Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:01,958 --> 00:01:03,250
Master!
4
00:01:04,500 --> 00:01:05,791
Master!
5
00:01:06,458 --> 00:01:07,750
Master!
6
00:01:08,791 --> 00:01:11,083
Master, you must leave now!
7
00:01:12,291 --> 00:01:14,291
Our rival gang has sent an army
8
00:01:14,458 --> 00:01:15,708
to assassinate you.
9
00:01:16,416 --> 00:01:17,333
I beg you.
10
00:01:17,916 --> 00:01:19,000
You must leave.
11
00:03:16,458 --> 00:03:17,416
No one is coming.
12
00:03:18,458 --> 00:03:19,750
Is it just you?
13
00:03:22,333 --> 00:03:23,500
Who are you?
14
00:03:24,500 --> 00:03:26,500
I could tell you who I was,
15
00:03:28,333 --> 00:03:29,583
but it doesn't matter anymore.
16
00:03:31,875 --> 00:03:33,083
For you,
17
00:03:34,750 --> 00:03:35,791
I am your death.
18
00:03:41,041 --> 00:03:42,125
The others…
19
00:03:43,916 --> 00:03:44,916
they can choose to go.
20
00:03:45,416 --> 00:03:49,916
Today happens to be my 75th birthday,
21
00:03:50,958 --> 00:03:52,666
and my men have toasted me…
22
00:03:53,041 --> 00:03:55,416
to live for 100 years.
23
00:03:55,958 --> 00:03:59,666
You will not see tomorrow's dawn.
24
00:04:06,291 --> 00:04:10,125
This place is like a shrine to us.
25
00:04:11,583 --> 00:04:13,958
We don't use guns here.
26
00:09:15,958 --> 00:09:17,416
Happy Birthday!
27
00:10:36,958 --> 00:10:38,750
1.2 million in Euros.
28
00:10:39,291 --> 00:10:40,166
As always.
29
00:10:48,083 --> 00:10:49,875
Fifteen months, twenty kills.
30
00:10:50,083 --> 00:10:52,750
It was a pleasure doing business
with you, Kabir.
31
00:10:53,083 --> 00:10:54,750
The man who doesn't miss!
32
00:10:58,791 --> 00:10:59,708
But I'll miss you.
33
00:11:04,041 --> 00:11:04,958
Why?
34
00:11:05,375 --> 00:11:06,333
Are you going somewhere?
35
00:11:06,875 --> 00:11:09,291
Not me. You're going.
36
00:11:10,125 --> 00:11:12,666
There's someone who wants you to work
exclusively for them.
37
00:11:16,958 --> 00:11:18,708
I'm a freelancer, Contractor.
38
00:11:20,375 --> 00:11:23,125
I have no desire for full-time employment.
39
00:11:25,083 --> 00:11:28,000
Some people don't care about
what you desire.
40
00:11:28,875 --> 00:11:30,666
They call the shots.
41
00:11:32,208 --> 00:11:34,041
The Japan contract was also theirs.
42
00:11:35,625 --> 00:11:36,625
I see.
43
00:11:38,166 --> 00:11:39,041
Who are they?
44
00:11:40,208 --> 00:11:41,083
Kali.
45
00:11:43,250 --> 00:11:44,166
Kali.
46
00:11:46,833 --> 00:11:47,708
Are they Indian?
47
00:11:49,416 --> 00:11:50,416
See for yourself.
48
00:11:52,083 --> 00:11:53,083
Time for the meeting.
49
00:12:17,500 --> 00:12:19,375
{\an8}On October 23rd 2024,
50
00:12:19,625 --> 00:12:23,416
there was an urgent requisition
for evacuation at Thoise Air Base.
51
00:12:23,791 --> 00:12:25,875
Without caring for her own safety,
52
00:12:25,958 --> 00:12:30,666
Wing Commander Luthra somehow managed
to evacuate seven Indian soldiers.
53
00:12:30,916 --> 00:12:32,833
{\an8}This extraordinary pilot
54
00:12:33,166 --> 00:12:35,625
is being awarded the Vayu Veer Medal.
55
00:12:36,000 --> 00:12:38,083
Wing Commander Kavya Luthra!
56
00:13:17,250 --> 00:13:18,625
Not bad, Dad!
57
00:13:19,000 --> 00:13:19,916
Come on!
58
00:13:20,583 --> 00:13:22,666
You know I'm a terrible dancer.
59
00:13:23,333 --> 00:13:24,916
So why so brave today?
60
00:13:25,250 --> 00:13:27,250
I have shown bravery
for my country all my life.
61
00:13:28,083 --> 00:13:30,541
Today, I want to impress
my daughter with my bravery.
62
00:13:32,625 --> 00:13:36,291
There's another Luthra ready
to be brave for the country.
63
00:13:47,500 --> 00:13:50,750
I know… India first! It's okay.
64
00:13:55,458 --> 00:13:56,625
I'm proud of you, my dear.
65
00:14:02,125 --> 00:14:03,041
May I?
66
00:14:04,250 --> 00:14:05,333
Tell me…
67
00:14:07,791 --> 00:14:08,791
Yes, Major sir…
68
00:14:13,875 --> 00:14:14,833
Colonel Luthra.
69
00:14:43,375 --> 00:14:45,875
{\an8}System activatedwith real-time translation.
70
00:14:46,250 --> 00:14:47,750
{\an8}All participants have logged in.
71
00:14:49,625 --> 00:14:51,583
{\an8}Hello, Kabir. Welcome to Kali.
72
00:14:53,000 --> 00:14:55,708
Wasn't your welcome a bit forced?
73
00:14:56,500 --> 00:14:58,208
{\an8}Apologies for the inconvenience.
74
00:14:58,750 --> 00:15:00,875
{\an8}But we've had our eyes on you for a while.
75
00:15:01,083 --> 00:15:02,833
{\an8}Rangoon. Kuala Lumpur.
76
00:15:02,958 --> 00:15:04,208
{\an8}Izmir. Jaffna.
77
00:15:04,625 --> 00:15:05,750
And now Japan.
78
00:15:06,625 --> 00:15:08,000
{\an8}Very impressive work.
79
00:15:08,416 --> 00:15:11,125
You must've gotten my ID card
with the job application
80
00:15:11,250 --> 00:15:12,541
from the contractor?
81
00:15:13,041 --> 00:15:17,375
{\an8}Even your agent was unawarehow many of your contracts were ours.
82
00:15:18,125 --> 00:15:19,833
We were testing your skills.
83
00:15:20,500 --> 00:15:21,916
My skills are simple.
84
00:15:23,625 --> 00:15:25,541
You give me a name,
I give you a corpse.
85
00:15:27,791 --> 00:15:29,458
What more could any terror group want?
86
00:15:29,541 --> 00:15:32,333
{\an8}We're not terrorists.We're businessmen.
87
00:15:32,500 --> 00:15:34,458
{\an8}Oh! What do you sell?
88
00:15:35,250 --> 00:15:36,208
{\an8}We buy.
89
00:15:36,583 --> 00:15:39,041
{\an8}Countries, governments, economies.
90
00:15:39,750 --> 00:15:42,083
{\an8}And we reorganize themin a way that suits us.
91
00:15:42,750 --> 00:15:44,958
Power? Control?
92
00:15:45,125 --> 00:15:46,041
{\an8}No.
93
00:15:46,833 --> 00:15:48,000
{\an8}Much more than that.
94
00:15:48,541 --> 00:15:51,125
{\an8}It's a high. Taste it for yourself.
95
00:15:51,958 --> 00:15:55,125
For now, we want youto work for Kali exclusively.
96
00:15:56,666 --> 00:15:57,666
Exclusively?
97
00:16:02,458 --> 00:16:05,333
Pay me. The work will be done.
98
00:16:05,708 --> 00:16:07,333
{\an8}This is not a contract, Kabir.
99
00:16:07,666 --> 00:16:09,166
{\an8}This is much bigger than that.
100
00:16:09,583 --> 00:16:12,666
{\an8}We're impressed by your thinking,even more than your aim.
101
00:16:12,833 --> 00:16:16,125
{\an8}Perhaps you can join usone day at this table.
102
00:16:17,458 --> 00:16:19,125
I decide my own destiny.
103
00:16:20,291 --> 00:16:24,291
{\an8}Does a pawn ever decideits own destiny, Kabir?
104
00:16:26,125 --> 00:16:28,916
{\an8}You got angry with Indiaand became a mercenary.
105
00:16:29,875 --> 00:16:34,000
By joining Kali, you'll be ableto decide the fate of India.
106
00:16:37,666 --> 00:16:38,708
Shall we move on?
107
00:16:39,500 --> 00:16:40,500
{\an8}Good choice.
108
00:16:41,250 --> 00:16:42,666
{\an8}But there is a dilemma, Kabir.
109
00:16:43,500 --> 00:16:45,458
{\an8}A dedicated ex-R&AW agent,
110
00:16:45,791 --> 00:16:47,750
{\an8}and now an international mercenary,
111
00:16:48,416 --> 00:16:49,291
{\an8}what if…
112
00:16:51,625 --> 00:16:52,833
I'm still with R&AW.
113
00:16:56,291 --> 00:16:57,291
Okay.
114
00:17:00,708 --> 00:17:02,000
What's your KYC procedure?
115
00:17:02,833 --> 00:17:03,916
It's behind you.
116
00:17:57,500 --> 00:18:00,625
{\an8}Please release the restraints, Kabir.We're all friends here.
117
00:18:06,875 --> 00:18:07,791
Kabir?
118
00:18:14,333 --> 00:18:15,750
Is there no limit
119
00:18:17,791 --> 00:18:20,625
to your treachery?
120
00:18:24,041 --> 00:18:26,541
You're all common thieves.
121
00:18:27,208 --> 00:18:28,833
Third-rate criminals.
122
00:18:30,458 --> 00:18:31,375
And this man,
123
00:18:32,583 --> 00:18:36,500
whom I once considered a son,
is now one of you.
124
00:18:36,583 --> 00:18:39,041
{\an8}You could've also become one of us.
125
00:18:39,500 --> 00:18:40,625
Why don't you get it?
126
00:18:40,833 --> 00:18:42,583
{\an8}What did you gain by being loyal to India?
127
00:18:43,000 --> 00:18:45,500
{\an8}We can rewrite the fateof your country.
128
00:18:45,875 --> 00:18:48,083
You damn cowards!
129
00:18:49,041 --> 00:18:51,583
You hide behind masks,
too scared to reveal your faces!
130
00:18:52,458 --> 00:18:54,791
How can you rewrite India's fate?
131
00:18:55,875 --> 00:18:57,500
Old-fashioned patriot!
132
00:18:58,375 --> 00:19:00,666
You don't understand the rulesof the new world.
133
00:19:01,583 --> 00:19:03,291
{\an8}Anyway. Jai Hind!
134
00:19:03,791 --> 00:19:04,958
Thank you for your service.
135
00:19:05,958 --> 00:19:07,208
Final task, Kabir.
136
00:19:10,125 --> 00:19:11,000
{\an8}Kill him!
137
00:19:29,500 --> 00:19:31,458
{\an8}Tokyo, Islamabad,
138
00:19:31,625 --> 00:19:32,750
Baramulla, Myanmar.
139
00:19:33,125 --> 00:19:34,541
What's common in these attacks?
140
00:19:36,458 --> 00:19:38,083
Our old friends. Who else?
141
00:19:38,708 --> 00:19:41,458
Aum Shinrikyo, Boko Haram, Daesh.
142
00:19:41,541 --> 00:19:43,666
No, Kabir. They were just fronts.
143
00:19:44,375 --> 00:19:47,416
They didn't even realize that
they were being used.
144
00:19:47,791 --> 00:19:48,708
Wow.
145
00:19:49,583 --> 00:19:52,041
They have so much power,
and we don't even know their name.
146
00:19:52,208 --> 00:19:53,416
They are that powerful.
147
00:19:54,375 --> 00:19:56,083
That's why we don't know them yet.
148
00:19:56,958 --> 00:19:58,000
The Kali Cartel.
149
00:20:00,333 --> 00:20:01,208
Kali.
150
00:20:01,625 --> 00:20:02,583
Any leads?
151
00:20:03,625 --> 00:20:06,875
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
152
00:20:07,625 --> 00:20:09,500
All we know is that
153
00:20:09,833 --> 00:20:12,125
they're all very powerful businessmen,
154
00:20:12,625 --> 00:20:14,666
politicians, and military leaders.
155
00:20:15,208 --> 00:20:17,166
China, Pakistan, Bangladesh,
156
00:20:17,416 --> 00:20:19,000
Sri Lanka, Myanmar.
157
00:20:19,833 --> 00:20:21,666
- They surround India.
- Exactly.
158
00:20:23,041 --> 00:20:24,791
Some of our powerful people
are with them too.
159
00:20:25,666 --> 00:20:30,083
All the signs tell us
that their next target is India.
160
00:20:31,541 --> 00:20:32,416
Kali.
161
00:20:33,708 --> 00:20:35,833
At least we know their name.
162
00:20:37,250 --> 00:20:38,208
Now let's find their faces.
163
00:20:39,083 --> 00:20:41,750
Their faces are not visible
in the light, Kabir.
164
00:20:42,916 --> 00:20:44,000
I'll enter the shadows then.
165
00:20:46,750 --> 00:20:48,166
Once you enter this darkness,
166
00:20:48,250 --> 00:20:50,958
you'll be crossing every line
between good and evil.
167
00:20:52,208 --> 00:20:53,166
I get it, sir.
168
00:20:54,083 --> 00:20:55,458
You will have to erase the difference
169
00:20:56,875 --> 00:20:58,625
between the good and evil within you.
170
00:20:59,583 --> 00:21:00,458
I get it, sir.
171
00:21:05,250 --> 00:21:06,166
Kabir,
172
00:21:06,625 --> 00:21:10,041
this is going to be the most
dangerous mission of your life.
173
00:21:12,458 --> 00:21:13,750
I need you to promise me.
174
00:21:14,708 --> 00:21:16,250
I haven't forgotten what you taught me.
175
00:21:18,541 --> 00:21:19,500
Death before dishonor.
176
00:21:21,708 --> 00:21:22,791
Service before self.
177
00:21:25,000 --> 00:21:25,916
India first!
178
00:21:27,625 --> 00:21:28,541
Jai Hind!
179
00:21:54,458 --> 00:21:55,500
How many will you kill?
180
00:21:56,750 --> 00:21:57,708
Two? Three?
181
00:21:59,250 --> 00:22:00,625
I won't let you die.
182
00:22:02,541 --> 00:22:04,500
Only you know about Kali.
183
00:22:05,458 --> 00:22:06,458
And now you've infiltrated them.
184
00:22:07,458 --> 00:22:10,208
You're the only one who can save
India from these monsters, Kabir.
185
00:22:14,625 --> 00:22:15,625
There must be another way.
186
00:22:20,750 --> 00:22:21,750
Final test.
187
00:22:22,750 --> 00:22:24,791
I'm a dead man walking, Kabir.
188
00:22:26,166 --> 00:22:28,166
Makes no difference
who pulls the trigger.
189
00:22:29,041 --> 00:22:33,041
To save India,
my life is a small price to pay.
190
00:22:35,958 --> 00:22:36,875
Come on!
191
00:22:41,625 --> 00:22:43,000
You're not the only one
who will pay a price, sir.
192
00:22:45,208 --> 00:22:46,166
You have a daughter.
193
00:22:49,500 --> 00:22:50,500
And I…
194
00:22:51,875 --> 00:22:54,958
She's a soldier.
You're a soldier.
195
00:22:55,583 --> 00:22:56,625
I'm a soldier.
196
00:22:57,875 --> 00:22:59,083
And this is war.
197
00:23:05,833 --> 00:23:06,833
I can't, sir.
198
00:23:08,541 --> 00:23:10,416
"You have a right to perform your duty,
199
00:23:12,291 --> 00:23:14,583
but no right to its fruits."
200
00:23:16,000 --> 00:23:17,166
If you lose,
201
00:23:18,541 --> 00:23:19,916
evil shall win!
202
00:23:20,958 --> 00:23:24,250
To wipe out the demon Kali,
you must become the savior Kalki.
203
00:23:25,500 --> 00:23:31,833
You must destroy Kali so
no demon will dare to attack India.
204
00:23:34,416 --> 00:23:35,416
Repeat after me.
205
00:23:37,750 --> 00:23:40,833
Death before dishonor.
206
00:23:43,833 --> 00:23:44,916
Death before dishonor.
207
00:23:46,208 --> 00:23:49,583
Service before self.
208
00:23:51,750 --> 00:23:53,041
Service before self.
209
00:23:54,666 --> 00:23:57,375
India first!
210
00:23:59,500 --> 00:24:00,833
India first!
211
00:24:01,500 --> 00:24:03,375
Now pull the damn trigger
and shoot me!
212
00:24:03,500 --> 00:24:04,500
It's been an honor, sir.
213
00:24:32,291 --> 00:24:35,083
Please mention in the report that we found
three weapons within the perimeter.
214
00:24:35,166 --> 00:24:37,000
- And send the report to the headquarters.
- Yes, sir.
215
00:25:07,166 --> 00:25:08,250
Who did it?
216
00:25:08,875 --> 00:25:11,166
Someone has sent us
an anonymous video.
217
00:25:11,750 --> 00:25:13,041
It's not easy to watch.
218
00:25:13,833 --> 00:25:14,791
Let me see it.
219
00:25:16,666 --> 00:25:17,666
Please.
220
00:26:05,541 --> 00:26:07,833
Go on, tough guy.
221
00:26:20,416 --> 00:26:21,416
{\an8}Congratulations, Kabir.
222
00:26:22,500 --> 00:26:24,041
You've passed all the tests.
223
00:26:24,958 --> 00:26:26,791
And this is your graduation ceremony.
224
00:26:28,833 --> 00:26:29,958
Gautam Gulati?
