Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,034 --> 00:03:42,914
- Ratiba! Ratiba!
- Ratiba!
2
00:03:43,074 --> 00:03:46,874
- Ratiba, Ratiba, Ratiba!
- Ratiba!
3
00:03:47,554 --> 00:03:48,914
What about her?
4
00:03:49,034 --> 00:03:54,074
- She is creeping up
- Creeping up!
5
00:03:54,474 --> 00:04:02,474
She is creeping up!
6
00:04:03,114 --> 00:04:07,434
She is creeping up!
7
00:04:07,554 --> 00:04:09,514
The sound of her heels sends shivers
down our spine
8
00:04:09,634 --> 00:04:11,874
It signals an impending disaster
9
00:04:11,954 --> 00:04:16,114
She is creeping up!
10
00:04:16,234 --> 00:04:20,634
She is creeping up!
11
00:04:20,794 --> 00:04:27,314
- To Hell with you, Najiba
- Welcome, welcome! Hello, dear sister
12
00:04:27,434 --> 00:04:31,354
She is creeping up!
13
00:04:31,554 --> 00:04:36,034
May you be full of ailments
that you can't find a doctor to cure
14
00:04:36,154 --> 00:04:40,274
She is creeping up!
15
00:04:40,394 --> 00:04:45,434
- God forbid, beautiful...
- Shut up, you shameful man
16
00:04:45,554 --> 00:04:48,994
She is creeping!
17
00:04:49,194 --> 00:04:51,114
We hope there is no bad news!
18
00:04:51,234 --> 00:04:53,474
If I suspect anything, I say it out loud
19
00:04:53,594 --> 00:04:55,554
We hope there is no bad news!
20
00:04:55,674 --> 00:04:57,834
Did I hear someone laugh?
21
00:04:57,994 --> 00:04:59,874
We hope there is no bad news!
22
00:05:00,034 --> 00:05:02,194
Who was laughing
so I'd break his jaw?
23
00:05:02,314 --> 00:05:04,354
We hope there is no bad news!
24
00:05:04,474 --> 00:05:10,834
- Scrub well, you filthy rats!
- Yes, sweet Auntie!
25
00:05:10,954 --> 00:05:15,114
Rub well, you owls and crows
26
00:05:15,234 --> 00:05:17,394
As you wish
guardian of our security
27
00:05:17,594 --> 00:05:23,674
She is creeping!
28
00:05:23,794 --> 00:05:26,194
My lifetime mistakes
and eternal punishment
29
00:05:26,314 --> 00:05:28,034
We are at your command, Ratiba
30
00:05:28,154 --> 00:05:32,234
- My miserable past and future
- We are at your command, Ratiba
31
00:05:32,474 --> 00:05:36,714
- My darkest moments
- We are at your command, Ratiba
32
00:05:36,954 --> 00:05:43,274
- Why were you born, you idiots?
- So you can rest and we suffer
33
00:05:44,434 --> 00:05:49,114
Indeed, indeed
34
00:05:59,474 --> 00:06:01,274
Start!
35
00:06:06,034 --> 00:06:08,714
- Let's start
- Start what?
36
00:06:08,994 --> 00:06:10,994
Cleaning
37
00:06:12,874 --> 00:06:15,114
Oh, how I hate Wednesdays!
38
00:06:27,394 --> 00:06:31,234
You miserable Wednesday
You always come to haunt me
39
00:06:31,434 --> 00:06:33,314
You're the worst day of the week
40
00:06:33,514 --> 00:06:37,394
You miserable Wednesday
You always come to haunt me
41
00:06:37,554 --> 00:06:39,594
You're the worst day of the week
42
00:06:39,674 --> 00:06:43,394
You give us dirty sheets
but we return them white as snow
43
00:06:43,514 --> 00:06:45,514
What more do you want, Wednesday?
44
00:06:45,674 --> 00:06:49,434
You give us dirty windows
but we clean them with water for you
45
00:06:49,554 --> 00:06:51,554
What more do you want, Wednesday?
46
00:06:51,754 --> 00:06:55,474
Who sews your ragged clothes
other than the warmth of friendship?
47
00:06:55,634 --> 00:06:57,794
What more do you want, Wednesday?
48
00:06:58,154 --> 00:07:01,754
Guess which place
you're standing in right now
49
00:07:02,114 --> 00:07:06,034
Guess which place
you're standing in right now
50
00:07:06,314 --> 00:07:09,394
- A house...
- But without parents
51
00:07:10,074 --> 00:07:12,754
- Children
- Who aren't siblings
52
00:07:12,954 --> 00:07:14,274
"Orphanage"
53
00:07:14,434 --> 00:07:21,154
- A watch
- Time passes by slowly
54
00:07:21,314 --> 00:07:28,754
Time was murdered
inside those walls
55
00:07:29,074 --> 00:07:35,794
Nights and days are the same
56
00:07:36,074 --> 00:07:41,994
Nothing is going anywhere
57
00:07:42,194 --> 00:07:46,594
And every new day is the same
58
00:07:46,714 --> 00:07:51,834
And every new day is the same
59
00:07:51,994 --> 00:07:53,674
Enough with that
what's with this drama?
60
00:07:53,874 --> 00:07:55,194
I am sorry!
61
00:07:55,314 --> 00:07:57,354
Welcome to the orphan's home
62
00:07:59,514 --> 00:08:01,514
Welcome to the orphan's home
63
00:08:03,754 --> 00:08:07,234
We wake up and sleep
between yes and no
64
00:08:07,754 --> 00:08:11,874
We wake up and sleep
between yes and no
65
00:08:12,074 --> 00:08:14,114
I want more food
66
00:08:14,234 --> 00:08:16,194
No, no, no, no
67
00:08:16,354 --> 00:08:18,354
A notepad and a few pencils
68
00:08:18,474 --> 00:08:20,194
No, no, no, no, no
69
00:08:20,514 --> 00:08:22,514
A candle, I'm afraid of the dark
70
00:08:22,634 --> 00:08:24,514
No, no, no, no,no
71
00:08:24,594 --> 00:08:26,714
May I talk to you?
72
00:08:26,834 --> 00:08:28,874
No, no, no, no, no
73
00:08:28,994 --> 00:08:30,474
No!
74
00:08:30,794 --> 00:08:34,354
We wake up and sleep
between yes and no
75
00:08:34,474 --> 00:08:36,674
- No!
- We wake up and sleep...
76
00:08:36,794 --> 00:08:38,514
between yes and no
77
00:08:38,634 --> 00:08:42,634
Because our days are difficult
we don't want them to get worse
78
00:08:42,754 --> 00:08:46,954
- Because our days are difficult...
- We have Sukkar
79
00:08:47,074 --> 00:08:51,034
Because our days are difficult
everyone should be careful
80
00:08:51,194 --> 00:08:55,074
Because our days are difficult
don't be afraid, we have Gazra
81
00:08:55,394 --> 00:08:59,514
Because our days are difficult
the heart is in need of Salamah
82
00:08:59,634 --> 00:09:03,714
Because our days are difficult
there's a place in our hearts for Hamama
83
00:09:03,834 --> 00:09:07,354
Because our days are difficult
and complicated, we may need Basatah
84
00:09:07,474 --> 00:09:12,034
Because our days are difficult
of course,it wasBatata
85
00:09:12,154 --> 00:09:16,274
Because our days are difficult
and don't move forward without Zina
86
00:09:16,394 --> 00:09:20,474
Because our days are difficult
Mansour and Taher are protecting us
87
00:09:20,634 --> 00:09:24,474
Because our days are difficult
some nights are brighter than others
88
00:09:24,594 --> 00:09:28,634
Because our days are difficult
Bard and Raaed have the same face
89
00:09:28,754 --> 00:09:32,874
Because our days are difficult
there are happy and depressing nights
90
00:09:33,034 --> 00:09:37,154
Because our days are difficult
we were between Najiba and Ratiba
91
00:09:37,274 --> 00:09:41,394
Because our days are difficult
they didn't mention me
92
00:09:41,554 --> 00:09:42,874
Balalayka!
93
00:09:42,994 --> 00:09:45,034
How did you forget Balalayka?
94
00:09:45,394 --> 00:09:49,514
That's why Wednesday
is the worst day of the week
95
00:09:49,634 --> 00:09:53,714
You miserable Wednesday
You always come to haunt me
96
00:09:53,834 --> 00:09:55,794
You're the worst day of the week
97
00:09:55,914 --> 00:10:00,034
You miserable Wednesday
You always come to haunt me
98
00:10:00,074 --> 00:10:01,994
You're the worst day of the week
99
00:10:02,154 --> 00:10:04,154
You're the worst day of the week
100
00:10:04,274 --> 00:10:06,394
You're the worst day of the week
101
00:10:08,034 --> 00:10:10,754
The most beautiful slippers in my life
102
00:10:11,474 --> 00:10:14,554
It was the first slipper I used
to beat a child
103
00:10:15,034 --> 00:10:17,794
I still remember the sound
of him crying to this day
104
00:10:19,394 --> 00:10:22,394
Oh, beautiful and painful memories
105
00:10:24,834 --> 00:10:26,354
My torture tools
106
00:10:26,954 --> 00:10:29,994
Before every stick
stands a sad child...
107
00:10:30,554 --> 00:10:31,954
because of me!
108
00:10:33,114 --> 00:10:34,434
My writings...
109
00:10:34,674 --> 00:10:37,234
Starving the student
to achieve demands
110
00:10:37,354 --> 00:10:38,794
Colors of Suffering!
111
00:10:38,954 --> 00:10:40,754
Policy of Kebkab
112
00:10:40,954 --> 00:10:43,594
All the way to my masterpiece!
113
00:10:44,234 --> 00:10:45,754
The book of punishment
114
00:10:47,714 --> 00:10:49,314
Breakfast!
115
00:10:49,754 --> 00:10:51,434
I see you!
116
00:10:56,274 --> 00:10:58,794
Take your seats
117
00:11:00,114 --> 00:11:03,794
Eat wheat porridge, you crows
118
00:11:06,274 --> 00:11:08,354
- Wheat porridge
- Next!
119
00:11:10,914 --> 00:11:13,554
- And wheat porridge
- Next!
120
00:11:20,034 --> 00:11:23,514
Batata!
Don't stare at Ratiba's meal!
121
00:11:24,674 --> 00:11:27,674
Give him a double portion
and more bread
122
00:11:27,794 --> 00:11:30,354
No!
This is enough for you, Rhinoceros
123
00:11:30,514 --> 00:11:33,194
You have no more room in your shirt
for extra weight
124
00:11:33,794 --> 00:11:35,834
Move!
These are her instructions
125
00:11:36,194 --> 00:11:39,954
Ratiba wants Batata to lose weight
so he could fit in his shirt
126
00:11:40,194 --> 00:11:42,994
Angry potato
healthy potato and mashed potatoes
127
00:11:43,274 --> 00:11:49,714
Mashed potato!
Mashed potato!
128
00:12:14,554 --> 00:12:16,314
You fat child!
129
00:12:16,594 --> 00:12:18,034
You anteater!
