All language subtitles for Violent.Cop.1989.DVDRip.x264-HANDJOB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:05,685 Shochiku Fuji Ltd 2 00:00:08,000 --> 00:00:12,369 "Sono otoko, kyobo ni tsuki" (WARNING, THIS MAN IS WILD) 3 00:00:51,800 --> 00:00:53,359 Grandad! 4 00:00:53,360 --> 00:00:55,806 Good evening! 5 00:00:57,120 --> 00:00:58,963 Goal! 6 00:01:02,760 --> 00:01:04,603 Come on! Over here! 7 00:01:36,640 --> 00:01:38,483 You pig! You Pig! 8 00:01:56,160 --> 00:01:58,003 Come on! Over here! 9 00:02:22,600 --> 00:02:24,443 Right, I'm going home. 10 00:02:24,560 --> 00:02:26,289 Bye ! 11 00:02:27,360 --> 00:02:29,010 Bye ! 12 00:03:25,800 --> 00:03:27,290 Yes? 13 00:03:30,600 --> 00:03:31,408 Good evening. 14 00:03:31,920 --> 00:03:33,160 Is there anything wrong? 15 00:03:33,320 --> 00:03:34,970 - Is your son home? - Yes. 16 00:03:37,120 --> 00:03:38,201 Police. 17 00:03:38,600 --> 00:03:39,761 Upstairs? 18 00:03:40,320 --> 00:03:42,119 Excuse me. 19 00:03:42,120 --> 00:03:45,522 - Ah, what for? - Don't worry. 20 00:03:53,840 --> 00:03:55,888 What is it? 21 00:03:59,800 --> 00:04:02,610 Leave me alone. 22 00:04:21,840 --> 00:04:25,519 You and your friends will give yourselves up tomorrow. 23 00:04:25,520 --> 00:04:27,887 What did I do? 24 00:04:32,920 --> 00:04:34,729 I didn't do anything. 25 00:04:35,680 --> 00:04:38,081 You didn't do anything, huh? 26 00:04:38,920 --> 00:04:40,879 You didn't do anything? 27 00:04:40,880 --> 00:04:42,639 Then I didn't either. 28 00:04:42,640 --> 00:04:44,961 You didn't do anything, huh?! 29 00:05:33,720 --> 00:05:35,563 Asshole! 30 00:08:05,080 --> 00:08:07,890 As your new chief... 31 00:08:08,840 --> 00:08:10,808 ...l'd like to say this to you all. 32 00:08:11,000 --> 00:08:14,447 Police are sacred. Keep that in mind. 33 00:08:15,760 --> 00:08:17,683 Be proud of your job. 34 00:08:18,360 --> 00:08:21,125 Maintain self-respect. 35 00:08:28,600 --> 00:08:32,199 Azuma. The kid gave himself up. 36 00:08:32,200 --> 00:08:35,279 You should've caught him in the act last night, though. 37 00:08:35,280 --> 00:08:38,841 What were you doing, going to his house and all? 38 00:08:49,040 --> 00:08:50,166 Azuma. 39 00:08:50,560 --> 00:08:52,961 The new chief wants to see you. 40 00:09:17,800 --> 00:09:20,531 Hey, Azuma. The boss called you. 41 00:09:28,440 --> 00:09:30,319 I'm Kikuchi. 42 00:09:30,320 --> 00:09:32,448 Pleased to meet you. 43 00:09:36,360 --> 00:09:38,199 You saw it? 44 00:09:38,200 --> 00:09:40,119 Coincidence. 45 00:09:40,120 --> 00:09:41,963 You kept silent? 46 00:09:42,600 --> 00:09:44,159 What could I do on my own? 47 00:09:44,160 --> 00:09:48,639 But breaking into his house and forcing him to talk? 48 00:09:48,640 --> 00:09:51,159 Is that something a police officer should do? 49 00:09:51,160 --> 00:09:53,606 I'm not against that, but... 50 00:09:54,920 --> 00:09:58,720 Behave yourself for a year, while I'm chief. 51 00:10:01,880 --> 00:10:03,211 I'm not stupid. 52 00:10:04,400 --> 00:10:06,839 I know the people who live here... 53 00:10:06,840 --> 00:10:10,322 ...and the kind of cops we need. 54 00:10:11,600 --> 00:10:13,439 Well... 55 00:10:13,440 --> 00:10:15,681 ...you've got to be smart. That's all. 56 00:10:16,200 --> 00:10:18,479 Being tossed around between precincts isn't that easy. 57 00:10:18,480 --> 00:10:21,324 That's because you act wild. 58 00:10:36,800 --> 00:10:38,768 - Was he mad? - Nah, no problem. 59 00:10:49,800 --> 00:10:52,007 I'll be out for a while tomorrow. 60 00:10:52,600 --> 00:10:53,761 OK. 61 00:10:54,680 --> 00:10:56,444 Akari is going to be released tomorrow. 62 00:10:56,720 --> 00:10:58,449 - That's a relief. - Thank you. 63 00:10:59,120 --> 00:11:01,202 If there's anything I can do, let me know. 64 00:11:02,240 --> 00:11:05,244 Let's have dinner sometime. 65 00:11:05,320 --> 00:11:06,526 Sure. Thanks. 66 00:11:25,720 --> 00:11:26,960 Let me. 67 00:11:30,080 --> 00:11:33,479 Sir. It's my first day. I'm Kikuchi. 68 00:11:33,480 --> 00:11:35,403 At your service. 69 00:11:45,160 --> 00:11:47,242 I want the document later. 70 00:13:18,920 --> 00:13:20,251 It's a festival. 71 00:14:11,920 --> 00:14:12,762 Let's go home. 72 00:14:31,920 --> 00:14:33,809 Did she say that I did it? 73 00:14:36,440 --> 00:14:38,199 She always says that kind of thing. 