225
00:26:32,375 --> 00:26:33,958
There's no introduction like money.
226
00:26:34,833 --> 00:26:37,208
Yes. Gautam Gulati.
227
00:26:38,208 --> 00:26:40,500
Shipping, petroleum, telecom,
228
00:26:41,625 --> 00:26:42,541
and world control!
229
00:26:43,250 --> 00:26:45,958
Not "and". Only.
230
00:26:46,916 --> 00:26:48,291
It's a business rule, Kabir.
231
00:26:48,625 --> 00:26:51,083
{\an8}If a product is faulty,
dump it at once!
232
00:26:53,125 --> 00:26:54,083
Take democracy.
233
00:26:54,750 --> 00:26:59,750
It's a failed product.
The sell-by date has long expired.
234
00:27:02,583 --> 00:27:03,666
It's time for a change!
235
00:27:04,958 --> 00:27:06,750
And you'll change the world?
236
00:27:08,958 --> 00:27:09,875
{\an8}Us.
237
00:27:10,625 --> 00:27:12,541
{\an8}I'm just a small player in Kali.
238
00:27:14,125 --> 00:27:15,291
{\an8}Just like you are now.
239
00:27:21,583 --> 00:27:22,500
Welcome to Kali!
240
00:27:22,666 --> 00:27:24,000
- Welcome to Kali!- Welcome to Kali!
241
00:27:27,500 --> 00:27:30,833
{\an8}To wipe out the demon Kali,you must become the savior Kalki.
242
00:27:33,125 --> 00:27:34,875
{\an8}You must destroy Kali,
243
00:27:35,000 --> 00:27:36,583
{\an8}so no demon
244
00:27:36,708 --> 00:27:39,458
{\an8}will dare to attack India.
245
00:27:41,125 --> 00:27:42,666
There is an
ISIS training camp in Yemen.
246
00:27:43,333 --> 00:27:45,833
{\an8}They're in on the next job.
Get to know them.
247
00:27:46,583 --> 00:27:47,708
Luthra's video…
248
00:27:49,333 --> 00:27:50,250
Why did you send it to R&AW?
249
00:27:53,416 --> 00:27:54,291
Insurance.
250
00:27:56,416 --> 00:27:59,916
So there'll be no question
of my joining R&AW again.
251
00:28:00,458 --> 00:28:02,250
I love your mind!
252
00:28:03,375 --> 00:28:05,625
{\an8}This is a four-move strategy, Kabir.
253
00:28:06,541 --> 00:28:08,875
First move…
Luthra's death.
254
00:28:10,375 --> 00:28:11,291
Second move…
255
00:28:12,583 --> 00:28:15,250
To put our pawn on the chessboard.
256
00:28:43,958 --> 00:28:45,041
We're late, sir.
257
00:28:45,416 --> 00:28:48,250
The one whose time had come… is now gone.
258
00:28:49,958 --> 00:28:51,458
Our work starts now.
259
00:28:56,625 --> 00:28:57,541
Fire!
260
00:29:01,000 --> 00:29:02,041
Fire!
261
00:29:15,208 --> 00:29:17,333
You weren't alone in losing your father,
my dear.
262
00:29:18,625 --> 00:29:20,083
I lost a very dear friend.
263
00:29:21,666 --> 00:29:23,291
The most stubborn friend! But…
264
00:29:27,083 --> 00:29:28,083
Did you know,
265
00:29:29,500 --> 00:29:32,791
if we didn't have the budget
for a mission,
266
00:29:33,708 --> 00:29:36,666
he had this one weapon
to win all arguments.
267
00:29:37,208 --> 00:29:39,500
- India first!
- Always India first.
268
00:29:41,000 --> 00:29:43,166
Kavya, you were your father's pride.
269
00:29:44,791 --> 00:29:46,708
If I can ever be of any help--
270
00:29:46,791 --> 00:29:47,708
You can.
271
00:29:51,125 --> 00:29:52,625
- Greetings.
- Hello, sir.
272
00:29:56,041 --> 00:29:58,000
He was tapping on R&AW's window
for years,
273
00:29:58,375 --> 00:29:59,541
now the door has finally opened.
274
00:30:00,083 --> 00:30:02,208
The door didn't open.
The wall came crashing down.
275
00:30:03,541 --> 00:30:04,541
It was demolished.
276
00:30:12,166 --> 00:30:13,333
My condolences, Miss.
277
00:30:14,791 --> 00:30:15,708
I'm Vikrant Kaul.
278
00:30:16,750 --> 00:30:17,833
The new R&AW chief.
279
00:30:18,166 --> 00:30:19,083
I know.
280
00:30:20,333 --> 00:30:22,916
We will not spare
Colonel Luthra's killer.
281
00:30:24,958 --> 00:30:26,416
I want to be part of the team.
282
00:30:30,000 --> 00:30:31,708
I understand your outrage,
283
00:30:32,708 --> 00:30:33,583
but protocol…
284
00:30:34,916 --> 00:30:36,083
No family members.
285
00:30:36,958 --> 00:30:41,333
Dad used to say you are extremely
flexible in matters of protocol.
286
00:30:43,416 --> 00:30:45,666
Wing Commander Luthra
is a brilliant officer, Kaul.
287
00:30:45,750 --> 00:30:46,750
I'm sure, sir,
288
00:30:47,708 --> 00:30:49,250
but I choose my own team.
289
00:30:49,791 --> 00:30:52,291
And I wanted to choose the new
R&AW chief, but
290
00:30:53,833 --> 00:30:56,541
my hands were tied. Right?
291
00:30:57,625 --> 00:31:00,958
And yes. There's another officer
who should join your team.
292
00:31:02,333 --> 00:31:05,666
- You want me to resign?
- Must I answer that?
293
00:31:06,958 --> 00:31:07,833
Kaul,
294
00:31:08,041 --> 00:31:09,875
you've been
out of the system for years.
295
00:31:11,208 --> 00:31:14,208
I don't know what strings you pulled
to take Luthra's place.
296
00:31:14,291 --> 00:31:17,333
But do not imagine for even a second
297
00:31:18,375 --> 00:31:22,458
that you or your team
are any match for Kabir.
298
00:31:24,125 --> 00:31:25,750
Only one man is on his level.
299
00:31:27,416 --> 00:31:28,750
A special unit officer.
300
00:31:30,875 --> 00:31:33,875
Few people know about him,
but the ones who do,
301
00:31:35,041 --> 00:31:37,000
they know that he is the best.
302
00:31:46,250 --> 00:31:48,041
{\an8}INS Swaraj was attacked
this morning.
303
00:31:48,708 --> 00:31:51,458
The ship's cargo?
New weapons for India's sea force.
304
00:31:51,833 --> 00:31:55,375
All the weapons
and our eight cadets are in his captivity.
305
00:31:56,041 --> 00:31:59,166
Michel Barbossa. The devil of the seas!
306
00:32:02,250 --> 00:32:03,375
You have three hours.
307
00:32:04,666 --> 00:32:06,458
Meet my conditions, or else…
308
00:32:07,041 --> 00:32:10,125
No, no, no!
309
00:32:12,583 --> 00:32:14,166
Release my men from prison!
310
00:32:16,916 --> 00:32:19,333
And this is the devil's hell.
311
00:32:20,375 --> 00:32:21,291
Paratroopers?
312
00:32:21,708 --> 00:32:24,708
{\an8}He has three anti-aircraft guns.
Not an option.
313
00:32:24,916 --> 00:32:26,208
What if we do a land attack at night?
314
00:32:27,250 --> 00:32:28,583
{\an8}It's going to be a suicide.
315
00:32:28,875 --> 00:32:30,166
There are landmines everywhere.
316
00:32:31,916 --> 00:32:33,250
Sir, our Major Vikram has a plan.
317
00:32:35,583 --> 00:32:36,500
{\an8}What plan?
318
00:32:36,750 --> 00:32:38,000
Not a great plan, sir.
319
00:32:38,666 --> 00:32:40,166
Sir, this is not going to work.
320
00:32:41,916 --> 00:32:43,291
Sir, 58 kg overload.
321
00:32:45,333 --> 00:32:46,875
Sir, that's the reserve parachute.
322
00:32:47,000 --> 00:32:48,291
It was. Not anymore.
323
00:32:55,250 --> 00:32:56,208
Twenty-nine kgs.
324
00:32:57,583 --> 00:33:00,000
Sir, what will you do there
without any weapons?
325
00:33:00,166 --> 00:33:01,208
I'll sweet-talk them.
326
00:33:04,875 --> 00:33:05,791
Sir, sir, sir.
327
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
That won't make much difference.
328
00:33:09,875 --> 00:33:12,125
Sir, the UAV cannot handle
a human payload.
329
00:33:12,458 --> 00:33:14,958
You're gambling blindly with your life.
330
00:33:16,625 --> 00:33:17,750
Happy Diwali!
331
00:34:53,166 --> 00:34:56,041
Hey, look who's shown up!
332
00:34:56,500 --> 00:34:58,458
The right man has arrived for you all!
333
00:34:58,875 --> 00:35:00,666
I'm ready to charge and take you down!
334
00:35:01,208 --> 00:35:02,708
If you've got the guts, try hiding!
335
00:35:03,125 --> 00:35:06,875
No one will be left to countthe bodies, bro!
336
00:35:13,166 --> 00:35:14,041
Death is crashing over
337
00:35:14,125 --> 00:35:16,000
Devil be calling him bloody soldier
338
00:35:16,083 --> 00:35:18,250
Enemies, game is overBigger than the danger
339
00:35:18,541 --> 00:35:19,416
Venom spilling over
340
00:35:19,500 --> 00:35:20,541
Killing all the traitors
341
00:35:20,625 --> 00:35:21,750
This is your mayday, bro
342
00:35:21,833 --> 00:35:22,958
Full on disaster
343
00:35:23,041 --> 00:35:25,333
He strikes like firecrackers in attack,
344
00:35:25,416 --> 00:35:27,791
When he hits, your mind goes off track
345
00:35:27,875 --> 00:35:30,166
He'll make your head bowLike a raging storm
346
00:35:30,250 --> 00:35:32,583
He's not just a psychoHe's a freak who sets fire with blades
347
00:35:32,666 --> 00:35:34,916
He's a demon who sees only bloodThrough his eyes
348
00:35:35,000 --> 00:35:37,375
He's Narakasura himselfFlooding hell from the inside
349
00:35:37,458 --> 00:35:39,750
He smashes fear like it's nothingHe's a certified badass
350
00:35:39,833 --> 00:35:42,666
If he challenges youJust write down your death, confirmed
351
00:35:44,666 --> 00:35:47,125
Grin on his faceAnd fear of the lion roar
352
00:35:49,458 --> 00:35:51,833
War is the only wayStepping, dropping a carnivore
353
00:35:52,541 --> 00:35:53,625
If you don't listen
354
00:35:53,833 --> 00:35:56,125
And you dare to show upHe'll light fire in silence
355
00:35:56,250 --> 00:35:58,875
Break every bone in your bodyRip it off and throw it out
356
00:35:59,041 --> 00:36:01,416
Here marches the devil in battle
357
00:36:03,125 --> 00:36:04,000
Devil
358
00:36:05,583 --> 00:36:06,666
Devil
359
00:36:08,000 --> 00:36:08,958
Devil
360
00:36:12,750 --> 00:36:13,791
Devil
361
00:36:15,208 --> 00:36:16,166
Devil
362
00:36:17,625 --> 00:36:18,541
Devil
363
00:36:20,125 --> 00:36:21,833
You better gear up
364
00:36:21,916 --> 00:36:23,125
Hold on tight
365
00:36:24,916 --> 00:36:26,166
We're coming at you
366
00:36:26,541 --> 00:36:27,916
Like a lightning strike
367
00:36:29,625 --> 00:36:30,708
You better gear up
368
00:36:31,458 --> 00:36:32,500
Hold on tight
369
00:36:34,458 --> 00:36:35,791
We're coming at you
370
00:36:35,875 --> 00:36:37,291
Like a lightning strike
371
00:36:39,875 --> 00:36:42,583
Hey, he's gonna teach youIn a brutal way
372
00:36:42,666 --> 00:36:45,125
Will slay you in a disgusting, fatal play
373
00:36:45,208 --> 00:36:47,291
Go save your life, just stay away
374
00:36:47,375 --> 00:36:50,125
He is immoral, immortalHot just like a devil
375
00:36:51,000 --> 00:36:51,916
You know that
376
00:36:53,541 --> 00:36:54,458
Fireworks
377
00:36:55,875 --> 00:36:56,916
Cracking up
378
00:36:58,125 --> 00:36:59,125
When he shows up
379
00:38:16,333 --> 00:38:17,583
He's going up!
380
00:38:18,208 --> 00:38:19,083
He's going up!
381
00:38:29,666 --> 00:38:30,541
Come on!
382
00:38:32,250 --> 00:38:33,541
Coast is clear! Move out!
383
00:38:35,208 --> 00:38:36,375
Hey, guys! Look up!
384
00:38:37,083 --> 00:38:38,083
He's there!
385
00:38:58,000 --> 00:38:59,041
On mark!
386
00:40:26,291 --> 00:40:28,916
If I lock the target, guaranteedYou're getting a fresh scar
387
00:40:29,208 --> 00:40:31,583
If we throw hands, your fate'sGetting rewritten tonight
388
00:40:31,833 --> 00:40:34,333
I'll smash you, death comes in a fullPackage, no discount
389
00:40:34,416 --> 00:40:36,625
I cracked open a whole newBeast chapter myself
390
00:40:36,708 --> 00:40:37,791
You better know
391
00:40:37,916 --> 00:40:39,166
He's got the flow
392
00:40:39,250 --> 00:40:41,666
Anyone facing himStooping below
393
00:40:41,833 --> 00:40:44,208
Blood on the floor, making a show
394
00:40:44,458 --> 00:40:46,958
High on the globe likeDev… Dev… Devil!
395
00:41:09,833 --> 00:41:10,708
Ballistics.
396
00:41:11,208 --> 00:41:12,583
9mm Luger cartridge.
397
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
Close shot. Clean to the heart.
398
00:41:15,791 --> 00:41:17,666
An execution. Forensics?
399
00:41:19,083 --> 00:41:21,916
There is no indication that
multiple weapons were fired, sir.
400
00:41:22,791 --> 00:41:25,708
But the forensics team has confirmed
that he was not alone there.
401
00:41:26,041 --> 00:41:29,416
Kabir has completed all his missions
alone until now. It's unusual.
402
00:41:29,500 --> 00:41:30,875
That means he came with a team.
403
00:41:31,875 --> 00:41:33,583
Who shot the video?
Could it have been tampered with?
404
00:41:34,083 --> 00:41:37,041
According to cyber analysis,
there was no tampering.
405
00:41:37,833 --> 00:41:38,833
It's real.
406
00:41:39,333 --> 00:41:40,291
Kabir killed Dad--
407
00:41:41,458 --> 00:41:42,791
Colonel Luthra.
408
00:41:43,583 --> 00:41:44,916
So, the only question is…
409
00:41:46,375 --> 00:41:47,750
how the hell do we find Kabir?
410
00:41:48,000 --> 00:41:49,500
Your systems don't work.
411
00:41:51,416 --> 00:41:52,541
Your coffee machine, I mean.
412
00:41:55,666 --> 00:41:58,041
The great war hero arrives.
413
00:41:58,791 --> 00:42:01,541
- You'll shoot Kabir?
- That is our brief, right?
414
00:42:02,375 --> 00:42:03,708
Or are we just ticking him off?
415
00:42:03,916 --> 00:42:06,791
Do you have any idea who he is
and what he is capable of?
416
00:42:07,041 --> 00:42:09,666
He's an ordinary mercenary who happens
to be a great sharpshooter.
417
00:42:11,333 --> 00:42:12,458
I'm pretty good myself.
418
00:42:13,625 --> 00:42:14,750
I've heard about you.
419
00:42:15,958 --> 00:42:17,000
I have also heard…
420
00:42:18,166 --> 00:42:21,583
that you're not a team player.
You're a solo player.
421
00:42:21,958 --> 00:42:24,541
Sir, if I have the ball,
of course I will run to the goal.
422
00:42:25,583 --> 00:42:29,000
If someone else has a better shot,
I promise I'll pass the ball.
423
00:42:29,833 --> 00:42:32,791
But once I'm at the goal,
I wait for no one.
424
00:42:33,416 --> 00:42:34,291
Fair?
425
00:42:35,333 --> 00:42:38,250
Well, if the interview is over,
and I have the job,
426
00:42:38,750 --> 00:42:39,875
then, I have a question.
427
00:42:41,375 --> 00:42:43,083
- Why?
- Why, what?
428
00:42:43,916 --> 00:42:45,958
Colonel Luthra was
once a father figure to Kabir.
429
00:42:47,125 --> 00:42:49,250
So, why did he shoot him?
430
00:42:53,833 --> 00:42:55,458
Know why an agent turns?
431
00:42:56,708 --> 00:42:57,666
M. I. C. E.
432
00:42:59,250 --> 00:43:01,208
M. I. C. E.
433
00:43:01,791 --> 00:43:04,333
Money. Ideology. Compromise. Ego.
434
00:43:06,958 --> 00:43:08,583
Kabir had no interest in money.
435
00:43:09,458 --> 00:43:12,833
He only lived for his work.
And he had only one ideology.
436
00:43:13,750 --> 00:43:14,791
India first.
437
00:43:15,583 --> 00:43:17,708
As far as I can tell from his record,
438
00:43:18,916 --> 00:43:21,666
there seems to be no reason
or personal mission.
439
00:43:22,458 --> 00:43:26,541
Nor does he have a family
who could be held hostage.
440
00:43:26,708 --> 00:43:30,125
What's left? Ego. Pride.
441
00:43:31,291 --> 00:43:32,333
I believe in this regard,
442
00:43:32,750 --> 00:43:34,666
Kabir is very much like you, Vikram.