130
00:12:18,474 --> 00:12:20,754
You sack of rotten potatoes!
131
00:12:20,954 --> 00:12:23,474
I'll wipe the orphanage
floor with you
132
00:12:23,754 --> 00:12:27,674
I will throw you in the basement
with the rats for 20 years
133
00:12:27,794 --> 00:12:29,354
Relax, my sister, calm down
134
00:12:29,634 --> 00:12:31,354
- Give me... Give me
- The poison?
135
00:12:31,474 --> 00:12:35,194
- Give me the book of punishment
- Give it to her
136
00:12:35,994 --> 00:12:38,834
Open page 656
137
00:12:39,154 --> 00:12:41,994
What's the punishment for eating?
138
00:12:42,354 --> 00:12:43,874
What does it say?
139
00:12:45,554 --> 00:12:48,074
- What is the punishment?
- The punishment, ma'am...
140
00:12:48,714 --> 00:12:50,114
- the slipper wheel!
- What?
141
00:12:50,234 --> 00:12:51,594
The slipper wheel
142
00:12:52,234 --> 00:12:57,074
- The slipper wheel
- The slipper wheel
143
00:12:57,714 --> 00:12:59,474
Put him on the slipper wheel
144
00:12:59,594 --> 00:13:00,914
Come on, Batata!
145
00:13:01,034 --> 00:13:03,274
- Hurry! Hurry!
- Come to the slipper wheel
146
00:13:03,554 --> 00:13:05,794
Do it now to control the damage
147
00:13:06,314 --> 00:13:10,234
Hurry up!
Take me there so I can watch
148
00:13:10,874 --> 00:13:13,274
Ma'am, do you authorize me
to start the slipper wheel?
149
00:13:13,394 --> 00:13:17,354
Start at a speed of 100 flips
per second
150
00:13:19,114 --> 00:13:20,914
- Harder!
- It's hurts
151
00:13:23,194 --> 00:13:25,274
You deserve this, Batata!
152
00:13:28,634 --> 00:13:32,194
Hurry up! Ratiba will be angry
if you're late for work
153
00:13:33,354 --> 00:13:34,674
Yes
154
00:13:34,994 --> 00:13:37,434
She will be angry
if you're late for work
155
00:13:39,234 --> 00:13:41,754
Don't talk to the girls
at the market Batata
156
00:13:42,114 --> 00:13:44,554
My tongue will be cut off, Batata
157
00:13:45,154 --> 00:13:47,114
I will miss you, Batata!
158
00:13:47,394 --> 00:13:49,874
May God be patient with us, Batata
159
00:13:50,594 --> 00:13:52,434
I picked this for you, Batata!
160
00:13:52,634 --> 00:13:54,754
This is not for you, Batata!
161
00:13:56,674 --> 00:13:58,674
Did you pick this for me?
162
00:14:02,034 --> 00:14:03,354
Yes!
163
00:14:03,474 --> 00:14:05,074
Let's go, Mr. Balalayka!
164
00:14:05,594 --> 00:14:06,914
Okay!
165
00:14:08,514 --> 00:14:10,074
Move out of the way
166
00:14:10,274 --> 00:14:12,274
Move out of the way
It doesn't have brakes
167
00:14:13,674 --> 00:14:15,114
Move out of the way
168
00:14:16,034 --> 00:14:17,434
Move out of the way
169
00:14:17,994 --> 00:14:19,594
It doesn't have brakes
170
00:14:33,994 --> 00:14:35,794
Hurry up, we've arrived
171
00:14:36,874 --> 00:14:38,314
Look at these children
172
00:14:39,434 --> 00:14:41,874
If you could live like one of them
who would you pick?
173
00:14:43,674 --> 00:14:45,394
I'd choose that fat boy
174
00:14:45,634 --> 00:14:47,634
He grows his belly as he pleases
175
00:14:48,194 --> 00:14:50,354
I'd be the one with
those pretty glasses
176
00:14:50,634 --> 00:14:53,074
I'd be the boy
playing on the school team
177
00:14:53,634 --> 00:14:56,594
I'd be asleep on the bus's
comfy couch
178
00:14:56,994 --> 00:15:00,394
I'd choose to be that girl
to have new clothes
179
00:15:01,034 --> 00:15:03,474
What about you, Sukkar
who would you be?
180
00:15:04,314 --> 00:15:05,634
Nobody!
181
00:15:06,274 --> 00:15:11,794
If I weren't myself
182
00:15:11,994 --> 00:15:16,274
I'd have been my shadow
183
00:15:16,954 --> 00:15:22,194
If I weren't myself
184
00:15:22,754 --> 00:15:27,994
I'd have been my shadow
185
00:15:28,074 --> 00:15:30,674
Tell me, tell me, tell me, tell me
186
00:15:30,794 --> 00:15:33,314
Where can I find someone like me?
187
00:15:33,434 --> 00:15:35,954
Tell me, tell me, tell me, tell me
188
00:15:36,074 --> 00:15:38,674
Where can I find someone like me?
189
00:15:38,834 --> 00:15:42,914
Do you leave yourself for a minute?
190
00:15:44,154 --> 00:15:48,354
Others are liars, you are real
191
00:15:49,474 --> 00:15:51,754
Every one of us
can find his way
192
00:15:51,874 --> 00:15:56,634
The most beautiful thing about us
is that we're lacking
193
00:15:57,394 --> 00:15:59,914
Tell me, tell me, tell me, tell me
194
00:16:00,034 --> 00:16:02,634
Where can I find someone like me?
195
00:16:02,754 --> 00:16:05,274
Tell me, tell me, tell me, tell me
196
00:16:05,394 --> 00:16:08,034
Where can I find someone like me?
197
00:16:08,154 --> 00:16:10,714
Finding a reason to wake up
198
00:16:10,834 --> 00:16:13,394
A promise that makes you forget
the difficulties of the journey
199
00:16:13,514 --> 00:16:18,674
If we weren't us
we wouldn't have all this
200
00:16:18,834 --> 00:16:21,394
Finding a reason to wake up
201
00:16:21,514 --> 00:16:24,034
A promise that makes you forget
the difficulties of the journey
202
00:16:24,154 --> 00:16:29,354
- If we weren't us
- We wouldn't have all this
203
00:16:29,474 --> 00:16:31,954
- Tell me, tell me, tell me, tell me
- Tell me, tell me, tell me, tell me
204
00:16:32,074 --> 00:16:34,634
- Where can I find someone like me?
- Where can I find someone like me?
205
00:16:34,754 --> 00:16:37,274
Tell me, tell me, tell me, tell me
206
00:16:37,394 --> 00:16:41,194
Where can I find someone like me?
207
00:16:45,674 --> 00:16:47,674
The cold water punishment
208
00:16:48,234 --> 00:16:49,554
Yes!
209
00:16:49,674 --> 00:16:52,314
The punishment for breaking fingers
210
00:16:52,794 --> 00:16:54,834
I don't remember this punishment
211
00:16:55,634 --> 00:17:00,274
Oh! Nice
Painful and nice
212
00:17:02,354 --> 00:17:04,434
- Ratiba?
- Yes? Yes?
213
00:17:04,714 --> 00:17:07,874
Can't you see me? Are you blind?
I am reviewing the book
214
00:17:09,474 --> 00:17:10,914
My mood is ruined
215
00:17:12,794 --> 00:17:15,954
Give me today's gossip
and increase my appetite
216
00:17:20,234 --> 00:17:23,594
- Abu Mazen divorced his wife
- She deserves it
217
00:17:23,874 --> 00:17:29,994
- The postman mocked Najiba's skirt!
- The skirt deserves it and so does she
218
00:17:30,594 --> 00:17:32,634
Then he gives her a letter
sent to the orphanage
219
00:17:34,554 --> 00:17:36,234
Why didn't you tell me?
220
00:17:36,474 --> 00:17:39,314
What should I tell you?
He mocks me every day and I tell you...
221
00:17:39,434 --> 00:17:43,074
Stop!
I am talking about the letter, idiot!
222
00:17:43,354 --> 00:17:44,874
Oh, here it is
223
00:17:46,514 --> 00:17:48,954
Sit down, idiot, and read it for me
224
00:17:50,874 --> 00:17:52,194
Hurry up!
225
00:17:55,914 --> 00:17:58,754
The help we ask from the board...
226
00:17:59,594 --> 00:18:02,314
- What about it?
- It was declined!
227
00:18:02,954 --> 00:18:06,114
What did you say, you bad omen
you crow's foot?
228
00:18:06,634 --> 00:18:10,194
They say that it was refused
because the kids' performance decreased
229
00:18:10,314 --> 00:18:13,274
Oh, dear! Do you understand
what you're saying?
230
00:18:13,474 --> 00:18:18,234
It means that this delicious food
fruits and sweets will no longer exist
231
00:18:18,514 --> 00:18:22,594
This problem should be solved now
232
00:18:24,794 --> 00:18:28,554
Go about your work
and I will go to work too
233
00:18:28,714 --> 00:18:30,914
We will meet later
See you soon
234
00:18:37,394 --> 00:18:38,714
So...
235
00:18:39,274 --> 00:18:41,994
tomorrow is adoption day
which everybody waits for every year
236
00:18:42,674 --> 00:18:43,994
I don't know
237
00:18:44,514 --> 00:18:48,394
After 15 years have passed
without anyone adopting you...
238
00:18:48,634 --> 00:18:50,634
that night becomes a normal night
239
00:18:51,074 --> 00:18:52,754
Who would adopt a girl my age?
240
00:18:54,434 --> 00:18:56,234
Or a seventeen-year-old boy?
241
00:18:57,354 --> 00:18:59,674
Maybe we were a family
that we dreamed about
242
00:18:59,874 --> 00:19:01,274
and we didn't notice that!
243
00:19:01,554 --> 00:19:03,714
We were the first two children
in this orphanage
244
00:19:04,114 --> 00:19:06,834
I can understand
why nobody adopted me
245
00:19:08,194 --> 00:19:12,674
But I don't know how you stayed
in this orphanage
246
00:19:13,794 --> 00:19:15,954
You are the perfect boy to adopt
247
00:19:20,474 --> 00:19:24,474
Can I tell you a secret, Sukkar?
248
00:19:28,994 --> 00:19:34,154
- Where is the car owner?
- I have a condition to get adopted
249
00:19:35,074 --> 00:19:37,634
- It's that we get adopted together
- Hey, you!
250
00:19:39,834 --> 00:19:41,954
Watch my car when it's moving
251
00:19:46,634 --> 00:19:49,954
I'll go to the right
to the right
252
00:19:50,274 --> 00:19:53,114
What language do you want me
to say it in? I will turn to the left
253
00:19:53,474 --> 00:19:56,114
Understood?
I think that's understandable
254
00:19:57,074 --> 00:19:58,594
What did you say, Tarek?
255
00:20:01,474 --> 00:20:02,794
Nothing!