74 00:14:38,200 --> 00:14:42,444 She's pregnant. You should take care of her. 75 00:14:42,560 --> 00:14:46,119 That's why I told her not to dance. 76 00:14:46,120 --> 00:14:49,039 You told me to get an abortion because we couldn't afford a baby! 77 00:14:49,040 --> 00:14:51,039 I didn't! 78 00:14:51,040 --> 00:14:53,399 Who's the father, anyway? 79 00:14:53,400 --> 00:14:55,199 You. Who else? 80 00:14:55,200 --> 00:14:59,922 You're a couple. Be nice to each other, OK? 81 00:15:01,240 --> 00:15:03,079 We're not a couple. 82 00:15:03,080 --> 00:15:06,959 I live with her because she begged me to. 83 00:15:06,960 --> 00:15:09,079 All you want is my money. 84 00:15:09,080 --> 00:15:13,244 Why else would anyone fuck you? 85 00:15:13,400 --> 00:15:15,599 Hey, don't talk to her like that. 86 00:15:15,600 --> 00:15:19,199 Why did you send for me, anyway? 87 00:15:19,200 --> 00:15:22,966 If you are a cop, why don't you go catch some fucking thieves instead? 88 00:15:24,480 --> 00:15:25,919 What's that? 89 00:15:25,920 --> 00:15:27,922 What's what? 90 00:15:37,800 --> 00:15:41,999 If a girl gives you money, you must take care of her. 91 00:15:42,000 --> 00:15:43,843 Or work yourself. 92 00:15:47,960 --> 00:15:49,928 Let her go, but not him. 93 00:15:55,560 --> 00:15:56,447 Drink? 94 00:15:56,760 --> 00:15:57,568 No, I'm fine. 95 00:15:59,200 --> 00:16:01,079 Is Akari better? 96 00:16:01,080 --> 00:16:02,411 Yes. 97 00:16:03,440 --> 00:16:06,683 It's like you've got your own daughter. 98 00:16:08,760 --> 00:16:10,603 I'll have a son this autumn. 99 00:16:43,960 --> 00:16:46,611 - Azuma where are you headed? - The bar. 100 00:16:46,720 --> 00:16:48,643 I'll walk with you. 101 00:16:49,960 --> 00:16:52,327 - Do you have an umbrella? - Yes. 102 00:17:23,480 --> 00:17:24,686 Welcome 103 00:17:24,760 --> 00:17:26,364 - What would you like to drink? - Anything is fine. 104 00:17:26,520 --> 00:17:28,124 - Is bourbon okay? - That's fine. 105 00:17:28,800 --> 00:17:30,882 Two Wild Turkeys. 106 00:17:32,120 --> 00:17:34,079 You come here often? 107 00:17:34,080 --> 00:17:35,605 From time to time. 108 00:17:46,440 --> 00:17:48,408 - How's business? - So-so. 109 00:17:50,440 --> 00:17:51,999 Is your friend from the same company? 110 00:17:52,000 --> 00:17:54,559 My senior. Name's Azuma. 111 00:17:54,560 --> 00:17:56,479 What business are you in? 112 00:17:56,480 --> 00:17:58,199 We sell guns by mail order. 113 00:17:58,200 --> 00:17:59,361 Guns?! 114 00:18:11,000 --> 00:18:13,039 Tomorrow it'll be cloudy, with some rain. 115 00:18:13,040 --> 00:18:15,559 For the next week, cloudy... 116 00:18:15,560 --> 00:18:21,488 ...after Sentoku temple, going from Kamiya Cho to Inga Roku Chome... 117 00:18:22,200 --> 00:18:26,559 They go past this Okame rice cake shop... 118 00:18:26,560 --> 00:18:28,119 ...and up Daikoku... 119 00:18:28,120 --> 00:18:30,319 ...and past the pine tree at the top... 120 00:18:30,320 --> 00:18:34,530 And when they finally arrive at Mokuzen temple in Azabu, we", they're exhausted... 121 00:19:22,200 --> 00:19:26,039 Sorry to turn up like this. Have you got any? 122 00:19:26,040 --> 00:19:27,804 Money first. 123 00:19:29,120 --> 00:19:33,091 Of course, but can't you give me a little discount from now on? 124 00:19:34,480 --> 00:19:36,039 Why? 125 00:19:36,040 --> 00:19:39,840 We can't keep this business going for ever. 126 00:19:41,280 --> 00:19:44,523 After all, we're taking the risk. 127 00:19:46,200 --> 00:19:47,919 Then go to someone else. 128 00:19:47,920 --> 00:19:50,127 That's a good idea, but... 129 00:19:57,200 --> 00:19:59,043 Kiyohiro-san... 130 00:19:59,840 --> 00:20:01,839 ...let me make a little profit. 131 00:20:01,840 --> 00:20:04,764 I know where you get it. 132 00:20:06,600 --> 00:20:08,728 It's a reliable source. 133 00:20:09,440 --> 00:20:11,119 Police? 134 00:20:11,120 --> 00:20:12,645 Exactly. 135 00:20:14,600 --> 00:20:16,568 No choice, then. 136 00:20:39,200 --> 00:20:42,727 Now, don't ask for too much. 137 00:20:44,960 --> 00:20:46,928 You should know your limit. 138 00:21:09,280 --> 00:21:10,566 Kikuchi... 139 00:21:11,000 --> 00:21:12,570 ...can you lend me some money? 140 00:21:13,600 --> 00:21:14,362 5000 yen? 141 00:21:14,800 --> 00:21:15,528 That's fine. 142 00:21:16,800 --> 00:21:17,801 A bet? 143 00:21:19,400 --> 00:21:21,639 You can't! Gambling is a crime. 