Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:05,685
Shochiku Fuji Ltd
2
00:00:08,000 --> 00:00:12,369
"Sono otoko, kyobo ni tsuki"
(WARNING, THIS MAN IS WILD)
3
00:00:51,800 --> 00:00:53,359
Grandad!
4
00:00:53,360 --> 00:00:55,806
Good evening!
5
00:00:57,120 --> 00:00:58,963
Goal!
6
00:01:02,760 --> 00:01:04,603
Come on! Over here!
7
00:01:36,640 --> 00:01:38,483
You pig! You Pig!
8
00:01:56,160 --> 00:01:58,003
Come on! Over here!
9
00:02:22,600 --> 00:02:24,443
Right, I'm going home.
10
00:02:24,560 --> 00:02:26,289
Bye !
11
00:02:27,360 --> 00:02:29,010
Bye !
12
00:03:25,800 --> 00:03:27,290
Yes?
13
00:03:30,600 --> 00:03:31,408
Good evening.
14
00:03:31,920 --> 00:03:33,160
Is there anything wrong?
15
00:03:33,320 --> 00:03:34,970
- Is your son home?
- Yes.
16
00:03:37,120 --> 00:03:38,201
Police.
17
00:03:38,600 --> 00:03:39,761
Upstairs?
18
00:03:40,320 --> 00:03:42,119
Excuse me.
19
00:03:42,120 --> 00:03:45,522
- Ah, what for?
- Don't worry.
20
00:03:53,840 --> 00:03:55,888
What is it?
21
00:03:59,800 --> 00:04:02,610
Leave me alone.
22
00:04:21,840 --> 00:04:25,519
You and your friends
will give yourselves up tomorrow.
23
00:04:25,520 --> 00:04:27,887
What did I do?
24
00:04:32,920 --> 00:04:34,729
I didn't do anything.
25
00:04:35,680 --> 00:04:38,081
You didn't do anything, huh?
26
00:04:38,920 --> 00:04:40,879
You didn't do anything?
27
00:04:40,880 --> 00:04:42,639
Then I didn't either.
28
00:04:42,640 --> 00:04:44,961
You didn't do anything, huh?!
29
00:05:33,720 --> 00:05:35,563
Asshole!
30
00:08:05,080 --> 00:08:07,890
As your new chief...
31
00:08:08,840 --> 00:08:10,808
...l'd like to say this to you all.
32
00:08:11,000 --> 00:08:14,447
Police are sacred. Keep that in mind.
33
00:08:15,760 --> 00:08:17,683
Be proud of your job.
34
00:08:18,360 --> 00:08:21,125
Maintain self-respect.
35
00:08:28,600 --> 00:08:32,199
Azuma. The kid gave himself up.
36
00:08:32,200 --> 00:08:35,279
You should've caught him in the act
last night, though.
37
00:08:35,280 --> 00:08:38,841
What were you doing,
going to his house and all?
38
00:08:49,040 --> 00:08:50,166
Azuma.
39
00:08:50,560 --> 00:08:52,961
The new chief wants to see you.
40
00:09:17,800 --> 00:09:20,531
Hey, Azuma. The boss called you.
41
00:09:28,440 --> 00:09:30,319
I'm Kikuchi.
42
00:09:30,320 --> 00:09:32,448
Pleased to meet you.
43
00:09:36,360 --> 00:09:38,199
You saw it?
44
00:09:38,200 --> 00:09:40,119
Coincidence.
45
00:09:40,120 --> 00:09:41,963
You kept silent?
46
00:09:42,600 --> 00:09:44,159
What could I do on my own?
47
00:09:44,160 --> 00:09:48,639
But breaking into his house
and forcing him to talk?
48
00:09:48,640 --> 00:09:51,159
Is that something a
police officer should do?
49
00:09:51,160 --> 00:09:53,606
I'm not against that, but...
50
00:09:54,920 --> 00:09:58,720
Behave yourself for a year,
while I'm chief.
51
00:10:01,880 --> 00:10:03,211
I'm not stupid.
52
00:10:04,400 --> 00:10:06,839
I know the people who live here...
53
00:10:06,840 --> 00:10:10,322
...and the kind of cops we need.
54
00:10:11,600 --> 00:10:13,439
Well...
55
00:10:13,440 --> 00:10:15,681
...you've got to be smart. That's all.
56
00:10:16,200 --> 00:10:18,479
Being tossed around between precincts
isn't that easy.
57
00:10:18,480 --> 00:10:21,324
That's because you act wild.
58
00:10:36,800 --> 00:10:38,768
- Was he mad?
- Nah, no problem.
59
00:10:49,800 --> 00:10:52,007
I'll be out for a while tomorrow.
60
00:10:52,600 --> 00:10:53,761
OK.
61
00:10:54,680 --> 00:10:56,444
Akari is going to be released tomorrow.
62
00:10:56,720 --> 00:10:58,449
- That's a relief.
- Thank you.
63
00:10:59,120 --> 00:11:01,202
If there's anything I can do, let me know.
64
00:11:02,240 --> 00:11:05,244
Let's have dinner sometime.
65
00:11:05,320 --> 00:11:06,526
Sure. Thanks.
66
00:11:25,720 --> 00:11:26,960
Let me.
67
00:11:30,080 --> 00:11:33,479
Sir. It's my first day. I'm Kikuchi.
68
00:11:33,480 --> 00:11:35,403
At your service.
69
00:11:45,160 --> 00:11:47,242
I want the document later.
70
00:13:18,920 --> 00:13:20,251
It's a festival.
71
00:14:11,920 --> 00:14:12,762
Let's go home.
72
00:14:31,920 --> 00:14:33,809
Did she say that I did it?
73
00:14:36,440 --> 00:14:38,199
She always says that kind of thing.
74
00:14:38,200 --> 00:14:42,444
She's pregnant.
You should take care of her.
75
00:14:42,560 --> 00:14:46,119
That's why I told her not to dance.