256
00:20:03,554 --> 00:20:05,394
Let's see what happens tomorrow
257
00:20:08,594 --> 00:20:09,914
Let's see
258
00:20:29,434 --> 00:20:32,794
If I weren't me
259
00:20:33,154 --> 00:20:36,154
I would want to be me
260
00:20:36,594 --> 00:20:39,554
To remain here forever
261
00:20:39,914 --> 00:20:43,034
Maybe I can be bolder
262
00:20:43,434 --> 00:20:46,474
I wouldn't stammer or stutter
263
00:20:46,754 --> 00:20:49,954
I wouldn't swallow half the sentence
264
00:20:50,234 --> 00:20:54,274
I wouldn't hold back
what I want to say
265
00:20:57,474 --> 00:21:01,834
Tell me, tell me, tell me, tell me
266
00:21:16,274 --> 00:21:17,594
Alright
267
00:21:17,834 --> 00:21:19,234
I know that you are angry
268
00:21:19,954 --> 00:21:22,274
Because I didn't do the homework
last time
269
00:21:23,314 --> 00:21:26,994
The orphanage car came
and I had to go
270
00:21:27,234 --> 00:21:29,394
Do you know what I hear
when you are talking?
271
00:21:29,714 --> 00:21:32,394
I hear the voice of a hen
272
00:21:32,794 --> 00:21:34,994
It's like the sound of a hen
screaming from fear
273
00:21:35,154 --> 00:21:37,914
This hen will do
the rest of the homework now
274
00:21:40,434 --> 00:21:41,754
Wait!
275
00:21:41,994 --> 00:21:43,994
There is no hen who wears glasses.
276
00:21:44,714 --> 00:21:46,034
Give it to me
277
00:21:46,554 --> 00:21:50,354
I can't do homework that I can't see
Please give me back my glasses
278
00:21:50,474 --> 00:21:52,714
Your glasses are in the dough
279
00:21:52,994 --> 00:21:56,154
Do the homework or else
I'll throw you in the dough mixer
280
00:21:56,314 --> 00:21:58,754
- Sir...
- Get back to your places
281
00:21:58,914 --> 00:22:01,634
or else I'll tell my father
to fire you all
282
00:22:01,794 --> 00:22:04,674
Let me finish my work
then I will do your homework
283
00:22:04,834 --> 00:22:07,674
How do you want me to go to school
without my homework being done
284
00:22:07,874 --> 00:22:09,754
Come on
Question number 9
285
00:22:14,194 --> 00:22:15,954
Who was the first person to write
the Arabic Encyclopedia
286
00:22:16,074 --> 00:22:17,634
to teach scientific terminology?
287
00:22:21,634 --> 00:22:25,594
Al Khwarizmi
288
00:22:26,194 --> 00:22:27,594
Al Khwarizmi
289
00:22:28,314 --> 00:22:29,994
Question number 10
290
00:22:30,994 --> 00:22:33,274
Who was the first to invent
surgical sutures?
291
00:22:35,434 --> 00:22:37,114
"Al-Razi"
292
00:22:38,674 --> 00:22:40,994
Al-Razi
293
00:22:43,674 --> 00:22:45,394
I knew it
294
00:22:46,594 --> 00:22:49,834
You're late
Late as usual
295
00:22:50,114 --> 00:22:52,154
Anyway, I'll it deduct from your salary
296
00:22:52,714 --> 00:22:55,234
No, I'll deduct it from your food
297
00:22:55,434 --> 00:22:57,994
- But I...
- Start dragging the plow
298
00:22:59,514 --> 00:23:02,434
Here, Auntie Naeema!
Hurry up, she's very sick
299
00:23:02,594 --> 00:23:04,194
Give me some time
300
00:23:04,954 --> 00:23:06,994
I'm not as young as I used to be
301
00:23:11,674 --> 00:23:13,114
We need someone to help us...
302
00:23:13,794 --> 00:23:16,834
You!
Come help us
303
00:23:20,594 --> 00:23:21,914
You, boy
304
00:23:22,594 --> 00:23:25,394
Boy, we need your help
305
00:23:25,714 --> 00:23:28,234
But I have work to do
I will plow the ground
306
00:23:28,474 --> 00:23:31,634
But we need your strong arms
307
00:23:34,234 --> 00:23:35,554
Come on, darling
308
00:23:35,914 --> 00:23:38,354
- Come on, my aunt Naeema, Come on
- Hold his legs
309
00:23:38,554 --> 00:23:40,914
- Come on!
- Hold his legs, hold his legs
310
00:23:41,154 --> 00:23:45,274
- Come here and help us
- Come on, my aunt Naeema
311
00:23:46,914 --> 00:23:49,074
Pull the legs
Pull the legs
312
00:23:49,194 --> 00:23:51,234
- Let's go, let's go, let's go
- Come on
313
00:23:51,674 --> 00:23:53,234
- Let's go
- Pull
314
00:23:53,554 --> 00:23:56,554
- I'm going to vomit
- There's no time to vomit
315
00:23:56,674 --> 00:23:58,634
- You have to help us or she will die
- Come on, Auntie Naeema!
316
00:23:58,794 --> 00:24:00,914
- Pull!
- Come on!
317
00:24:01,194 --> 00:24:03,714
The Head! Come on
318
00:24:05,194 --> 00:24:07,674
The newborn, The newborn
319
00:24:08,754 --> 00:24:12,114
You did well, you did well
320
00:24:18,234 --> 00:24:22,754
- What a beauty! What a beauty!
- Let's pick a name for him
321
00:24:23,754 --> 00:24:27,474
- We'll call him Batata
- Thank you
322
00:24:28,234 --> 00:24:33,554
What do you think about my tie?
It's beautiful, I chose it
323
00:24:34,474 --> 00:24:38,154
Good morning, do you have
any extra clothes that I could sell?
324
00:24:41,994 --> 00:24:45,714
It's not right for a beautiful girl
like you to be a street vendor
325
00:24:46,194 --> 00:24:48,274
Why don't you work in my shop?
326
00:24:48,674 --> 00:24:50,314
I will give you a wage that suits you
327
00:24:51,754 --> 00:24:54,394
- No, thank you, Uncle
- Uncle?
328
00:24:55,314 --> 00:24:58,994
Fine, then, if that's how it is...
329
00:24:59,674 --> 00:25:03,514
don't damage the goods
and I will give you one pound
330
00:25:03,594 --> 00:25:06,074
for every ten pieces you sell
331
00:25:06,234 --> 00:25:08,634
What?
You used to give me four pounds
332
00:25:08,714 --> 00:25:10,714
That was before I became your uncle
333
00:25:15,554 --> 00:25:18,954
Uncle?
I'm still twenty years old
334
00:25:29,674 --> 00:25:33,034
My ring!
It was on my finger a while ago
335
00:25:33,154 --> 00:25:36,194
- Calm down, ma'am, what Happened?
- Oh, my God, where is it?
336
00:25:36,314 --> 00:25:38,514
- I want to search the whole place
- You thief!
337
00:25:38,634 --> 00:25:40,314
- Ma'am...
- Me? I didn't steal it
338
00:25:40,834 --> 00:25:43,234
- I found it on the ground
- I won't calm down
339
00:25:43,394 --> 00:25:45,794
I cleaned the place a second ago
I didn't find anything
340
00:25:46,434 --> 00:25:50,994
You stole it and you're looking at it
to know its value
341
00:25:51,274 --> 00:25:52,714
No, believe me, I did not steal it
342
00:25:53,194 --> 00:25:57,874
I just found it
and I'll give it to Uncle Younes
343
00:25:58,074 --> 00:26:01,714
After I saw you
You're afraid I'll reveal your secret
344
00:26:02,034 --> 00:26:05,154
I'll go anyway
I don't care what you think about me
345
00:26:06,274 --> 00:26:08,634
Do you think he'll believe
that you just found it?
346
00:26:09,794 --> 00:26:13,194
This woman whose ring was stolen
asked him to search everyone
347
00:26:13,554 --> 00:26:15,234
Soon, they will find it with you
348
00:26:15,994 --> 00:26:18,594
- What?
- And if they ask me...
349
00:26:19,514 --> 00:26:21,034
I won't lie
350
00:26:21,434 --> 00:26:24,914
Please, Zubaha
we've been friends since we were kids
351
00:26:25,434 --> 00:26:28,114
You know that I can't steal
352
00:26:31,314 --> 00:26:33,314
Okay, I'll help you
353
00:26:33,794 --> 00:26:35,354
Even though I saw you
354
00:26:35,714 --> 00:26:38,994
I can't handle the idea of you
going to prison
355
00:26:40,074 --> 00:26:41,754
- Please, Zubaha
- I'll call the police, just calm down
356
00:26:43,754 --> 00:26:46,194
Swallow it, right now
357
00:26:46,754 --> 00:26:48,314
- What?
- Don't tell me to calm down
358
00:26:48,834 --> 00:26:51,274
I want the police immediately
Immediately!
359
00:26:51,674 --> 00:26:53,394
Swallow it or you'll be caught
360
00:27:10,354 --> 00:27:11,674
Stop it!
361
00:27:12,154 --> 00:27:14,714
Work until I'm back
Come on
362
00:27:16,474 --> 00:27:18,274
Hey, you!
Give me back the ball
363
00:27:20,554 --> 00:27:22,274
Take it from me if you can
364
00:27:55,874 --> 00:27:57,914
Hello, new doll
365
00:27:58,954 --> 00:28:01,794
I'll call you Sara
366
00:28:03,114 --> 00:28:05,274
I wish you a happy life
367
00:28:12,434 --> 00:28:14,434
This right hand...
368
00:28:15,594 --> 00:28:19,874
you can hug yourself
whenever you feel upset
369
00:28:24,114 --> 00:28:25,834
This left leg...
370
00:28:27,274 --> 00:28:29,794
you can use it to leave
when you don't like the place
371
00:28:33,754 --> 00:28:36,234
- And this...
- Stop chattering
372
00:28:36,354 --> 00:28:37,794
You're giving me a headache
373
00:28:37,954 --> 00:28:40,114
It's just an inanimate object
They can't hear you
374
00:28:40,234 --> 00:28:43,034
What is this?
Are you three years old?
375
00:28:43,274 --> 00:28:45,514
When I was your age
I was married
376
00:28:46,434 --> 00:28:47,794
Where is the shop owner?
377
00:28:47,994 --> 00:28:51,394
Hello and welcome, ma'am
to the doll shop
378
00:28:51,554 --> 00:28:54,274
Where are the dolls and stuff...
379
00:28:54,394 --> 00:28:59,194
Who put legs instead of arms
on my daughter's doll?
380
00:28:59,754 --> 00:29:02,234
Come down, ma'am
and I assure you
381
00:29:02,354 --> 00:29:06,074
I will hold those responsible
for this grave error accountable
382
00:29:08,914 --> 00:29:12,634
Which one of you
made this terrible mistake?
383
00:29:13,154 --> 00:29:14,634
Who? Who?
384
00:29:16,474 --> 00:29:18,994
- Who?
- It was me, Sir
385
00:29:20,354 --> 00:29:22,354
I will fix everything I messed up
386
00:29:23,074 --> 00:29:26,834
- I am sorry!
- Do you think it's that easy?