144 00:21:21,640 --> 00:21:23,404 It's OK. 145 00:21:24,000 --> 00:21:25,650 Hey. 146 00:21:35,640 --> 00:21:37,529 This one's useless. 147 00:21:39,640 --> 00:21:41,165 So how are things? 148 00:21:41,360 --> 00:21:43,362 Your machine never lets me win. 149 00:21:43,800 --> 00:21:45,519 They do. 150 00:21:45,520 --> 00:21:47,439 Why've you got so few customers, then? 151 00:21:47,440 --> 00:21:49,647 It's usually full. 152 00:21:50,440 --> 00:21:52,408 Where are they? 153 00:21:54,200 --> 00:21:56,009 What are you doing? 154 00:21:56,440 --> 00:21:57,282 No bets. 155 00:21:57,920 --> 00:22:00,119 You know how to play? 156 00:22:00,120 --> 00:22:01,839 No. Sorry. 157 00:22:01,840 --> 00:22:06,079 Azuma-san, you're a good customer. I'll give you back what you've lost. 158 00:22:06,080 --> 00:22:09,482 No! I'll end up in jail. Give it to him. 159 00:22:10,640 --> 00:22:13,799 No, no. I can't take it. I can't. 160 00:22:13,800 --> 00:22:17,407 You aren't doing any funny business, are you? 161 00:22:17,680 --> 00:22:18,442 "Funny"? 162 00:22:19,160 --> 00:22:20,002 Backdoor. 163 00:22:20,520 --> 00:22:22,759 No more gun smuggling. 164 00:22:22,760 --> 00:22:24,728 This is as back-door as it gets. 165 00:22:31,840 --> 00:22:32,762 Azuma. 166 00:22:33,200 --> 00:22:34,326 Forget it. 167 00:22:37,120 --> 00:22:38,610 It should be around here. 168 00:22:39,760 --> 00:22:40,488 Tell him. 169 00:22:40,760 --> 00:22:41,522 I can't. 170 00:22:45,480 --> 00:22:47,721 Follow that patrol car. 171 00:23:15,960 --> 00:23:17,007 Azuma. That was quick! 172 00:23:17,520 --> 00:23:18,362 I did it. 173 00:23:19,160 --> 00:23:21,159 Azuma! The taxi fare. 174 00:23:21,160 --> 00:23:23,083 Huh? I'm broke. 175 00:23:24,200 --> 00:23:26,123 Can you pay him? 176 00:23:30,760 --> 00:23:32,683 Bring money with you! 177 00:23:48,360 --> 00:23:50,679 Kikuchi, it was 1,760 yen. 178 00:23:50,680 --> 00:23:53,411 Azuma, it was 1,760 yen. 179 00:24:13,160 --> 00:24:15,083 He was stabbed with a knife. 180 00:24:18,120 --> 00:24:20,930 We knew him. Convicted for possession. 181 00:24:21,080 --> 00:24:21,879 A Pusher? 182 00:24:21,880 --> 00:24:23,086 Yes, looks that way. 183 00:24:23,880 --> 00:24:26,199 I'll ask the man who found his body. 184 00:24:26,200 --> 00:24:27,201 Mori. 185 00:24:30,600 --> 00:24:31,328 Kikuchi. 186 00:24:31,760 --> 00:24:32,568 Give them a hand. 187 00:24:37,920 --> 00:24:38,569 Honma. 188 00:24:39,920 --> 00:24:40,967 Give me a loan. 189 00:25:21,640 --> 00:25:22,721 Welcome back. 190 00:25:23,200 --> 00:25:24,008 Who's here? 191 00:25:24,440 --> 00:25:25,851 A friend of mine. 192 00:25:33,800 --> 00:25:34,881 Hello. 193 00:25:41,480 --> 00:25:42,959 Coffee? 194 00:25:42,960 --> 00:25:44,769 No, thanks. 195 00:25:46,920 --> 00:25:48,719 Akari... 196 00:25:48,720 --> 00:25:52,770 ...which way is the nearest station? 197 00:25:53,840 --> 00:25:54,443 Bus? 198 00:25:54,840 --> 00:25:55,921 Never mind. 199 00:25:56,360 --> 00:25:57,009 I'll take you. 200 00:25:57,360 --> 00:25:58,122 No, I'm fine. 201 00:25:58,600 --> 00:25:59,362 BY bus? 202 00:25:59,720 --> 00:26:01,324 No I'll take a taxi. 203 00:26:01,840 --> 00:26:02,648 Bus? 204 00:26:03,000 --> 00:26:03,808 Taxi? 205 00:26:04,080 --> 00:26:05,491 Don't worry about me. 206 00:26:05,960 --> 00:26:07,849 I'll take a taxi. 207 00:26:38,600 --> 00:26:39,328 What's your name? 208 00:26:39,920 --> 00:26:40,682 My name? 209 00:26:42,440 --> 00:26:43,441 Say your name. 210 00:26:43,720 --> 00:26:44,323 Yamada 211 00:26:44,440 --> 00:26:45,441 - Really? - Yes. 212 00:26:45,760 --> 00:26:46,522 Where are you from? 213 00:26:46,840 --> 00:26:47,409 Chiba. 214 00:26:48,160 --> 00:26:50,731 Come from Chiba to fuck my sister? 215 00:26:50,920 --> 00:26:53,039 I work here. 216 00:26:53,040 --> 00:26:54,719 Where? 217 00:26:54,720 --> 00:26:56,006 Eh? 218 00:26:56,120 --> 00:26:57,884 Tell me where you work. 219 00:26:58,080 --> 00:27:00,003 Shinagawa Machinery. 220 00:27:02,720 --> 00:27:03,801 Since when? 221 00:27:04,280 --> 00:27:04,849 Yesterday. 222 00:27:05,760 --> 00:27:07,205 Yesterday? You stupid fuck. 223 00:27:07,920 --> 00:27:09,365 Where did you pick her up? 224 00:27:09,520 --> 00:27:11,329 A discotheque. 225 00:27:16,120 --> 00:27:17,531 Stupid fuck. 226 00:27:21,680 --> 00:27:23,091 Will you marry her? 227 00:27:24,800 --> 00:27:26,802 Get a matchmaker. 228 00:27:27,360 --> 00:27:28,679 A matchmaker? 