76
00:14:46,120 --> 00:14:49,039
You told me to get an abortion
because we couldn't afford a baby!
77
00:14:49,040 --> 00:14:51,039
I didn't!
78
00:14:51,040 --> 00:14:53,399
Who's the father, anyway?
79
00:14:53,400 --> 00:14:55,199
You. Who else?
80
00:14:55,200 --> 00:14:59,922
You're a couple.
Be nice to each other, OK?
81
00:15:01,240 --> 00:15:03,079
We're not a couple.
82
00:15:03,080 --> 00:15:06,959
I live with her because she begged me to.
83
00:15:06,960 --> 00:15:09,079
All you want is my money.
84
00:15:09,080 --> 00:15:13,244
Why else would anyone fuck you?
85
00:15:13,400 --> 00:15:15,599
Hey, don't talk to her like that.
86
00:15:15,600 --> 00:15:19,199
Why did you send for me, anyway?
87
00:15:19,200 --> 00:15:22,966
If you are a cop, why don't you
go catch some fucking thieves instead?
88
00:15:24,480 --> 00:15:25,919
What's that?
89
00:15:25,920 --> 00:15:27,922
What's what?
90
00:15:37,800 --> 00:15:41,999
If a girl gives you money,
you must take care of her.
91
00:15:42,000 --> 00:15:43,843
Or work yourself.
92
00:15:47,960 --> 00:15:49,928
Let her go, but not him.
93
00:15:55,560 --> 00:15:56,447
Drink?
94
00:15:56,760 --> 00:15:57,568
No, I'm fine.
95
00:15:59,200 --> 00:16:01,079
Is Akari better?
96
00:16:01,080 --> 00:16:02,411
Yes.
97
00:16:03,440 --> 00:16:06,683
It's like you've got your own daughter.
98
00:16:08,760 --> 00:16:10,603
I'll have a son this autumn.
99
00:16:43,960 --> 00:16:46,611
- Azuma where are you headed?
- The bar.
100
00:16:46,720 --> 00:16:48,643
I'll walk with you.
101
00:16:49,960 --> 00:16:52,327
- Do you have an umbrella?
- Yes.
102
00:17:23,480 --> 00:17:24,686
Welcome
103
00:17:24,760 --> 00:17:26,364
- What would you like to drink?
- Anything is fine.
104
00:17:26,520 --> 00:17:28,124
- Is bourbon okay?
- That's fine.
105
00:17:28,800 --> 00:17:30,882
Two Wild Turkeys.
106
00:17:32,120 --> 00:17:34,079
You come here often?
107
00:17:34,080 --> 00:17:35,605
From time to time.
108
00:17:46,440 --> 00:17:48,408
- How's business?
- So-so.
109
00:17:50,440 --> 00:17:51,999
Is your friend from the same company?
110
00:17:52,000 --> 00:17:54,559
My senior. Name's Azuma.
111
00:17:54,560 --> 00:17:56,479
What business are you in?
112
00:17:56,480 --> 00:17:58,199
We sell guns by mail order.
113
00:17:58,200 --> 00:17:59,361
Guns?!
114
00:18:11,000 --> 00:18:13,039
Tomorrow it'll be cloudy, with some rain.
115
00:18:13,040 --> 00:18:15,559
For the next week, cloudy...
116
00:18:15,560 --> 00:18:21,488
...after Sentoku temple, going
from Kamiya Cho to Inga Roku Chome...
117
00:18:22,200 --> 00:18:26,559
They go past
this Okame rice cake shop...
118
00:18:26,560 --> 00:18:28,119
...and up Daikoku...
119
00:18:28,120 --> 00:18:30,319
...and past the pine tree at the top...
120
00:18:30,320 --> 00:18:34,530
And when they finally arrive at Mokuzen
temple in Azabu, we", they're exhausted...
121
00:19:22,200 --> 00:19:26,039
Sorry to turn up like this.
Have you got any?
122
00:19:26,040 --> 00:19:27,804
Money first.
123
00:19:29,120 --> 00:19:33,091
Of course, but can't you give me
a little discount from now on?
124
00:19:34,480 --> 00:19:36,039
Why?
125
00:19:36,040 --> 00:19:39,840
We can't keep this business going
for ever.
126
00:19:41,280 --> 00:19:44,523
After all, we're taking the risk.
127
00:19:46,200 --> 00:19:47,919
Then go to someone else.
128
00:19:47,920 --> 00:19:50,127
That's a good idea, but...
129
00:19:57,200 --> 00:19:59,043
Kiyohiro-san...
130
00:19:59,840 --> 00:20:01,839
...let me make a little profit.
131
00:20:01,840 --> 00:20:04,764
I know where you get it.
132
00:20:06,600 --> 00:20:08,728
It's a reliable source.
133
00:20:09,440 --> 00:20:11,119
Police?
134
00:20:11,120 --> 00:20:12,645
Exactly.
135
00:20:14,600 --> 00:20:16,568
No choice, then.
136
00:20:39,200 --> 00:20:42,727
Now, don't ask for too much.
137
00:20:44,960 --> 00:20:46,928
You should know your limit.
138
00:21:09,280 --> 00:21:10,566
Kikuchi...
139
00:21:11,000 --> 00:21:12,570
...can you lend me some money?
140
00:21:13,600 --> 00:21:14,362
5000 yen?
141
00:21:14,800 --> 00:21:15,528
That's fine.
142
00:21:16,800 --> 00:21:17,801
A bet?
143
00:21:19,400 --> 00:21:21,639
You can't! Gambling is a crime.
144
00:21:21,640 --> 00:21:23,404
It's OK.
145
00:21:24,000 --> 00:21:25,650
Hey.
146
00:21:35,640 --> 00:21:37,529
This one's useless.
147
00:21:39,640 --> 00:21:41,165
So how are things?
148
00:21:41,360 --> 00:21:43,362
Your machine never lets me win.
149
00:21:43,800 --> 00:21:45,519
They do.