387
00:29:27,114 --> 00:29:29,314
You've wasted our time
388
00:29:29,794 --> 00:29:31,554
I'll deduct that from your daily salary
389
00:29:33,114 --> 00:29:34,674
All of it
390
00:29:36,314 --> 00:29:40,714
As for you, ma'am
please accept this present, thank you
391
00:29:47,354 --> 00:29:48,994
Hello, doll!
392
00:29:49,714 --> 00:29:52,954
I shall name you Sukkar
393
00:29:53,354 --> 00:29:55,874
So that you'd have a big heart
394
00:30:06,114 --> 00:30:07,994
The council trustees
will visit tomorrow
395
00:30:08,234 --> 00:30:11,754
I don't want any mistakes
Especially since they're angry
396
00:30:13,554 --> 00:30:15,514
Where's the driver?
397
00:30:18,754 --> 00:30:21,594
- Here I am, ma'am
- Did you drive the kids
398
00:30:21,714 --> 00:30:24,394
buy everything we need
and cleaned the entrance
399
00:30:24,514 --> 00:30:26,274
for the council secretaries
for their cars?
400
00:30:26,354 --> 00:30:28,554
I also blew the balloons
and I brought the chocolate, ma'am
401
00:30:28,714 --> 00:30:30,314
- Get out of my face!
- Yes, ma'am
402
00:30:31,634 --> 00:30:33,474
Where's the stupid chef?
403
00:30:36,994 --> 00:30:38,394
Here I am, ma'am
404
00:30:40,674 --> 00:30:44,074
Did you get the menu for tomorrow's
dinner for council secretaries?
405
00:30:44,274 --> 00:30:46,754
I also prepared the salad
and baked the pastry
406
00:30:47,594 --> 00:30:49,234
Where's the teacher?
407
00:30:53,314 --> 00:30:55,714
- Here I am, ma'am
- Bring all the notepads
408
00:30:55,954 --> 00:31:00,474
Make Sukkar fills it
with typical answers until the last page
409
00:31:00,594 --> 00:31:02,834
- Sure
- Where is the maintenance man?
410
00:31:03,074 --> 00:31:06,554
Here I am
Here I am, ma'am
411
00:31:08,114 --> 00:31:10,514
I haven't seen you all morning
Where have you been?
412
00:31:10,794 --> 00:31:12,914
Doesn't she realize
I'm the same person?
413
00:31:13,034 --> 00:31:15,994
Enough! Install the lamps
before the visit
414
00:31:16,154 --> 00:31:17,594
and remove them after the visit
415
00:31:17,714 --> 00:31:21,554
These prisoners don't need lamps
They have candles
416
00:31:21,794 --> 00:31:23,714
I wish you had been my sister
417
00:31:23,914 --> 00:31:27,274
Instead of this disappointment
on my left
418
00:31:27,434 --> 00:31:30,354
Now I have to install lamps...
419
00:31:30,674 --> 00:31:33,634
buy groceries, repair the cars...
420
00:31:34,314 --> 00:31:36,554
and drive the children
back home again
421
00:31:36,754 --> 00:31:38,634
That's all? You're lazy
422
00:31:39,114 --> 00:31:42,114
Follow me
We have a lot to do
423
00:31:45,154 --> 00:31:48,034
Follow me
We have a lot to do...
424
00:31:52,714 --> 00:31:55,994
Balalayka, Balalayka
Balalayka has to do everything!
425
00:32:00,114 --> 00:32:04,714
Bala, Bala, Bala, Bala, Balalayka
You don't know who he is
426
00:32:04,954 --> 00:32:09,474
All you have to do
is be like Balalayka
427
00:32:09,754 --> 00:32:14,434
You always find him
He makes your wishes come true
428
00:32:14,594 --> 00:32:17,034
Just before you close your eyes
429
00:32:18,434 --> 00:32:21,634
I make your wishes come true
430
00:32:21,754 --> 00:32:26,394
If you want these eggs
I can get them for you
431
00:32:26,554 --> 00:32:31,234
If you want bird's milk
I'll bring it to you freshly squeezed
432
00:32:31,354 --> 00:32:35,954
Where is that idiot chef?
I'm searching for the cumin bag
433
00:32:36,194 --> 00:32:40,794
Where is that idiot farmer?
I'm watering olive trees
434
00:32:40,914 --> 00:32:45,994
Where is that idiot groomer?
I'm washing Antar with soap
435
00:32:46,274 --> 00:32:49,074
I need a helper
436
00:32:49,314 --> 00:32:53,834
- Look, look
- How much excess fat do you have?
437
00:32:54,074 --> 00:32:55,794
- Look, look
- Look, look
438
00:32:55,914 --> 00:32:58,434
You're ten people in one
439
00:32:58,874 --> 00:33:00,594
Look, look
440
00:33:01,914 --> 00:33:05,194
We love you, Balalayka!
441
00:33:05,634 --> 00:33:10,194
We ask for your advice
when we're lost
442
00:33:10,354 --> 00:33:12,514
We love, Balalayka
443
00:33:12,634 --> 00:33:16,554
We ask for your advice
when we're lost
444
00:33:16,954 --> 00:33:21,634
Bala, Bala, Bala, Bala, Balalayka
You don't know who he is
445
00:33:21,754 --> 00:33:26,314
All you have to do
is be like Balalayka
446
00:33:26,474 --> 00:33:31,154
You always find him
He makes your wish come true
447
00:33:31,354 --> 00:33:34,114
Just before you close your eyes
448
00:33:34,594 --> 00:33:38,354
Balalayka!
You damn fool!
449
00:33:38,514 --> 00:33:40,594
Coming, coming
450
00:33:41,154 --> 00:33:43,354
Are you trying to outsmart me
you idiot?
451
00:33:43,634 --> 00:33:44,994
Do I look like a fool to you?
452
00:33:45,354 --> 00:33:46,674
You solved the homework
with a handwriting
453
00:33:46,794 --> 00:33:48,594
no teacher will believe is mine
454
00:33:49,714 --> 00:33:51,114
You know my handwriting very well
455
00:33:51,754 --> 00:33:54,914
But I...
I will get back at you
456
00:33:56,874 --> 00:33:58,674
Get the merchandise ready
457
00:34:01,554 --> 00:34:03,394
Why didn't you go to school?
458
00:34:04,194 --> 00:34:07,234
I came back to see that Gazra
threw my notebooks in the oven
459
00:34:08,314 --> 00:34:10,554
I can't go to school without them
460
00:34:10,754 --> 00:34:12,234
The teacher will hit me
461
00:34:12,674 --> 00:34:14,034
What should I do now?
462
00:34:14,434 --> 00:34:17,554
All this happened
just because I asked for his help
463
00:34:18,874 --> 00:34:21,874
Gazra, is what Bassam saying true?
464
00:34:22,314 --> 00:34:25,994
- Answer me, look me in the eyes
- The...
465
00:34:28,474 --> 00:34:30,474
The notebooks fell in the oven
466
00:34:31,354 --> 00:34:35,634
It is true that street children
can never change
467
00:34:35,834 --> 00:34:38,034
Forgive me, sir
Forgive me, I beg you!
468
00:34:38,234 --> 00:34:41,834
If I see you walking by the bakery
I will break both your legs
469
00:34:42,354 --> 00:34:44,674
Do you understand?
You're fired!
470
00:34:49,314 --> 00:34:50,994
Let go of me
471
00:35:07,874 --> 00:35:09,554
We all saw what happened
472
00:35:10,234 --> 00:35:12,994
Why did you lie?
Why didn't you tell him the truth?
473
00:35:13,474 --> 00:35:18,074
Bassam and his friends would follow me
and then beat me up
474
00:35:20,994 --> 00:35:22,314
Listen
475
00:35:22,394 --> 00:35:25,194
Tomorrow go to work at the bakery
at the end of the street
476
00:35:25,474 --> 00:35:27,074
I'll talk to the owner
477
00:35:28,154 --> 00:35:29,554
Don't be upset
478
00:35:29,754 --> 00:35:31,474
Everything will be alright
479
00:35:32,394 --> 00:35:33,714
Wait
480
00:35:34,274 --> 00:35:36,474
I got your glasses
481
00:35:38,594 --> 00:35:40,474
Sorry, there is some dough on it
482
00:36:06,194 --> 00:36:08,514
You did well, darling
483
00:36:11,954 --> 00:36:13,794
What are you thinking about, Batata?
484
00:36:15,434 --> 00:36:18,474
Do mothers feel pain while giving birth?
485
00:36:19,194 --> 00:36:22,714
Mothers go through death
every time they give birth
486
00:36:22,954 --> 00:36:26,754
Then why do you give birth?
Nobody wants to feel such pain
487
00:36:27,074 --> 00:36:32,154
When a mother sees her baby
she forgets about all the pain
488
00:36:32,634 --> 00:36:34,354
What if she doesn't see him?
489
00:36:50,354 --> 00:36:57,674
I don't know, Mom
I don't know how to take you in my arms
490
00:36:57,794 --> 00:37:01,594
and give you one day
from my life
491
00:37:01,714 --> 00:37:05,434
I would tell you everything going on
492
00:37:05,514 --> 00:37:12,594
I don't know, Mom
I don't know how to take you in my arms
493
00:37:12,714 --> 00:37:16,634
and give you one day
from my life
494
00:37:16,794 --> 00:37:20,554
I would tell you everything going on
495
00:37:20,754 --> 00:37:28,754
I would come back to you as a baby
The birth bond we have would never break
496
00:37:32,194 --> 00:37:39,314
Was I such a handful, Mom?
497
00:37:39,474 --> 00:37:47,034
And I erased you
to write my own name
498
00:37:47,194 --> 00:37:53,914
Was I such a handful, Mom?
499
00:37:54,514 --> 00:38:01,194
And I erased you to write
my own name
500
00:38:01,714 --> 00:38:06,914
How merciful you were
and how heartless I was
501
00:38:08,634 --> 00:38:12,394
Mom, if only I could find a way
502
00:38:12,554 --> 00:38:16,034
to lay my head on your shoulder
for a moment
503
00:38:16,194 --> 00:38:23,434
and tell you how grateful I am
to have you
504
00:38:23,594 --> 00:38:28,594
and I never knew anyone
with more kindness than you
505
00:38:28,714 --> 00:38:34,954
although I never knew you, Mom
506
00:38:47,194 --> 00:38:48,954
Who left the plough?
507
00:38:49,194 --> 00:38:51,314
Where are you, idiot?
508
00:38:51,554 --> 00:38:53,714
I'll deduct your whole salary
509
00:38:57,074 --> 00:38:59,194
See, ma'am?
I told you
510
00:38:59,314 --> 00:39:03,074
None of my employees
would ever steal anything
511
00:39:03,354 --> 00:39:06,234
Come to my office
and we'll hopefully find it
512
00:39:06,514 --> 00:39:08,034
Come with me, please
513
00:39:09,394 --> 00:39:11,554
Nobody move
514
00:39:15,634 --> 00:39:17,914
I wonder
what would've happened to you
515
00:39:18,034 --> 00:39:21,034
if I hadn't made you swallow the ring
that you stole?