229 00:27:28,680 --> 00:27:30,489 You've got to get engaged. 230 00:27:31,920 --> 00:27:33,251 You won't dump her? 231 00:27:33,720 --> 00:27:34,448 No. 232 00:28:16,600 --> 00:28:18,887 Wait! Sorry. 233 00:28:35,360 --> 00:28:37,203 We won't use that. 234 00:28:37,840 --> 00:28:38,727 Ah. 235 00:28:41,280 --> 00:28:42,645 Maybe we will. 236 00:28:44,600 --> 00:28:48,446 It's happened before, hasn't it, Azuma? It was a round-up. 237 00:28:48,640 --> 00:28:51,007 Your bullet hit a neighbour's kid. 238 00:28:51,760 --> 00:28:53,091 I was aiming at the kid. 239 00:28:56,680 --> 00:28:57,999 Um... 240 00:28:58,000 --> 00:29:02,528 ...l've been wondering, how did you become a cop, Azuma? 241 00:29:02,680 --> 00:29:03,920 A friend introduced me. 242 00:29:11,320 --> 00:29:12,799 Honma! 243 00:29:12,800 --> 00:29:13,687 Sorry. 244 00:29:32,880 --> 00:29:33,722 Hello. 245 00:29:38,120 --> 00:29:40,930 Oh. One cop and a rookie. 246 00:29:42,160 --> 00:29:44,119 Did you say something? 247 00:29:44,120 --> 00:29:45,599 A rookie. 248 00:29:45,600 --> 00:29:47,329 What do you mean? 249 00:29:48,320 --> 00:29:48,999 The greenhorn. 250 00:29:49,000 --> 00:29:50,001 You talking to me, idiot? 251 00:29:50,200 --> 00:29:51,999 He means me. 252 00:29:52,000 --> 00:29:54,479 Of course. You and who else? 253 00:29:54,480 --> 00:29:56,209 Cut it out. 254 00:29:56,360 --> 00:29:58,203 Look over there. 255 00:29:59,040 --> 00:30:00,929 We got a call from his woman. 256 00:30:01,360 --> 00:30:04,239 The murdered pusher's dealer. 257 00:30:04,240 --> 00:30:06,004 He's a regular. 258 00:30:07,400 --> 00:30:08,526 Ok. Let's go. 259 00:30:10,840 --> 00:30:11,602 Come on. 260 00:30:21,280 --> 00:30:22,042 Sorry! 261 00:30:25,360 --> 00:30:27,283 Azuma-san, I'll stay here. 262 00:30:28,120 --> 00:30:29,281 Be careful. 263 00:30:31,200 --> 00:30:33,248 Careful. Careful! 264 00:30:51,320 --> 00:30:52,401 Put out your cigarette. 265 00:31:12,680 --> 00:31:13,602 Is he in? 266 00:31:16,000 --> 00:31:17,365 Who is it? 267 00:31:17,520 --> 00:31:18,487 Hey! 268 00:31:25,920 --> 00:31:27,729 That's what I meant by greenhorn. 269 00:31:31,440 --> 00:31:32,327 Hey kid! 270 00:32:03,000 --> 00:32:04,923 Azuma! He got away! 271 00:32:08,920 --> 00:32:10,285 OW! 272 00:32:12,720 --> 00:32:14,609 You got it wrong. 273 00:33:53,400 --> 00:33:55,641 Um... get an ambulance! 274 00:33:55,760 --> 00:33:58,039 Get an ambulance. Quick, quick! 275 00:33:58,040 --> 00:34:00,239 It's an emergency. 276 00:34:00,240 --> 00:34:01,890 Hurry, please. 277 00:34:22,760 --> 00:34:24,569 Go! Go! 278 00:36:29,800 --> 00:36:34,119 Turn off the siren! Don't tell him where we are! 279 00:36:34,120 --> 00:36:35,042 Sorry. 280 00:36:43,280 --> 00:36:45,199 He's not here, is he? 281 00:36:45,200 --> 00:36:47,248 You won't find him here. 282 00:36:48,440 --> 00:36:49,407 Turn. 283 00:36:50,960 --> 00:36:52,450 Would a criminal run here? 284 00:36:53,040 --> 00:36:53,609 Sorry. 285 00:36:56,200 --> 00:36:59,409 Find an alley and go in. 286 00:37:04,080 --> 00:37:04,967 Turn right. 287 00:37:05,120 --> 00:37:06,485 It's a one way street. 288 00:37:06,600 --> 00:37:09,046 I don't care! Just turn! 289 00:37:11,880 --> 00:37:13,211 Stop! 290 00:37:13,600 --> 00:37:16,729 When I say "Turn", turn! It's an emergency. 291 00:37:16,840 --> 00:37:19,159 Listen to what I say, you idiot! 292 00:37:19,160 --> 00:37:21,559 Who told you to come here? 293 00:37:21,560 --> 00:37:23,449 He's gone. 294 00:37:24,000 --> 00:37:24,569 There. 295 00:37:25,480 --> 00:37:26,447 Go get him! 296 00:37:31,880 --> 00:37:32,722 There. 297 00:37:35,400 --> 00:37:36,162 Huh? 298 00:37:39,120 --> 00:37:39,882 Let me drive. 299 00:38:08,840 --> 00:38:10,126 What's this shit? 300 00:38:16,000 --> 00:38:17,843 What them! 301 00:38:22,160 --> 00:38:23,119 Hey! 302 00:38:23,120 --> 00:38:25,202 Over here! Here! 303 00:38:37,160 --> 00:38:37,809 There! 304 00:38:38,400 --> 00:38:39,640 I know! 305 00:38:47,960 --> 00:38:49,086 Look! 306 00:38:49,680 --> 00:38:52,650 Azuma-san, you'll run him over. You'll run him over! 307 00:39:11,840 --> 00:39:15,128 Why did you hit him? He might be dead. 308 00:39:27,800 --> 00:39:31,885 Idiot! Does he look dead? Back! Go back! 309 00:39:52,400 --> 00:39:54,079 Azuma! Stop! 310 00:39:54,080 --> 00:39:56,367 That's enough! 311 00:40:09,200 --> 00:40:11,965 Did you have to run him over twice? 