150
00:21:45,520 --> 00:21:47,439
Why've you got so few customers, then?
151
00:21:47,440 --> 00:21:49,647
It's usually full.
152
00:21:50,440 --> 00:21:52,408
Where are they?
153
00:21:54,200 --> 00:21:56,009
What are you doing?
154
00:21:56,440 --> 00:21:57,282
No bets.
155
00:21:57,920 --> 00:22:00,119
You know how to play?
156
00:22:00,120 --> 00:22:01,839
No. Sorry.
157
00:22:01,840 --> 00:22:06,079
Azuma-san, you're a good customer.
I'll give you back what you've lost.
158
00:22:06,080 --> 00:22:09,482
No! I'll end up in jail. Give it to him.
159
00:22:10,640 --> 00:22:13,799
No, no. I can't take it. I can't.
160
00:22:13,800 --> 00:22:17,407
You aren't doing any funny business,
are you?
161
00:22:17,680 --> 00:22:18,442
"Funny"?
162
00:22:19,160 --> 00:22:20,002
Backdoor.
163
00:22:20,520 --> 00:22:22,759
No more gun smuggling.
164
00:22:22,760 --> 00:22:24,728
This is as back-door as it gets.
165
00:22:31,840 --> 00:22:32,762
Azuma.
166
00:22:33,200 --> 00:22:34,326
Forget it.
167
00:22:37,120 --> 00:22:38,610
It should be around here.
168
00:22:39,760 --> 00:22:40,488
Tell him.
169
00:22:40,760 --> 00:22:41,522
I can't.
170
00:22:45,480 --> 00:22:47,721
Follow that patrol car.
171
00:23:15,960 --> 00:23:17,007
Azuma. That was quick!
172
00:23:17,520 --> 00:23:18,362
I did it.
173
00:23:19,160 --> 00:23:21,159
Azuma! The taxi fare.
174
00:23:21,160 --> 00:23:23,083
Huh? I'm broke.
175
00:23:24,200 --> 00:23:26,123
Can you pay him?
176
00:23:30,760 --> 00:23:32,683
Bring money with you!
177
00:23:48,360 --> 00:23:50,679
Kikuchi, it was 1,760 yen.
178
00:23:50,680 --> 00:23:53,411
Azuma, it was 1,760 yen.
179
00:24:13,160 --> 00:24:15,083
He was stabbed with a knife.
180
00:24:18,120 --> 00:24:20,930
We knew him. Convicted for possession.
181
00:24:21,080 --> 00:24:21,879
A Pusher?
182
00:24:21,880 --> 00:24:23,086
Yes, looks that way.
183
00:24:23,880 --> 00:24:26,199
I'll ask the man who found his body.
184
00:24:26,200 --> 00:24:27,201
Mori.
185
00:24:30,600 --> 00:24:31,328
Kikuchi.
186
00:24:31,760 --> 00:24:32,568
Give them a hand.
187
00:24:37,920 --> 00:24:38,569
Honma.
188
00:24:39,920 --> 00:24:40,967
Give me a loan.
189
00:25:21,640 --> 00:25:22,721
Welcome back.
190
00:25:23,200 --> 00:25:24,008
Who's here?
191
00:25:24,440 --> 00:25:25,851
A friend of mine.
192
00:25:33,800 --> 00:25:34,881
Hello.
193
00:25:41,480 --> 00:25:42,959
Coffee?
194
00:25:42,960 --> 00:25:44,769
No, thanks.
195
00:25:46,920 --> 00:25:48,719
Akari...
196
00:25:48,720 --> 00:25:52,770
...which way is the nearest station?
197
00:25:53,840 --> 00:25:54,443
Bus?
198
00:25:54,840 --> 00:25:55,921
Never mind.
199
00:25:56,360 --> 00:25:57,009
I'll take you.
200
00:25:57,360 --> 00:25:58,122
No, I'm fine.
201
00:25:58,600 --> 00:25:59,362
BY bus?
202
00:25:59,720 --> 00:26:01,324
No I'll take a taxi.
203
00:26:01,840 --> 00:26:02,648
Bus?
204
00:26:03,000 --> 00:26:03,808
Taxi?
205
00:26:04,080 --> 00:26:05,491
Don't worry about me.
206
00:26:05,960 --> 00:26:07,849
I'll take a taxi.
207
00:26:38,600 --> 00:26:39,328
What's your name?
208
00:26:39,920 --> 00:26:40,682
My name?
209
00:26:42,440 --> 00:26:43,441
Say your name.
210
00:26:43,720 --> 00:26:44,323
Yamada
211
00:26:44,440 --> 00:26:45,441
- Really?
- Yes.
212
00:26:45,760 --> 00:26:46,522
Where are you from?
213
00:26:46,840 --> 00:26:47,409
Chiba.
214
00:26:48,160 --> 00:26:50,731
Come from Chiba to fuck my sister?
215
00:26:50,920 --> 00:26:53,039
I work here.
216
00:26:53,040 --> 00:26:54,719
Where?
217
00:26:54,720 --> 00:26:56,006
Eh?
218
00:26:56,120 --> 00:26:57,884
Tell me where you work.
219
00:26:58,080 --> 00:27:00,003
Shinagawa Machinery.
220
00:27:02,720 --> 00:27:03,801
Since when?
221
00:27:04,280 --> 00:27:04,849
Yesterday.
222
00:27:05,760 --> 00:27:07,205
Yesterday? You stupid fuck.
223
00:27:07,920 --> 00:27:09,365
Where did you pick her up?
224
00:27:09,520 --> 00:27:11,329
A discotheque.
225
00:27:16,120 --> 00:27:17,531
Stupid fuck.
226
00:27:21,680 --> 00:27:23,091
Will you marry her?
227
00:27:24,800 --> 00:27:26,802
Get a matchmaker.
228
00:27:27,360 --> 00:27:28,679
A matchmaker?
229
00:27:28,680 --> 00:27:30,489
You've got to get engaged.