443
00:43:35,875 --> 00:43:38,583
You don't really care about what
other people think, either.
444
00:43:39,583 --> 00:43:42,041
He only cared for Luthra's opinion.
445
00:43:42,875 --> 00:43:47,375
Maybe something Mr. Luthra
said hurt Kabir's ego so much that…
446
00:43:51,416 --> 00:43:54,875
You'd be surprised what a man can do
when his ego is hurt, sir.
447
00:43:57,625 --> 00:43:58,875
He considered him a son.
448
00:43:59,500 --> 00:44:01,458
Maybe even more than a son.
449
00:44:01,625 --> 00:44:02,541
Then no M.I.C.E.
450
00:44:03,500 --> 00:44:06,458
If there's no mice in sight,
what exactly is the cat up to?
451
00:44:06,958 --> 00:44:07,875
What?
452
00:44:08,083 --> 00:44:09,125
A fifth reason.
453
00:44:10,208 --> 00:44:11,541
We'll discuss it when the time comes.
454
00:44:12,000 --> 00:44:13,000
Don't play games.
455
00:44:15,125 --> 00:44:16,375
Or I'll change the player.
456
00:44:17,125 --> 00:44:19,250
You don't bench your best player, sir.
457
00:44:21,125 --> 00:44:24,000
Player number one makes
the team number one.
458
00:44:24,625 --> 00:44:25,625
Wait.
459
00:44:26,541 --> 00:44:27,958
He had no family but…
460
00:44:28,458 --> 00:44:31,791
in one of Kabir's missions,
a civilian named Naina died.
461
00:44:32,666 --> 00:44:33,750
She was helping him.
462
00:44:35,458 --> 00:44:37,375
She was very close to Kabir.
463
00:44:38,500 --> 00:44:39,375
So?
464
00:44:40,208 --> 00:44:41,958
She has a daughter.
465
00:44:53,166 --> 00:44:56,166
Alright, kids!
And this is the main plaza.
466
00:45:04,208 --> 00:45:05,166
I will die.
467
00:45:05,666 --> 00:45:07,041
I will really die.
468
00:45:07,625 --> 00:45:08,625
God dammit, Terry.
469
00:45:08,708 --> 00:45:10,708
If you don't shut up right now,
I'll kill you myself.
470
00:45:11,041 --> 00:45:13,166
But I don't want to die on this
school trip.
471
00:45:13,625 --> 00:45:14,666
Pizza?
472
00:45:15,916 --> 00:45:17,958
Sure! Just 'cause you'll shut up
after that.
473
00:45:18,416 --> 00:45:19,291
Miss… Miss…
474
00:45:19,375 --> 00:45:20,916
Please buy these beautiful flowers!
475
00:45:21,000 --> 00:45:22,500
- No, that's fine.
- Flowers for you, ma'am. Please.
476
00:45:29,458 --> 00:45:30,791
- Code red.
- Please…
477
00:45:35,333 --> 00:45:36,791
Red!
478
00:45:36,916 --> 00:45:37,875
- What red?
- Please.
479
00:45:38,083 --> 00:45:39,000
- I'll take them all.
- Please.
480
00:45:41,125 --> 00:45:43,583
- Thank you so much.
- Thank you.
481
00:45:43,750 --> 00:45:45,666
Sorry, Terry. Got to ditch you.
We'll kiss next time.
482
00:45:45,833 --> 00:45:48,416
Kiss? What kiss?
We were just going for a pizza.
483
00:45:48,916 --> 00:45:50,041
That you can do alone.
484
00:46:02,625 --> 00:46:03,583
Ruhi.
485
00:46:04,666 --> 00:46:05,583
Kabir?
486
00:46:06,041 --> 00:46:07,000
Hi, Ruhi.
487
00:46:07,291 --> 00:46:08,208
No.
488
00:46:08,416 --> 00:46:09,750
- What, no?
- No!
489
00:46:09,916 --> 00:46:12,291
Whenever you reach out like this,
it means we're being tailed.
490
00:46:12,583 --> 00:46:14,375
I've had to change schools
three times in two years.
491
00:46:14,666 --> 00:46:18,041
We're not changing school, we're just
going to bunk it for a few days.
492
00:46:18,541 --> 00:46:19,958
- Do I have a choice?
- Nope!
493
00:46:20,458 --> 00:46:22,250
Grand Cafe. Straight ahead.
I'll see you there.
494
00:46:25,041 --> 00:46:27,791
And Ruhi, good job on guessing
the red rose.
495
00:46:28,208 --> 00:46:30,583
I'm James Bond's daughter.
Walking now, 007.
496
00:46:34,083 --> 00:46:35,083
Eyes on Ruhi.
497
00:46:39,541 --> 00:46:42,083
Bird taking flight, acting chilled out.
498
00:46:42,875 --> 00:46:44,500
Seems like she's looking for someone.
499
00:46:45,125 --> 00:46:46,125
The target is close.
500
00:46:47,291 --> 00:46:49,375
There's no second chance with this man.
501
00:46:50,500 --> 00:46:51,416
No mistakes.
502
00:46:51,625 --> 00:46:53,000
Never made one, ever.
503
00:47:00,375 --> 00:47:02,375
This bird could chill too.
504
00:47:02,875 --> 00:47:05,416
Please. You're making me nervous.
505
00:47:05,791 --> 00:47:07,333
Take a couple of deep breaths.
506
00:47:08,625 --> 00:47:10,791
I'll breathe easy
when I have him at gunpoint.
507
00:47:10,875 --> 00:47:11,791
Kavya.
508
00:47:12,500 --> 00:47:13,833
What happened to your dad…
509
00:47:13,916 --> 00:47:16,250
Don't worry, I won't make it personal.
510
00:47:16,333 --> 00:47:17,208
Wrong!
511
00:47:19,125 --> 00:47:20,416
It is personal.
512
00:47:22,208 --> 00:47:24,541
Personal is good.
Personal is fire.
513
00:47:26,250 --> 00:47:28,291
You'll stay sharp
and so will your aim.
514
00:47:29,625 --> 00:47:31,041
Don't put out that fire.
515
00:47:32,166 --> 00:47:33,291
Fan the flames!
516
00:47:40,375 --> 00:47:42,916
The braids. They look good on you.
517
00:47:44,958 --> 00:47:46,291
Will you meet me,
or must I find you?
518
00:47:46,833 --> 00:47:47,791
Can you find me?
519
00:48:06,166 --> 00:48:07,250
Ruhi, we have a problem.
520
00:48:07,916 --> 00:48:08,791
Walk to your left.
521
00:48:09,583 --> 00:48:10,458
Side exit.
522
00:48:12,000 --> 00:48:13,291
Now! Go!
523
00:48:25,916 --> 00:48:28,291
This is not a drill, Ruhi.
Get out of here.
524
00:48:31,250 --> 00:48:32,500
He's walking to the church.
525
00:48:34,625 --> 00:48:36,250
Approaching the target
from the south side.
526
00:48:39,916 --> 00:48:42,750
Okay, okay. What shall I do now?
527
00:48:43,208 --> 00:48:46,375
You're James Bond's daughter, right?
Remember what I taught you?
528
00:48:47,041 --> 00:48:48,333
Twelve o'clock. Start walking.
529
00:48:48,541 --> 00:48:50,208
Then take a left.
Alley with the small chapel.
530
00:48:50,750 --> 00:48:51,666
Okay.
531
00:49:09,208 --> 00:49:10,166
Agent down!
532
00:49:16,333 --> 00:49:17,208
Okay. I'm here.
533
00:49:18,791 --> 00:49:19,708
Now get a car.
534
00:49:20,208 --> 00:49:21,416
Which one is your car?
535
00:49:22,666 --> 00:49:24,666
I don't have a car, Ruhi.
Get a car!
536
00:49:25,375 --> 00:49:26,291
Steal it!
537
00:49:27,875 --> 00:49:28,833
Are you serious, Kabir?
538
00:49:28,958 --> 00:49:32,000
I didn't teach you stuff just for fun.
Choose one, steal it.
539
00:49:32,291 --> 00:49:34,208
And pick me up in five minutes
from the entrance.
540
00:49:34,333 --> 00:49:35,916
Then only we'll make it.
541
00:49:50,625 --> 00:49:51,583
Kavya?
542
00:49:57,416 --> 00:49:59,250
Tell me you didn't do it.
543
00:50:01,666 --> 00:50:02,791
That's all I need to hear.
544
00:50:05,500 --> 00:50:06,875
That you weren't responsible for Dad's…
545
00:50:13,083 --> 00:50:13,958
You did it?
546
00:50:15,125 --> 00:50:16,750
You actually killed him?
547
00:51:01,916 --> 00:51:03,083
Kabir. Come in, Kabir.
548
00:51:03,458 --> 00:51:05,416
30 seconds. On sched. Be ready.
549
00:51:28,000 --> 00:51:28,916
Vikram!
550
00:51:29,833 --> 00:51:30,833
I lost him.
551
00:51:37,333 --> 00:51:40,666
- How's school?
- Good. Okay.
552
00:52:30,708 --> 00:52:31,875
Kabir, we're going to crash!
553
00:52:33,500 --> 00:52:34,458
No, we're not.
554
00:52:44,250 --> 00:52:45,166
Oh…
555
00:54:29,708 --> 00:54:30,666
{\an8}NATIONAL POLICE
556
00:54:42,375 --> 00:54:44,083
Ruhi, activate this.
557
00:54:45,583 --> 00:54:46,458
Three seconds.
558
00:56:11,416 --> 00:56:12,333
Kabir.
559
00:56:15,875 --> 00:56:16,791
Kabir.
560
00:56:17,625 --> 00:56:18,500
Don't do it.
561
00:56:28,250 --> 00:56:30,375
Kabir, stop the car…
562
00:56:34,708 --> 00:56:35,708
Please!
563
00:56:43,208 --> 00:56:44,083
Stop, please!
564
00:56:45,916 --> 00:56:46,833
No!
565
00:57:15,708 --> 00:57:16,625
Kabir!
566
00:57:19,000 --> 00:57:20,333
No!
567
00:57:23,250 --> 00:57:24,166
Kabir!
568
00:57:25,291 --> 00:57:26,375
Kabir, I can't!
569
00:57:35,416 --> 00:57:37,083
Move! Move!
570
00:57:40,333 --> 00:57:41,250
Ruhi!
571
00:57:44,333 --> 00:57:47,541
It's not working…
572
00:57:49,166 --> 00:57:50,916
- Hold on, Ruhi!
- Kabir!
573
00:58:41,333 --> 00:58:42,666
Ruhi, get out of the car.
574
00:58:43,125 --> 00:58:44,500
The train is going to crash
into the tunnel!
575
00:58:52,625 --> 00:58:54,166
The train will crash!
576
01:00:02,125 --> 01:00:03,083
Jump!
577
01:00:26,625 --> 01:00:27,541
Seeing you…
578
01:00:28,333 --> 01:00:29,750
reminded me of the past.
579
01:00:30,666 --> 01:00:32,541
Sorrow, happiness,
580
01:00:34,500 --> 01:00:35,375
pride.
581
01:00:36,541 --> 01:00:38,208
You've shed so many tears for India,
582
01:00:41,208 --> 01:00:42,333
I don't know how to ask you for more.
583
01:00:43,625 --> 01:00:44,666
Ask.
584
01:00:46,291 --> 01:00:48,041
I'll do anything for my country.
585
01:00:53,333 --> 01:00:56,833
I need a safe place
for Ruhi for some time.
586
01:00:58,166 --> 01:00:59,250
I didn't know who to turn to.
587
01:01:09,291 --> 01:01:12,958
A sacrifice for our country
is not a favor.
588
01:01:14,208 --> 01:01:15,250
It's a right.
589
01:01:17,875 --> 01:01:22,291
Khalid got his right only because
you trusted him,
590
01:01:22,750 --> 01:01:24,416
the son of a traitor.
591
01:01:26,875 --> 01:01:28,708
You accepted Ruhi as your child,
592
01:01:31,500 --> 01:01:32,583
and I have done the same with you.
593
01:01:35,625 --> 01:01:36,583
Go, Kabir.
594
01:01:38,041 --> 01:01:40,916
Fulfill the mission
God has entrusted to you.
595
01:01:54,375 --> 01:01:55,375
Oh, shit!
596
01:01:55,708 --> 01:01:58,250
This bloody sand!
It seeps into everything.
597
01:02:00,041 --> 01:02:01,041
Thanks, Gulati.
598
01:02:04,125 --> 01:02:05,750
If you hadn't warned me on time…
599
01:02:08,083 --> 01:02:08,958
How did you know?
600
01:02:10,333 --> 01:02:11,833
Information is currency, Kabir.
601
01:02:13,000 --> 01:02:14,916
And Kali is loaded.
602
01:02:17,916 --> 01:02:20,000
If you have a friend at R&AW,
things get easier.
603
01:02:21,500 --> 01:02:23,958
Never mind that. Just think,
604
01:02:24,958 --> 01:02:27,083
what if we had a friend in the cabinet?
605
01:02:37,333 --> 01:02:38,291
Vilas Sarang.
606
01:02:43,083 --> 01:02:44,416
He's with Kali?
607
01:02:46,166 --> 01:02:50,708
We did try. But much like Luthra,
he's an old-fashioned patriot.
608
01:02:53,500 --> 01:02:57,125
But let's try to convince him
one last time for Kali.
609
01:02:57,666 --> 01:02:58,625
Next slide, please.
610
01:03:01,666 --> 01:03:02,583
Kalpesh Sarang.
611
01:03:03,625 --> 01:03:04,583
He stays away from politics,
612
01:03:05,125 --> 01:03:07,791
but is very close
to his brother Vilas Sarang.
613
01:03:08,375 --> 01:03:09,375
In three days,
614
01:03:09,708 --> 01:03:14,208
he'll be traveling with his family from
Singapore to Delhi on a charter flight.
615
01:03:15,291 --> 01:03:18,708
And yes, Vilas Sarang's wife
will be on that flight too.
616
01:03:20,375 --> 01:03:24,083
Vilasrao Sarang is the key
to all our India plans, Kabir.
617
01:03:25,666 --> 01:03:26,750
Are we kidnapping?
618
01:03:27,333 --> 01:03:28,250
No.
619
01:03:29,208 --> 01:03:30,166
Killing.
620
01:03:32,916 --> 01:03:35,500
We need to send Vilas Sarang
such a strong message
621
01:03:36,750 --> 01:03:38,125
that he abandons his patriotism.
622
01:03:42,291 --> 01:03:46,333
The habit I gave up,
623
01:03:47,291 --> 01:03:48,250
getting a politician
to give it up, is no problem.
624
01:03:49,625 --> 01:03:50,541
It'll be done.
625
01:03:51,416 --> 01:03:52,333
Good.
626
01:03:53,541 --> 01:03:55,333
Patriotism is bad for health.
627
01:05:24,291 --> 01:05:26,541
Scotch… okay?
628
01:05:28,166 --> 01:05:29,041
I'm impressed.
629
01:05:30,583 --> 01:05:32,541
You read my invitation right.
630
01:05:34,166 --> 01:05:36,416
It could not have been more obvious.
631
01:05:40,541 --> 01:05:43,125
Logging into your daughter's
Instagram account…
632
01:05:44,000 --> 01:05:45,041
Anyways…
633
01:05:45,541 --> 01:05:47,458
Well, I'm here.
634
01:05:49,000 --> 01:05:49,916
Alone?
635
01:05:51,625 --> 01:05:52,875
Seems like you've brought a friend.
636
01:05:58,458 --> 01:06:00,125
You didn't come alone either.
637
01:06:02,750 --> 01:06:03,750
Shall we talk in private?
638
01:06:04,166 --> 01:06:06,958
It's your party. You first.
639
01:06:12,958 --> 01:06:13,958
So…
640
01:06:15,583 --> 01:06:16,583
Kabir!
641
01:06:17,041 --> 01:06:18,375
The famous man himself.
642
01:06:19,000 --> 01:06:20,833
What happened? Got tired?
643
01:06:21,916 --> 01:06:23,750
Or you're ready to surrender?
644
01:06:26,708 --> 01:06:28,458
Or are you here to claim innocence?
645
01:06:31,750 --> 01:06:36,625
I want to give you the chance
to save some innocent people.
646
01:06:42,541 --> 01:06:45,833
This is going to be the most
dangerous mission of your life.
647
01:06:46,083 --> 01:06:47,875
{\an8}Final task, Kabir. Kill him.
648
01:06:48,125 --> 01:06:49,666
Pull the damn trigger and shoot me.
649
01:06:50,875 --> 01:06:51,916
{\an8}Welcome to Kali.
650
01:06:52,958 --> 01:06:53,916
Kalpesh Sarang.
651
01:06:54,000 --> 01:06:54,958
Are we kidnapping?
652
01:06:55,166 --> 01:06:56,083
Killing.
653
01:07:00,291 --> 01:07:03,625
So I was right. The fifth reason.
654
01:07:06,791 --> 01:07:09,625
You haven't changed teams,
only your jersey.
655
01:07:10,333 --> 01:07:11,250
Why me?
656
01:07:11,958 --> 01:07:15,000
Why not the PMO or R&AW chief?
657
01:07:16,000 --> 01:07:17,333
I'm suspicious of Kaul.
658
01:07:18,333 --> 01:07:22,333
He might be playing
from the other side.
659
01:07:23,250 --> 01:07:24,833
Karan and Imroz are his men.
660
01:07:26,125 --> 01:07:30,000
And Kavya would shoot me on sight.
661
01:07:30,416 --> 01:07:31,291
And me?
662
01:07:32,875 --> 01:07:34,708
You tried to kill me.
663
01:07:36,125 --> 01:07:37,791
So at least I know which team you're on.
664
01:07:40,083 --> 01:07:43,916
You trust me
simply because I fired at you?
665
01:07:47,916 --> 01:07:51,708
Kali is about to massacre
Sarang's family.