312 00:40:16,080 --> 00:40:17,730 Write an apology. 313 00:40:18,680 --> 00:40:20,319 How? 314 00:40:20,320 --> 00:40:21,606 The usual. 315 00:40:39,640 --> 00:40:41,559 Azuma, did you write the apology? 316 00:40:41,560 --> 00:40:43,608 I wrote it. In your name. 317 00:40:44,160 --> 00:40:46,128 No way! 318 00:41:13,680 --> 00:41:15,489 Are you alone? 319 00:41:17,120 --> 00:41:17,962 Drugs? 320 00:41:19,600 --> 00:41:21,479 What kind? 321 00:41:21,480 --> 00:41:24,165 Same stuff everyone's selling. 322 00:41:26,480 --> 00:41:27,970 I'll sell it cheap. 323 00:41:30,000 --> 00:41:32,970 Let's go talk in the toilets. Let's go. 324 00:41:33,600 --> 00:41:35,090 Let's go. 325 00:41:39,960 --> 00:41:42,167 I hear you have a sister. 326 00:41:42,880 --> 00:41:43,767 Yes. 327 00:41:43,840 --> 00:41:46,844 In hospital, wasn't she? What was wrong? 328 00:41:47,800 --> 00:41:49,768 Her head. 329 00:42:18,520 --> 00:42:19,362 Hold it right there! 330 00:42:23,200 --> 00:42:24,122 Stay there! 331 00:42:25,720 --> 00:42:26,642 Hashizume! 332 00:42:30,400 --> 00:42:31,481 Yes, yes. 333 00:42:33,640 --> 00:42:35,051 What is it? 334 00:42:35,160 --> 00:42:37,322 What is it? You tell me. 335 00:42:37,680 --> 00:42:39,091 What's that? 336 00:42:39,360 --> 00:42:42,443 Dope. You're pushing it, aren't you? 337 00:42:42,600 --> 00:42:43,567 No way. 338 00:42:44,320 --> 00:42:46,084 He had it. 339 00:42:48,560 --> 00:42:52,201 Fucking idiot! You still push dope? I told you to stop! 340 00:42:57,160 --> 00:43:00,050 Hey. Stop acting stupid! 341 00:43:02,520 --> 00:43:03,681 Emoto died. 342 00:43:04,120 --> 00:43:04,803 So what? 343 00:43:06,040 --> 00:43:08,088 - Huh? - I don't know. 344 00:43:08,200 --> 00:43:10,328 Where do you get the stuff from? 345 00:43:12,200 --> 00:43:14,089 - Where? - Don't know. 346 00:43:16,320 --> 00:43:16,889 Where? 347 00:43:21,920 --> 00:43:22,648 Go home! 348 00:43:27,880 --> 00:43:29,609 - Where? - Don't know. 349 00:43:31,960 --> 00:43:34,359 - I don't know. - Where?! 350 00:43:34,360 --> 00:43:36,199 I don't know. 351 00:43:36,200 --> 00:43:39,124 - Where does it come from? - I don't know! 352 00:43:39,800 --> 00:43:41,006 Where? 353 00:43:42,560 --> 00:43:44,403 Where from? 354 00:43:45,720 --> 00:43:47,927 Where did it come from? 355 00:43:52,080 --> 00:43:52,967 Where from? 356 00:43:55,480 --> 00:43:56,527 Where? 357 00:43:58,520 --> 00:44:01,330 - Where do you buy it from? - I don't know. 358 00:44:02,000 --> 00:44:04,319 Cut it out. You know! 359 00:44:04,320 --> 00:44:06,399 Iwaki, your friend. 360 00:44:06,400 --> 00:44:08,439 What did lwaki do? 361 00:44:08,440 --> 00:44:10,124 Iwaki sells it. 362 00:44:11,240 --> 00:44:13,447 Aren't you in on it? 363 00:44:29,600 --> 00:44:32,922 - What shall we do with them? - Just leave them. 364 00:44:39,840 --> 00:44:43,049 Did he mean lwaki from the vice squad? 365 00:44:47,480 --> 00:44:49,289 Did he expose lwaki? 366 00:45:08,040 --> 00:45:08,882 And? 367 00:45:17,640 --> 00:45:18,971 Thanks. 368 00:46:32,440 --> 00:46:35,279 - Got the drugs? - What? 369 00:46:35,280 --> 00:46:36,850 Stop pretending. 370 00:46:39,360 --> 00:46:41,727 We'll sell it and run. 371 00:46:43,560 --> 00:46:48,119 What are you talking about? I have no idea what you're talking about. 372 00:46:48,120 --> 00:46:51,567 Don't give me that. Why are you here, then? 373 00:46:51,960 --> 00:46:53,962 Just hand it over! 374 00:46:55,520 --> 00:46:58,251 Punks like you shouldn't talk like that! 375 00:47:05,200 --> 00:47:07,248 Go on. Try. 376 00:47:07,560 --> 00:47:09,439 Nito will kill you. 377 00:47:09,440 --> 00:47:12,808 A cop called Azuma is already looking for you. 378 00:47:20,840 --> 00:47:21,682 Azuma. 379 00:47:28,840 --> 00:47:30,683 Got a minute? 380 00:48:27,800 --> 00:48:29,768 You can fish here. 381 00:48:31,960 --> 00:48:33,359 Did you go somewhere? 382 00:48:33,360 --> 00:48:35,362 I was going to, but I didn't. 383 00:48:36,760 --> 00:48:38,799 Are you feeling better? 384 00:48:38,800 --> 00:48:40,768 This isn't the sea. 385 00:49:10,520 --> 00:49:11,601 What is it? 386 00:49:14,000 --> 00:49:16,162 Iwaki's an old friend of yours? 387 00:49:16,840 --> 00:49:18,126 Well, yes. 388 00:49:19,240 --> 00:49:21,519 Has he changed at all lately? 