230
00:27:31,920 --> 00:27:33,251
You won't dump her?
231
00:27:33,720 --> 00:27:34,448
No.
232
00:28:16,600 --> 00:28:18,887
Wait! Sorry.
233
00:28:35,360 --> 00:28:37,203
We won't use that.
234
00:28:37,840 --> 00:28:38,727
Ah.
235
00:28:41,280 --> 00:28:42,645
Maybe we will.
236
00:28:44,600 --> 00:28:48,446
It's happened before, hasn't it, Azuma?
It was a round-up.
237
00:28:48,640 --> 00:28:51,007
Your bullet hit a neighbour's kid.
238
00:28:51,760 --> 00:28:53,091
I was aiming at the kid.
239
00:28:56,680 --> 00:28:57,999
Um...
240
00:28:58,000 --> 00:29:02,528
...l've been wondering,
how did you become a cop, Azuma?
241
00:29:02,680 --> 00:29:03,920
A friend introduced me.
242
00:29:11,320 --> 00:29:12,799
Honma!
243
00:29:12,800 --> 00:29:13,687
Sorry.
244
00:29:32,880 --> 00:29:33,722
Hello.
245
00:29:38,120 --> 00:29:40,930
Oh. One cop and a rookie.
246
00:29:42,160 --> 00:29:44,119
Did you say something?
247
00:29:44,120 --> 00:29:45,599
A rookie.
248
00:29:45,600 --> 00:29:47,329
What do you mean?
249
00:29:48,320 --> 00:29:48,999
The greenhorn.
250
00:29:49,000 --> 00:29:50,001
You talking to me, idiot?
251
00:29:50,200 --> 00:29:51,999
He means me.
252
00:29:52,000 --> 00:29:54,479
Of course. You and who else?
253
00:29:54,480 --> 00:29:56,209
Cut it out.
254
00:29:56,360 --> 00:29:58,203
Look over there.
255
00:29:59,040 --> 00:30:00,929
We got a call from his woman.
256
00:30:01,360 --> 00:30:04,239
The murdered pusher's dealer.
257
00:30:04,240 --> 00:30:06,004
He's a regular.
258
00:30:07,400 --> 00:30:08,526
Ok. Let's go.
259
00:30:10,840 --> 00:30:11,602
Come on.
260
00:30:21,280 --> 00:30:22,042
Sorry!
261
00:30:25,360 --> 00:30:27,283
Azuma-san, I'll stay here.
262
00:30:28,120 --> 00:30:29,281
Be careful.
263
00:30:31,200 --> 00:30:33,248
Careful. Careful!
264
00:30:51,320 --> 00:30:52,401
Put out your cigarette.
265
00:31:12,680 --> 00:31:13,602
Is he in?
266
00:31:16,000 --> 00:31:17,365
Who is it?
267
00:31:17,520 --> 00:31:18,487
Hey!
268
00:31:25,920 --> 00:31:27,729
That's what I meant by greenhorn.
269
00:31:31,440 --> 00:31:32,327
Hey kid!
270
00:32:03,000 --> 00:32:04,923
Azuma! He got away!
271
00:32:08,920 --> 00:32:10,285
OW!
272
00:32:12,720 --> 00:32:14,609
You got it wrong.
273
00:33:53,400 --> 00:33:55,641
Um... get an ambulance!
274
00:33:55,760 --> 00:33:58,039
Get an ambulance. Quick, quick!
275
00:33:58,040 --> 00:34:00,239
It's an emergency.
276
00:34:00,240 --> 00:34:01,890
Hurry, please.
277
00:34:22,760 --> 00:34:24,569
Go! Go!
278
00:36:29,800 --> 00:36:34,119
Turn off the siren!
Don't tell him where we are!
279
00:36:34,120 --> 00:36:35,042
Sorry.
280
00:36:43,280 --> 00:36:45,199
He's not here, is he?
281
00:36:45,200 --> 00:36:47,248
You won't find him here.
282
00:36:48,440 --> 00:36:49,407
Turn.
283
00:36:50,960 --> 00:36:52,450
Would a criminal run here?
284
00:36:53,040 --> 00:36:53,609
Sorry.
285
00:36:56,200 --> 00:36:59,409
Find an alley and go in.
286
00:37:04,080 --> 00:37:04,967
Turn right.
287
00:37:05,120 --> 00:37:06,485
It's a one way street.
288
00:37:06,600 --> 00:37:09,046
I don't care! Just turn!
289
00:37:11,880 --> 00:37:13,211
Stop!
290
00:37:13,600 --> 00:37:16,729
When I say "Turn", turn!
It's an emergency.
291
00:37:16,840 --> 00:37:19,159
Listen to what I say, you idiot!
292
00:37:19,160 --> 00:37:21,559
Who told you to come here?
293
00:37:21,560 --> 00:37:23,449
He's gone.
294
00:37:24,000 --> 00:37:24,569
There.
295
00:37:25,480 --> 00:37:26,447
Go get him!
296
00:37:31,880 --> 00:37:32,722
There.
297
00:37:35,400 --> 00:37:36,162
Huh?
298
00:37:39,120 --> 00:37:39,882
Let me drive.
299
00:38:08,840 --> 00:38:10,126
What's this shit?
300
00:38:16,000 --> 00:38:17,843
What them!
301
00:38:22,160 --> 00:38:23,119
Hey!
302
00:38:23,120 --> 00:38:25,202
Over here! Here!
303
00:38:37,160 --> 00:38:37,809
There!
304
00:38:38,400 --> 00:38:39,640
I know!
305
00:38:47,960 --> 00:38:49,086
Look!
306
00:38:49,680 --> 00:38:52,650
Azuma-san, you'll run him over.
You'll run him over!
307
00:39:11,840 --> 00:39:15,128
Why did you hit him? He might be dead.
308
00:39:27,800 --> 00:39:31,885
Idiot! Does he look dead?
Back! Go back!
309
00:39:52,400 --> 00:39:54,079
Azuma! Stop!