516
00:39:22,354 --> 00:39:25,034
I told you, I didn't steal it
517
00:39:25,754 --> 00:39:29,074
Don't deny it
Otherwise, I will tell the shop owner
518
00:39:29,994 --> 00:39:31,634
Please don't
519
00:39:32,914 --> 00:39:36,794
From now on
you have to pay my silence
520
00:39:37,874 --> 00:39:41,474
You have to do what I ask you to do
so I can keep your secret
521
00:39:46,994 --> 00:39:50,954
Socks, gloves, hats
Socks, gloves, hats
522
00:39:51,314 --> 00:39:54,914
No, you won't stay here
Move! This is my place!
523
00:39:55,114 --> 00:39:57,834
- It's just a sidewalk
- What? It's my sidewalk
524
00:39:58,514 --> 00:40:02,074
Socks, gloves, hats
Try it out, sir, it's warm
525
00:40:02,394 --> 00:40:04,954
- Shut up! You're stealing my customers!
- You shut up!
526
00:40:05,114 --> 00:40:07,514
Socks, socks, socks
527
00:40:07,874 --> 00:40:09,674
- Socks
- Socks, socks, socks
528
00:40:09,874 --> 00:40:11,194
- Socks
- Mine are better
529
00:40:11,394 --> 00:40:12,754
My socks are better and warmer
530
00:40:13,954 --> 00:40:19,074
Get lost, you pests! Come on!
Or else I'll come down there myself!
531
00:40:28,354 --> 00:40:30,194
- Hamama
- Yasmina
532
00:40:30,474 --> 00:40:32,114
Where are you?
533
00:40:32,554 --> 00:40:35,994
- Okay, boy, what's your name?
- Tarek
534
00:40:36,514 --> 00:40:37,954
What do you do here, Tarek?
535
00:40:38,674 --> 00:40:39,994
I'm a construction worker
536
00:40:40,194 --> 00:40:42,634
Did you know you're the first
construction worker
537
00:40:42,754 --> 00:40:44,554
I see playing soccer like this?
538
00:40:45,754 --> 00:40:49,754
I love playing soccer
539
00:40:51,794 --> 00:40:53,474
Okay, construction worker
540
00:40:55,034 --> 00:40:59,434
What do you think about playing
in a bigger field?
541
00:41:01,394 --> 00:41:02,794
Do you know who I am?
542
00:41:06,834 --> 00:41:09,634
I'm Slim Offside, a talent scout
543
00:41:10,634 --> 00:41:14,034
Here you are gossiping like women
while we're working like men
544
00:41:14,194 --> 00:41:16,394
Go on!
Carry the rocks!
545
00:41:19,074 --> 00:41:21,354
- But he's talented
- No, he's busy
546
00:41:21,554 --> 00:41:25,114
- Sir...
- Don't talk, I'll deduct today's pay
547
00:41:25,554 --> 00:41:27,954
Go on! Go!
548
00:41:31,754 --> 00:41:33,754
Let's go, let's go
549
00:41:57,114 --> 00:42:00,194
- Clean the coin collection well
- Okay
550
00:42:00,394 --> 00:42:02,074
- Very well!
- Okay
551
00:42:05,554 --> 00:42:09,474
- Do you think I'm crazy?
- Not at all! Just mad
552
00:42:10,234 --> 00:42:12,874
This is all you earned today?
553
00:42:13,514 --> 00:42:15,834
Where is the rest of the money
you scum?
554
00:42:16,034 --> 00:42:18,074
I swear to you
this is all the money we made
555
00:42:18,234 --> 00:42:21,914
Listen to me very well
you sick rats
556
00:42:22,354 --> 00:42:24,914
You will not have dinner tonight
557
00:42:25,594 --> 00:42:27,234
- Lameey!
- Yes
558
00:42:27,554 --> 00:42:30,034
- I wanted...
- What do you want?
559
00:42:30,594 --> 00:42:33,154
- My salary, my salary
- What? Your salary?
560
00:42:33,314 --> 00:42:34,994
Yes, my salary
561
00:42:35,594 --> 00:42:37,434
- Ma'am... Sure
- Stay away
562
00:42:37,994 --> 00:42:41,994
I didn't get any money regarding any job
I did here in the orphanage
563
00:42:42,234 --> 00:42:44,554
- Why the rush?
- Rush?
564
00:42:44,994 --> 00:42:50,034
It's known that those who work get paid
and whoever gets paid will work, right?
565
00:42:50,194 --> 00:42:52,874
- Is that always a good thing?
- No, to be honest
566
00:42:53,194 --> 00:42:55,514
But still... Here
567
00:42:56,914 --> 00:42:58,954
- This is the chef's salary
- Thank you
568
00:42:59,154 --> 00:43:01,314
- And this is the driver's salary
- Wow!
569
00:43:01,514 --> 00:43:04,634
And this is for being a tutor
And this is for being a handyman
570
00:43:04,754 --> 00:43:07,114
Now you can't say
I'm not giving you your full rights
571
00:43:07,234 --> 00:43:09,154
Nobody dares say that about you!
572
00:43:09,274 --> 00:43:10,594
- Wow!
- Wait
573
00:43:11,074 --> 00:43:14,354
- Now, you have to pay your dues
- My dues?
574
00:43:14,754 --> 00:43:20,554
This is for residing in the orphanage
your food, drink...
575
00:43:20,754 --> 00:43:24,514
and the cost of your clothes
that you're wearing
576
00:43:24,914 --> 00:43:27,314
- My clothes?
- I hate being unjust
577
00:43:27,594 --> 00:43:29,074
That's clear
578
00:43:29,394 --> 00:43:30,954
- She adores it!
- Okay!
579
00:43:31,434 --> 00:43:36,994
To everyone who hid today's earnings
what's the punishment for liars?
580
00:43:37,194 --> 00:43:38,994
To sit in the darkness with rats
581
00:43:42,674 --> 00:43:44,354
To the basement!
582
00:43:52,914 --> 00:43:55,394
Sukkar, I'm scared of the darkness
583
00:43:55,794 --> 00:43:59,314
Don't be afraid
just count with me
584
00:43:59,674 --> 00:44:03,474
Eeny-meeny miny-moe
count with me from one to ten
585
00:44:03,594 --> 00:44:05,234
- One, three
- Two, four
586
00:44:05,394 --> 00:44:07,354
- Five, seven
- Six, eight
587
00:44:07,474 --> 00:44:08,794
- Nine
- Ten
588
00:44:08,914 --> 00:44:12,354
We might forget about the fear
and become best of friends
589
00:44:12,474 --> 00:44:14,234
Where are you, fear?
590
00:44:14,354 --> 00:44:20,834
Let it off your chest
591
00:44:21,114 --> 00:44:22,994
- Ratiba's voice
- A needle's point
592
00:44:23,234 --> 00:44:25,154
- A high place
- The bottom of the pit
593
00:44:26,914 --> 00:44:29,034
A friend who turns his back on you
594
00:44:30,834 --> 00:44:33,394
And a brutal separation
after friendship
595
00:44:34,834 --> 00:44:37,154
Snake with evil wide-opened eyes
596
00:44:38,674 --> 00:44:40,834
A cockroach walking nearby
597
00:44:40,954 --> 00:44:42,754
- One, three
- Two, four
598
00:44:42,874 --> 00:44:44,714
- Five, seven
- Six, eight
599
00:44:44,874 --> 00:44:46,194
- Nine
- Ten
600
00:44:49,194 --> 00:44:56,194
Fear is nothing but an idea
that comes from my mind
601
00:44:56,474 --> 00:45:04,114
My mind belongs to me
and I belong to my heart
602
00:45:04,314 --> 00:45:11,994
and my heart belongs to god
and God is faithful
603
00:45:12,194 --> 00:45:19,754
God doesn't throw any ideas at us
unless they are good for us
604
00:45:19,874 --> 00:45:27,474
What if darkness is just light
that got tired and slept?
605
00:45:27,594 --> 00:45:35,354
What if separation is love
that needs more longing?
606
00:45:35,514 --> 00:45:43,114
What if desperation is an invitation to
put your head on your friend's shoulder?
607
00:45:43,234 --> 00:45:49,194
An idea remains an idea
until we give it meaning
608
00:45:49,314 --> 00:45:53,114
- The whole word takes meaning from us
- The whole word takes meaning from us
609
00:45:53,274 --> 00:46:01,114
- The whole word takes meaning from us
- The whole word takes meaning from us
610
00:46:01,634 --> 00:46:03,474
- Ten, eight
- Nine, seven
611
00:46:03,594 --> 00:46:05,274
- Six, four
- Five, three
612
00:46:05,394 --> 00:46:08,394
- Two
- One
613
00:46:10,674 --> 00:46:12,074
"To Ratiba..."
614
00:46:12,314 --> 00:46:15,714
"Please be advised that we, the Board
of Trustees are coming tomorrow"
615
00:46:16,154 --> 00:46:17,834
"We are coming"
616
00:46:18,714 --> 00:46:24,754
They're coming, they're coming
They're coming
617
00:46:25,994 --> 00:46:31,394
They're coming, they're coming
They're coming
618
00:46:34,194 --> 00:46:36,754
You're the reason I have pain
in my colon
619
00:46:36,914 --> 00:46:40,514
You are damned
620
00:46:41,034 --> 00:46:43,874
Calm down, dead sister
621
00:46:43,994 --> 00:46:51,514
And you, you have a head without eyes
you will drive me crazy
622
00:46:51,634 --> 00:46:54,994
They're coming! They're coming!
623
00:46:55,114 --> 00:47:00,834
They're coming, they're coming
They're coming
624
00:47:02,274 --> 00:47:08,434
They're coming, they're coming
They're coming
625
00:47:09,674 --> 00:47:11,754
Give me more soap
626
00:47:12,394 --> 00:47:15,634
Close off all the holes
627
00:47:17,034 --> 00:47:19,514
Give more color to this theater
628
00:47:19,674 --> 00:47:23,194
Clean the cups
and put the plates in their place
629
00:47:23,354 --> 00:47:26,554
Roast the chicken
and squeeze some lemon
630
00:47:27,154 --> 00:47:30,474
They're coming, they're coming
631
00:47:30,674 --> 00:47:36,594
They're coming, they're coming
They're coming
632
00:47:37,874 --> 00:47:43,794
They're coming, they're coming
They're coming
633
00:47:45,554 --> 00:47:48,874
To be... To be...
634
00:47:49,194 --> 00:47:52,874
Or not to be
635
00:47:53,114 --> 00:47:59,954
Each one of you open your ears
Today is adoption day
636
00:48:00,154 --> 00:48:03,714
The trustees will visit the building
637
00:48:03,874 --> 00:48:07,034
The reason for my sadness and despair
638
00:48:07,234 --> 00:48:11,114
They will adopt a son or daughter
639
00:48:11,354 --> 00:48:17,114
And I will finally stop seeing your face
640
00:48:17,594 --> 00:48:20,954
Hear the music, hear the music
641
00:48:21,114 --> 00:48:24,754
The guests are here
The guests are here
642
00:48:24,994 --> 00:48:32,274
And you, cockroach face
go on and open the gates
643
00:48:43,314 --> 00:48:45,594
Welcome, welcome, come on in
644
00:48:45,954 --> 00:48:50,914
This great orphanage is a success
thanks to you and your generosity
645
00:48:50,994 --> 00:48:52,714
You did well
646
00:48:53,554 --> 00:48:55,554
They look like children
coming from good families
647
00:48:56,394 --> 00:48:58,234
That's right
648
00:48:58,914 --> 00:49:02,954
Look at him, that's how you will be
if you don't stop eating sweets
649
00:49:05,834 --> 00:49:08,474
Every time we line up
before the trustees...