389 00:49:21,520 --> 00:49:23,443 What do you mean? 390 00:49:24,280 --> 00:49:27,124 The press wants to know about him. 391 00:49:27,720 --> 00:49:30,087 I want to do something before this gets out of hand. 392 00:49:31,440 --> 00:49:33,119 Why not ask him? 393 00:49:33,120 --> 00:49:34,963 We can't find him. 394 00:49:35,800 --> 00:49:38,690 He's not been home. He's gone missing. 395 00:49:41,560 --> 00:49:45,087 - He didn't say anything to you? - Nothing. 396 00:50:15,720 --> 00:50:17,882 Nothing's definite yet... 397 00:50:19,480 --> 00:50:21,687 Don't worry. I'm all right. 398 00:50:23,840 --> 00:50:25,171 Thank you. 399 00:50:32,320 --> 00:50:33,765 I'm sorry. 400 00:50:34,320 --> 00:50:36,163 Sorry for troubling you, Azuma. 401 00:50:36,960 --> 00:50:38,883 Has he contacted you? 402 00:50:43,480 --> 00:50:45,369 I don't know anything. 403 00:50:45,920 --> 00:50:48,207 I'm so scared, I can't even read the papers. 404 00:50:51,720 --> 00:50:53,799 What's he up to, eh? 405 00:50:53,800 --> 00:50:55,689 If only he'd call. 406 00:50:59,600 --> 00:51:00,840 Please. 407 00:51:38,200 --> 00:51:41,363 Azuma... can I ask a strange question? 408 00:51:44,640 --> 00:51:46,130 Was it really suicide? 409 00:51:49,520 --> 00:51:53,286 You were lwaki's closest friend, weren't you? 410 00:52:14,680 --> 00:52:16,569 I'm going home. 411 00:52:30,120 --> 00:52:31,639 Brother! 412 00:52:31,640 --> 00:52:33,399 Welcome back. 413 00:52:33,400 --> 00:52:35,482 Let's take the short cut. 414 00:52:54,840 --> 00:52:57,969 Since a long time ago...? 415 00:54:04,360 --> 00:54:06,362 - Is it not there? - No. 416 00:54:09,240 --> 00:54:11,083 It might be over there. 417 00:54:12,360 --> 00:54:14,124 Maybe up there. 418 00:54:19,800 --> 00:54:21,802 "Narcotics" 419 00:54:22,640 --> 00:54:24,483 I found it. 420 00:54:33,760 --> 00:54:36,809 - Should we try and find these guys? - Sure. 421 00:54:36,960 --> 00:54:38,724 Just a moment. 422 00:54:39,200 --> 00:54:41,168 Ryuji, come here. 423 00:54:44,440 --> 00:54:46,329 Do you know him? 424 00:54:48,000 --> 00:54:52,005 The guy who got hurt in the toilet the other night - it's his pal. 425 00:54:56,040 --> 00:54:59,919 - Do you know where he lives? - Sorry, no. 426 00:54:59,920 --> 00:55:02,359 - Has he been here lately? - No. 427 00:55:02,360 --> 00:55:04,249 No? Thanks. 428 00:55:06,200 --> 00:55:09,239 I know him, but I haven't seen him for a while. 429 00:55:09,240 --> 00:55:11,199 Do you know where he lives? 430 00:55:11,200 --> 00:55:14,359 Somewhere around here, I think. I'm sure he'll come again. 431 00:55:14,360 --> 00:55:18,331 - If you see him again, please call us. - OK. 432 00:56:04,240 --> 00:56:07,719 I think I've seen him. What's he done? 433 00:56:07,720 --> 00:56:09,439 Oh, nothing special. 434 00:56:09,440 --> 00:56:10,439 Hi. 435 00:56:10,440 --> 00:56:14,161 It's the police. Have you seen this guy? 436 00:56:14,280 --> 00:56:16,282 No. 437 00:56:17,320 --> 00:56:19,687 I'm sure I've seen him... 438 00:56:20,760 --> 00:56:24,079 I see. Well, if you see him, please call the police. 439 00:56:24,080 --> 00:56:25,519 Thanks. 440 00:56:25,520 --> 00:56:26,806 Sure. 441 00:59:21,360 --> 00:59:23,124 He's here. 442 00:59:46,760 --> 00:59:47,727 Sir? 443 00:59:54,400 --> 00:59:57,643 I only told you to kill Emoto and lwaki. 444 01:00:04,400 --> 01:00:06,368 Didn't I? 445 01:00:07,240 --> 01:00:09,083 Yes, sir. 446 01:00:15,000 --> 01:00:17,321 So why did you kill Hashizume? 447 01:00:27,240 --> 01:00:31,040 From now on, don't do anything you haven't been instructed to do. 448 01:00:33,160 --> 01:00:34,924 Yes, sir. 449 01:00:41,000 --> 01:00:42,843 You may go. 450 01:00:59,080 --> 01:01:00,923 Shinkai... 451 01:01:02,320 --> 01:01:05,722 ...do we have anybody who can take care of him? 452 01:01:49,560 --> 01:01:51,688 So you haven't seen him? 453 01:01:52,560 --> 01:01:54,801 I don't know. I'm new here. 454 01:01:56,080 --> 01:01:57,286 Ah, I see. 455 01:02:31,760 --> 01:02:33,364 You asked for it. 456 01:02:35,720 --> 01:02:38,041 Hashizume's been killed, too. 457 01:02:40,360 --> 01:02:42,169 Who did it? 458 01:02:43,280 --> 01:02:44,884 Kiyohiro. 459 01:02:46,200 --> 01:02:47,879 There is no-one else. 460 01:02:47,880 --> 01:02:50,042 Kiyohiro? Who is he? 461 01:02:51,160 --> 01:02:53,128 Nito's henchman. 462 01:02:53,240 --> 01:02:55,686 Did Kiyohiro kill lwaki, too? 463 01:02:56,560 --> 01:02:58,608 Kiyohiro is crazy. 