310
00:39:54,080 --> 00:39:56,367
That's enough!
311
00:40:09,200 --> 00:40:11,965
Did you have to run him over twice?
312
00:40:16,080 --> 00:40:17,730
Write an apology.
313
00:40:18,680 --> 00:40:20,319
How?
314
00:40:20,320 --> 00:40:21,606
The usual.
315
00:40:39,640 --> 00:40:41,559
Azuma, did you write the apology?
316
00:40:41,560 --> 00:40:43,608
I wrote it. In your name.
317
00:40:44,160 --> 00:40:46,128
No way!
318
00:41:13,680 --> 00:41:15,489
Are you alone?
319
00:41:17,120 --> 00:41:17,962
Drugs?
320
00:41:19,600 --> 00:41:21,479
What kind?
321
00:41:21,480 --> 00:41:24,165
Same stuff everyone's selling.
322
00:41:26,480 --> 00:41:27,970
I'll sell it cheap.
323
00:41:30,000 --> 00:41:32,970
Let's go talk in the toilets.
Let's go.
324
00:41:33,600 --> 00:41:35,090
Let's go.
325
00:41:39,960 --> 00:41:42,167
I hear you have a sister.
326
00:41:42,880 --> 00:41:43,767
Yes.
327
00:41:43,840 --> 00:41:46,844
In hospital, wasn't she? What was wrong?
328
00:41:47,800 --> 00:41:49,768
Her head.
329
00:42:18,520 --> 00:42:19,362
Hold it right there!
330
00:42:23,200 --> 00:42:24,122
Stay there!
331
00:42:25,720 --> 00:42:26,642
Hashizume!
332
00:42:30,400 --> 00:42:31,481
Yes, yes.
333
00:42:33,640 --> 00:42:35,051
What is it?
334
00:42:35,160 --> 00:42:37,322
What is it? You tell me.
335
00:42:37,680 --> 00:42:39,091
What's that?
336
00:42:39,360 --> 00:42:42,443
Dope. You're pushing it,
aren't you?
337
00:42:42,600 --> 00:42:43,567
No way.
338
00:42:44,320 --> 00:42:46,084
He had it.
339
00:42:48,560 --> 00:42:52,201
Fucking idiot! You still push dope?
I told you to stop!
340
00:42:57,160 --> 00:43:00,050
Hey. Stop acting stupid!
341
00:43:02,520 --> 00:43:03,681
Emoto died.
342
00:43:04,120 --> 00:43:04,803
So what?
343
00:43:06,040 --> 00:43:08,088
- Huh?
- I don't know.
344
00:43:08,200 --> 00:43:10,328
Where do you get the stuff from?
345
00:43:12,200 --> 00:43:14,089
- Where?
- Don't know.
346
00:43:16,320 --> 00:43:16,889
Where?
347
00:43:21,920 --> 00:43:22,648
Go home!
348
00:43:27,880 --> 00:43:29,609
- Where?
- Don't know.
349
00:43:31,960 --> 00:43:34,359
- I don't know.
- Where?!
350
00:43:34,360 --> 00:43:36,199
I don't know.
351
00:43:36,200 --> 00:43:39,124
- Where does it come from?
- I don't know!
352
00:43:39,800 --> 00:43:41,006
Where?
353
00:43:42,560 --> 00:43:44,403
Where from?
354
00:43:45,720 --> 00:43:47,927
Where did it come from?
355
00:43:52,080 --> 00:43:52,967
Where from?
356
00:43:55,480 --> 00:43:56,527
Where?
357
00:43:58,520 --> 00:44:01,330
- Where do you buy it from?
- I don't know.
358
00:44:02,000 --> 00:44:04,319
Cut it out. You know!
359
00:44:04,320 --> 00:44:06,399
Iwaki, your friend.
360
00:44:06,400 --> 00:44:08,439
What did lwaki do?
361
00:44:08,440 --> 00:44:10,124
Iwaki sells it.
362
00:44:11,240 --> 00:44:13,447
Aren't you in on it?
363
00:44:29,600 --> 00:44:32,922
- What shall we do with them?
- Just leave them.
364
00:44:39,840 --> 00:44:43,049
Did he mean lwaki from the vice squad?
365
00:44:47,480 --> 00:44:49,289
Did he expose lwaki?
366
00:45:08,040 --> 00:45:08,882
And?
367
00:45:17,640 --> 00:45:18,971
Thanks.
368
00:46:32,440 --> 00:46:35,279
- Got the drugs?
- What?
369
00:46:35,280 --> 00:46:36,850
Stop pretending.
370
00:46:39,360 --> 00:46:41,727
We'll sell it and run.
371
00:46:43,560 --> 00:46:48,119
What are you talking about?
I have no idea what you're talking about.
372
00:46:48,120 --> 00:46:51,567
Don't give me that.
Why are you here, then?
373
00:46:51,960 --> 00:46:53,962
Just hand it over!
374
00:46:55,520 --> 00:46:58,251
Punks like you shouldn't talk like that!
375
00:47:05,200 --> 00:47:07,248
Go on. Try.
376
00:47:07,560 --> 00:47:09,439
Nito will kill you.
377
00:47:09,440 --> 00:47:12,808
A cop called Azuma
is already looking for you.
378
00:47:20,840 --> 00:47:21,682
Azuma.
379
00:47:28,840 --> 00:47:30,683
Got a minute?
380
00:48:27,800 --> 00:48:29,768
You can fish here.
381
00:48:31,960 --> 00:48:33,359
Did you go somewhere?
382
00:48:33,360 --> 00:48:35,362
I was going to, but I didn't.
383
00:48:36,760 --> 00:48:38,799
Are you feeling better?
384
00:48:38,800 --> 00:48:40,768
This isn't the sea.
385
00:49:10,520 --> 00:49:11,601
What is it?
386
00:49:14,000 --> 00:49:16,162
Iwaki's an old friend of yours?