650
00:49:08,874 --> 00:49:12,874
I feel like a piece of furniture
missing from their house
651
00:49:13,114 --> 00:49:16,034
What terrifies me is that the people
don't sit with their furniture
652
00:49:16,274 --> 00:49:17,914
They rather sit on it
653
00:49:18,514 --> 00:49:23,154
They don't fix a broken couch leg
they get rid of the whole thing
654
00:49:23,754 --> 00:49:27,954
What's strange about the trustees
is that nobody looks you in the eye
655
00:49:28,314 --> 00:49:33,914
They just examine you to make sure
you're suitable for the new house
656
00:49:34,554 --> 00:49:38,594
Nobody thinks about asking you
what you think, if they're suitable
657
00:49:39,434 --> 00:49:41,794
- Who asks a piece of furniture?
- Nobody!
658
00:49:42,034 --> 00:49:45,834
Nobody is more generous
than Mr. Abu Dahab
659
00:49:45,994 --> 00:49:47,514
He has just arrived
660
00:49:49,154 --> 00:49:51,754
Are you still talking too much, Ratiba?
661
00:49:52,474 --> 00:49:56,634
Let's start with a tour
Come in
662
00:50:01,314 --> 00:50:04,394
Modestly speaking
Modestly speaking
663
00:50:04,874 --> 00:50:08,114
I started out from zero
in the orphanage
664
00:50:08,554 --> 00:50:15,354
I dug the boys' superficial thoughts
to give them more depth and maturity
665
00:50:15,754 --> 00:50:22,634
I'll be transparent with you
I don't have anything to fear
666
00:50:22,794 --> 00:50:26,074
Highest standards of cleanliness
667
00:50:26,234 --> 00:50:28,594
Oh, my God! Look at that!
Rats!
668
00:50:28,714 --> 00:50:32,074
They just entered
They just entered
669
00:50:32,194 --> 00:50:35,514
We live here in peace and harmony
670
00:50:35,794 --> 00:50:39,274
I'll break a few ribs and bones
671
00:50:39,394 --> 00:50:43,034
- And a close medical observation
- My cough burns like fire
672
00:50:43,114 --> 00:50:46,634
The children are spoiled here
673
00:50:46,714 --> 00:50:50,034
Why didn't you wash the dishes?
674
00:50:50,354 --> 00:50:52,074
You'll find delicious food
in the kitchen
675
00:50:52,194 --> 00:50:53,994
Batata is on fire, Najiba!
676
00:50:54,154 --> 00:51:00,834
Flip the food into the pot
so we can start eating now
677
00:51:02,194 --> 00:51:05,594
Modestly speaking
Modestly speaking
678
00:51:05,794 --> 00:51:09,194
I started out from zero
in the orphanage
679
00:51:11,754 --> 00:51:14,994
Mr. Abu Dahab!
Mr. Abu Dahab!
680
00:51:15,194 --> 00:51:18,834
Wait up! I have an exciting offer
The Swan lake...
681
00:51:18,954 --> 00:51:21,954
Did you see Ratiba's face
when she saw the shoe?
682
00:51:22,314 --> 00:51:25,794
And if that didn't work
I was ready for plan B!
683
00:51:28,794 --> 00:51:30,474
Close that off
684
00:51:41,874 --> 00:51:43,474
What is this?
685
00:51:43,794 --> 00:51:45,274
It was in your belly
686
00:51:51,834 --> 00:51:53,154
Alright
687
00:51:53,954 --> 00:51:55,994
I'll tell you everything
688
00:52:05,914 --> 00:52:09,114
Dad! Dad! I want her!
Buy her for me!
689
00:52:09,314 --> 00:52:10,834
Okay, wait a little
690
00:52:10,954 --> 00:52:12,754
She looks like a sweet girl
691
00:52:13,154 --> 00:52:14,834
Come here, child
692
00:52:18,474 --> 00:52:21,314
- How old are you?
- She's limping
693
00:52:22,114 --> 00:52:26,794
Forgive me, I didn't notice
I wanted a sister like me
694
00:52:27,594 --> 00:52:29,714
Who doesn't draw anybody's attention
695
00:52:30,194 --> 00:52:33,034
- I'm sorry
- It's okay, I understand
696
00:52:43,114 --> 00:52:46,594
Abu Dahab, I hope you accept my apology
for what happened
697
00:52:46,874 --> 00:52:50,194
They are children
I hope you won't be too harsh on them
698
00:52:50,554 --> 00:52:52,474
Who told you I was heartless?
699
00:52:55,994 --> 00:52:58,074
I have a big heart
700
00:53:02,354 --> 00:53:08,154
I have a big, great heart
701
00:53:08,434 --> 00:53:13,754
Pure, clean, and spacious
702
00:53:14,074 --> 00:53:19,954
As bright as it can get
703
00:53:20,114 --> 00:53:25,914
Like a feather fluttering in the wind
704
00:53:26,034 --> 00:53:31,474
If it ever sees a tear
it will likely turn into a handkerchief
705
00:53:31,834 --> 00:53:36,194
My heart is a chair and a couch
706
00:53:37,714 --> 00:53:42,474
A house with open windows
707
00:53:43,474 --> 00:53:48,634
My heart is Ali Baba's cave
708
00:53:49,514 --> 00:53:54,034
Full of the grandest riches
in the world
709
00:53:55,434 --> 00:53:59,994
It has plenty of tricks
up its sleeve
710
00:54:01,554 --> 00:54:05,754
Every question has an answer
711
00:54:07,274 --> 00:54:11,874
Of course, of course, my dears
712
00:54:13,434 --> 00:54:21,394
I hold a silver cane
I am Abu Dahab
713
00:54:22,834 --> 00:54:27,514
I have a big heart
714
00:54:29,194 --> 00:54:33,114
Indeed, you have a big heart
and a beautiful voice
715
00:54:33,274 --> 00:54:34,794
You're also tall
716
00:54:35,194 --> 00:54:36,634
The show
717
00:54:37,354 --> 00:54:41,234
Regarding the width
it's more important than height
718
00:54:41,394 --> 00:54:43,394
- I meant the show, Ratiba
- The show!
719
00:54:52,114 --> 00:54:53,674
Hamama?
720
00:54:54,274 --> 00:54:57,594
- What's wrong?
- I hate my leg! I heat it!
721
00:54:57,714 --> 00:55:00,074
Every time someone thinks about
adopting me, it ruins it!
722
00:55:00,194 --> 00:55:01,754
I hate it! I hate it!
723
00:55:02,714 --> 00:55:04,034
Wait
724
00:55:05,554 --> 00:55:08,554
- But it is depriving me...
- It is carrying you
725
00:55:09,914 --> 00:55:12,794
It is carrying you
although it is weak
726
00:55:15,234 --> 00:55:17,314
Maybe your limp...
727
00:55:17,754 --> 00:55:20,514
is the reason you're surrounded
by people who love you the way you are
728
00:55:23,234 --> 00:55:27,994
If I were you
I'd love this leg very much
729
00:55:30,194 --> 00:55:32,194
Because it didn't give up
730
00:55:35,514 --> 00:55:36,834
Come on!
731
00:55:37,274 --> 00:55:39,954
Show them what this leg can do
732
00:55:44,074 --> 00:55:45,394
Come on
733
00:55:48,354 --> 00:55:49,674
You
734
00:55:50,554 --> 00:55:52,274
I want this robe
735
00:55:52,634 --> 00:55:54,594
But I chose it first
736
00:55:55,914 --> 00:56:00,114
Then take it
and I'll expose your secret
737
00:56:00,474 --> 00:56:04,194
They'll search for the ring
and find it in your belly
738
00:56:07,074 --> 00:56:09,954
No, they won't find it there
739
00:56:10,634 --> 00:56:14,354
It might be hidden in your things
740
00:56:15,034 --> 00:56:19,234
You'll wait here, Zubaha
to raise the curtains
741
00:56:21,474 --> 00:56:24,594
Because the show is about to start
742
00:56:29,834 --> 00:56:34,994
I apologize for the delay
The kids have prepared a great show
743
00:56:35,154 --> 00:56:37,714
It's the Swan Lake
744
00:56:38,314 --> 00:56:39,874
Look
745
00:56:41,434 --> 00:56:42,994
Swans everywhere
746
00:56:44,874 --> 00:56:46,194
- Let's see
- Okay
747
00:56:47,434 --> 00:56:50,794
Esteemed gentlemen
748
00:56:51,874 --> 00:56:54,874
Dear trustees
749
00:56:56,034 --> 00:57:00,194
Those who are living a comfortable life
while we're trampling in the dirt
750
00:57:00,314 --> 00:57:03,514
sleeping and dreaming
751
00:57:04,554 --> 00:57:07,234
We're being kneaded like dough
752
00:57:08,674 --> 00:57:12,034
The ones who are eating and drinking
753
00:57:12,954 --> 00:57:20,434
While we starve and shed tears
Our show is about to start
754
00:57:21,314 --> 00:57:25,474
- The auction is open now
- It is open, it is open
755
00:57:25,634 --> 00:57:29,674
- With the boys and girls
- It is open, it is open
756
00:57:29,874 --> 00:57:34,074
- The auction is open now
- We are merchandise on display
757
00:57:34,194 --> 00:57:38,794
- We are boys and girls
- Please watch out, people
758
00:57:40,194 --> 00:57:44,314
Please, don't be in a hurry
Don't be in a hurry
759
00:57:44,434 --> 00:57:50,194
Take a moment to make your purchase
exchange or return aren't allowed
760
00:57:50,394 --> 00:57:54,394
- Look well, check your merchandise
- And spoil yourself
761
00:57:54,674 --> 00:57:56,394
- Smarter
- Stronger
762
00:57:56,514 --> 00:57:58,274
Or prettier
763
00:57:58,594 --> 00:58:02,554
I can walk on the line
764
00:58:02,874 --> 00:58:04,794
I'm the first in my class
765
00:58:04,914 --> 00:58:06,874
I never drop a soccer ball
766
00:58:06,994 --> 00:58:11,554
I have a beautiful voice
767
00:58:11,674 --> 00:58:13,434
We are twins, we come together
768
00:58:13,554 --> 00:58:15,594
Take one of them
you'll get the second for free
769
00:58:15,714 --> 00:58:17,634
Two? No, that is too much
770
00:58:17,754 --> 00:58:19,594
- That tall one
- That short one
771
00:58:19,714 --> 00:58:21,394
That ugly girl
772
00:58:21,794 --> 00:58:25,874
I'm calm and obedient
773
00:58:26,274 --> 00:58:30,154
When you ask me to wake up, I will
When you ask me to sleep, I will
774
00:58:30,274 --> 00:58:34,274
Do you want this white boy
or that brown one?