666
01:07:54,208 --> 01:07:57,791
Something monumental is about to happen,
and the world won't forget it.
667
01:07:59,750 --> 01:08:02,083
You… have to stop ISIS's team,
668
01:08:02,875 --> 01:08:05,458
and me, both.
669
01:08:08,541 --> 01:08:09,583
We can lose our lives, too.
670
01:08:13,875 --> 01:08:14,833
What do you say?
671
01:08:16,166 --> 01:08:17,750
This job requires two people.
672
01:08:18,500 --> 01:08:19,708
One, on this side of the wall.
673
01:08:21,041 --> 01:08:22,250
The second, on the other side of the wall.
674
01:08:24,458 --> 01:08:25,833
One, on this side.
675
01:08:27,750 --> 01:08:29,041
The second, on the other side.
676
01:08:35,333 --> 01:08:38,458
I once swore when death
was in my face,
677
01:08:39,958 --> 01:08:41,583
I would raise a toast to celebrate!
678
01:08:46,958 --> 01:08:47,916
Let's go, partner.
679
01:08:49,375 --> 01:08:50,750
It's the final journey of two
doomed souls.
680
01:08:52,916 --> 01:08:54,125
Let's exit with a bang.
681
01:08:58,833 --> 01:09:03,041
A stranger is now a friend
682
01:09:03,125 --> 01:09:07,208
It took us just one meeting
683
01:09:07,416 --> 01:09:11,541
He asked for my life
684
01:09:11,625 --> 01:09:15,583
The moment we met
685
01:09:16,041 --> 01:09:20,083
I'd give my life for you
686
01:09:20,416 --> 01:09:24,291
Take it as a gift
687
01:09:30,250 --> 01:09:32,500
Understand, sir?
688
01:09:32,625 --> 01:09:36,041
Sir…
689
01:09:36,416 --> 01:09:40,500
Sir…
690
01:09:50,041 --> 01:09:51,458
High, high, high
691
01:09:51,583 --> 01:09:53,500
Tripping, high, high, high
692
01:09:53,708 --> 01:09:55,708
Tripping, high, high, high
693
01:09:55,833 --> 01:09:57,833
Tripping, high…
694
01:09:57,958 --> 01:09:59,875
My heart's open and free
695
01:10:00,041 --> 01:10:02,083
Welcoming you runs in my veins
696
01:10:02,208 --> 01:10:04,250
My heart's open and free
697
01:10:04,333 --> 01:10:06,333
Welcoming you runs in my veins
698
01:10:06,416 --> 01:10:08,500
{\an8}Under the shimmering moon
699
01:10:08,625 --> 01:10:10,666
{\an8}We're here to celebrate
700
01:10:10,750 --> 01:10:12,833
Under the shimmering moon
701
01:10:12,916 --> 01:10:14,958
We're here to celebrate
702
01:10:15,041 --> 01:10:17,041
My heart is wide open
703
01:10:17,208 --> 01:10:19,208
The rest is… if God wills
704
01:10:19,291 --> 01:10:21,291
Tonight, you're Rumi
705
01:10:21,416 --> 01:10:23,333
And I'm your Bulla
706
01:10:25,916 --> 01:10:29,375
No matter how dark the night
707
01:10:30,083 --> 01:10:33,666
We'll turn it into Diwali
708
01:10:34,083 --> 01:10:38,291
Understand, sir?Sir…
709
01:10:38,375 --> 01:10:42,583
Understand, sir?Sir…
710
01:10:42,750 --> 01:10:45,458
In the tune of English beats
711
01:10:45,541 --> 01:10:47,375
We'll mix in a bit of qawwali
712
01:10:47,458 --> 01:10:49,458
Sir…
713
01:10:49,541 --> 01:10:51,083
Sir…
714
01:10:51,916 --> 01:10:53,416
High, high, high
715
01:10:53,500 --> 01:10:55,500
Tripping, high, high, high
716
01:10:55,625 --> 01:10:57,666
Tripping, high, high, high
717
01:10:57,750 --> 01:10:59,583
Tripping, high…
718
01:10:59,708 --> 01:11:01,791
I'm tripping, high, high, high
719
01:11:01,875 --> 01:11:03,958
Tripping, high, high, high
720
01:11:04,125 --> 01:11:06,125
Tripping, high, high, high
721
01:11:06,208 --> 01:11:08,041
Tripping, high…
722
01:11:08,875 --> 01:11:10,916
Whatever the world may doWhatever the excuses they make
723
01:11:11,000 --> 01:11:12,958
We won't miss out on our fun
724
01:11:13,166 --> 01:11:15,166
We'll pluck all the starsIn the sky
725
01:11:15,250 --> 01:11:17,208
We'll crush themIn the blink of an eye
726
01:11:17,291 --> 01:11:18,375
We're men of God
727
01:11:18,458 --> 01:11:19,541
Capable of leavingThe world behind
728
01:11:19,625 --> 01:11:21,583
To become devoteesFor the love of our lives
729
01:11:21,666 --> 01:11:23,500
We'll live for her
730
01:11:23,583 --> 01:11:25,125
Or even die for her
731
01:11:25,208 --> 01:11:29,333
We'll make this moment beautiful
732
01:11:29,458 --> 01:11:33,708
As the night passesWe'll make it memorable
733
01:11:33,833 --> 01:11:37,541
In nights of such celebrations
734
01:11:38,041 --> 01:11:41,958
Don't let a single moment go to waste
735
01:11:42,041 --> 01:11:46,291
Understand, sir?Sir…
736
01:11:46,375 --> 01:11:50,583
Understand, sir?Sir…
737
01:11:50,708 --> 01:11:52,708
What worth is the body?
738
01:11:52,791 --> 01:11:55,333
When our souls are coloredBy this friendship of ours
739
01:11:55,416 --> 01:11:59,875
Understand, sir?Sir…
740
01:11:59,958 --> 01:12:01,291
I, I, I
741
01:12:01,375 --> 01:12:03,416
Feel alive, alive, alive
742
01:12:03,500 --> 01:12:05,416
The music's right, right, right
743
01:12:05,500 --> 01:12:08,000
Burning up my fire, fire, fireBurning up…
744
01:12:08,166 --> 01:12:09,916
High, high, high
745
01:12:10,000 --> 01:12:11,916
Tripping, high, high, high
746
01:12:12,041 --> 01:12:13,916
Tripping, high, high, high
747
01:12:14,000 --> 01:12:15,958
Tripping, high…
748
01:12:16,083 --> 01:12:18,250
I'm tripping, high, high, high
749
01:12:18,333 --> 01:12:20,333
Tripping, high, high, high
750
01:12:20,458 --> 01:12:22,541
Tripping, high, high, high
751
01:12:22,625 --> 01:12:24,458
Tripping, high…
752
01:12:24,666 --> 01:12:26,708
I'm tripping, high, high, high
753
01:12:26,791 --> 01:12:29,083
Tripping, high, high, high
754
01:12:29,166 --> 01:12:30,916
Tripping, high, high, high
755
01:12:31,000 --> 01:12:33,916
Tripping, high…
756
01:12:41,208 --> 01:12:42,541
Brother, come fast.
757
01:12:42,625 --> 01:12:44,041
Thank you.
758
01:12:44,125 --> 01:12:45,291
Take this.
759
01:12:48,625 --> 01:12:50,291
Where's the wedding taking place?
760
01:12:50,791 --> 01:12:52,625
It's a destination wedding.
761
01:12:53,708 --> 01:12:54,708
Drinks.
762
01:13:09,958 --> 01:13:11,625
{\an8}This is AW7043.
763
01:13:11,750 --> 01:13:13,416
{\an8}Not sure if this is a tech glitch,
764
01:13:13,500 --> 01:13:15,375
{\an8}but I'm observing
four foreign bodies on…
765
01:13:19,708 --> 01:13:20,833
No glitch, captain.
766
01:13:21,583 --> 01:13:23,833
You have four foreign bodies
attached to your craft.
767
01:13:25,541 --> 01:13:27,333
{\an8}Those foreign objects are four drones.
768
01:13:29,375 --> 01:13:32,416
One has jammed your
communication signals,
769
01:13:32,833 --> 01:13:34,625
the other three have C4 explosives.
770
01:13:35,666 --> 01:13:36,666
{\an8}Who is this?
771
01:13:36,958 --> 01:13:38,125
A friend, as of now, captain.
772
01:13:39,500 --> 01:13:45,291
If you want us to stay friends,
decrease your altitude and speed.
773
01:13:46,250 --> 01:13:47,458
What if I refuse?
774
01:13:48,416 --> 01:13:49,375
Then our friendship ends.
775
01:13:50,541 --> 01:13:52,041
A blast will follow in 30 seconds.
776
01:13:53,208 --> 01:13:54,333
And then, the end of enmity too.
777
01:13:56,041 --> 01:13:57,125
What do you say, captain?
778
01:15:09,958 --> 01:15:11,208
You better gear up
779
01:15:11,375 --> 01:15:13,083
Hold on tight
780
01:15:14,083 --> 01:15:15,166
We're coming at you
781
01:15:15,250 --> 01:15:17,125
Like a lightning strike
782
01:15:18,166 --> 01:15:19,333
You better gear up
783
01:15:19,708 --> 01:15:20,958
Hold on tight
784
01:15:22,500 --> 01:15:23,541
We're coming at you
785
01:15:23,625 --> 01:15:25,250
Like a lightning strike
786
01:15:38,500 --> 01:15:41,416
You better gear upHold on tight
787
01:18:59,958 --> 01:19:00,833
What the hell is going on?
788
01:19:01,416 --> 01:19:02,333
Who the hell are you?
789
01:19:02,833 --> 01:19:03,708
How rude!
790
01:19:05,250 --> 01:19:07,750
I didn't like your service at all!
791
01:19:18,291 --> 01:19:19,375
Mission accomplished.
792
01:19:21,208 --> 01:19:22,166
Well done, partner!
793
01:19:22,750 --> 01:19:24,958
This was not a mission.
Only a warm-up.
794
01:19:28,791 --> 01:19:30,000
How lucky are those…
795
01:19:31,916 --> 01:19:33,666
who die peacefully in their sleep?
796
01:19:47,291 --> 01:19:48,291
Easy, partner!
797
01:20:00,208 --> 01:20:01,291
You're in cahoots with Kali!
798
01:20:08,083 --> 01:20:10,708
You're a terrible partner, Kabir.
Know why?
799
01:20:16,458 --> 01:20:19,125
You don't know
how to recognize a true friend.
800
01:20:24,333 --> 01:20:25,250
Wow!
801
01:20:26,583 --> 01:20:29,125
You could teach people how
to accept death.
802
01:20:31,333 --> 01:20:33,500
But your time hasn't come yet, partner.
803
01:20:34,541 --> 01:20:37,083
Why? I'll tell you another day.
804
01:20:46,375 --> 01:20:47,541
Now go, Kaboo!
805
01:20:51,291 --> 01:20:52,208
Fly.
806
01:20:53,500 --> 01:20:54,416
Kaboo?
807
01:21:00,708 --> 01:21:01,708
Raghu?
808
01:21:06,416 --> 01:21:08,000
You can hug me some other day!
809
01:22:03,000 --> 01:22:05,291
{\an8}If you want to stay on the streets,
then you have to pay road tax.
810
01:22:07,333 --> 01:22:08,875
He's too cute to be a beggar.
811
01:22:09,541 --> 01:22:11,500
Only the disabled get alms.
812
01:22:23,041 --> 01:22:24,250
- Hey, buddy.
- Yes?
813
01:22:24,333 --> 01:22:26,041
- What shall we do to him?
- I'm telling you.
814
01:22:26,125 --> 01:22:27,333
He'll lose his eyes today.
815
01:22:28,333 --> 01:22:30,833
No, blind people need looking after.
816
01:22:31,500 --> 01:22:32,875
They'll go after his leg.
817
01:22:41,625 --> 01:22:42,916
Look at his attitude!
818
01:22:46,208 --> 01:22:49,416
Once he starts bleeding,
his attitude will disappear.
819
01:22:52,125 --> 01:22:53,333
These bloody…
820
01:23:04,541 --> 01:23:05,500
Move it!
821
01:23:12,416 --> 01:23:13,291
Run!
822
01:23:13,666 --> 01:23:14,875
Quick! Pick up the bag.
823
01:23:15,875 --> 01:23:18,791
Where are you running off to? Stop!
824
01:23:19,333 --> 01:23:20,250
Hey, Raghu!
825
01:23:20,708 --> 01:23:23,291
- Stop! We won't spare you either!
- Over here!
826
01:23:23,583 --> 01:23:24,583
Hey, stop!
827
01:23:25,916 --> 01:23:26,833
Run!
828
01:23:31,708 --> 01:23:35,333
- We won't spare you!
- Where are you running off to? Stop!
829
01:23:35,666 --> 01:23:37,291
Where do you think you're going?
830
01:23:40,875 --> 01:23:41,791
Turn right ahead!
831
01:23:46,875 --> 01:23:48,708
We'll count to three later.
Now jump.
832
01:24:02,166 --> 01:24:05,375
If we catch you here again,
you'll be in trouble.
833
01:24:05,458 --> 01:24:06,708
Stop right there! Stop!
834
01:24:11,750 --> 01:24:12,666
Thank you, bro.
835
01:24:13,000 --> 01:24:15,708
You look high-class.
What are you doing on the streets?
836
01:24:17,500 --> 01:24:19,000
My mother died when I was a kid.
837
01:24:20,458 --> 01:24:22,291
Dad committed suicide last month.
838
01:24:23,916 --> 01:24:25,291
- While paying off that debt--
- Hey!
839
01:24:26,291 --> 01:24:28,625
If you're going to tell me an LDBD story,
840
01:24:29,250 --> 01:24:30,208
let me take a dump first.
841
01:24:31,583 --> 01:24:33,333
LDB? What?
842
01:24:34,291 --> 01:24:38,083
LDBD. Long Depressing Big Drama!
843
01:24:38,833 --> 01:24:40,750
"My dad was a thief.
My mother was a poor cleaner."
844
01:24:40,875 --> 01:24:41,833
All that!
845
01:24:42,541 --> 01:24:45,500
Will you teach me how to live
on the streets?
846
01:24:47,416 --> 01:24:48,625
No chance!
847
01:24:49,500 --> 01:24:52,125
You're a posh kid,
you'll get me caught.
848
01:24:55,458 --> 01:24:58,000
You're right. I would slow you down.
849
01:25:00,958 --> 01:25:02,125
You can't even lie!
850
01:25:03,541 --> 01:25:06,333
I'll have to teach you from scratch.
851
01:25:09,291 --> 01:25:10,333
But think it over.
852
01:25:11,958 --> 01:25:15,833
If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now.
853
01:25:18,291 --> 01:25:19,166
I swear.
854
01:25:20,125 --> 01:25:21,291
I'll follow your lead.
855
01:25:26,583 --> 01:25:29,833
What did your parents call
their sweet boy?
856
01:25:30,791 --> 01:25:32,583
- Kabir.
- Kabir.
857
01:25:34,166 --> 01:25:35,958
The name itself sounds like a sad story!
858
01:25:37,333 --> 01:25:40,416
From now on, you're Kaboo.
859
01:25:42,041 --> 01:25:42,958
I'm Raghu.
860
01:25:44,000 --> 01:25:44,875
Partners!
861
01:25:48,458 --> 01:25:49,375
Let's go.
862
01:26:00,750 --> 01:26:02,583
If trouble gets me down
863
01:26:02,958 --> 01:26:04,041
You're there, my friend
864
01:26:04,125 --> 01:26:06,291
Real life may turn grim
865
01:26:06,625 --> 01:26:07,750
You're there, my friend
866
01:26:07,875 --> 01:26:10,041
Why do I need to worry?
867
01:26:10,333 --> 01:26:11,458
You're there, my friend
868
01:26:11,541 --> 01:26:14,125
Why do I need to worry?
869
01:26:15,416 --> 01:26:17,500
In your hour of need
870
01:26:17,791 --> 01:26:19,041
I'm there, my friend
871
01:26:19,166 --> 01:26:21,166
Come hell or high water
872
01:26:21,250 --> 01:26:22,625
I'm there, my friend
873
01:26:22,708 --> 01:26:24,916
There's no need for you to worry
874
01:26:25,125 --> 01:26:26,333
I'm there, my friend
875
01:26:26,416 --> 01:26:29,000
There's no need for you to worry
876
01:26:30,416 --> 01:26:35,583
As we journey through lifeWe'll learn to live
877
01:26:35,666 --> 01:26:37,458
We'll learn to live
878
01:26:37,875 --> 01:26:42,916
As we journey through lifeWe'll learn to live
879
01:26:43,041 --> 01:26:44,958
{\an8}We'll learn to live
880
01:26:45,333 --> 01:26:50,333
If we don't learnWho really cares?
881
01:26:50,416 --> 01:26:52,333
Who really cares?
882
01:26:52,791 --> 01:26:57,875
As we journey through lifeWe'll learn to live
883
01:26:57,958 --> 01:26:59,958
We'll learn to live
884
01:27:15,125 --> 01:27:18,333
We'll welcome sleep at night
885
01:27:18,833 --> 01:27:22,083
With the moon for a pillow
886
01:27:22,458 --> 01:27:25,791
We'll make a bed on this earth
887
01:27:26,333 --> 01:27:29,708
With the sky for a cover
888
01:27:29,916 --> 01:27:35,541
The rising sun will show us the way
889
01:27:35,625 --> 01:27:37,166
Show us the way
890
01:27:37,333 --> 01:27:42,583
As we journey through life,We'll learn to live
891
01:27:42,666 --> 01:27:44,500
We'll learn to live
892
01:27:44,833 --> 01:27:50,375
If we don't learnWho really cares?
893
01:27:50,500 --> 01:27:52,166
Who really cares?