387
00:49:16,840 --> 00:49:18,126
Well, yes.
388
00:49:19,240 --> 00:49:21,519
Has he changed at all lately?
389
00:49:21,520 --> 00:49:23,443
What do you mean?
390
00:49:24,280 --> 00:49:27,124
The press wants to know about him.
391
00:49:27,720 --> 00:49:30,087
I want to do something
before this gets out of hand.
392
00:49:31,440 --> 00:49:33,119
Why not ask him?
393
00:49:33,120 --> 00:49:34,963
We can't find him.
394
00:49:35,800 --> 00:49:38,690
He's not been home. He's gone missing.
395
00:49:41,560 --> 00:49:45,087
- He didn't say anything to you?
- Nothing.
396
00:50:15,720 --> 00:50:17,882
Nothing's definite yet...
397
00:50:19,480 --> 00:50:21,687
Don't worry. I'm all right.
398
00:50:23,840 --> 00:50:25,171
Thank you.
399
00:50:32,320 --> 00:50:33,765
I'm sorry.
400
00:50:34,320 --> 00:50:36,163
Sorry for troubling you, Azuma.
401
00:50:36,960 --> 00:50:38,883
Has he contacted you?
402
00:50:43,480 --> 00:50:45,369
I don't know anything.
403
00:50:45,920 --> 00:50:48,207
I'm so scared, I can't even read the papers.
404
00:50:51,720 --> 00:50:53,799
What's he up to, eh?
405
00:50:53,800 --> 00:50:55,689
If only he'd call.
406
00:50:59,600 --> 00:51:00,840
Please.
407
00:51:38,200 --> 00:51:41,363
Azuma... can I ask a strange question?
408
00:51:44,640 --> 00:51:46,130
Was it really suicide?
409
00:51:49,520 --> 00:51:53,286
You were lwaki's closest friend,
weren't you?
410
00:52:14,680 --> 00:52:16,569
I'm going home.
411
00:52:30,120 --> 00:52:31,639
Brother!
412
00:52:31,640 --> 00:52:33,399
Welcome back.
413
00:52:33,400 --> 00:52:35,482
Let's take the short cut.
414
00:52:54,840 --> 00:52:57,969
Since a long time ago...?
415
00:54:04,360 --> 00:54:06,362
- Is it not there?
- No.
416
00:54:09,240 --> 00:54:11,083
It might be over there.
417
00:54:12,360 --> 00:54:14,124
Maybe up there.
418
00:54:19,800 --> 00:54:21,802
"Narcotics"
419
00:54:22,640 --> 00:54:24,483
I found it.
420
00:54:33,760 --> 00:54:36,809
- Should we try and find these guys?
- Sure.
421
00:54:36,960 --> 00:54:38,724
Just a moment.
422
00:54:39,200 --> 00:54:41,168
Ryuji, come here.
423
00:54:44,440 --> 00:54:46,329
Do you know him?
424
00:54:48,000 --> 00:54:52,005
The guy who got hurt in the toilet
the other night - it's his pal.
425
00:54:56,040 --> 00:54:59,919
- Do you know where he lives?
- Sorry, no.
426
00:54:59,920 --> 00:55:02,359
- Has he been here lately?
- No.
427
00:55:02,360 --> 00:55:04,249
No? Thanks.
428
00:55:06,200 --> 00:55:09,239
I know him,
but I haven't seen him for a while.
429
00:55:09,240 --> 00:55:11,199
Do you know where he lives?
430
00:55:11,200 --> 00:55:14,359
Somewhere around here, I think.
I'm sure he'll come again.
431
00:55:14,360 --> 00:55:18,331
- If you see him again, please call us.
- OK.
432
00:56:04,240 --> 00:56:07,719
I think I've seen him. What's he done?
433
00:56:07,720 --> 00:56:09,439
Oh, nothing special.
434
00:56:09,440 --> 00:56:10,439
Hi.
435
00:56:10,440 --> 00:56:14,161
It's the police.
Have you seen this guy?
436
00:56:14,280 --> 00:56:16,282
No.
437
00:56:17,320 --> 00:56:19,687
I'm sure I've seen him...
438
00:56:20,760 --> 00:56:24,079
I see. Well, if you see him,
please call the police.
439
00:56:24,080 --> 00:56:25,519
Thanks.
440
00:56:25,520 --> 00:56:26,806
Sure.
441
00:59:21,360 --> 00:59:23,124
He's here.
442
00:59:46,760 --> 00:59:47,727
Sir?
443
00:59:54,400 --> 00:59:57,643
I only told you to kill Emoto and lwaki.
444
01:00:04,400 --> 01:00:06,368
Didn't I?
445
01:00:07,240 --> 01:00:09,083
Yes, sir.
446
01:00:15,000 --> 01:00:17,321
So why did you kill Hashizume?
447
01:00:27,240 --> 01:00:31,040
From now on, don't do anything
you haven't been instructed to do.
448
01:00:33,160 --> 01:00:34,924
Yes, sir.
449
01:00:41,000 --> 01:00:42,843
You may go.
450
01:00:59,080 --> 01:01:00,923
Shinkai...
451
01:01:02,320 --> 01:01:05,722
...do we have anybody
who can take care of him?
452
01:01:49,560 --> 01:01:51,688
So you haven't seen him?
453
01:01:52,560 --> 01:01:54,801
I don't know. I'm new here.
454
01:01:56,080 --> 01:01:57,286
Ah, I see.
455
01:02:31,760 --> 01:02:33,364
You asked for it.
456
01:02:35,720 --> 01:02:38,041
Hashizume's been killed, too.
457
01:02:40,360 --> 01:02:42,169
Who did it?
458
01:02:43,280 --> 01:02:44,884
Kiyohiro.
459
01:02:46,200 --> 01:02:47,879
There is no-one else.
460
01:02:47,880 --> 01:02:50,042
Kiyohiro? Who is he?
461
01:02:51,160 --> 01:02:53,128
Nito's henchman.