775
00:58:34,354 --> 00:58:38,434
Do you want this white boy
or that brown one?
776
00:58:38,594 --> 00:58:42,754
Do you want this white boy
or that brown one?
777
00:58:43,034 --> 00:58:44,674
Wait, Ratiba
778
00:58:45,154 --> 00:58:46,474
Let me take a look
779
00:58:47,034 --> 00:58:51,034
Turn, sit down, and stand up
open your mouth so I can see
780
00:58:51,194 --> 00:58:55,274
Turn, sit down, and stand up
open your mouth so I can see
781
00:58:55,394 --> 00:58:59,394
I don't need your money
I just need your warm embrace
782
00:58:59,514 --> 00:59:03,954
Your money buys you a child
your love turns him into a loving son
783
00:59:04,194 --> 00:59:07,914
Turn, sit down, and stand up
open your mouth so I can see
784
00:59:08,074 --> 00:59:11,834
Turn, sit down, and stand up
open your mouth so I can see
785
00:59:12,154 --> 00:59:16,394
When you buy the most expensive pillow
how can you have dreams?
786
00:59:16,514 --> 00:59:20,594
When you have the most comfortable bed
who will help you sleep?
787
00:59:20,754 --> 00:59:26,354
So, if you have guards at your door
how will you feel safe?
788
00:59:27,114 --> 00:59:28,434
Never
789
00:59:29,834 --> 00:59:32,034
The auction is open now
790
00:59:32,194 --> 00:59:34,154
We are merchandise on display
791
00:59:34,274 --> 00:59:38,314
- There are boys and girls
- Watch out, please, people
792
00:59:38,434 --> 00:59:42,554
- The auction is open now
- It is open, it is open
793
00:59:42,674 --> 00:59:47,754
- There are boys and girls
- It is open, it is open
794
00:59:53,394 --> 00:59:55,074
Come closer, little one
795
00:59:56,714 --> 00:59:58,314
- What's your name?
- Bader
796
00:59:58,674 --> 01:00:01,594
May be you name could be Sleem
797
01:00:03,074 --> 01:00:04,394
Sleem
798
01:00:07,714 --> 01:00:10,834
Little girl! Little girl!
799
01:00:11,154 --> 01:00:12,834
You did well, little girl
800
01:00:13,034 --> 01:00:14,914
We apologize
for what my daughter said
801
01:00:15,074 --> 01:00:16,994
I decided to adopt you
802
01:00:17,834 --> 01:00:22,194
On one condition
to take you to a doctor to heal your leg
803
01:00:22,474 --> 01:00:25,554
You didn't ask me
if I wanted to be your daughter
804
01:00:25,994 --> 01:00:29,194
You want a sister who'd only accept me
if I treat my leg
805
01:00:29,674 --> 01:00:31,674
I'm sorry
I don't want to be adopted
806
01:00:33,674 --> 01:00:34,994
Okay
807
01:00:38,394 --> 01:00:39,714
Hamama
808
01:00:42,634 --> 01:00:45,514
You were amazing
I'm proud of you
809
01:00:46,194 --> 01:00:47,994
- Najiba!
- Yes?
810
01:00:48,714 --> 01:00:50,154
- Come
- Here I am
811
01:00:51,154 --> 01:00:57,234
How does Gazra dare to look
and talk to Mr. Abu Dahab this way?
812
01:00:57,434 --> 01:01:00,794
- Throw him out!
- Who do you want to throw out?
813
01:01:01,914 --> 01:01:03,314
He is a brave boy
814
01:01:05,674 --> 01:01:07,194
I mean, take him out...
815
01:01:07,554 --> 01:01:10,594
to wait for you, sir so
you can adopt him
816
01:01:10,754 --> 01:01:15,914
He is yours! Gazra Abu Dahab
and Abu Dahab Gazra
817
01:01:38,994 --> 01:01:42,394
Keep this
so you can remember me
818
01:01:44,474 --> 01:01:47,914
Enough, enough
Harry up, hurry up
819
01:01:48,554 --> 01:01:50,074
Boy
820
01:01:51,034 --> 01:01:55,714
I want you to be loyal and obedient
821
01:01:56,034 --> 01:01:57,954
Keep good hygiene
822
01:01:58,874 --> 01:02:06,234
I want Mr. Abu Dahab to thank me
for giving you to him
823
01:02:07,754 --> 01:02:11,434
- Why are you looking at me, you idiot?
- Come on, Gazra
824
01:02:11,994 --> 01:02:14,274
Go on, boy, go
825
01:02:25,194 --> 01:02:28,794
And now, go along and clean the place
826
01:02:29,474 --> 01:02:33,554
You won't sleep
until the orphanage becomes clean
827
01:02:34,234 --> 01:02:36,834
Go on! Let's go!
828
01:02:44,634 --> 01:02:49,154
The night is gone and the dawn broke out
and the bird started to sing
829
01:02:50,394 --> 01:02:53,434
Started to sing
Started to sing
830
01:02:54,474 --> 01:02:58,954
He saw the cat, and he meowed to her
and she meowed him back
831
01:02:59,234 --> 01:03:02,034
Meow, meow
Meow, meow
832
01:03:05,434 --> 01:03:08,954
What's wrong?
Why are you sad, Batata?
833
01:03:09,354 --> 01:03:10,674
Nothing
834
01:03:11,954 --> 01:03:14,554
Are you keeping secrets
from Balalayka?
835
01:03:14,834 --> 01:03:17,234
I will never find anyone to adopt me
836
01:03:18,154 --> 01:03:19,474
Why not?
837
01:03:20,474 --> 01:03:24,594
Anyone who sees my size will run away
to escape my food expenses
838
01:03:24,754 --> 01:03:28,354
Who told you that your size
is due to your love for food?
839
01:03:31,354 --> 01:03:36,394
Don't you like Sokkar's sweetness
and Tarek's courage?
840
01:03:37,394 --> 01:03:40,034
- With all my heart
- And Gazra's talent?
841
01:03:41,514 --> 01:03:46,234
I also love Zubaha
and Hamama and Tina
842
01:03:46,634 --> 01:03:48,394
And Bark and Ra'ad
843
01:03:48,794 --> 01:03:50,994
I even love Najma
844
01:03:51,314 --> 01:03:53,634
So, where could you hide all this love?
845
01:03:54,794 --> 01:03:57,594
No heart can handle all this love
846
01:03:57,714 --> 01:04:01,034
- Then all this love?
- Yes
847
01:04:01,394 --> 01:04:02,754
It's all love
848
01:04:05,274 --> 01:04:08,634
And two chickens, two ducks
and one kilo of Kabab
849
01:04:08,754 --> 01:04:10,354
Isn't that right?
850
01:04:13,874 --> 01:04:15,674
I love you, Balalayka
851
01:04:19,154 --> 01:04:21,194
I love you, too, Batata
852
01:04:22,314 --> 01:04:23,754
Until you eat me
853
01:04:26,994 --> 01:04:32,674
And now, continue your work
before Ratiba comes and fires me
854
01:04:32,834 --> 01:04:34,154
Okay
855
01:04:44,034 --> 01:04:46,354
It's love, but a fatty one
856
01:04:56,914 --> 01:05:00,234
Do you think we'll ever see
Gazra again, Sukkar?
857
01:05:01,514 --> 01:05:03,114
Of course
858
01:05:03,314 --> 01:05:06,154
A family can never be apart, Tarek
859
01:05:09,274 --> 01:05:13,794
Wherever he goes
we'll stay in his heart
860
01:05:15,634 --> 01:05:17,474
But I'll miss him
861
01:05:21,194 --> 01:05:24,154
I can't clean anymore
Everybody's asleep
862
01:05:24,314 --> 01:05:26,154
Alright, go ahead and sleep, Batata
863
01:05:31,114 --> 01:05:32,554
You know, Tarek?
864
01:05:34,274 --> 01:05:36,074
Tarek?
865
01:05:37,074 --> 01:05:38,714
You fell asleep?
866
01:05:39,914 --> 01:05:41,234
You're tired
867
01:05:41,594 --> 01:05:44,434
Go get some rest
and I'll continue working
868
01:05:47,274 --> 01:05:48,594
Okay
869
01:05:51,674 --> 01:05:53,114
Good night, Sukkar
870
01:07:20,754 --> 01:07:22,354
Dear Sukkar...
871
01:07:23,194 --> 01:07:26,234
You don't know me
and have never seen me
872
01:07:27,074 --> 01:07:28,914
You might have seen my shadow
873
01:07:31,234 --> 01:07:32,914
The one with the shadow
874
01:07:33,874 --> 01:07:35,234
But I know you
875
01:07:36,554 --> 01:07:41,394
I read your notebook
I loved your diaries very much
876
01:07:41,714 --> 01:07:43,834
I even want to read more of them
877
01:07:44,514 --> 01:07:48,314
Nice writing allows the reader
to live another life
878
01:07:48,594 --> 01:07:51,194
You made me live your life
879
01:07:51,554 --> 01:07:56,554
Write more for me, here
I'll reward you for every letter
880
01:07:56,994 --> 01:07:59,314
By opening every closed door
that you encounter
881
01:08:00,074 --> 01:08:01,394
Talk to me
882
01:08:01,514 --> 01:08:03,514
Open the first door
so I can talk to you
883
01:08:03,674 --> 01:08:06,594
How did my friends and I
come to life without parents?
884
01:08:07,194 --> 01:08:10,554
- It is said that...
- It is said that what?
885
01:08:11,154 --> 01:08:16,514
It's said that people left their babies
and they were put up for adoption
886
01:08:16,714 --> 01:08:20,314
It is said that a sidewalk
rocked a baby to sleep
887
01:08:21,554 --> 01:08:22,874
Nothing is scary
888
01:08:44,194 --> 01:08:49,474
It is said that people left their babies
and they were put up for adoption
889
01:08:49,634 --> 01:08:53,354
It is said that a sidewalk
rocked a baby to sleep
890
01:08:53,474 --> 01:08:54,874
Nothing is scary
891
01:08:54,994 --> 01:09:00,154
It is said that people left their babies
and they were put up for adoption
892
01:09:00,274 --> 01:09:04,034
It is said that a sidewalk
rocked a baby to sleep
893
01:09:04,154 --> 01:09:05,834
Nothing is scary
894
01:09:07,794 --> 01:09:13,394
One empty box was filled
by the pulse of a newborn baby
895
01:09:13,514 --> 01:09:18,834
And a fig tree heard his crying
it drew him the shadow of a mom and dad
896
01:09:18,954 --> 01:09:23,154
A street cat breastfed the hungry baby
897
01:09:23,354 --> 01:09:29,474
A crazy storm blew him away
so that he would be found
898
01:09:29,594 --> 01:09:32,194
It is said, it is said
899
01:09:32,354 --> 01:09:37,594
It is said that people left their babies
and they were put up for adoption
900
01:09:37,714 --> 01:09:41,234
It is said a sidewalk
rocked a baby to sleep
901
01:09:41,354 --> 01:09:42,994
Nothing is scary
902
01:09:45,354 --> 01:09:50,514
As if our whole world
from the Milky Way to Ramla
903
01:09:50,674 --> 01:09:53,194
will not be complete
without a baby girl...