894
01:27:52,375 --> 01:27:57,208
As we journey through lifeWe'll learn to live
895
01:27:57,583 --> 01:27:59,375
{\an8}We'll learn to live
896
01:27:59,750 --> 01:28:01,208
- Run!
- Hey!
897
01:28:01,708 --> 01:28:02,625
Hey, stop!
898
01:28:03,458 --> 01:28:04,375
{\an8}Hey, stop!
Where are you off to?
899
01:28:04,458 --> 01:28:05,375
{\an8}Hey!
900
01:28:05,916 --> 01:28:06,791
Catch him!
901
01:28:13,791 --> 01:28:15,083
Hey, you…
902
01:28:16,833 --> 01:28:18,375
Raghu. Run!
903
01:28:18,750 --> 01:28:21,250
- Stop…
- Raghu. Run!
904
01:28:21,708 --> 01:28:22,625
Shut up!
905
01:28:24,000 --> 01:28:24,875
Shut up, rascal!
906
01:28:26,875 --> 01:28:27,750
Take him!
907
01:28:28,666 --> 01:28:29,583
Move it!
908
01:28:37,125 --> 01:28:38,083
Hey!
909
01:28:39,833 --> 01:28:41,000
Catch him!
910
01:28:42,041 --> 01:28:43,000
Raghu?
911
01:28:43,750 --> 01:28:45,125
- Let's go, dummy. Move!
- I'm coming!
912
01:28:45,958 --> 01:28:46,875
Why are you getting caught up in this?
913
01:28:47,791 --> 01:28:49,791
We're in this together.
914
01:28:49,916 --> 01:28:51,166
- Let's go.
- Move it!
915
01:28:52,041 --> 01:28:56,916
MAHARASHTRA STATE GOVERNMENT
JUVENILE HOME
916
01:28:57,000 --> 01:28:58,291
Come here. Your name?
917
01:28:59,541 --> 01:29:00,500
What's your name?
918
01:29:01,375 --> 01:29:02,500
{\an8}- Amir.
- Move.
919
01:29:02,583 --> 01:29:03,458
{\an8}MUMBAI
920
01:29:07,125 --> 01:29:09,541
NAME- KABIR
NAME- RAGHU
921
01:29:11,416 --> 01:29:13,500
Come on. Walk in a straight line.
922
01:29:15,916 --> 01:29:18,166
I've had it, Kaboo. I'm bored.
923
01:29:18,916 --> 01:29:21,541
Heart's demand. End of remand.
924
01:29:22,458 --> 01:29:23,708
Let's get out of here tonight.
925
01:29:52,000 --> 01:29:54,958
Whoever you may be…
thieves, chain snatchers,
926
01:29:55,500 --> 01:29:57,958
suppliers, you're all useless.
927
01:29:58,791 --> 01:30:02,291
Anyone who keeps getting caught
is no great hero.
928
01:30:02,625 --> 01:30:04,708
Here till you're 18, then it's jail.
929
01:30:05,291 --> 01:30:08,625
That's your uniform.
The uniform of losers.
930
01:30:14,375 --> 01:30:15,291
Want to change your uniform?
931
01:30:16,333 --> 01:30:17,833
Name, status, and respect
932
01:30:18,333 --> 01:30:21,333
are given to soldiers,
not criminals.
933
01:30:22,125 --> 01:30:24,041
People won't raise their hands
to slap you,
934
01:30:25,291 --> 01:30:26,208
but to salute you.
935
01:30:26,875 --> 01:30:29,208
Is there anyone special here?
936
01:30:30,125 --> 01:30:31,208
One who deserves to wear
this uniform?
937
01:30:35,708 --> 01:30:36,583
Yes, sir!
938
01:30:36,666 --> 01:30:37,875
- Yes, sir!
- Yes, sir!
939
01:30:37,958 --> 01:30:39,416
- Yes, sir!
- Yes, sir!
940
01:30:39,708 --> 01:30:41,375
- Yes, sir!
- Yes, sir!
941
01:30:46,583 --> 01:30:50,125
Shall we show mister what
Raghu and Kaboo are made of?
942
01:30:51,125 --> 01:30:52,125
Let's go!
943
01:31:08,333 --> 01:31:09,291
Raghu!
944
01:31:10,541 --> 01:31:11,500
Jeetu!
945
01:31:12,833 --> 01:31:13,708
Kabir!
946
01:31:16,333 --> 01:31:18,500
SURESH
IRFAN
947
01:31:18,916 --> 01:31:20,291
{\an8}Why do you want to become a soldier?
948
01:31:21,333 --> 01:31:22,666
{\an8}Just to get out of here?
949
01:31:23,291 --> 01:31:24,291
Yes, sir.
950
01:31:24,958 --> 01:31:26,833
I thought I'd be ending my days
on the streets.
951
01:31:27,125 --> 01:31:29,875
{\an8}But you're giving us a chance
to do something good.
952
01:31:30,208 --> 01:31:31,375
To progress in life.
953
01:31:31,791 --> 01:31:36,125
Raghu's heart demands to always
come first, sir. To be a captain.
954
01:31:43,250 --> 01:31:45,125
HARIOM
955
01:31:45,291 --> 01:31:49,708
Should people fear a soldier,
or respect him?
956
01:31:50,333 --> 01:31:52,833
How do you gain respect?
Through fear.
957
01:31:53,541 --> 01:31:54,458
The thing is,
958
01:31:55,000 --> 01:31:56,875
the one who is strong is "King Kong!"
959
01:31:57,625 --> 01:31:58,958
The enemy should fear you.
960
01:31:59,416 --> 01:32:00,375
But your people,
961
01:32:00,833 --> 01:32:03,708
your colleagues, they must respect you.
962
01:32:14,666 --> 01:32:16,666
{\an8}Just imagine that war is declared.
963
01:32:17,041 --> 01:32:19,250
You've caught an enemy soldier.
964
01:32:19,708 --> 01:32:20,916
How will you treat him?
965
01:32:21,458 --> 01:32:25,166
I'll stick the Indian flag into his chest
and throw him across the border.
966
01:32:26,000 --> 01:32:26,875
I don't know.
967
01:32:27,666 --> 01:32:30,625
{\an8}He's an enemy.
He killed your colleagues.
968
01:32:31,333 --> 01:32:32,875
But even he's fighting for his country.
969
01:32:33,416 --> 01:32:34,375
Just like me.
970
01:32:34,833 --> 01:32:36,500
We must've killed his colleagues too.
971
01:32:37,041 --> 01:32:40,375
There must be some rules about
how war prisoners must be treated.
972
01:32:40,833 --> 01:32:42,500
Otherwise, what's the difference
between a gang and the army?
973
01:32:52,875 --> 01:32:54,125
SURESH
974
01:32:55,000 --> 01:32:56,083
Two boys among you
975
01:32:56,916 --> 01:32:59,708
have passed
the greatest number of tests,
976
01:33:01,625 --> 01:33:03,458
and they have been selected
for this program.
977
01:33:06,541 --> 01:33:07,708
RAGHU
KABIR
978
01:33:11,333 --> 01:33:12,208
Kabir.
979
01:33:23,958 --> 01:33:24,875
Jeetendra.
980
01:33:41,875 --> 01:33:43,583
- Well done!
- Thank you, sir.
981
01:33:46,625 --> 01:33:47,916
What's this logic, sir?
982
01:33:51,750 --> 01:33:54,083
You've chosen that fool Jeetu
and not me?
983
01:33:55,541 --> 01:33:58,125
I topped every physical test, sir.
984
01:33:58,708 --> 01:33:59,583
Physical tests, yes.
985
01:34:00,875 --> 01:34:02,875
Either you or Kabir has come first.
986
01:34:03,666 --> 01:34:05,333
Then what other tests are there, sir?
987
01:34:05,958 --> 01:34:07,291
{\an8}"Service is the highest duty."
988
01:34:08,375 --> 01:34:09,541
The army's motto.
989
01:34:10,291 --> 01:34:12,458
{\an8}And right now, you've no idea
what "to serve" means.
990
01:34:13,791 --> 01:34:16,000
Does the army want a fighter
or a servant?
991
01:34:16,708 --> 01:34:18,416
Sometimes we need a fighter
or a servant.
992
01:34:19,208 --> 01:34:21,625
Sometimes a son, sometimes a friend.
993
01:34:21,916 --> 01:34:23,791
Raghu will be the best in everything, sir.
994
01:34:24,750 --> 01:34:26,458
Whatever I know, I've learned from him.
995
01:34:28,291 --> 01:34:31,333
{\an8}But country before self. India first.
996
01:34:32,250 --> 01:34:33,416
Raghu doesn't know that yet.
997
01:34:34,375 --> 01:34:36,625
Why, sir? Why India first?
998
01:34:37,375 --> 01:34:40,625
People who get things
for free in life can easily say that.
999
01:34:41,916 --> 01:34:43,583
I'm alive, I stand here
1000
01:34:43,666 --> 01:34:45,875
because my rule is… Raghu first, sir!
1001
01:34:47,750 --> 01:34:49,833
If you want to become a soldier,
then prove me wrong.
1002
01:34:52,125 --> 01:34:53,416
I'll be back in six months.
1003
01:34:54,208 --> 01:34:57,250
From Raghu first,
prove to me that it's India first.
1004
01:34:59,833 --> 01:35:00,750
Raghu!
1005
01:35:02,208 --> 01:35:04,500
He isn't ready yet, Kabir.
1006
01:35:05,791 --> 01:35:06,791
But you are.
1007
01:35:19,333 --> 01:35:20,291
Raghu.
1008
01:35:21,625 --> 01:35:22,625
Let's go, Kaboo.
1009
01:35:23,708 --> 01:35:25,166
We've wasted too much time here.
1010
01:35:26,375 --> 01:35:29,375
We'll become master thieves.
No jail will be able to hold us.
1011
01:35:31,625 --> 01:35:32,625
Raghu, six months.
1012
01:35:35,333 --> 01:35:36,541
Your whole life is at stake.
1013
01:35:37,833 --> 01:35:38,875
Don't mess it up.
1014
01:35:39,791 --> 01:35:41,250
The country is giving us a choice.
1015
01:35:42,208 --> 01:35:43,916
What's this LDBD about the country?
1016
01:35:45,291 --> 01:35:47,958
Can you even show me India
on the map? No, right?
1017
01:35:49,375 --> 01:35:50,791
Don't go soft on me. I could puke.
1018
01:35:53,291 --> 01:35:55,500
Pick up your things and come on.
We're leaving.
1019
01:35:57,750 --> 01:35:58,750
I'm not going anywhere, Raghu.
1020
01:36:04,583 --> 01:36:05,541
And neither are you.
1021
01:36:07,125 --> 01:36:09,875
Raghu. For the first time,
someone's giving us a choice.
1022
01:36:10,583 --> 01:36:12,583
How long can we live by stealing?
1023
01:36:13,208 --> 01:36:14,916
If we have to drown,
we'll drown together.
1024
01:36:15,458 --> 01:36:16,791
But we're getting a chance to swim.
1025
01:36:17,666 --> 01:36:18,708
Give it a try.
1026
01:36:19,708 --> 01:36:22,416
I'm with you. I'll teach you, Raghu.
1027
01:36:26,708 --> 01:36:27,625
You'll teach me?
1028
01:36:28,916 --> 01:36:32,291
You lowlife, you don't last
a day on the streets, and you'll teach me!
1029
01:36:32,958 --> 01:36:34,791
I taught you how to survive.
1030
01:36:36,041 --> 01:36:38,250
Someone praises you a little
1031
01:36:38,791 --> 01:36:40,083
and you wanna teach me!
1032
01:36:41,250 --> 01:36:42,333
Raghu, I'm your partner.
1033
01:36:43,166 --> 01:36:44,041
Not your yes-man.
1034
01:36:45,791 --> 01:36:48,500
The path we take is my choice too.
1035
01:36:51,791 --> 01:36:52,708
Choice?
1036
01:36:54,791 --> 01:36:57,625
Was it your choice to get caught?
1037
01:36:59,083 --> 01:36:59,958
No, right?
1038
01:37:00,333 --> 01:37:01,250
But I had a choice.
1039
01:37:02,083 --> 01:37:04,750
I ended up in the remand home
because you're my partner.
1040
01:37:06,750 --> 01:37:10,041
If I hadn't joined you, your LDBD
would've been long over.
1041
01:37:15,875 --> 01:37:17,041
I've made my choice.
1042
01:37:17,791 --> 01:37:18,750
Alone?
1043
01:37:19,708 --> 01:37:21,166
Then, come with me, Kaboo!
1044
01:37:30,000 --> 01:37:31,708
Damn high-class scum!
1045
01:37:34,041 --> 01:37:35,208
So you proved to be a traitor?
1046
01:37:39,666 --> 01:37:42,125
Raghu. Raghu! Raghu, no!
1047
01:38:03,500 --> 01:38:04,541
Raghu, no.
1048
01:38:07,416 --> 01:38:09,958
I thought you and I would
rule India together.
1049
01:38:10,750 --> 01:38:11,625
But no,
1050
01:38:12,541 --> 01:38:14,500
you want to become a
petty clerk of the country.
1051
01:38:15,750 --> 01:38:16,666
Go ahead.
1052
01:38:17,125 --> 01:38:18,041
I told you before,
1053
01:38:18,500 --> 01:38:21,458
"If you'll only look out for yourself
in a crisis, you can go now."
1054
01:38:22,166 --> 01:38:23,083
It's fine.
1055
01:38:24,041 --> 01:38:25,000
Let it hurt.
1056
01:38:27,000 --> 01:38:29,166
I have clarity now.
From today, it'll always be…
1057
01:38:29,791 --> 01:38:31,041
Raghu first!
1058
01:39:01,000 --> 01:39:05,750
In serving the nation,I have shed tears for the innocent.
1059
01:39:07,333 --> 01:39:09,083
{\an8}Now, since it's my own family,
1060
01:39:10,083 --> 01:39:12,458
maybe it'll hurt a bit more.
1061
01:39:12,875 --> 01:39:15,750
But my feet will not falter.
1062
01:39:16,916 --> 01:39:20,375
Whether it's the family of a minister,a soldier, or an ordinary Indian,
1063
01:39:22,375 --> 01:39:25,541
the answer will always be the same.
1064
01:39:26,500 --> 01:39:29,791
{\an8}India does not negotiate with terrorists.
1065
01:39:31,750 --> 01:39:33,791
You were meant to kill Kabir
on the plane.
1066
01:39:34,500 --> 01:39:35,416
How the hell did he survive?
1067
01:39:35,875 --> 01:39:38,583
Just like he fooled you and got to Kali,
1068
01:39:39,125 --> 01:39:40,500
he managed to slip
out of my hands as well.
1069
01:39:41,000 --> 01:39:45,833
I misjudged the situation.
1070
01:39:46,750 --> 01:39:48,208
That's why I have you.
1071
01:39:48,708 --> 01:39:49,583
Find him,
1072
01:39:50,416 --> 01:39:52,833
and for God's sake,
this time finish him!
1073
01:39:53,416 --> 01:39:55,208
I know where Kabir is.
1074
01:39:56,916 --> 01:39:59,625
He'll be where you are.
1075
01:40:00,000 --> 01:40:01,166
What the hell do you mean?
1076
01:40:01,791 --> 01:40:03,666
For Kabir, you are Kali.
1077
01:40:04,708 --> 01:40:06,916
You made him shoot Luthra.
1078
01:40:07,708 --> 01:40:11,416
What Luthra meant to Kabir
is what you mean to me.
1079
01:40:12,708 --> 01:40:13,875
Don't worry about me.
1080
01:40:14,666 --> 01:40:17,458
No way Kabir will be able to find me.
1081
01:40:17,750 --> 01:40:19,916
Sir, you're underestimating Kabir again.
1082
01:40:21,291 --> 01:40:23,875
He'll reach you in no time.
1083
01:40:25,458 --> 01:40:27,416
WhatsApp me the location
of the safe house.
1084
01:41:17,250 --> 01:41:20,166
System activated,you are logging in.
1085
01:41:30,791 --> 01:41:33,250
The ten heads of Ravana were
no match for Lord Ram.
1086
01:41:34,541 --> 01:41:37,333
And you actually think your ten screens
will fight Kalki?
1087
01:41:38,375 --> 01:41:42,208
China, Pakistan, Russia,logging in.
1088
01:41:43,000 --> 01:41:45,250
{\an8}Real-time translation active.
1089
01:41:46,000 --> 01:41:48,416
{\an8}Logging in without facial recognition.
1090
01:41:49,708 --> 01:41:52,833
{\an8}Welcome, everyone!Today's agenda is…
1091
01:41:53,250 --> 01:41:55,958
{\an8}Today's agenda is the India operation.
1092
01:41:56,458 --> 01:42:00,208
{\an8}Two moves have been made.Time for the third.
1093
01:42:00,708 --> 01:42:03,750
{\an8}The assassinationof the Indian Prime Minister.
1094
01:42:06,500 --> 01:42:08,916
{\an8}And the fourth and last move.
1095
01:42:09,958 --> 01:42:12,125
{\an8}For which, our pawn is already in place.
1096
01:42:12,750 --> 01:42:15,583
{\an8}Soon, India will be a grand puppet-show
1097
01:42:15,916 --> 01:42:18,541
{\an8}with Kali pulling the strings.
1098
01:42:19,750 --> 01:42:22,583
{\an8}Delhi? Any news on Kabir?
1099
01:42:24,666 --> 01:42:26,250
India, are you there?
1100
01:42:26,666 --> 01:42:28,625
Activating facial recognition.
1101
01:42:30,208 --> 01:42:31,166
{\an8}Kabir.
1102
01:42:31,541 --> 01:42:32,458
{\an8}Shit!
1103
01:42:32,541 --> 01:42:34,958
{\an8}Forget the PM. Save your own skins.
1104
01:42:36,666 --> 01:42:38,166
Run! Hide!
1105
01:42:39,875 --> 01:42:40,916
Do whatever you like.