462
01:02:53,240 --> 01:02:55,686
Did Kiyohiro kill lwaki, too?
463
01:02:56,560 --> 01:02:58,608
Kiyohiro is crazy.
464
01:02:59,880 --> 01:03:02,531
He'd do anything for Nito.
465
01:03:03,920 --> 01:03:06,199
Nito told Kiyohiro to kill them all?
466
01:03:06,200 --> 01:03:08,168
He didn't do it because he was told.
467
01:03:08,720 --> 01:03:10,609
He likes killing.
468
01:03:12,880 --> 01:03:14,405
It'll be your turn soon.
469
01:03:15,920 --> 01:03:18,127
Only after you, you fool.
470
01:04:30,000 --> 01:04:36,485
Attention. The next train on platform 2 is
about to arrive. This is an express train.
471
01:06:03,480 --> 01:06:05,209
I'm Nito.
472
01:06:06,920 --> 01:06:09,526
Please. Won't you come in?
473
01:06:10,200 --> 01:06:13,522
Are you running a restaurant
and killing people at the back?
474
01:06:15,160 --> 01:06:18,528
- Excuse me?
- You know what I mean.
475
01:06:22,360 --> 01:06:24,931
Is that guy Kiyohiro?
476
01:06:25,040 --> 01:06:26,599
Kiyohiro?
477
01:06:26,600 --> 01:06:28,439
Who's that?
478
01:06:28,440 --> 01:06:30,488
Your assassin!
479
01:06:32,080 --> 01:06:33,730
Detective...
480
01:06:34,320 --> 01:06:38,041
...if you want to question me,
please get a warrant first.
481
01:06:41,840 --> 01:06:43,729
A small gift.
482
01:06:45,720 --> 01:06:48,769
It doesn't really go with your tie, does it?
483
01:06:52,800 --> 01:06:54,723
I'll return the favour.
484
01:06:57,680 --> 01:07:00,889
Detective, come for dinner sometime.
485
01:07:02,560 --> 01:07:04,369
I'll have it ready at the back door.
486
01:07:12,880 --> 01:07:14,723
Arrest?
487
01:07:18,640 --> 01:07:20,608
So you tailed me?
488
01:07:20,800 --> 01:07:22,564
Go back in.
489
01:07:37,360 --> 01:07:39,522
Good taste.
490
01:07:43,320 --> 01:07:45,084
Dope?
491
01:07:48,440 --> 01:07:50,399
Where's the dope?
492
01:07:50,400 --> 01:07:52,209
Let's look for it.
493
01:07:53,720 --> 01:07:55,722
Here it is.
494
01:08:01,480 --> 01:08:02,925
Shame on you.
495
01:08:05,880 --> 01:08:06,847
Get dressed.
496
01:08:48,080 --> 01:08:49,839
What are you doing?
497
01:08:49,840 --> 01:08:51,251
Nothing.
498
01:09:00,920 --> 01:09:03,844
- Is someone in there?
- No.
499
01:10:15,840 --> 01:10:17,604
Don't use a dirty trick.
500
01:10:19,360 --> 01:10:21,806
I won't fall for it.
501
01:10:25,240 --> 01:10:27,129
You killed lwaki.
502
01:10:28,600 --> 01:10:30,359
Iwaki killed himself.
503
01:10:30,360 --> 01:10:32,203
Then kill yourself!
504
01:10:33,360 --> 01:10:36,364
If you want to kill me, go ahead.
505
01:10:48,280 --> 01:10:50,203
How about aiming at me?
506
01:10:51,400 --> 01:10:53,528
You're crazy, like your sister.
507
01:11:07,040 --> 01:11:08,280
Azuma-san!
508
01:11:12,240 --> 01:11:13,480
Azuma-san!
509
01:11:17,280 --> 01:11:19,044
Stop it!
510
01:11:21,520 --> 01:11:23,522
Azuma-san, please stop it!
511
01:11:29,360 --> 01:11:31,840
Azuma-san! Stop it!
512
01:11:41,640 --> 01:11:43,688
You better resign... now.
513
01:11:46,080 --> 01:11:47,889
You framed him...
514
01:11:48,920 --> 01:11:51,366
...locked him up, tortured him.
515
01:11:52,800 --> 01:11:54,723
That's enough.
516
01:11:55,800 --> 01:11:57,609
Resign!
517
01:12:01,000 --> 01:12:02,923
You even shot at him.
518
01:12:04,360 --> 01:12:06,442
You're mad.
519
01:12:07,160 --> 01:12:09,128
Write your resignation... now.
520
01:12:10,720 --> 01:12:13,246
Right here. Now!
521
01:12:46,280 --> 01:12:49,124
If you make any more trouble...
522
01:12:49,720 --> 01:12:51,404
...l'll be finished, too.
523
01:12:54,080 --> 01:12:56,651
You should get the axe...
524
01:12:57,600 --> 01:13:00,119
...but I'll save your honour...
525
01:13:00,120 --> 01:13:02,122
...if it's at all possible.
526
01:13:05,960 --> 01:13:10,079
Consider what effect your actions
will have on the police as a whole.
527
01:13:10,080 --> 01:13:12,839
I've heard you've done
some investigations but...
528
01:13:12,840 --> 01:13:14,729
...lwaki committed suicide.
529
01:14:55,200 --> 01:14:57,999
Hey, give her a bit of a thrill.
530
01:14:58,000 --> 01:15:00,279
You're not screwing a dead body.
531
01:15:00,280 --> 01:15:02,760
It's her fault. She's not moving at all!
532
01:15:04,960 --> 01:15:07,691
I don't understand what's wrong with her.
533
01:15:08,720 --> 01:15:11,200
Where did you find her?
534
01:15:11,720 --> 01:15:13,961
- A bakery.
- Are you serious?
535
01:15:14,960 --> 01:15:16,879
Susumu...
536
01:15:16,880 --> 01:15:18,882
...let me have a go.