904
01:09:53,314 --> 01:09:55,914
will not be complete
without a baby girl
905
01:09:56,034 --> 01:09:58,514
She opens his heart
and closes his brain
906
01:09:58,634 --> 01:10:03,714
She pulls him out of his work
so he won't miss his train
907
01:10:03,834 --> 01:10:08,474
and plays hide and seek
with her friend
908
01:10:08,794 --> 01:10:11,434
When she finds him
he feels happy
909
01:10:11,554 --> 01:10:16,834
She sits on his shoulders
to forget the war even existed
910
01:10:16,954 --> 01:10:21,834
How the world needs a baby girl
A baby girl!
911
01:10:22,354 --> 01:10:26,314
So he can see his face in hers
912
01:10:26,874 --> 01:10:28,994
It is said that...
913
01:10:39,354 --> 01:10:41,034
Where is my room
Mr. Abu Dahab?
914
01:10:41,234 --> 01:10:44,194
Be patient, Gazra
We're almost there
915
01:10:44,674 --> 01:10:45,994
Is it upstairs?
916
01:10:46,314 --> 01:10:49,114
It isn't, it's this way
917
01:10:49,994 --> 01:10:53,874
- Go ahead, Gazra
- Why do these rooms have locks?
918
01:10:54,434 --> 01:10:56,634
Because this is the room
I like the most
919
01:11:00,514 --> 01:11:02,034
Go in, Gazra
920
01:11:06,594 --> 01:11:14,314
Open up!, Please, open the door
Mr. Abu Dahab! It's very dark here!
921
01:11:22,514 --> 01:11:24,234
Where am I?
922
01:11:27,074 --> 01:11:28,594
Mr. Abu Dahab!
923
01:11:33,634 --> 01:11:35,074
Where can I find a lamp?
924
01:11:41,154 --> 01:11:42,474
Wait
925
01:11:42,954 --> 01:11:44,354
There's a light switch
926
01:11:52,754 --> 01:11:54,474
Twenty-one
927
01:11:57,034 --> 01:11:57,834
Welcome
928
01:12:13,314 --> 01:12:15,754
It's no use
I can't find any exit
929
01:12:15,954 --> 01:12:19,034
I told you he was very cautious
We are imprisoned
930
01:12:24,194 --> 01:12:27,634
- Number one! That's Abu Dahab calling
- Answer it, Zubaha
931
01:12:34,554 --> 01:12:37,594
I didn't like the amount of gold
this week
932
01:12:38,114 --> 01:12:44,794
If cutting you off food doesn't work
maybe I should cut off oxygen as well
933
01:12:45,034 --> 01:12:46,594
Okay
934
01:12:48,714 --> 01:12:50,834
The Master is asking you
to increase gold production
935
01:12:51,714 --> 01:12:53,474
I told you there was no way to escape
936
01:13:01,314 --> 01:13:02,634
Number one
937
01:13:04,714 --> 01:13:06,034
Give me a lift
938
01:13:06,754 --> 01:13:09,594
- Come on, push me upwards
- Okay
939
01:13:19,954 --> 01:13:21,834
I miss Gazra's snoring
940
01:13:22,714 --> 01:13:24,874
I can't sleep in this silence
941
01:13:25,754 --> 01:13:27,634
What do you think he's doing now?
942
01:13:28,274 --> 01:13:31,274
You are really pathetic
943
01:13:31,834 --> 01:13:35,194
I bet that he forgot our names
as soon as he got out of here
944
01:13:36,194 --> 01:13:38,994
I think Batata is the most upset
about this
945
01:13:40,914 --> 01:13:42,354
Where is Batata?
946
01:13:44,794 --> 01:13:46,154
Did you hear something?
947
01:13:46,674 --> 01:13:49,274
I didn't, did you?
Nobody heard anything
948
01:13:53,794 --> 01:13:56,634
I'll go wash my face
949
01:14:07,714 --> 01:14:11,074
An important call awaits
950
01:14:13,074 --> 01:14:15,034
What are you doing here?
951
01:14:16,114 --> 01:14:17,434
Nothing
952
01:14:17,554 --> 01:14:20,074
We have to go to Ratiba's office
right away
953
01:14:20,314 --> 01:14:23,754
To answer a very important phone call
954
01:14:25,514 --> 01:14:27,754
How did you know that?
955
01:14:27,954 --> 01:14:31,994
I saw it in the nightmare
Last night
956
01:14:32,394 --> 01:14:33,714
Let's go!
957
01:14:40,154 --> 01:14:41,794
A nightmare!
958
01:14:42,634 --> 01:14:43,954
A nightmare
959
01:14:46,994 --> 01:14:49,714
Batata?
What are you doing here?
960
01:14:50,514 --> 01:14:52,594
From where did you get
Ratiba's sweets?
961
01:14:53,114 --> 01:14:56,114
- What if she sees you?
- I miss Gazra
962
01:14:57,634 --> 01:14:59,914
I can't handle his absence, Sukkar
963
01:15:00,994 --> 01:15:02,834
Nothing makes me feel better
except sweets
964
01:15:05,354 --> 01:15:07,114
Abu Dahab's phone!
965
01:15:11,434 --> 01:15:15,514
The orphanage's number is six
or maybe three
966
01:15:15,714 --> 01:15:18,714
- Are you kidding me?
- I remembered!
967
01:15:32,994 --> 01:15:35,194
- Who is this?
- Sukkar, it's Gazra!
968
01:15:35,314 --> 01:15:37,354
- Gazra?
- Sukkar, please save me
969
01:15:37,754 --> 01:15:40,634
Abou Dahab is a liar
he just wants gold!
970
01:15:40,834 --> 01:15:43,914
- What?
- What is it? What happened?
971
01:15:45,154 --> 01:15:48,994
I'm locked up downstairs
inside the last room behind the statue
972
01:15:49,274 --> 01:15:51,434
We are coming to save you, Gazra
973
01:15:51,714 --> 01:15:53,194
What happened to Gazra?
974
01:15:54,394 --> 01:15:56,874
I didn't hear well
but he wants to escape right away
975
01:15:57,074 --> 01:15:59,234
How are we going to get
to Abu Dahab's castle?
976
01:16:04,754 --> 01:16:06,074
Balalayka
977
01:16:06,474 --> 01:16:08,474
We'll take the car keys
978
01:16:12,674 --> 01:16:13,994
Let's go
979
01:16:28,474 --> 01:16:31,754
It's time to bathe in gold
980
01:16:33,194 --> 01:16:36,314
It's time to bathe in gold
981
01:16:37,754 --> 01:16:39,514
I like it
982
01:16:42,194 --> 01:16:45,674
Go slowly, Tarek
or else the guards will see us
983
01:16:55,554 --> 01:16:56,994
Wait! Wait!
984
01:16:57,914 --> 01:16:59,434
We need a plan
985
01:17:00,314 --> 01:17:04,434
Dear shadow
thank you for helping us draw a plan
986
01:17:04,794 --> 01:17:06,914
Tarek went to distract the guards
987
01:17:07,434 --> 01:17:11,474
While Hamama sneaked from the small
window to open the castle door for us
988
01:17:11,594 --> 01:17:16,034
Then Batata cut off the rods
that were kept for the golden watchdogs
989
01:17:16,274 --> 01:17:19,154
Whereas Tina broke
the surveillance statues
990
01:17:19,274 --> 01:17:21,154
so that Abu Dahab
wouldn't notice our presence
991
01:17:21,274 --> 01:17:23,194
I have a big heart
992
01:17:24,314 --> 01:17:27,194
I have a lot of money
993
01:17:28,234 --> 01:17:30,194
Until we arrived
at the castle lobby
994
01:17:33,394 --> 01:17:35,554
This place looks very scary
995
01:17:36,194 --> 01:17:37,514
It's all golden
996
01:17:38,474 --> 01:17:41,194
This place looks very golden
997
01:17:44,994 --> 01:17:47,714
What's the plan, Sukkar?
Do we search under the carpets?
998
01:17:49,554 --> 01:17:50,874
Wait!
999
01:17:51,274 --> 01:17:53,554
Gazra said behind the statue
1000
01:17:54,314 --> 01:17:55,634
This might be the door!
1001
01:17:55,834 --> 01:17:57,634
- Come on!
- We'll open it!
1002
01:17:59,634 --> 01:18:02,074
Hey, guys, help is here!
1003
01:18:07,074 --> 01:18:08,634
Gazra!
1004
01:18:10,874 --> 01:18:12,914
I was sure you
were going to save me
1005
01:18:14,754 --> 01:18:17,674
- This way!
- Mr. Abu Dahab adopts children
1006
01:18:17,954 --> 01:18:21,394
and makes them work
in the mine to extract gold
1007
01:18:22,674 --> 01:18:26,274
- This will never happen again, Gazra!
- Come on!
1008
01:18:28,074 --> 01:18:29,394
This way!
1009
01:18:29,594 --> 01:18:31,634
- He's inside
- Follow me
1010
01:18:34,354 --> 01:18:37,794
- Gazra!
- We got you, Abu Dahab!
1011
01:18:40,834 --> 01:18:44,354
- Damn
- All the kidnapped kids will be safe
1012
01:18:45,034 --> 01:18:46,714
Thank you, number seven
1013
01:18:49,634 --> 01:18:51,154
Thank you, number one
1014
01:18:51,514 --> 01:18:53,794
Thank you, number twenty-one
1015
01:19:04,194 --> 01:19:06,954
I had a nightmare last night, Najma
1016
01:19:07,274 --> 01:19:09,074
What was it about?
1017
01:19:10,874 --> 01:19:13,474
I dreamed that Gazra came back
1018
01:19:20,154 --> 01:19:23,874
"Brave unknown children
save victims of the horrible merchant"
1019
01:19:24,594 --> 01:19:27,754
Najiba!
1020
01:19:29,074 --> 01:19:34,194
Dear shadow, Gazra is back
and the days just went by
1021
01:19:34,634 --> 01:19:41,994
Despite being back at the orphanage
we all somehow got a sense of freedom
1022
01:19:42,514 --> 01:19:47,834
Life went back to how it was
or so we thought
1023
01:19:48,274 --> 01:19:51,514
Gentlemen
the plague has invaded the city"
1024
01:19:51,794 --> 01:19:57,314
The plague has invaded the city
Please, remain in your houses
1025
01:20:04,034 --> 01:20:06,034
Why is everybody running?
1026
01:20:08,474 --> 01:20:10,474
Why is there a zit on my hand?
1027
01:20:17,914 --> 01:20:19,274
"See you soon"
1028
01:20:19,434 --> 01:20:21,514
"Yawmiyyat Sukkar Part 2"
77537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.