1106
01:42:42,583 --> 01:42:45,916
{\an8}I will find each and every one of you.
1107
01:42:46,416 --> 01:42:50,833
And at my own pace, one by one,
1108
01:42:53,791 --> 01:42:54,833
I'll finish you all off.
1109
01:43:01,000 --> 01:43:02,166
You have two options, Gulati.
1110
01:43:02,958 --> 01:43:04,708
Either I shoot you point-blank,
1111
01:43:06,333 --> 01:43:09,416
or you go to R&AW
and tell them all about Kali.
1112
01:43:11,416 --> 01:43:13,916
Please, Gulati, choose the first option.
1113
01:43:43,750 --> 01:43:44,666
Kaboo!
1114
01:43:45,208 --> 01:43:46,250
You're breaking my heart.
1115
01:43:47,125 --> 01:43:49,583
You actually thought
you would defeat Raghu?
1116
01:43:51,041 --> 01:43:52,916
Show a little respect for your mentor.
1117
01:43:53,500 --> 01:43:56,083
Oh, for God's sake, Vikram,
just kill him.
1118
01:43:57,416 --> 01:43:58,291
You know, sir,
1119
01:43:59,083 --> 01:44:01,750
our story began
on the same street.
1120
01:44:04,750 --> 01:44:07,250
Then why does everyone respect him more?
1121
01:44:08,208 --> 01:44:09,125
Respect?
1122
01:44:09,791 --> 01:44:10,791
What are you talking about?
1123
01:44:11,208 --> 01:44:13,916
Sir, you offered Kabir a place
at the Kali table.
1124
01:44:15,916 --> 01:44:16,833
But not me.
1125
01:44:18,333 --> 01:44:19,208
How come?
1126
01:44:21,291 --> 01:44:22,625
Look, Vikram, you're…
1127
01:44:23,583 --> 01:44:24,708
very capable.
1128
01:44:25,208 --> 01:44:28,333
But understanding our plans
is way above your pay grade.
1129
01:44:32,458 --> 01:44:33,416
My pay grade!
1130
01:44:37,333 --> 01:44:39,708
You rich folk just look down
on us as low-life.
1131
01:44:40,458 --> 01:44:41,708
Lifelong servants, right, sir?
1132
01:44:42,333 --> 01:44:45,375
How dare we question you?
1133
01:44:46,375 --> 01:44:47,416
But allow me one question.
1134
01:44:48,958 --> 01:44:51,125
When your place in Kali gets vacant,
1135
01:44:52,458 --> 01:44:54,083
who'll fill it, Gulati?
1136
01:44:57,958 --> 01:44:58,916
My place?
1137
01:45:00,750 --> 01:45:01,708
You…
1138
01:45:02,166 --> 01:45:03,916
Kali will kill you.
1139
01:45:04,500 --> 01:45:05,416
Kill me?
1140
01:45:06,791 --> 01:45:07,916
I'm a nobody!
1141
01:45:19,041 --> 01:45:20,666
So that's why you didn't kill me.
1142
01:45:21,875 --> 01:45:23,916
You needed a scapegoat
for Gulati's murder.
1143
01:45:24,041 --> 01:45:24,958
Correct!
1144
01:45:26,333 --> 01:45:28,500
Raghu's long-cherished desire…
1145
01:45:30,875 --> 01:45:31,958
Gulati's place.
1146
01:45:36,041 --> 01:45:37,125
Twenty years, Raghu.
1147
01:45:38,583 --> 01:45:41,458
For twenty years, I've wondered where
you went, beyond that wall.
1148
01:45:44,500 --> 01:45:47,125
- I looked for you everywhere.
- Where?
1149
01:45:47,875 --> 01:45:48,791
In the light?
1150
01:45:52,708 --> 01:45:55,333
I was hiding deep
in your darkness, Kaboo.
1151
01:45:57,125 --> 01:46:00,708
Every step you took, every move you made,
I was watching you.
1152
01:46:02,875 --> 01:46:04,750
The same thing you achieved in servitude,
1153
01:46:06,291 --> 01:46:08,041
I achieved through freedom.
1154
01:46:14,125 --> 01:46:15,875
The world sees a soldier in you.
1155
01:46:17,250 --> 01:46:18,250
But to me,
1156
01:46:19,750 --> 01:46:23,791
you're still that frightened child
I protected from the dark.
1157
01:46:28,208 --> 01:46:29,958
But today I am the darkness.
1158
01:46:31,916 --> 01:46:33,916
A pitch-black darkness.
1159
01:46:35,791 --> 01:46:39,666
If you touch it, you'll lose yourself.
1160
01:46:40,750 --> 01:46:42,458
Now I understand
that you are the darkness.
1161
01:46:44,250 --> 01:46:45,750
From the very beginning,
you were nothing but darkness.
1162
01:46:52,708 --> 01:46:54,083
But there's one thing I can't understand.
1163
01:46:55,208 --> 01:46:57,208
When Kali will control India,
1164
01:46:59,833 --> 01:47:00,750
what will Raghu do?
1165
01:47:05,500 --> 01:47:07,375
Raghu, the lone player.
1166
01:47:08,083 --> 01:47:11,083
Can he become a team player?
1167
01:47:12,833 --> 01:47:13,708
As what?
1168
01:47:14,666 --> 01:47:16,916
Kali's defender?
1169
01:47:17,791 --> 01:47:18,750
Wicket-keeper?
1170
01:47:19,625 --> 01:47:20,500
Water boy?
1171
01:47:21,625 --> 01:47:22,625
What?
1172
01:47:23,333 --> 01:47:24,666
Do you remember, Kaboo,
1173
01:47:26,333 --> 01:47:28,083
this game only ends
1174
01:47:29,458 --> 01:47:30,541
when Raghu comes first.
1175
01:47:31,666 --> 01:47:32,750
It'll take time.
1176
01:47:35,250 --> 01:47:38,625
But eventually, it'll be me
who controls Kali.
1177
01:47:39,666 --> 01:47:40,916
They won't even realize it.
1178
01:47:42,541 --> 01:47:46,875
Then, in one hand,
I'll have Kali's power,
1179
01:47:48,541 --> 01:47:50,875
and in the other, India's PM.
1180
01:47:54,875 --> 01:47:55,875
Think about it, Kaboo!
1181
01:47:57,166 --> 01:47:58,625
If you hadn't abandoned me that day,
1182
01:47:59,500 --> 01:48:02,250
the two of us would be ruling India!
1183
01:48:03,208 --> 01:48:04,333
Luthra was right,
1184
01:48:05,250 --> 01:48:06,583
you never had the makings
of a soldier.
1185
01:48:07,625 --> 01:48:09,041
Tell your country that.
1186
01:48:09,583 --> 01:48:13,000
They have a medal ready for me,
and a noose for you.
1187
01:48:15,791 --> 01:48:17,375
Today, your very own India is crying out…
1188
01:48:18,666 --> 01:48:19,583
Raghu first!
1189
01:48:32,041 --> 01:48:33,833
I never missed you till today,
1190
01:48:35,750 --> 01:48:37,666
because I was battling you
in my head every single day.
1191
01:48:39,000 --> 01:48:40,958
But from today, I'll really miss you.
1192
01:48:42,250 --> 01:48:43,291
Bye, partner.
1193
01:49:08,000 --> 01:49:09,875
Kabir's on the move.
He's killed Gulati.
1194
01:49:10,250 --> 01:49:11,250
Go after him. Now!
1195
01:53:29,458 --> 01:53:30,333
{\an8}Next.
1196
01:53:31,875 --> 01:53:32,833
{\an8}Next.
1197
01:53:34,041 --> 01:53:34,916
Next.
1198
01:53:36,625 --> 01:53:37,791
{\an8}And that's the last image.
1199
01:53:39,666 --> 01:53:42,166
Sir, Gulati's bodyguard
saw his killer up close.
1200
01:53:42,833 --> 01:53:43,833
Kabir.
1201
01:53:44,375 --> 01:53:45,625
According to the report,
1202
01:53:46,958 --> 01:53:48,416
we found two guns on the yacht.
1203
01:53:49,291 --> 01:53:50,958
They don't belong
to Gulati's security team.
1204
01:53:51,625 --> 01:53:53,000
{\an8}One gun must be Kabir's.
1205
01:53:55,791 --> 01:53:56,875
{\an8}Who owns the other gun?
1206
01:54:02,041 --> 01:54:04,291
Kavya, focus on all the evidence
you found on the yacht.
1207
01:54:05,000 --> 01:54:07,791
Vikram, I need you to go
to Davos tomorrow.
1208
01:54:08,833 --> 01:54:11,291
Our PM is the keynote speaker
at the World Economic Forum.
1209
01:54:13,000 --> 01:54:15,208
You'll lead his security team
with Karan and Guru.
1210
01:54:16,625 --> 01:54:18,375
I don't want Kabir creating a scene there.
1211
01:54:40,166 --> 01:54:41,708
{\an8}CLASSIFIED
1212
01:54:49,166 --> 01:54:50,166
Sir.
1213
01:54:50,791 --> 01:54:51,791
I have a lead.
1214
01:54:52,333 --> 01:54:53,541
I think I can bring Kabir in.
1215
01:54:55,791 --> 01:54:57,250
But I must do it alone.
1216
01:55:08,166 --> 01:55:11,958
In your dreams, my love
1217
01:55:12,416 --> 01:55:15,833
In your dreams, my love
1218
01:55:16,166 --> 01:55:21,375
Let me come and go
1219
01:55:29,500 --> 01:55:32,958
In your dreams, my love
1220
01:55:33,250 --> 01:55:37,666
Let me come and go
1221
01:55:37,958 --> 01:55:41,541
{\an8}Lonely are the lanes of my love
1222
01:55:41,750 --> 01:55:46,708
Let me come and go
1223
01:55:46,916 --> 01:55:51,000
In the sky above my eyes
1224
01:55:51,208 --> 01:55:55,333
I see, not the sun but your face
1225
01:55:55,458 --> 01:55:59,541
More golden than gold itself
1226
01:55:59,625 --> 01:56:01,625
Bright, glowing
1227
01:56:01,708 --> 01:56:03,708
Bright, glowing
1228
01:56:03,833 --> 01:56:07,291
Let me come close to you
1229
01:56:08,083 --> 01:56:11,666
Let me come close to you
1230
01:56:11,750 --> 01:56:16,458
And allow me to celebrate
1231
01:56:16,583 --> 01:56:20,083
In your dreams, my love
1232
01:56:20,208 --> 01:56:24,750
Let me come and go
1233
01:56:25,041 --> 01:56:28,708
Lonely are the lanes of my love
1234
01:56:28,791 --> 01:56:33,250
Let me come and go
1235
01:57:15,208 --> 01:57:19,291
If I were to win the world
1236
01:57:19,583 --> 01:57:23,250
It would mean very little
1237
01:57:23,916 --> 01:57:27,541
If I were to win your heart
1238
01:57:28,250 --> 01:57:31,750
It would mean the world to me
1239
01:57:31,875 --> 01:57:35,291
Why does life seem
1240
01:57:35,416 --> 01:57:37,583
More beautiful
1241
01:57:37,666 --> 01:57:40,458
With you in it
1242
01:57:40,541 --> 01:57:44,041
You bring peace to me
1243
01:57:44,125 --> 01:57:48,791
Like the parched land receives rain
1244
01:57:48,875 --> 01:57:52,916
The parched land, my love
1245
01:57:53,000 --> 01:57:56,750
The parched land, my love
1246
01:57:56,833 --> 01:58:01,583
Awaits the rainy season
1247
01:58:01,666 --> 01:58:05,166
In your dreams, my love
1248
01:58:05,291 --> 01:58:09,916
Let me come and go
1249
01:58:10,166 --> 01:58:13,750
{\an8}Lonely are the lanes of my love
1250
01:58:13,916 --> 01:58:18,333
Let me come and go
1251
01:58:18,750 --> 01:58:20,333
My love
1252
01:58:20,416 --> 01:58:23,041
You are in all my quests
1253
01:58:23,125 --> 01:58:24,625
My love
1254
01:58:24,708 --> 01:58:27,333
You are in all my thoughts
1255
01:58:27,416 --> 01:58:29,000
My love
1256
01:58:29,083 --> 01:58:31,125
In your thoughts, my love
1257
01:58:31,208 --> 01:58:35,916
- Let me come and go- Let me come and go
1258
01:58:36,041 --> 01:58:37,500
My love
1259
01:58:37,583 --> 01:58:40,208
Sleepless are my nights
1260
01:58:40,333 --> 01:58:41,833
My love
1261
01:58:41,916 --> 01:58:44,458
My waking hours are yours
1262
01:58:44,583 --> 01:58:46,041
My love
1263
01:58:46,125 --> 01:58:48,250
In your dreams, my love
1264
01:58:48,333 --> 01:58:53,125
- Let me come and go- Let me come and go
1265
01:58:53,833 --> 01:58:56,125
Come and go
1266
01:58:58,208 --> 01:59:00,625
Come and go
1267
01:59:02,500 --> 01:59:04,875
Come and go
1268
01:59:07,083 --> 01:59:08,000
Sir.
1269
01:59:21,250 --> 01:59:22,250
Captain Kabir.
1270
01:59:28,291 --> 01:59:29,875
Will you marry me?
1271
01:59:31,958 --> 01:59:34,208
This ring has actually been made
from melted bullets.
1272
01:59:36,125 --> 01:59:37,541
It's a ring for a warrior.
1273
01:59:42,541 --> 01:59:43,625
I love you, Kabir.
1274
01:59:44,833 --> 01:59:46,375
The day I first saw you,
1275
01:59:47,625 --> 01:59:49,791
when Dad brought you home
from the remand home,
1276
01:59:50,458 --> 01:59:53,583
you were so scared. So awkward!
1277
01:59:54,375 --> 01:59:55,708
I asked who you were.
1278
01:59:56,875 --> 01:59:59,583
You thought about it
for a long time and said…
1279
01:59:59,708 --> 02:00:00,708
"No one yet.
1280
02:00:02,083 --> 02:00:03,250
But I'll be a soldier one day."
1281
02:00:03,833 --> 02:00:05,458
I fell for you right there.
1282
02:00:06,708 --> 02:00:08,791
And you said, "Me, too."
1283
02:00:10,875 --> 02:00:11,916
That's when I fell for you.
1284
02:00:12,208 --> 02:00:13,916
I've been waiting since that day.
1285
02:00:14,416 --> 02:00:17,333
Now I realize you'd never make
the first move. So…
1286
02:00:19,875 --> 02:00:21,083
It's not that simple, Kavya.
1287
02:00:23,875 --> 02:00:27,083
I've been posted to Tezpur, Assam.
1288
02:00:29,291 --> 02:00:30,208
So?
1289
02:00:31,083 --> 02:00:34,875
I have a year of training left.
We'll apply for a spouse posting.
1290
02:00:35,833 --> 02:00:38,791
And anyway, uniformed couples
look very sexy together.
1291
02:00:41,541 --> 02:00:44,583
Officially, I haven't been
posted anywhere.
1292
02:00:46,500 --> 02:00:47,708
Nor will I wear a uniform.
1293
02:00:51,791 --> 02:00:54,125
Has Dad recruited you in R&AW?
1294
02:00:58,791 --> 02:01:00,125
In R&AW, forget about spouse posting,
1295
02:01:01,958 --> 02:01:03,166
even having a spouse is difficult.
1296
02:01:04,166 --> 02:01:06,916
You don't have to accept.
You have a choice.
1297
02:01:08,166 --> 02:01:10,000
You wanted to become a soldier.
1298
02:01:10,250 --> 02:01:11,750
He didn't make me a soldier, Kavya,
1299
02:01:13,041 --> 02:01:14,000
he made me a warrior,
1300
02:01:16,041 --> 02:01:17,625
and a warrior
does not choose his battles.
1301
02:01:19,708 --> 02:01:20,625
Kabir.
1302
02:01:21,458 --> 02:01:22,541
We have only one life.
1303
02:01:23,791 --> 02:01:27,083
You, me, our home.
1304
02:01:28,291 --> 02:01:29,333
I know, Kavya.
1305
02:01:31,041 --> 02:01:32,000
I know.
1306
02:01:34,125 --> 02:01:35,750
But the road I'll be traveling on,
1307
02:01:37,708 --> 02:01:41,208
if I keep looking back at my home,
I'll be shot in no time.
1308
02:01:44,000 --> 02:01:45,041
It's India first, Kavya.
1309
02:01:47,500 --> 02:01:48,958
I guess I always knew it.
1310
02:01:52,416 --> 02:01:54,500
I thought maybe…
1311
02:01:57,875 --> 02:01:59,958
this shot would hit the target.
1312
02:02:02,541 --> 02:02:03,458
I'm wounded.
1313
02:02:06,041 --> 02:02:08,958
Maybe one day, I'll come back…
1314
02:02:15,666 --> 02:02:17,166
You're a warrior like Dad.
1315
02:02:19,125 --> 02:02:21,916
There'll always be a war. Somewhere.
1316
02:02:25,875 --> 02:02:27,125
And someone has to fight it.
1317
02:02:29,416 --> 02:02:30,375
Thanks.
1318
02:02:33,000 --> 02:02:35,583
If I meet someone else,
I'll get him a diamond ring.
1319
02:02:38,458 --> 02:02:39,791
This ring was for a warrior.
1320
02:03:17,916 --> 02:03:18,875
I just wanna talk.
1321
02:03:20,291 --> 02:03:21,208
Talk.
1322
02:03:23,041 --> 02:03:25,375
But I can't promise if I'll answer,
or my gun will.
1323
02:03:32,958 --> 02:03:34,291
When I went undercover,
1324
02:03:36,833 --> 02:03:39,416
I knew things would get tough.
1325
02:03:42,041 --> 02:03:43,625
But I wasn't ready for that moment.