537
01:15:20,640 --> 01:15:23,439
Oh? You know how to screw a girl?
538
01:15:23,440 --> 01:15:25,363
Of course I do.
539
01:15:27,440 --> 01:15:29,966
Hey, Susumu. Give her a shot.
540
01:15:30,280 --> 01:15:33,679
Wait. Don't waste it on her.
541
01:15:33,680 --> 01:15:35,523
I want some, too.
542
01:15:36,800 --> 01:15:39,879
No. You took too much junk,
you went crazy.
543
01:15:39,880 --> 01:15:41,759
That's so mean!
544
01:15:41,760 --> 01:15:44,240
What's wrong with this girl?
545
01:16:56,800 --> 01:16:58,599
Come on, we've given you
quite an expensive shot!
546
01:16:58,600 --> 01:17:00,519
I won!
547
01:17:00,520 --> 01:17:02,761
You fuck! You cheated!
548
01:17:05,880 --> 01:17:07,799
Stop it, Susumu-chan!
549
01:17:07,800 --> 01:17:11,725
What makes you think you can call me
"Susumu-chan", you fuck!
550
01:21:20,520 --> 01:21:22,921
Stop it. Get your hands off me!
551
01:21:24,280 --> 01:21:27,479
- Keep him still.
- I'll give you a shot.
552
01:21:27,480 --> 01:21:29,279
That's water, isn't it?
553
01:21:29,280 --> 01:21:31,919
Water is just fine for you.
554
01:21:31,920 --> 01:21:34,719
I'm not your girl!
555
01:21:34,720 --> 01:21:37,200
Why have you got me like this?
556
01:21:37,720 --> 01:21:40,405
- Come on! Open up your legs!
- Stop!
557
01:21:45,800 --> 01:21:47,325
Perverts.
558
01:22:04,840 --> 01:22:07,279
She's stupid. Doesn't feel anything.
559
01:22:07,280 --> 01:22:09,123
We wasted a shot on her.
560
01:22:23,520 --> 01:22:26,842
You attacked the detective
and did his sister, didn't you?
561
01:22:27,320 --> 01:22:29,322
What for?
562
01:22:29,960 --> 01:22:32,088
He's on your tail.
563
01:22:33,440 --> 01:22:35,522
Someday he'll finish you off.
564
01:22:41,480 --> 01:22:43,881
It's you who'll finish me off.
565
01:22:46,280 --> 01:22:48,203
How should I handle this?
566
01:22:49,720 --> 01:22:51,404
Can you do it?
567
01:22:53,920 --> 01:22:56,002
I almost want to kill you.
568
01:23:23,240 --> 01:23:25,402
Don't ever come back.
569
01:23:55,560 --> 01:23:58,928
An ex-cop wanting an illegal gun?
Strange...
570
01:23:59,040 --> 01:24:00,963
Still, here you are.
571
01:24:07,800 --> 01:24:09,882
What's it for?
572
01:24:10,640 --> 01:24:14,167
Never mind.
Let's be friends from now, OK?
573
01:24:46,560 --> 01:24:49,519
Azuma-san, I've heard you suspect me...
574
01:24:49,520 --> 01:24:52,126
...but you're wrong.
575
01:24:53,920 --> 01:24:55,410
I'm innocent.
576
01:24:56,240 --> 01:24:57,969
That guy's crazy.
577
01:25:50,320 --> 01:25:52,759
Give me a shot!
578
01:25:52,760 --> 01:25:54,799
OK.
579
01:25:54,800 --> 01:25:57,799
Do something about this girl!
580
01:25:57,800 --> 01:26:00,041
- Don't touch me.
- Shut up!
581
01:26:02,520 --> 01:26:04,479
Give me the stuff!
582
01:26:04,480 --> 01:26:06,079
You've had too much already.
583
01:26:06,080 --> 01:26:11,211
- You can screw me, so please!
- No thanks. I'll introduce you to a whore.
584
01:26:11,320 --> 01:26:13,527
Shut up and sit down.
585
01:26:13,640 --> 01:26:15,483
Give me a shot.
586
01:26:25,240 --> 01:26:27,561
Give me a shot.
587
01:26:27,800 --> 01:26:28,767
Get away from me!
588
01:26:58,560 --> 01:27:00,449
Her brother's coming.
589
01:27:05,360 --> 01:27:08,045
We'll probably start killing each other.
590
01:27:15,960 --> 01:27:20,170
Surely you guys aren't going to back off
after raping his sister?
591
01:27:26,320 --> 01:27:28,846
If you run, I'll kill you myself.
592
01:27:38,520 --> 01:27:41,285
Either way, you're probably
all going to die.
593
01:28:03,960 --> 01:28:06,486
No way, I'm not going to kill...
594
01:31:40,080 --> 01:31:42,651
Give me some drugs.
595
01:31:55,760 --> 01:31:57,091
Drugs.
596
01:32:09,760 --> 01:32:10,921
Drugs.
597
01:33:16,960 --> 01:33:19,201
Everyone's crazy.
598
01:34:59,040 --> 01:35:00,929
Can you replace lwaki?
599
01:35:04,120 --> 01:35:05,963
I'm not a fool.
600
01:35:31,480 --> 01:35:33,687
Producer
KAZUYOSHI OKUYAMA
601
01:35:40,440 --> 01:35:42,319
Screenplay
HISASHI NOZAWA
602
01:35:42,320 --> 01:35:44,163
Music
DAISAKU KUME
603
01:36:39,160 --> 01:36:41,242
"BEAT" TAKESHI
604
01:36:42,520 --> 01:36:43,799
HAKURYU
605
01:36:43,800 --> 01:36:45,159
MAIKO KAWAKAMI
606
01:36:45,160 --> 01:36:46,366
SHIRO SANO
607
01:37:22,440 --> 01:37:23,851
MIKIKO OTONASHII
ITTFOKU KISHIBE
608
01:38:09,280 --> 01:38:11,647
Director
TAKESHI KITANO37985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.