464 01:02:59,880 --> 01:03:02,531 He'd do anything for Nito. 465 01:03:03,920 --> 01:03:06,199 Nito told Kiyohiro to kill them all? 466 01:03:06,200 --> 01:03:08,168 He didn't do it because he was told. 467 01:03:08,720 --> 01:03:10,609 He likes killing. 468 01:03:12,880 --> 01:03:14,405 It'll be your turn soon. 469 01:03:15,920 --> 01:03:18,127 Only after you, you fool. 470 01:04:30,000 --> 01:04:36,485 Attention. The next train on platform 2 is about to arrive. This is an express train. 471 01:06:03,480 --> 01:06:05,209 I'm Nito. 472 01:06:06,920 --> 01:06:09,526 Please. Won't you come in? 473 01:06:10,200 --> 01:06:13,522 Are you running a restaurant and killing people at the back? 474 01:06:15,160 --> 01:06:18,528 - Excuse me? - You know what I mean. 475 01:06:22,360 --> 01:06:24,931 Is that guy Kiyohiro? 476 01:06:25,040 --> 01:06:26,599 Kiyohiro? 477 01:06:26,600 --> 01:06:28,439 Who's that? 478 01:06:28,440 --> 01:06:30,488 Your assassin! 479 01:06:32,080 --> 01:06:33,730 Detective... 480 01:06:34,320 --> 01:06:38,041 ...if you want to question me, please get a warrant first. 481 01:06:41,840 --> 01:06:43,729 A small gift. 482 01:06:45,720 --> 01:06:48,769 It doesn't really go with your tie, does it? 483 01:06:52,800 --> 01:06:54,723 I'll return the favour. 484 01:06:57,680 --> 01:07:00,889 Detective, come for dinner sometime. 485 01:07:02,560 --> 01:07:04,369 I'll have it ready at the back door. 486 01:07:12,880 --> 01:07:14,723 Arrest? 487 01:07:18,640 --> 01:07:20,608 So you tailed me? 488 01:07:20,800 --> 01:07:22,564 Go back in. 489 01:07:37,360 --> 01:07:39,522 Good taste. 490 01:07:43,320 --> 01:07:45,084 Dope? 491 01:07:48,440 --> 01:07:50,399 Where's the dope? 492 01:07:50,400 --> 01:07:52,209 Let's look for it. 493 01:07:53,720 --> 01:07:55,722 Here it is. 494 01:08:01,480 --> 01:08:02,925 Shame on you. 495 01:08:05,880 --> 01:08:06,847 Get dressed. 496 01:08:48,080 --> 01:08:49,839 What are you doing? 497 01:08:49,840 --> 01:08:51,251 Nothing. 498 01:09:00,920 --> 01:09:03,844 - Is someone in there? - No. 499 01:10:15,840 --> 01:10:17,604 Don't use a dirty trick. 500 01:10:19,360 --> 01:10:21,806 I won't fall for it. 501 01:10:25,240 --> 01:10:27,129 You killed lwaki. 502 01:10:28,600 --> 01:10:30,359 Iwaki killed himself. 503 01:10:30,360 --> 01:10:32,203 Then kill yourself! 504 01:10:33,360 --> 01:10:36,364 If you want to kill me, go ahead. 505 01:10:48,280 --> 01:10:50,203 How about aiming at me? 506 01:10:51,400 --> 01:10:53,528 You're crazy, like your sister. 507 01:11:07,040 --> 01:11:08,280 Azuma-san! 508 01:11:12,240 --> 01:11:13,480 Azuma-san! 509 01:11:17,280 --> 01:11:19,044 Stop it! 510 01:11:21,520 --> 01:11:23,522 Azuma-san, please stop it! 511 01:11:29,360 --> 01:11:31,840 Azuma-san! Stop it! 512 01:11:41,640 --> 01:11:43,688 You better resign... now. 513 01:11:46,080 --> 01:11:47,889 You framed him... 514 01:11:48,920 --> 01:11:51,366 ...locked him up, tortured him. 515 01:11:52,800 --> 01:11:54,723 That's enough. 516 01:11:55,800 --> 01:11:57,609 Resign! 517 01:12:01,000 --> 01:12:02,923 You even shot at him. 518 01:12:04,360 --> 01:12:06,442 You're mad. 519 01:12:07,160 --> 01:12:09,128 Write your resignation... now. 520 01:12:10,720 --> 01:12:13,246 Right here. Now! 521 01:12:46,280 --> 01:12:49,124 If you make any more trouble... 522 01:12:49,720 --> 01:12:51,404 ...l'll be finished, too. 523 01:12:54,080 --> 01:12:56,651 You should get the axe... 524 01:12:57,600 --> 01:13:00,119 ...but I'll save your honour... 525 01:13:00,120 --> 01:13:02,122 ...if it's at all possible. 526 01:13:05,960 --> 01:13:10,079 Consider what effect your actions will have on the police as a whole. 527 01:13:10,080 --> 01:13:12,839 I've heard you've done some investigations but... 528 01:13:12,840 --> 01:13:14,729 ...lwaki committed suicide. 529 01:14:55,200 --> 01:14:57,999 Hey, give her a bit of a thrill. 530 01:14:58,000 --> 01:15:00,279 You're not screwing a dead body. 531 01:15:00,280 --> 01:15:02,760 It's her fault. She's not moving at all! 532 01:15:04,960 --> 01:15:07,691 I don't understand what's wrong with her. 533 01:15:08,720 --> 01:15:11,200 Where did you find her? 534 01:15:11,720 --> 01:15:13,961 - A bakery. - Are you serious? 535 01:15:14,960 --> 01:15:16,879 Susumu... 