:20,900 Хорошо. Только ее это не спасет. 1150 01:42:21,800 --> 01:42:23,240 Она теперь инвалид. 1151 01:42:24,100 --> 01:42:25,880 Больше никогда не сможет работать. 1152 01:42:26,800 --> 01:42:27,800 Никем. 1153 01:42:29,400 --> 01:42:30,400 И еще. 1154 01:42:30,600 --> 01:42:32,180 Раз это мои девочки. 1155 01:42:32,840 --> 01:42:38,480 Теперь только я буду решать, кого наказывать, а кого не наказывать за 1156 01:42:38,600 --> 01:42:42,780 Теперь я буду решать, кого выгнать, а кому дать второй шанс. 1157 01:42:43,120 --> 01:42:45,920 И вы больше никогда не посмейте мне указывать. 1158 01:42:52,260 --> 01:42:53,600 Хочу открыть фонд. 1159 01:42:55,780 --> 01:42:59,560 Буду оплачивать лечением девочек, пострадавших от клиентов. 1160 01:43:00,780 --> 01:43:02,800 Ну, или еще что -то. Всякое бывает. 1161 01:43:05,500 --> 01:43:07,120 Мне, наверное, нужны большие деньги. 1162 01:43:09,060 --> 01:43:10,060 Деньги есть. 1163 01:43:10,800 --> 01:43:12,660 Нужен человек, который будет этим заниматься. 1164 01:43:12,960 --> 01:43:13,960 Готова? 1165 01:43:19,680 --> 01:43:21,160 А у меня будет надбавка? 1166 01:43:23,500 --> 01:43:24,500 Надбавка будет. 1167 01:43:27,140 --> 01:43:28,140 Работай. 1168 01:43:29,680 --> 01:43:30,680 Опаздываю. 1169 01:43:31,240 --> 01:43:33,280 Погнали, погнали, погнали. Времени нет. 1170 01:43:45,700 --> 01:43:50,220 Ну что, поверили в сказочку о добрых сатинерах и честных проститутках? 1171 01:43:51,460 --> 01:43:54,000 Какие большие. А в сказки верить? 1172 01:44:03,180 --> 01:44:07,240 Но ведь ты это главное, 1173 01:44:13,600 --> 01:44:18,980 что может случиться. 1174 01:44:48,430 --> 01:44:49,830 Субтитры сделал 1175 01:44:49,830 --> 01:44:57,950 DimaTorzok 1176 01:45:15,950 --> 01:45:21,050 А я ловлю твой позывной из миллиона голосов. 1177 01:45:21,390 --> 01:45:26,950 Они хотели нас сломать, но чем больней, тем мы сильней. 1178 01:45:27,330 --> 01:45:32,570 А мне так нужен голос твой, чтобы в этот раз вернуться. 1179 01:45:32,870 --> 01:45:35,510 Но ведь ты это главное. 1180 01:45:37,970 --> 01:45:40,910 Но ведь ты это главное. 1181 01:46:16,010 --> 01:46:18,930 Субтитры сделал DimaTorzok 1182 01:46:35,530 --> 01:46:37,030 Но чем больнее, тем мыслям. 1183 01:48:14,300 --> 01:48:17,300 Субтитры сделал DimaTorzok 106967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.