1326
02:03:44,375 --> 02:03:45,958
Pull the damn trigger
and shoot me.
1327
02:03:52,750 --> 02:03:56,208
It felt like he had known this for years.
1328
02:03:58,750 --> 02:03:59,750
He was waiting.
1329
02:04:03,000 --> 02:04:04,583
He lived for India.
1330
02:04:06,000 --> 02:04:09,333
How else could he die?
Only as a true warrior.
1331
02:04:10,875 --> 02:04:11,833
The only one I ever met.
1332
02:04:17,916 --> 02:04:20,791
- Kabir, I can't even imagine--
- We have no time to think, Kavya.
1333
02:04:21,375 --> 02:04:22,250
You're right.
1334
02:04:23,625 --> 02:04:25,291
If Kali's plan succeeds,
1335
02:04:26,041 --> 02:04:27,916
Dad's death will be in vain.
1336
02:04:28,916 --> 02:04:31,125
Vikram is leading the PM's security.
1337
02:04:31,875 --> 02:04:34,333
He's already there. In Davos.
1338
02:05:36,916 --> 02:05:40,208
It's traditional for the heads of Kali
to meet in person
1339
02:05:40,333 --> 02:05:42,583
when welcoming a new member
to the table.
1340
02:05:44,916 --> 02:05:46,208
Till today, you were a soldier,
1341
02:05:47,041 --> 02:05:48,875
now you are a general.
1342
02:05:58,000 --> 02:05:59,000
Thank you.
1343
02:06:00,125 --> 02:06:02,958
It seems Gulati sir prepared me
for this day.
1344
02:06:05,500 --> 02:06:06,708
But my happiness is incomplete,
1345
02:06:07,541 --> 02:06:08,791
until Kabir is alive.
1346
02:06:10,333 --> 02:06:11,375
I promise you,
1347
02:06:12,250 --> 02:06:15,166
the man who killed my mentor
is a dead man.
1348
02:06:15,708 --> 02:06:17,375
We need to cancel Davos.
1349
02:06:19,250 --> 02:06:20,958
Kabir knows about the PM,
1350
02:06:21,500 --> 02:06:23,875
and he will do his best to stop us.
1351
02:06:24,833 --> 02:06:27,166
Kabir can't do anything,
regardless of what he knows.
1352
02:06:27,708 --> 02:06:28,750
I mean, who'll believe him?
1353
02:06:29,458 --> 02:06:30,708
He's a wanted fugitive.
1354
02:06:31,166 --> 02:06:32,500
And I'm a part of the inner circle.
1355
02:06:33,208 --> 02:06:35,458
The PM will die in Davos.
1356
02:06:36,500 --> 02:06:39,333
And what Vikram has written,
forget Kabir,
1357
02:06:40,166 --> 02:06:42,125
no force on Earth can change it.
1358
02:06:44,208 --> 02:06:45,250
To the age of Kali!
1359
02:06:46,500 --> 02:06:47,583
- To the age of Kali!
- To the age of Kali!
1360
02:07:00,000 --> 02:07:00,875
Kavya.
1361
02:07:01,500 --> 02:07:02,375
All good, dear?
1362
02:07:03,000 --> 02:07:05,250
Hi, Uncle. Are you in Delhi?
1363
02:07:05,458 --> 02:07:08,291
I'm going to Davos.
I'm on my way to the airport.
1364
02:07:08,500 --> 02:07:09,541
All okay?
1365
02:07:10,250 --> 02:07:11,750
Uncle, Kabir is with me.
1366
02:07:15,416 --> 02:07:18,250
Sarang Uncle, if I didn't trust him,I wouldn't be calling you.
1367
02:07:19,750 --> 02:07:21,208
We need to talk to you urgently.
1368
02:07:23,083 --> 02:07:24,208
Not on the phone, my dear.
1369
02:07:25,125 --> 02:07:26,208
Come and meet me.
1370
02:07:26,750 --> 02:07:28,458
But not here.
1371
02:07:29,791 --> 02:07:31,958
There are R&AW agents
in the security team.
1372
02:07:32,458 --> 02:07:36,958
There's a place where your dad
and I used to meet.
1373
02:07:37,208 --> 02:07:40,125
I'll send you the location pin.Meet me there.
1374
02:07:56,375 --> 02:07:57,458
Are you sure this is the right place?
1375
02:07:58,708 --> 02:08:02,250
{\an8}That's what it shows on the map.
Sarang uncle must be on his way.
1376
02:08:26,916 --> 02:08:27,958
Sarang!
1377
02:08:29,000 --> 02:08:29,958
It's Sarang.
1378
02:08:34,458 --> 02:08:36,041
But Kali had Sarang's entire family…
1379
02:08:36,125 --> 02:08:37,333
Kali just pulled the trigger.
1380
02:08:38,500 --> 02:08:39,916
Sarang sacrificed them.
1381
02:08:48,416 --> 02:08:49,333
Don't you see?
1382
02:08:49,416 --> 02:08:51,583
If something happens to the PM,
his replacement
1383
02:08:52,041 --> 02:08:55,208
will be chosen based on how he sacrificed
his family, but not his principles.
1384
02:08:58,666 --> 02:09:00,958
Kali's trump card is Sarang.
1385
02:09:10,333 --> 02:09:11,250
Oh, shit!
1386
02:09:11,666 --> 02:09:12,583
We're trapped!
1387
02:09:21,791 --> 02:09:23,208
Your… dad?
1388
02:09:26,750 --> 02:09:28,083
"Stay down, I'm here."
1389
02:10:24,666 --> 02:10:26,416
That's the real problem with spy games,
1390
02:10:28,041 --> 02:10:30,208
you never know who to trust.
1391
02:10:31,083 --> 02:10:33,416
Did Colonel Luthra tell you about Kali?
1392
02:10:33,500 --> 02:10:34,458
No, Kabir.
1393
02:10:34,916 --> 02:10:36,625
I told him about Kali.
1394
02:10:37,458 --> 02:10:41,583
My source has been trying to find out
for years. No luck so far.
1395
02:10:44,041 --> 02:10:45,750
You're not the first to cross the line.
1396
02:10:46,333 --> 02:10:49,791
Before you, I was Luthra's Kabir.
1397
02:10:51,458 --> 02:10:53,125
If you go after Kali, Luthra,
1398
02:10:54,000 --> 02:10:55,458
they'll come after you.
1399
02:10:57,500 --> 02:10:58,583
We're soldiers, Kaul.
1400
02:11:00,583 --> 02:11:02,500
This danger has existed since day one.
1401
02:11:04,416 --> 02:11:06,000
When Kali finds Kabir,
1402
02:11:08,375 --> 02:11:09,875
he'll need you.
1403
02:11:10,583 --> 02:11:11,958
You trust him that much?
1404
02:11:13,000 --> 02:11:14,291
Kabir is the man
1405
02:11:15,916 --> 02:11:17,458
we wanted to be someday.
1406
02:11:18,833 --> 02:11:20,291
The perfect warrior!
1407
02:11:21,166 --> 02:11:22,416
If Kabir is alive,
1408
02:11:23,125 --> 02:11:26,583
that means he hasn't been defeated.
1409
02:11:27,416 --> 02:11:28,333
Neither has he bowed down,
1410
02:11:29,041 --> 02:11:30,166
nor has he been bought.
1411
02:11:34,875 --> 02:11:35,958
Bloody Sarang!
1412
02:11:38,750 --> 02:11:41,916
Evil was written all over his face,
but no one could read it.
1413
02:11:43,500 --> 02:11:45,041
We must get Vikram arrested immediately.
1414
02:11:46,500 --> 02:11:48,916
Then what, sir? Kali will disappear?
1415
02:11:49,375 --> 02:11:51,583
Vikram will tell us.
We'll break him.
1416
02:11:52,833 --> 02:11:53,958
Can Kali break me?
1417
02:11:56,000 --> 02:11:57,208
Even we can't break Vikram.
1418
02:11:57,916 --> 02:11:59,083
Then let's stop the PM from going.
1419
02:11:59,916 --> 02:12:00,958
Same problem, sir.
1420
02:12:01,791 --> 02:12:03,833
We won't know their next move.
1421
02:12:04,916 --> 02:12:05,791
Then?
1422
02:12:09,791 --> 02:12:11,625
Let Vikram's desire be fulfilled.
1423
02:12:12,083 --> 02:12:13,250
Let him come first.
1424
02:12:13,791 --> 02:12:16,750
We'll just change the finishing line.
1425
02:12:29,333 --> 02:12:30,208
Done?
1426
02:12:30,583 --> 02:12:31,500
Yes, sir.
1427
02:12:32,416 --> 02:12:33,958
No one will find any bodies,
1428
02:12:35,500 --> 02:12:36,625
as you had asked.
1429
02:12:39,083 --> 02:12:40,625
I said something else too.
1430
02:12:42,583 --> 02:12:43,541
Yes, sir.
1431
02:12:45,250 --> 02:12:47,083
It was painless.
1432
02:13:04,291 --> 02:13:06,208
He caused me pain even after dying.
1433
02:13:17,916 --> 02:13:20,166
The PM will start
his keynote speech in 90 minutes.
1434
02:13:20,458 --> 02:13:22,541
I want teams posted on all the routes.
1435
02:13:27,500 --> 02:13:29,541
TRUTH ALONE TRIUMPHS
1436
02:13:46,916 --> 02:13:47,833
Hold on, Vikram.
1437
02:13:48,708 --> 02:13:49,583
Change of plans.
1438
02:13:50,500 --> 02:13:52,416
You'll handle Minister Sarang's security.
1439
02:13:53,375 --> 02:13:56,500
Sir, the PM is giving
the keynote speech in 90 minutes.
1440
02:13:56,666 --> 02:13:58,166
I know. Listen.
1441
02:13:59,416 --> 02:14:01,541
There was a shootout
in a Delhi car park last night.
1442
02:14:02,416 --> 02:14:03,333
I think it was Kabir.
1443
02:14:04,708 --> 02:14:06,125
Kavya's been missing
since yesterday too.
1444
02:14:06,666 --> 02:14:09,750
The last call she made
was to Minister Sarang.
1445
02:14:10,333 --> 02:14:12,833
If Vilasrao Sarang is Kabir's target,
1446
02:14:13,750 --> 02:14:15,750
I want you there to stop him.
1447
02:14:16,333 --> 02:14:17,208
Sir.
1448
02:14:17,333 --> 02:14:20,041
Go to Minister Sarang now.
All the best.
1449
02:14:41,083 --> 02:14:42,416
What's this nonsense?
1450
02:14:44,041 --> 02:14:45,375
You were supposed to be with the PM.
1451
02:14:45,750 --> 02:14:48,250
There's some tension because
of the parking lot attack.
1452
02:14:49,291 --> 02:14:50,875
Is it because of Kabir?
1453
02:14:51,416 --> 02:14:53,833
Kaul is tense. Not me.
1454
02:14:55,208 --> 02:14:57,041
And Kabir will not cause us
any more trouble.
1455
02:14:58,875 --> 02:15:00,000
It's confirmed, sir.
1456
02:15:00,916 --> 02:15:01,916
He's dead.
1457
02:15:04,208 --> 02:15:05,833
There's a 43-minute distance
1458
02:15:06,000 --> 02:15:08,583
between you and the PM's seat.
1459
02:15:10,458 --> 02:15:11,416
Good job.
1460
02:15:12,833 --> 02:15:15,083
Finally, I'll have the chance to do
what I was destined for.
1461
02:15:15,833 --> 02:15:20,291
No longer having to kowtow to that fool
and his ridiculous principles!
1462
02:15:21,666 --> 02:15:24,375
I'll cover his corpse with a garland
of old shoes, saying,
1463
02:15:24,458 --> 02:15:26,083
"My condolences, you scum…"
1464
02:15:35,041 --> 02:15:36,083
The Minister's been shot!
1465
02:16:01,250 --> 02:16:03,041
Kali's trump card is lying at your feet.
1466
02:16:03,750 --> 02:16:05,208
Vilas Sarang pack.
1467
02:16:06,708 --> 02:16:07,791
Kali fold.
1468
02:16:08,500 --> 02:16:09,416
Raghu…
1469
02:16:11,833 --> 02:16:13,041
gets second place again.
1470
02:16:25,166 --> 02:16:27,541
I fired my bullet strategically,three inches away from your small heart.
1471
02:16:28,916 --> 02:16:29,791
You won't die.
1472
02:16:31,833 --> 02:16:33,208
You know, it makes no sense,
1473
02:16:34,875 --> 02:16:35,958
but I can't bring myself to kill you.
1474
02:16:37,333 --> 02:16:38,750
I still see
1475
02:16:40,083 --> 02:16:41,375
that 14-year-old Raghu in you.
1476
02:16:42,625 --> 02:16:46,333
I'll leave it up to Kali
to finish your LDBD.
1477
02:16:47,875 --> 02:16:49,375
I want to say I'll miss you,
1478
02:16:52,500 --> 02:16:53,791
but I don't lie too well.
1479
02:17:11,666 --> 02:17:15,291
In the aftermath of the horrific tragedy,
the Davos summit stands cancelled.
1480
02:17:17,333 --> 02:17:20,375
The honorable Prime Minister is
leaving with the late Vilas Sarang's body
1481
02:17:20,958 --> 02:17:22,583
for his state funeral in India.
1482
02:17:23,291 --> 02:17:25,833
While trying to protect
Minister Vilasrao Sarang,
1483
02:17:26,041 --> 02:17:30,208
Major Vikram Chelapathi was shot.
He's in the ICU now.
1484
02:17:30,500 --> 02:17:33,083
{\an8}MAIN ENTRANCE
1485
02:17:33,166 --> 02:17:35,750
EMERGENCY DEPARTMENT
1486
02:18:05,750 --> 02:18:08,333
{\an8}You failed, now you die.
1487
02:18:08,875 --> 02:18:10,416
The game isn't over.
1488
02:18:10,875 --> 02:18:13,333
{\an8}Sarang wasn't just a move,he was the whole game.
1489
02:18:13,916 --> 02:18:16,791
{\an8}All that time, all that planning,it's all over.
1490
02:18:17,333 --> 02:18:20,083
{\an8}Why? Because Kabirwas better than you.
1491
02:18:22,000 --> 02:18:22,916
{\an8}You've lost.
1492
02:18:23,208 --> 02:18:25,541
If Sarang had a heart attack
and dropped dead,
1493
02:18:27,166 --> 02:18:28,416
would Kali drop their India plans?
1494
02:18:29,166 --> 02:18:30,166
Come on,
1495
02:18:30,833 --> 02:18:32,500
Kali always has a Plan B.
1496
02:18:33,333 --> 02:18:35,916
{\an8}Kabir will obstruct all our plans.
1497
02:18:36,500 --> 02:18:38,083
Give me 24 hours.
1498
02:18:39,166 --> 02:18:40,125
I'll get him out of your way.
1499
02:18:42,083 --> 02:18:43,958
Kabir will never come in your way again.
1500
02:18:44,625 --> 02:18:47,208
And… hold my seat.
1501
02:18:48,250 --> 02:18:49,500
{\an8}24 hours, Vikram.
1502
02:19:13,291 --> 02:19:14,291
Congratulations on your lifeline.
1503
02:19:15,541 --> 02:19:16,666
How much time has Kali given you?
1504
02:19:17,666 --> 02:19:18,625
12 hours?
1505
02:19:19,791 --> 02:19:20,791
24 hours?
1506
02:19:22,583 --> 02:19:25,291
Tell me. Why did you call?
1507
02:19:25,625 --> 02:19:26,666
I was wondering…
1508
02:19:27,875 --> 02:19:31,083
if we hadn't been partners back then,
but rivals instead,
1509
02:19:32,333 --> 02:19:33,291
who would win?
1510
02:19:34,458 --> 02:19:35,416
Want to know?
1511
02:19:36,791 --> 02:19:37,791
One last time.
1512
02:19:39,250 --> 02:19:41,833
No Kali, no R&AW,
only Raghu and Kaboo.
1513
02:19:44,166 --> 02:19:45,708
Whoever survives comes first.
1514
02:19:47,125 --> 02:19:49,333
Whoever comes second,
their chapter's closed for good.
1515
02:19:51,666 --> 02:19:52,583
Okay.
1516
02:19:53,958 --> 02:19:55,708
Let's fulfill this desire
of your heart too.
1517
02:19:57,166 --> 02:19:58,333
Send me the location and time.
1518
02:19:59,791 --> 02:20:00,708
I'll be there.
1519
02:20:08,166 --> 02:20:09,833
Kabir, you're walking into a trap.
1520
02:20:12,000 --> 02:20:14,083
That's how we lost Colonel Luthra.
1521
02:20:16,250 --> 02:20:17,750
You're falling into the same trap.
1522
02:20:20,791 --> 02:20:21,958
I'm not falling into his trap,
1523
02:20:24,666 --> 02:20:25,791
he's falling into mine.
1524
02:20:28,416 --> 02:20:30,708
It's crucial for Vikram
to be the one to defeat me.
1525
02:20:31,250 --> 02:20:32,875
You're playing a dangerous game, Kabir.
1526
02:20:34,750 --> 02:20:35,791
One mistake and…
1527
02:20:36,041 --> 02:20:38,375
There's only one man who knows
all the Kali members' identities.
1528
02:20:40,041 --> 02:20:41,750
Sir, take the PM safely to India.
1529
02:20:44,416 --> 02:20:45,333
I'll finish this.
1530
02:20:56,208 --> 02:20:57,250
You made a ring for a warrior.
1531
02:21:00,666 --> 02:21:01,625
Keep it safe.
1532
02:21:59,333 --> 02:22:01,333
Why so serious?
1533
02:22:05,000 --> 02:22:05,916
Why?
1534
02:22:06,250 --> 02:22:08,000
You won, right? Sit.
1535
02:22:08,916 --> 02:22:11,833
Let's celebrate your victory.
Drink?
1536
02:22:12,708 --> 02:22:13,750
Of course.