536 01:15:16,880 --> 01:15:18,882 ...let me have a go. 537 01:15:20,640 --> 01:15:23,439 Oh? You know how to screw a girl? 538 01:15:23,440 --> 01:15:25,363 Of course I do. 539 01:15:27,440 --> 01:15:29,966 Hey, Susumu. Give her a shot. 540 01:15:30,280 --> 01:15:33,679 Wait. Don't waste it on her. 541 01:15:33,680 --> 01:15:35,523 I want some, too. 542 01:15:36,800 --> 01:15:39,879 No. You took too much junk, you went crazy. 543 01:15:39,880 --> 01:15:41,759 That's so mean! 544 01:15:41,760 --> 01:15:44,240 What's wrong with this girl? 545 01:16:56,800 --> 01:16:58,599 Come on, we've given you quite an expensive shot! 546 01:16:58,600 --> 01:17:00,519 I won! 547 01:17:00,520 --> 01:17:02,761 You fuck! You cheated! 548 01:17:05,880 --> 01:17:07,799 Stop it, Susumu-chan! 549 01:17:07,800 --> 01:17:11,725 What makes you think you can call me "Susumu-chan", you fuck! 550 01:21:20,520 --> 01:21:22,921 Stop it. Get your hands off me! 551 01:21:24,280 --> 01:21:27,479 - Keep him still. - I'll give you a shot. 552 01:21:27,480 --> 01:21:29,279 That's water, isn't it? 553 01:21:29,280 --> 01:21:31,919 Water is just fine for you. 554 01:21:31,920 --> 01:21:34,719 I'm not your girl! 555 01:21:34,720 --> 01:21:37,200 Why have you got me like this? 556 01:21:37,720 --> 01:21:40,405 - Come on! Open up your legs! - Stop! 557 01:21:45,800 --> 01:21:47,325 Perverts. 558 01:22:04,840 --> 01:22:07,279 She's stupid. Doesn't feel anything. 559 01:22:07,280 --> 01:22:09,123 We wasted a shot on her. 560 01:22:23,520 --> 01:22:26,842 You attacked the detective and did his sister, didn't you? 561 01:22:27,320 --> 01:22:29,322 What for? 562 01:22:29,960 --> 01:22:32,088 He's on your tail. 563 01:22:33,440 --> 01:22:35,522 Someday he'll finish you off. 564 01:22:41,480 --> 01:22:43,881 It's you who'll finish me off. 565 01:22:46,280 --> 01:22:48,203 How should I handle this? 566 01:22:49,720 --> 01:22:51,404 Can you do it? 567 01:22:53,920 --> 01:22:56,002 I almost want to kill you. 568 01:23:23,240 --> 01:23:25,402 Don't ever come back. 569 01:23:55,560 --> 01:23:58,928 An ex-cop wanting an illegal gun? Strange... 570 01:23:59,040 --> 01:24:00,963 Still, here you are. 571 01:24:07,800 --> 01:24:09,882 What's it for? 572 01:24:10,640 --> 01:24:14,167 Never mind. Let's be friends from now, OK? 573 01:24:46,560 --> 01:24:49,519 Azuma-san, I've heard you suspect me... 574 01:24:49,520 --> 01:24:52,126 ...but you're wrong. 575 01:24:53,920 --> 01:24:55,410 I'm innocent. 576 01:24:56,240 --> 01:24:57,969 That guy's crazy. 577 01:25:50,320 --> 01:25:52,759 Give me a shot! 578 01:25:52,760 --> 01:25:54,799 OK. 579 01:25:54,800 --> 01:25:57,799 Do something about this girl! 580 01:25:57,800 --> 01:26:00,041 - Don't touch me. - Shut up! 581 01:26:02,520 --> 01:26:04,479 Give me the stuff! 582 01:26:04,480 --> 01:26:06,079 You've had too much already. 583 01:26:06,080 --> 01:26:11,211 - You can screw me, so please! - No thanks. I'll introduce you to a whore. 584 01:26:11,320 --> 01:26:13,527 Shut up and sit down. 585 01:26:13,640 --> 01:26:15,483 Give me a shot. 586 01:26:25,240 --> 01:26:27,561 Give me a shot. 587 01:26:27,800 --> 01:26:28,767 Get away from me! 588 01:26:58,560 --> 01:27:00,449 Her brother's coming. 589 01:27:05,360 --> 01:27:08,045 We'll probably start killing each other. 590 01:27:15,960 --> 01:27:20,170 Surely you guys aren't going to back off after raping his sister? 591 01:27:26,320 --> 01:27:28,846 If you run, I'll kill you myself. 592 01:27:38,520 --> 01:27:41,285 Either way, you're probably all going to die. 593 01:28:03,960 --> 01:28:06,486 No way, I'm not going to kill... 594 01:31:40,080 --> 01:31:42,651 Give me some drugs. 595 01:31:55,760 --> 01:31:57,091 Drugs. 596 01:32:09,760 --> 01:32:10,921 Drugs. 597 01:33:16,960 --> 01:33:19,201 Everyone's crazy. 598 01:34:59,040 --> 01:35:00,929 Can you replace lwaki? 599 01:35:04,120 --> 01:35:05,963 I'm not a fool. 600 01:35:31,480 --> 01:35:33,687 Producer KAZUYOSHI OKUYAMA 601 01:35:40,440 --> 01:35:42,319 Screenplay HISASHI NOZAWA 602 01:35:42,320 --> 01:35:44,163 Music DAISAKU KUME 603 01:36:39,160 --> 01:36:41,242 "BEAT" TAKESHI 604 01:36:42,520 --> 01:36:43,799 HAKURYU 605 01:36:43,800 --> 01:36:45,159 MAIKO KAWAKAMI 606 01:36:45,160 --> 01:36:46,366 SHIRO SANO 607 01:37:22,440 --> 01:37:23,851 MIKIKO OTONASHII ITTFOKU KISHIBE 608 01:38:09,280 --> 01:38:11,647 Director TAKESHI KITANO37985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.