1537
02:22:14,375 --> 02:22:15,541
That was a good move, by the way.
1538
02:22:16,166 --> 02:22:19,000
I never expected you to kill Sarang.
1539
02:22:21,916 --> 02:22:25,375
You're the first man who's really
shaken up Kali.
1540
02:22:26,666 --> 02:22:29,083
Game over. A setback for years.
1541
02:22:29,833 --> 02:22:31,833
And for Vikram? The end.
1542
02:22:33,458 --> 02:22:34,583
Well played, Kaboo!
1543
02:22:37,750 --> 02:22:39,291
You're still playing a game.
1544
02:22:45,333 --> 02:22:47,958
Tell me. What's your plan now?
1545
02:22:48,625 --> 02:22:52,833
My dear Kaboo!
You're the only one who values me.
1546
02:22:54,333 --> 02:22:56,291
If Raghu isn't first,
how can the game be over?
1547
02:22:58,500 --> 02:22:59,500
There's one last move.
1548
02:23:02,416 --> 02:23:03,666
Live telecast.
1549
02:23:29,166 --> 02:23:30,833
You're still going after the PM!
1550
02:23:34,083 --> 02:23:35,875
That means nobody's safe in the hangar!
1551
02:23:49,625 --> 02:23:50,666
Who'll replace the PM?
1552
02:23:50,875 --> 02:23:54,583
It won't take long for Kali
to find another Sarang, Kaboo.
1553
02:23:59,791 --> 02:24:02,041
Now there'll be
two state funerals in India.
1554
02:24:10,458 --> 02:24:11,416
And here,
1555
02:24:12,750 --> 02:24:15,333
you and I will celebrate your defeat.
1556
02:24:18,833 --> 02:24:19,750
Move.
1557
02:24:23,041 --> 02:24:24,541
The police have been compromised.
1558
02:24:29,250 --> 02:24:30,166
Now come!
1559
02:24:46,541 --> 02:24:51,083
You take yourself
for a big hero, right? India's soldier!
1560
02:24:52,375 --> 02:24:55,291
No, Kabir. You're a monster.
1561
02:24:56,958 --> 02:25:00,208
Anyone who comes near you
is devoured by you!
1562
02:25:20,375 --> 02:25:21,291
Naina.
1563
02:25:22,958 --> 02:25:25,291
I promise you, I won't letany harm come to you.
1564
02:25:27,458 --> 02:25:30,250
The girl who loved you,
who trusted you.
1565
02:25:30,708 --> 02:25:32,875
Where is she now?
Finish.
1566
02:25:42,833 --> 02:25:43,875
Khalid.
1567
02:25:45,208 --> 02:25:46,708
You taught me everything I know.
1568
02:25:50,166 --> 02:25:51,458
He considered you God.
1569
02:25:51,833 --> 02:25:53,833
He died, and you didn't even know it.
1570
02:26:01,875 --> 02:26:02,750
Finish.
1571
02:26:07,375 --> 02:26:09,041
And your mentor, Luthra?
1572
02:26:09,875 --> 02:26:13,083
You yourself
pumped a bullet into his heart.
1573
02:26:17,583 --> 02:26:18,500
Finish.
1574
02:26:28,291 --> 02:26:32,250
Anyone who ever comes close
to you is finished.
1575
02:26:37,375 --> 02:26:39,916
But of all of them,
the first one to be finished was…
1576
02:26:41,708 --> 02:26:42,750
Raghu!
1577
02:27:00,875 --> 02:27:02,208
You broke my heart.
1578
02:27:02,791 --> 02:27:03,708
Betrayed me.
1579
02:29:01,375 --> 02:29:02,291
We have to go, sir.
1580
02:29:08,416 --> 02:29:09,333
Kabir.
1581
02:29:10,458 --> 02:29:12,958
The PM is safe. We're taking off.
1582
02:29:13,541 --> 02:29:14,416
Well done, sir.
1583
02:29:18,208 --> 02:29:19,250
The PM is safe.
1584
02:29:30,458 --> 02:29:31,375
The flight…
1585
02:29:32,541 --> 02:29:33,458
What's that? Repeat.
1586
02:29:34,666 --> 02:29:36,083
The flight is still compromised, sir.
1587
02:29:37,750 --> 02:29:39,250
And the PM is still in danger.
1588
02:29:43,791 --> 02:29:47,791
You. You. All flight staff and pilots!
Get off the plane now!
1589
02:29:47,875 --> 02:29:48,791
Get off, please!
1590
02:29:49,500 --> 02:29:51,416
Kaul! Are you serious?
1591
02:29:52,458 --> 02:29:54,750
Yes, sir. You have to trust me.
You have my word.
1592
02:29:55,000 --> 02:29:56,208
Kabir is never wrong.
1593
02:30:01,583 --> 02:30:02,666
But who'll fly the plane?
1594
02:30:05,458 --> 02:30:06,375
I will.
1595
02:34:24,208 --> 02:34:25,583
You've won.
1596
02:34:35,916 --> 02:34:37,916
Guess your mentor was right after all.
1597
02:34:39,916 --> 02:34:41,791
You were always first, you rascal!
1598
02:34:44,000 --> 02:34:44,916
You were first.
1599
02:34:46,625 --> 02:34:47,583
You.
1600
02:34:48,375 --> 02:34:49,291
In everything.
1601
02:34:50,458 --> 02:34:53,750
In every contest, you were first.
1602
02:34:54,250 --> 02:34:55,333
Raghu was first!
1603
02:34:58,541 --> 02:35:00,500
I wanted to be like you.
1604
02:35:03,500 --> 02:35:04,541
You were my hero.
1605
02:35:06,625 --> 02:35:07,750
If I had known…
1606
02:35:10,041 --> 02:35:11,458
the walls were this solid,
1607
02:35:14,500 --> 02:35:16,000
I would have done whatever it took
to hold you back.
1608
02:35:17,958 --> 02:35:19,083
Or I would've come with you.
1609
02:35:20,166 --> 02:35:21,458
But I would not have let go
of your hand.
1610
02:35:25,708 --> 02:35:26,750
I'm sorry, partner.
1611
02:35:30,833 --> 02:35:31,750
I am sorry.
1612
02:35:49,458 --> 02:35:51,333
After you,
no one in the world mattered to me.
1613
02:35:52,625 --> 02:35:53,541
But you?
1614
02:35:54,458 --> 02:35:55,750
You had your country,
1615
02:35:57,291 --> 02:35:58,625
your colonel…
1616
02:36:00,541 --> 02:36:03,291
Me, I kept running,
1617
02:36:04,666 --> 02:36:05,750
hoping to come first.
1618
02:36:08,291 --> 02:36:10,666
I didn't realize
I was running away from everyone.
1619
02:36:17,791 --> 02:36:21,208
Before I met you, I belonged to no one
but myself, yet I wasn't alone, Kaboo.
1620
02:36:24,958 --> 02:36:25,875
But after you,
1621
02:36:28,250 --> 02:36:30,708
I could never shake off
the feeling of being alone.
1622
02:36:35,166 --> 02:36:37,166
I wish you had never come into my life.
1623
02:36:38,541 --> 02:36:39,500
If I hadn't,
1624
02:36:43,083 --> 02:36:44,541
how would Kaboo have become Kabir?
1625
02:36:48,541 --> 02:36:50,708
My LDBD would have ended
when I was 15.
1626
02:36:53,791 --> 02:36:55,375
You taught me how to live.
1627
02:36:59,000 --> 02:37:00,416
Raghu.
1628
02:37:02,083 --> 02:37:03,833
You can still be the man
Luthra wanted you to be.
1629
02:37:06,750 --> 02:37:08,083
It's not too late to become…
1630
02:37:12,791 --> 02:37:14,125
India's greatest soldier.
1631
02:37:17,333 --> 02:37:19,000
Help me destroy Kali.
1632
02:37:22,666 --> 02:37:24,333
First, save your PM.
1633
02:38:28,625 --> 02:38:29,833
Sir, I'm opening the door.
1634
02:39:00,500 --> 02:39:04,500
There was an assassination attempton our PM's life in Davos.
1635
02:39:05,208 --> 02:39:09,208
Thanks to the Indian security's vigilance
and R&AW's support,
1636
02:39:09,916 --> 02:39:11,208
the attempt was unsuccessful.
1637
02:39:11,583 --> 02:39:16,708
All intel indicates that rogue agent Kabir
is behind this heinous attack.
1638
02:39:17,583 --> 02:39:18,666
A few days earlier,
1639
02:39:19,041 --> 02:39:23,583
he assassinated our Minister Vilas Sarang
and R&AW Chief Sunil Luthra.
1640
02:39:24,041 --> 02:39:25,416
It grieves me to announce
1641
02:39:26,458 --> 02:39:28,666
that six of our SPG Commandos
1642
02:39:29,750 --> 02:39:33,208
and Major Vikram Chelapathi
were martyred in this attack.
1643
02:39:34,541 --> 02:39:36,125
That's all. Thank you.
1644
02:40:22,000 --> 02:40:23,041
Death is crashing over
1645
02:40:23,125 --> 02:40:24,708
Devil be calling him bloody soldier
1646
02:40:24,958 --> 02:40:27,000
Enemies game is overBigger than the danger
1647
02:40:27,291 --> 02:40:29,250
Venom spilling overKilling all the traitors
1648
02:40:29,333 --> 02:40:31,541
This is your mayday, broFull on disaster
1649
02:40:31,625 --> 02:40:33,958
He strikes like firecrackers in attack
1650
02:40:34,041 --> 02:40:36,208
When he hits your mind goes off track
1651
02:40:36,291 --> 02:40:38,583
He'll make your head bowLike a raging storm
1652
02:40:38,666 --> 02:40:40,875
He's not just a psychoHe's a freak who sets fire with blades
1653
02:40:40,958 --> 02:40:43,541
He's a demon who sees only bloodThrough his eyes
1654
02:40:44,958 --> 02:40:46,125
Devil
1655
02:40:47,375 --> 02:40:48,625
Devil
1656
02:40:49,583 --> 02:40:50,750
Devil
1657
02:40:54,250 --> 02:40:55,333
Devil
1658
02:40:56,666 --> 02:40:57,916
Devil
1659
02:40:58,916 --> 02:41:00,083
Devil
1660
02:41:10,166 --> 02:41:11,500
High, high, high
1661
02:41:11,666 --> 02:41:13,416
Tripping, high, high, high
1662
02:41:13,541 --> 02:41:15,541
Tripping, high, high, high
1663
02:41:15,625 --> 02:41:17,041
Tripping, high…
1664
02:41:18,000 --> 02:41:23,166
Sir…
1665
02:41:35,958 --> 02:41:40,166
Sir…
1666
02:41:56,166 --> 02:41:59,583
High, high, highTripping, high, high
1667
02:41:59,666 --> 02:42:01,541
Tripping, high, high, high
1668
02:42:01,625 --> 02:42:03,500
Tripping, high…
1669
02:42:03,583 --> 02:42:05,500
Tripping, high, high, high
1670
02:42:05,583 --> 02:42:09,458
Tripping, high, high, high
1671
02:42:09,583 --> 02:42:10,791
Tripping…
1672
02:42:11,875 --> 02:42:14,333
Ladies and gentlemen!
1673
02:42:14,916 --> 02:42:17,250
I'm here to make an announcement!
1674
02:42:18,000 --> 02:42:22,375
We've not come here to play around, baby!
1675
02:42:23,083 --> 02:42:25,875
We've come here to win!
1676
02:42:26,125 --> 02:42:30,541
- Yeah!- Tripping, high, high, high
1677
02:42:30,625 --> 02:42:32,541
Tripping, high, high, high
1678
02:42:32,625 --> 02:42:34,333
Tripping, high…
1679
02:42:39,625 --> 02:42:41,916
We bring that pain
1680
02:42:42,000 --> 02:42:43,833
You better start running
1681
02:42:43,916 --> 02:42:47,041
You won't make it out alive
1682
02:42:47,625 --> 02:42:49,916
Put you in that grave
1683
02:42:50,000 --> 02:42:51,458
No escape
1684
02:42:51,541 --> 02:42:55,416
Yeah, you know that you gonna die
1685
02:42:55,833 --> 02:42:57,708
You're going down
1686
02:42:57,958 --> 02:42:59,875
We're going in straightFor the kill now
1687
02:42:59,958 --> 02:43:01,875
No last wishes, say your goodbyes now
1688
02:43:02,000 --> 02:43:05,666
I'm lighting and burning it upWith my ride or die
1689
02:43:05,750 --> 02:43:09,625
Burning up…I… I… I… feel alive, alive, alive
1690
02:43:09,708 --> 02:43:11,458
The music's right, right, right
1691
02:43:11,541 --> 02:43:14,041
Burning up my fire, fire, fireBurning up…
1692
02:43:14,125 --> 02:43:17,375
High, high, highTripping, high, high, high
1693
02:43:17,500 --> 02:43:21,416
Tripping, high, high, high
1694
02:43:29,708 --> 02:43:33,458
Tripping, high, high, high
1695
02:43:33,541 --> 02:43:36,875
Tripping, high, high, highTripping, high…
1696
02:43:49,458 --> 02:43:50,916
The story doesn't end here.
1697
02:43:52,041 --> 02:43:54,166
Kali's heads are like a lizard's tail.
1698
02:43:55,333 --> 02:43:58,250
Sever one head,
another grows in its place.
1699
02:43:59,500 --> 02:44:03,833
Wherever Kali's heads rise,
there'll be a Kabir, a Tiger, a Pathaan,
1700
02:44:04,791 --> 02:44:05,875
or a Raghu…
1701
02:44:08,208 --> 02:44:09,125
ready to cut it off.
1702
02:44:11,750 --> 02:44:12,708
Is it your hobby…
1703
02:44:14,416 --> 02:44:16,333
to turn a hero into a villain,
and vice versa?
1704
02:44:20,666 --> 02:44:21,791
You taught me to stay alive.
1705
02:44:23,416 --> 02:44:25,541
I let you stay alive.
1706
02:44:29,708 --> 02:44:30,666
Now we are even.
1707
02:44:39,000 --> 02:44:41,875
If R&AW finds out I'm still alive…
1708
02:44:43,333 --> 02:44:44,875
You lied to everyone, Kaboo.
1709
02:44:45,791 --> 02:44:46,791
I didn't lie.
1710
02:44:47,875 --> 02:44:48,791
Vikram is dead.
1711
02:44:50,958 --> 02:44:52,666
The man who is still alive
is my friend Raghu.
1712
02:44:55,166 --> 02:44:56,708
And this time he's finally
on the right side of the wall.
1713
02:44:59,666 --> 02:45:01,125
Your mentor will be delighted.
1714
02:45:02,083 --> 02:45:05,500
Even though it's twenty years late,
from now on for Raghu too…
1715
02:45:07,083 --> 02:45:08,000
it's India first!
1716
02:45:14,666 --> 02:45:15,541
We'll meet again.
1717
02:45:17,166 --> 02:45:18,208
In the darkness.
1718
02:45:19,958 --> 02:45:23,583
We'll fight every
lurking shadow together… as brothers.
1719
02:45:26,666 --> 02:45:27,666
As partners.
1720
02:47:08,333 --> 02:47:09,541
{\an8}I spoke to the PM.
1721
02:47:10,333 --> 02:47:11,250
About what?
1722
02:47:11,833 --> 02:47:12,708
About you.
1723
02:47:14,041 --> 02:47:15,041
About Kali.
1724
02:47:16,791 --> 02:47:21,083
He was deep in thought,
and then just bowed a little.
1725
02:47:23,375 --> 02:47:25,125
- Very Japanese.
- Very.
1726
02:47:27,875 --> 02:47:29,041
Kintsugi is also Japanese, right?
1727
02:47:29,416 --> 02:47:30,291
Kintsugi?
1728
02:47:30,916 --> 02:47:31,958
My friend told me.
1729
02:47:33,708 --> 02:47:35,666
It is when you fix broken things
with melted gold.
1730
02:47:37,250 --> 02:47:38,166
Something broke?
1731
02:47:40,791 --> 02:47:42,166
All of us in this world, sir,
1732
02:47:43,125 --> 02:47:44,375
and all those we hold dear.
1733
02:47:48,083 --> 02:47:49,416
I'm also guilty
of breaking something, sir.
1734
02:47:53,666 --> 02:47:54,583
I'm going to fix it.
1735
02:47:56,416 --> 02:47:57,291
Who knows?
1736
02:47:58,916 --> 02:48:00,250
Maybe it'll end up more beautiful…
1737
02:48:02,416 --> 02:48:03,375
more valuable than before.
1738
02:48:03,750 --> 02:48:04,916
I have no doubt.
1739
02:48:06,833 --> 02:48:07,833
All the best, Kabir.
1740
02:48:09,416 --> 02:48:10,541
Until India needs you again.
1741
02:48:11,833 --> 02:48:12,791
You have a good day, sir.
1742
02:49:03,333 --> 02:49:04,291
What's this?
1743
02:49:05,708 --> 02:49:06,583
Alpha.
1744
02:49:07,416 --> 02:49:08,333
What's Alpha?
1745
02:49:09,416 --> 02:49:11,541
The first letter of the Greek alphabet
1746
02:49:12,000 --> 02:49:13,708
and our program's motto.
1747
02:49:14,541 --> 02:49:15,625
The first.
1748
02:49:15,916 --> 02:49:16,958
The fastest.
1749
02:49:17,625 --> 02:49:18,750
The strongest.
1750
02:49:20,041 --> 02:49:22,541
If you look closely,
every city is an urban jungle,
1751
02:49:23,625 --> 02:49:26,125
and in that jungle,
the ruler is always Alpha.
1752
02:49:27,708 --> 02:49:28,750
That's what you are.
1753
02:49:30,666 --> 02:49:31,583
Alpha!
1754
02:49:36,458 --> 02:49:37,333
Alpha!
117062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.